1 00:01:36,723 --> 00:01:40,686 "S and P 500" har skjutit i höjden med nära 270 procent. 2 00:01:40,852 --> 00:01:45,565 I veckan kommer Federal Reserve att vara fokus för våra investerare. 3 00:01:45,732 --> 00:01:49,611 Iran har provocerat sina grannar och destabiliserat regionen. 4 00:01:51,029 --> 00:01:52,948 Bieffekter kan vara illamående... 5 00:01:53,115 --> 00:01:56,368 Vita Huset hävdade på att presidenten skojade med sin tweet- 6 00:01:56,535 --> 00:02:00,163 -och sa att sjöjungfrur inte existerar. Trumps samtal med en... 7 00:02:00,330 --> 00:02:01,873 Nordkoreas ledare Kim... 8 00:02:03,959 --> 00:02:05,919 Dan Oxenbold, från advokatbyrån... 9 00:02:06,086 --> 00:02:09,256 -...Oxenbold och Jensen mördades... -Jag har det, Diane. 10 00:02:09,423 --> 00:02:11,341 -Är det sant? -Det verkar så. 11 00:02:11,508 --> 00:02:13,593 En ung man greps klockan 08:30 imorse- 12 00:02:13,760 --> 00:02:18,307 -efter att ha setts utföra vad polisen kallar överlagt mord. 13 00:02:18,473 --> 00:02:20,809 Det var galet. Jag var på väg till jobbet. 14 00:02:20,976 --> 00:02:24,396 En man kom från ingenstans och sköt honom. 15 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 -Herregud. -Sen låg han ner och alla flydde. 16 00:02:27,524 --> 00:02:29,776 -Komplett kaos. -Igen? 17 00:02:29,943 --> 00:02:32,696 -Idag. -Vad fann de honom? 18 00:02:32,863 --> 00:02:35,699 Randy Fox gick i konkurs efter en förlorad prövning- 19 00:02:35,866 --> 00:02:38,160 -gällande en patentdispyt. 20 00:02:38,327 --> 00:02:39,828 Jösses. Det är som pesten. 21 00:02:39,995 --> 00:02:42,289 Nån kopierar nog smitningsmordet- 22 00:02:42,456 --> 00:02:44,958 -på advokaten Roger Hill för två veckor sen. 23 00:02:45,125 --> 00:02:48,795 Enligt polisens dokument var den misstänkte Stan Grenoble- 24 00:02:48,962 --> 00:02:51,631 -som nu sitter inne, arg över... 25 00:02:51,798 --> 00:02:55,677 -Vi tar upp det på mötet. -Han ville döda alla advokater. 26 00:02:55,844 --> 00:02:59,681 Döda alla advokater! Alla! Döda dem! Alla! Döda dem! 27 00:02:59,848 --> 00:03:02,768 Tack. 28 00:03:02,934 --> 00:03:08,148 Jag hoppas kunna bidra till min fars legat. 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,570 Tack, Liz. Idag markerar en ny början. 30 00:03:13,737 --> 00:03:17,240 Vi flyttar fortfarande in. Vissa vägar måste målas. 31 00:03:17,407 --> 00:03:21,495 Det fattas stolar. Vi öppnade just 22:a våningen. 32 00:03:21,662 --> 00:03:24,956 Ni träffar nog på några sura medarbetare där nere. 33 00:03:26,166 --> 00:03:29,461 Men det viktiga är att vi växer. 34 00:03:29,628 --> 00:03:31,713 Ja. 35 00:03:33,006 --> 00:03:36,301 Ska vi inte ha en tyst minut för Dan Oxenbold? 36 00:03:36,468 --> 00:03:40,973 Jo. Jag vet inte hur många av er som kände Dan. 37 00:03:41,139 --> 00:03:44,434 Han sköts igår. Låt oss stanna upp ett tag. 38 00:03:56,989 --> 00:04:01,868 Bra. Vila i frid, Dan. Vi har nyheter. 39 00:04:02,035 --> 00:04:06,248 Vissa gamla klienter kan försvinna efter Carls död. 40 00:04:06,415 --> 00:04:09,376 -Kan ni tala med Carls klienter? -Absolut. 41 00:04:09,543 --> 00:04:12,337 Dan Oxenbolds klienter, då? 42 00:04:12,504 --> 00:04:14,089 Vad är det med dem? 43 00:04:14,256 --> 00:04:16,967 De har ingen advokat längre. Ska vi inte ta dem? 44 00:04:17,134 --> 00:04:20,887 -Vi är nog inte redo... -Det är väl lite rått, eller hur? 45 00:04:21,054 --> 00:04:22,931 Vi väntar till efter begravningen. 46 00:04:23,098 --> 00:04:25,642 Då kan nån annan ta dem. 47 00:04:25,809 --> 00:04:28,353 En klient klarar sig inte utan en advokat. 48 00:04:28,520 --> 00:04:29,896 Vem? 49 00:04:30,063 --> 00:04:34,776 Joe Swoboda. Eldningsoljebranschen. 133 miljoner i tillgångar. 50 00:04:34,943 --> 00:04:37,279 Varför klarar han sig inte utan en advokat? 51 00:04:39,614 --> 00:04:42,409 Jag jobbade ju för justitiedepartementet. 52 00:04:42,576 --> 00:04:44,411 Vissa saker får jag inte avslöja. 53 00:04:44,578 --> 00:04:47,372 Men någon bygger ett mål mot honom? 54 00:04:47,539 --> 00:04:52,085 Min förra jobb låter mig inte avslöja sån information- 55 00:04:52,252 --> 00:04:54,171 -då kan jag bli avstängd. 56 00:04:54,338 --> 00:04:56,798 Ändå råder ni oss att bli hans advokater- 57 00:04:56,965 --> 00:05:00,510 -eftersom han snart behöver mer faktureringsbar tid? 58 00:05:01,803 --> 00:05:05,974 -Ja. -Okej, då ringer jag honom. 59 00:05:06,141 --> 00:05:08,560 Varför kan inte Liz göra det? 60 00:05:10,979 --> 00:05:12,898 Toppen. 61 00:05:14,149 --> 00:05:17,194 Inte illa. Ni har åtminstone ett skrivbord. 62 00:05:18,528 --> 00:05:20,781 Vad kan jag göra för er? 63 00:05:22,616 --> 00:05:25,285 Maia Rindell. 64 00:05:25,452 --> 00:05:28,538 Hennes åtal börjar behandlas idag. 65 00:05:28,705 --> 00:05:30,832 Faktiskt precis nu. 66 00:05:30,999 --> 00:05:34,586 Ni var åtalaren så jag vet att ni inte kan vara specifik- 67 00:05:34,753 --> 00:05:38,757 -men Maia Rindell är min guddotter och jag... 68 00:05:40,008 --> 00:05:42,302 Jag ville bara veta... 69 00:05:43,679 --> 00:05:46,181 ...vad jag ska tycka om hennes mål. 70 00:05:46,348 --> 00:05:49,393 Vet ni var skillnaden mellan byrån och riksåklagaren är? 71 00:05:49,559 --> 00:05:53,230 -Nej. -Vi har väggar. Faktiska... 72 00:06:02,614 --> 00:06:07,369 Jag utvecklade en strategi för målet och den är tuff. 73 00:06:07,536 --> 00:06:09,663 Det är en smash. 74 00:06:09,830 --> 00:06:11,832 Tyvärr vet de att hon är en nolla. 75 00:06:11,999 --> 00:06:14,209 De jagar henne för att komma åt pappan. 76 00:06:14,376 --> 00:06:16,628 -Hon vet inget. -De tror henne inte. 77 00:06:16,795 --> 00:06:21,550 Om jag var hon skulle jag erkänna mig skyldig och bara få ett år. 78 00:06:24,052 --> 00:06:26,972 Det kan hon inte göra. 79 00:06:27,139 --> 00:06:30,726 Då skulle jag ogilla åtalets motion om ajournering. 80 00:06:30,892 --> 00:06:33,687 Colin Morello fick ta över alla mina mål. 81 00:06:33,854 --> 00:06:38,066 Tvinga honom att kämpa nu så kan han snubbla. 82 00:06:38,233 --> 00:06:40,485 Tack. 83 00:06:43,488 --> 00:06:45,574 Jag har inte sagt nåt. 84 00:06:47,326 --> 00:06:50,704 Förresten, åklagaren döljer ett hemligt vittne. 85 00:06:50,871 --> 00:06:55,500 Ett överraskningsvittne som förstör Maias mål. 86 00:06:55,667 --> 00:06:59,338 Ni kan väl inte avslöja vem det är? 87 00:06:59,504 --> 00:07:01,590 Tyvärr. 88 00:07:09,556 --> 00:07:13,977 -Vänta lite, ordförande. -Hindra ajourneringen. 89 00:07:14,144 --> 00:07:18,231 -Varför? Vi är inte redo. -Det är inte de heller. 90 00:07:18,398 --> 00:07:20,525 Hur vet vi det? 91 00:07:20,692 --> 00:07:22,778 Det får jag inte berätta. 92 00:07:25,280 --> 00:07:29,117 Ordförande, det är åklagarens tredje begärda ajournering. 93 00:07:29,284 --> 00:07:32,037 Någon gång måste vi behandla ärendet. 94 00:07:32,204 --> 00:07:34,122 Vi har varit redo länge. 95 00:07:34,289 --> 00:07:37,000 Jag är ledsen, ordförande. Det är inte mitt mål. 96 00:07:37,167 --> 00:07:40,545 -Liz Reddick slutade och jag fick... -Hon slutade inte. 97 00:07:40,712 --> 00:07:44,174 Hon fick sparken av Donald Trump. 98 00:07:44,341 --> 00:07:49,137 Det här har inget med Donald Trump att göra, ordförande. 99 00:07:49,304 --> 00:07:52,432 -Liz Reddick slutade... -Innan Trump kunde sparka henne. 100 00:07:52,599 --> 00:07:55,769 Lucca, snälla sluta spela på ordförandens politik. 101 00:07:55,936 --> 00:07:58,522 -Jag spelar inte, Colin. -Vänta, stopp. 102 00:07:58,689 --> 00:08:02,109 -Bråkade ni i rätten för ett år sen? -Vad? 103 00:08:02,275 --> 00:08:05,278 Jag tänker inte ta att under de nästkommande dagarna- 104 00:08:05,445 --> 00:08:09,616 -behöva höra er skrika åt varann. Skaka hand. 105 00:08:09,783 --> 00:08:12,786 Världen är arg nog utan att ni tar hit det. 106 00:08:12,953 --> 00:08:14,579 Kom igen. 107 00:08:17,874 --> 00:08:21,545 Bra. Se varann i ögonen. 108 00:08:21,712 --> 00:08:24,673 "Vi är proffs." Säg det. "Jag respekterar er." 109 00:08:24,840 --> 00:08:26,883 Jag respekterar er. Vi är proffs. 110 00:08:27,050 --> 00:08:28,927 Bra. Visa det nu. 111 00:08:29,094 --> 00:08:33,557 Vad gäller er motion är det faktiskt er tredje ajournering. 112 00:08:33,724 --> 00:08:38,812 Hur mycket jag än ogillar vår dokusåpepresident- 113 00:08:38,979 --> 00:08:44,359 -avvisar jag motionen för att rättvisan måste gå framåt. 114 00:08:44,526 --> 00:08:47,654 Jag hoppas att den du sms:ar vet vad den gör. 115 00:08:47,821 --> 00:08:50,157 Jag delar er oro angående presidenten- 116 00:08:50,324 --> 00:08:53,201 -särskilt nepotismen kring Ivanka och Jared. 117 00:08:53,368 --> 00:08:57,706 Det är hemskt hur de kringgår reglerna om nepotism. 118 00:08:57,873 --> 00:09:01,043 Därför bör inte Reddick Boseman få representera Rindell. 119 00:09:01,209 --> 00:09:04,087 -Vad? -Nej, vi skakade just hand. 120 00:09:04,254 --> 00:09:08,425 Liz Reddick skulle vara åklagare och nu jobbar hon för dem. 121 00:09:08,592 --> 00:09:12,137 -Byråer får inte läcka information. -Precis som Vita Huset. 122 00:09:12,304 --> 00:09:13,764 Hur funkar det där? 123 00:09:13,930 --> 00:09:16,391 Vita Husets problem rör inte vårt mål. 124 00:09:16,558 --> 00:09:20,062 -Det sa ni just att de gjorde. -Bara att Liz sparkades. 125 00:09:20,228 --> 00:09:22,564 Okej. Tack. Jag... 126 00:09:22,731 --> 00:09:25,901 Herregud! Vilken värld... 127 00:09:26,068 --> 00:09:29,821 Tyvärr. Miss Quinn har hanterat målet sen i början- 128 00:09:29,988 --> 00:09:32,532 -långt innan Reddick började på hennes byrå. 129 00:09:32,699 --> 00:09:36,286 Dessutom ger konstitutionen svarande rätt att välja advokat. 130 00:09:36,453 --> 00:09:41,708 Jag avvisar motionen. Kan vi börja nu? 131 00:09:41,875 --> 00:09:45,337 Eller vill ni kanske bråka om vad vi ska äta till lunch? 132 00:09:47,297 --> 00:09:49,549 -Han var en god man. -Vad? 133 00:09:49,716 --> 00:09:52,594 Er advokat. Han var en god man. 134 00:09:52,761 --> 00:09:57,474 -Jag sköt honom inte. -Det trodde jag inte. 135 00:09:57,641 --> 00:10:00,227 Vi bråkade. Jag gillar inte att betala överpris. 136 00:10:00,394 --> 00:10:03,981 Bara så ni vet... Vi tar inte oskäliga summor, sir. 137 00:10:04,147 --> 00:10:07,693 Ni känner ju Liz Reddick från justitiedepartementet. 138 00:10:07,859 --> 00:10:10,862 Hon började precis hos oss. 139 00:10:11,029 --> 00:10:14,199 Mr Swoboda. Jag beklagar det som hände er advokat. 140 00:10:14,366 --> 00:10:15,951 Nu bör ni inte vara utan en. 141 00:10:16,118 --> 00:10:19,454 Blir jag åtalad? 142 00:10:19,621 --> 00:10:22,374 Liz kan förstås inte avslöja det... 143 00:10:22,541 --> 00:10:25,460 ...men det vore bra att ha en advokat. 144 00:10:25,627 --> 00:10:28,380 -Är ni de som bäst kan hjälpa mig? -Utan tvekan. 145 00:10:28,547 --> 00:10:33,051 Varför det? Ni får inte använda vad ni vet om ett fall. 146 00:10:33,218 --> 00:10:35,512 Sant, men det här kan jag göra... 147 00:10:35,679 --> 00:10:38,432 Jag vet hur den andra sidan tänker. 148 00:10:38,598 --> 00:10:42,352 Jag känner till deras ömma punkter och kan jävlas med dem. 149 00:10:42,519 --> 00:10:45,939 Det här är problemet. Ni har konkurrens. 150 00:10:46,106 --> 00:10:49,901 Hallå! Andra advokat! Kom hit. 151 00:10:50,068 --> 00:10:51,653 Liz. 152 00:10:51,820 --> 00:10:53,739 Tim. 153 00:10:53,905 --> 00:10:55,991 Vad gör du här, Tim? 154 00:10:56,158 --> 00:10:58,744 Du är inte den enda som letar klienter. 155 00:10:58,910 --> 00:11:01,079 Lustigt. Jag minns precis att du sa- 156 00:11:01,246 --> 00:11:04,666 -att du skulle jobba för en ideell organisation. 157 00:11:04,833 --> 00:11:09,713 Du säljer väl inte information om juryns förfaranden? 158 00:11:11,256 --> 00:11:14,092 -Er rival? -Ja. 159 00:11:14,259 --> 00:11:18,472 Tim Shefflin. Han är riktig jävel men en duktig advokat. 160 00:11:18,639 --> 00:11:22,684 Det är okej. Det håller en fokuserad. 161 00:11:28,106 --> 00:11:30,942 -Naturligtvis... -Jag kan ta nästa. 162 00:11:31,109 --> 00:11:34,696 Hissarna går sakta. Ni blir kvar till på torsdag. Kom in. 163 00:11:50,295 --> 00:11:52,673 Hur personligt är det här? 164 00:11:52,839 --> 00:11:55,175 -Ursäkta? -Åtalet... 165 00:11:55,342 --> 00:11:58,345 Hur mycket av det handlar om oss? 166 00:11:58,512 --> 00:12:01,932 Visst ja, jag har gråtit mig till sömns sen vi gjorde slut. 167 00:12:02,099 --> 00:12:03,767 Med andra skulle du förhandla. 168 00:12:03,934 --> 00:12:07,396 För andra skulle du be din klient berätta var Henry är. 169 00:12:09,314 --> 00:12:11,817 -Knullar du henne? -Okej... 170 00:12:11,984 --> 00:12:14,695 Hon ser på dig med sina stora rådjursögon. 171 00:12:14,861 --> 00:12:17,531 -Svartsjuk? -Det skulle jag inte säga. 172 00:12:17,739 --> 00:12:19,408 Vi ses i rätten, herr advokat. 173 00:12:19,574 --> 00:12:23,870 -Vad gällde det där? -Vi bara käftade lite. 174 00:12:25,914 --> 00:12:29,001 De har ett hemligt vittne. 175 00:12:29,167 --> 00:12:32,004 Har er hemliga sms:are sagt det? 176 00:12:32,170 --> 00:12:36,299 -Är det Liz Reddick? -Det kan jag inte säga. 177 00:12:36,466 --> 00:12:38,302 -Vem är vittnet? -Det vet de inte. 178 00:12:38,468 --> 00:12:42,097 Då hjälper de oss inte så mycket. Nu fokuserar vi. 179 00:12:49,479 --> 00:12:51,857 Hur länge har ni varit lärare, miss Heinberg? 180 00:12:52,024 --> 00:12:53,442 I 25 år. 181 00:12:53,608 --> 00:12:55,736 Varför investerade ni i stiftelsen? 182 00:12:55,902 --> 00:13:00,991 Det gick via Maia. Hon var min student i sociologi. 183 00:13:01,158 --> 00:13:05,412 En dag var ämnet ojämställdhet- 184 00:13:05,579 --> 00:13:09,082 -hon föreslog att jag skulle investera i hennes far. 185 00:13:09,249 --> 00:13:12,294 Jag känner mig så dum. 186 00:13:12,461 --> 00:13:16,423 Bad Maia nånsin om ursäkt? Visade hon sig ångerfull? 187 00:13:16,590 --> 00:13:19,468 Nej, inte ett ord. 188 00:13:19,635 --> 00:13:22,012 Inge fler frågor, ordförande. 189 00:13:23,555 --> 00:13:25,724 -Hej. -Hej. 190 00:13:25,891 --> 00:13:28,185 Mamma var lärare så jag minns hur svårt... 191 00:13:28,352 --> 00:13:33,065 Protest! Miss Quinns spännande biografi är irrelevant. 192 00:13:33,231 --> 00:13:35,108 Jag tillåter det men er ton... 193 00:13:35,275 --> 00:13:38,195 -Den ligger på gränsen. -Ursäkta mig, ordförande. 194 00:13:38,362 --> 00:13:42,366 Får ni annan kompensation än pengar för ert arbete, miss Heinberg? 195 00:13:42,532 --> 00:13:46,161 -Vad menar ni? -Finns det annan behållning? 196 00:13:46,328 --> 00:13:51,208 Ja. Lyckan att se ett ung sinne förstå ett nytt koncept. 197 00:13:51,375 --> 00:13:53,669 Och gratis botoxbehandlingar? 198 00:13:53,835 --> 00:13:58,215 -Protest. Relevans? -Det gäller trovärdigheten. 199 00:13:58,382 --> 00:14:04,096 Jag vill höra kopplingen mellan botox och undervisning, så den avvisas. 200 00:14:04,262 --> 00:14:07,557 Ni fick väl botox av en students mor som var hudläkare? 201 00:14:07,724 --> 00:14:09,393 Hon erbjöd det. 202 00:14:09,559 --> 00:14:11,937 Fick ni gåvor av andra föräldrar också? 203 00:14:12,104 --> 00:14:15,399 -Protest. Vagt. -Låt mig då klargöra det. 204 00:14:15,565 --> 00:14:19,820 Fick ni säsongsbiljetter till symfoniorkestern... 205 00:14:19,987 --> 00:14:22,864 ...en lägenhet i London under juli månad... 206 00:14:23,031 --> 00:14:26,201 ...en gäststuga på Martha's Vineyard i augusti månad? 207 00:14:26,368 --> 00:14:30,038 Vissa föräldrar uppskattar vår inlärningsmiljö mycket. 208 00:14:30,205 --> 00:14:33,000 Så mycket att de skrev de här vittnesmålen. 209 00:14:33,166 --> 00:14:34,876 Varsågod. 210 00:14:35,043 --> 00:14:39,297 Vittnesmålen hävdar att de kände sig tvungna att ge er gåvorna. 211 00:14:39,464 --> 00:14:43,635 Det var en betalning för era lysande rekommendationsbrev. 212 00:14:43,802 --> 00:14:46,680 Det stämmer inte. Jag blir kränkt att ni antyder det. 213 00:14:46,847 --> 00:14:50,058 Jag antyder ingenting, ma'am. Jag ställer frågor- 214 00:14:50,225 --> 00:14:52,811 -och nu är jag färdig. 215 00:14:52,978 --> 00:14:56,857 -Får jag försvara mig? -Nej, det är inte så det går till. 216 00:14:57,024 --> 00:15:02,446 Hon får försvara sig. Ni...får gå, ma'am. 217 00:15:05,532 --> 00:15:08,660 Jag kallar Amy Breslin som vittne. 218 00:15:18,295 --> 00:15:21,506 -Det hemliga vittnet? -Jag tror det. 219 00:15:21,673 --> 00:15:24,259 Vad kommer hon att säga? 220 00:15:55,374 --> 00:15:58,627 De överraskade oss just med sitt hemliga vittne. 221 00:15:58,794 --> 00:16:00,879 Nej. 222 00:16:02,923 --> 00:16:07,594 -Hur vet ni det? -Det vittnet kan inte vittna nu. 223 00:16:07,761 --> 00:16:10,097 Varför inte? 224 00:16:10,263 --> 00:16:12,557 För att det hemliga vittnet är... 225 00:16:12,724 --> 00:16:16,478 NI 226 00:16:26,204 --> 00:16:31,626 Ni och Maia Rindell har bott ihop i... 227 00:16:31,793 --> 00:16:35,797 Vad var det? Tre... Var det fyra år? 228 00:16:35,963 --> 00:16:37,632 Ja. 229 00:16:37,799 --> 00:16:43,054 -Stämmer det att ni är kära i varann? -Det gör det nog. 230 00:16:43,221 --> 00:16:47,183 Och ni bor i en lägenhet på 186 kvadrat- 231 00:16:47,350 --> 00:16:53,648 -på Lakeshore Drive med en hyra på... 232 00:16:56,692 --> 00:17:00,404 -Nej, jag fixar det. Stämmer det? -Ja. 233 00:17:00,571 --> 00:17:02,907 Wow. 4 500 dollar i månaden. 234 00:17:03,074 --> 00:17:06,077 Vi bodde där. Vi bor inte där längre. 235 00:17:06,244 --> 00:17:11,415 -Synd. Varför flyttade ni? -Vi hade inte råd med den. 236 00:17:11,582 --> 00:17:13,835 För att Maias föräldrar stod för hyran? 237 00:17:14,001 --> 00:17:16,712 Vi vill fastslå att de betalade 80 procent- 238 00:17:16,879 --> 00:17:20,258 -när hon studerade juridik för att få sitt tillstånd. 239 00:17:20,424 --> 00:17:22,093 Tack, miss Quinn. 240 00:17:22,260 --> 00:17:27,348 Ni åkte på semester med familjen Rindell två gånger om året. 241 00:17:27,515 --> 00:17:31,686 Spanien under våren 2016 och Italien i december. 242 00:17:31,853 --> 00:17:33,896 Märk väl att de även semestrade ihop. 243 00:17:34,063 --> 00:17:36,232 Kan ni inte låta mig fråga mina frågor? 244 00:17:36,399 --> 00:17:38,359 Vänta. Lugna ner er. 245 00:17:38,526 --> 00:17:41,154 Varför får vi höra om deras liv, mr Morello? 246 00:17:41,320 --> 00:17:48,286 Maia fick 300 000 dollar om året av sina föräldrar. 247 00:17:48,453 --> 00:17:52,957 Det var pengar till semestrar, bilar, lyxlägenheter... 248 00:17:53,124 --> 00:17:57,628 Alla pengar stals direkt från medelklassfolk som miss Heinberg. 249 00:17:57,795 --> 00:17:59,380 Varsågod, fortsätt. 250 00:17:59,547 --> 00:18:03,217 Amy, ville er far investera i Rindellstiftelsen? 251 00:18:03,384 --> 00:18:07,430 -Ja. -Fick han det? 252 00:18:10,224 --> 00:18:15,271 -Nej. -Han tänkte investera... 253 00:18:15,438 --> 00:18:19,942 ...140 000 ur sin pension i Rindellstiftelsen. 254 00:18:20,109 --> 00:18:24,071 -Men Maia sa att det inte räckte. -Ja. 255 00:18:24,238 --> 00:18:27,992 Även fast hennes lärare fick gå med i stiftelsen för hälften. 256 00:18:28,159 --> 00:18:33,080 -Protest. Vittnar mr Morello? -Jag tillåter det. 257 00:18:33,247 --> 00:18:38,127 Amy, är det möjligt att Maia skyddade er far- 258 00:18:38,294 --> 00:18:40,254 -och varnade honom för stiftelsen? 259 00:18:40,421 --> 00:18:42,882 -Protest. Spekulation. -Jag omformulerar mig. 260 00:18:43,049 --> 00:18:46,761 När Maia avböjde er fars pengar- 261 00:18:46,928 --> 00:18:51,974 -frågade ni Maia om det var nåt fel på stiftelsen? 262 00:18:58,981 --> 00:19:00,900 Ja. 263 00:19:01,067 --> 00:19:02,610 Vad sa hon? 264 00:19:04,654 --> 00:19:07,949 Maia sa ingenting. 265 00:19:11,285 --> 00:19:14,163 Hon nickade. 266 00:19:14,330 --> 00:19:18,209 Betydde det att det var nåt fel på stiftelsen? 267 00:19:18,376 --> 00:19:21,337 Så förstod jag det. 268 00:19:21,504 --> 00:19:26,008 Tack för er ärlighet, miss Breslin. 269 00:19:26,175 --> 00:19:29,137 En till fråga... 270 00:19:29,303 --> 00:19:34,100 Pratade ni och Maia nånsin om äktenskap? 271 00:19:36,811 --> 00:19:38,563 Ska jag upprepa frågan? 272 00:19:38,729 --> 00:19:42,400 Nej. Ja. Vi diskuterade äktenskap. 273 00:19:42,567 --> 00:19:46,237 -Vem friade till vem? -Maia friade till mig. 274 00:19:46,404 --> 00:19:49,073 Hade hennes familj redan åtalats då? 275 00:19:49,240 --> 00:19:51,534 Protest. Relevans. 276 00:19:51,701 --> 00:19:54,871 Det verkar relevant. Åklagaren antyder att äktenskap- 277 00:19:55,037 --> 00:19:59,000 -skulle hindra miss Breslin från att vittna av jävskäl. 278 00:19:59,167 --> 00:20:03,754 Ja, de hade redan åtalats. 279 00:20:03,921 --> 00:20:07,675 Nobbade ni frieriet? 280 00:20:09,135 --> 00:20:12,138 -Ja. -Varför? 281 00:20:12,305 --> 00:20:16,642 Det är komplicerat. 282 00:20:16,809 --> 00:20:21,439 Var ni rädd att Maia hade baktankar med sitt frieri. 283 00:20:31,032 --> 00:20:33,117 Jag vet inte. 284 00:20:45,254 --> 00:20:46,839 -Jag borde vittna. -Nej. 285 00:20:47,006 --> 00:20:50,593 Det är det de vill. De skulle förgöra er. 286 00:20:50,760 --> 00:20:52,595 De har nog redan förgjort mig. 287 00:20:55,014 --> 00:20:58,059 Ni kan acceptera ett år. 288 00:20:58,226 --> 00:21:01,479 Nej. Jag har redan suttit inne i två veckor. 289 00:21:01,646 --> 00:21:06,067 Jag vet, men fem år, Maia. De har ett bra mål. 290 00:21:06,234 --> 00:21:09,445 Åh, ni är tillbaka. Bra. Låt mig visa er ert nya kontor. 291 00:21:09,612 --> 00:21:12,323 -Jag vet var det ligger. -Nej. Det har flyttat. 292 00:21:12,490 --> 00:21:14,450 Kan det vara en copycatsituation- 293 00:21:14,617 --> 00:21:16,953 -där klienter börjar hota sina advokater? 294 00:21:17,120 --> 00:21:19,455 Det är en version av advokatskämtet- 295 00:21:19,622 --> 00:21:21,791 -"Hur räddar man en drunknande advokat?" 296 00:21:21,958 --> 00:21:25,044 Man kliver av hans huvud. 297 00:21:27,421 --> 00:21:29,465 Ärligt talat, hur stort är problemet? 298 00:21:29,632 --> 00:21:33,136 Det är förstås alltid ett problem när nån blir våldsam. 299 00:21:33,302 --> 00:21:35,388 Men framförallt advokater... 300 00:21:35,555 --> 00:21:38,975 -Ni följer med mig. -Följer jag med er? 301 00:21:39,142 --> 00:21:41,519 På ett glas. Jag accepterar inte ett nej. 302 00:21:41,686 --> 00:21:45,022 Jag måste veta hur byrån funkar. 303 00:21:45,189 --> 00:21:47,358 Ge mig tio minuter. 304 00:21:47,525 --> 00:21:51,237 Delar av det har advokaterna själva dragit på sig. 305 00:21:51,404 --> 00:21:54,031 -Tills man behöver dem, väl? -Exakt. 306 00:21:54,198 --> 00:21:57,076 Han är en riktig jävel, men min jävel. 307 00:21:59,954 --> 00:22:03,040 Maia, välj ett bås. Vi delar skrivbord än så länge- 308 00:22:03,207 --> 00:22:05,334 -så bär med er er laptop. 309 00:22:05,501 --> 00:22:11,174 Här är vi. Lucca, här är ert nya kontor. 310 00:22:13,593 --> 00:22:15,553 Mitt ligger tvärsöver rummet. 311 00:22:15,720 --> 00:22:17,680 Det låter bra. 312 00:22:17,847 --> 00:22:21,225 Jag trodde att ni skulle bli argare. 313 00:22:21,392 --> 00:22:23,311 Ursäktar ni mig? 314 00:22:25,813 --> 00:22:30,359 -Vill ni låta mig vara med? -Vi funderar bara. 315 00:22:30,526 --> 00:22:33,362 -På Maias mål? -Ja. 316 00:22:33,529 --> 00:22:37,325 -Men ni får inte berätta för mig. -Jag berättade om Amys vittnesmål. 317 00:22:37,492 --> 00:22:39,410 Diane, ni berättar för Maia- 318 00:22:39,577 --> 00:22:43,331 -och Maia för mig. Vi skippar budbäraren. 319 00:22:43,498 --> 00:22:47,752 Kommer informationen från vår nya namngivande delägare? 320 00:22:57,929 --> 00:23:02,683 -Amy är inte det hemliga vittnet. -Inte? Vem är det då? 321 00:23:09,690 --> 00:23:13,986 -Vad vet ni? -Rindellstiftelsen... 322 00:23:14,153 --> 00:23:16,364 Jag skrev papprena till omvandlingen. 323 00:23:18,616 --> 00:23:20,868 De tar upp mitt arbete för stiftelsen. 324 00:23:21,035 --> 00:23:24,956 -Det är inte bra. -Nej. 325 00:23:25,123 --> 00:23:27,542 Vår fördel är att vi vet att det kommer. 326 00:23:27,708 --> 00:23:30,086 -Vi förbereder ert vittnesmål. -Ja. 327 00:23:30,253 --> 00:23:33,548 Jag spelar förvånad när de kallar mig. 328 00:23:33,714 --> 00:23:36,092 Det är en början. 329 00:23:41,722 --> 00:23:46,227 Jag ringer Colin och frågar om han kan sänka ettårsstraffet. 330 00:23:46,394 --> 00:23:50,523 -Jag har en annan lösning. -Vad? 331 00:23:50,690 --> 00:23:53,192 Det kan jag inte berätta än. 332 00:24:09,208 --> 00:24:11,669 Diane Lockharts kontor. 333 00:24:12,753 --> 00:24:14,881 Hon återkommer. 334 00:24:15,047 --> 00:24:18,426 -Jag behöver hjälp. -Klart som fan! Vad? 335 00:24:21,679 --> 00:24:25,975 FBI gav oss fotot här. Den här kvinnan- 336 00:24:26,142 --> 00:24:30,772 -tog ut en miljon dollar från pappas bankkonto i Dubai. 337 00:24:30,938 --> 00:24:33,065 Herregud. Allvarligt? 338 00:24:33,232 --> 00:24:36,652 FBI vet inte vem hon är men jag tror att jag vet. 339 00:24:36,819 --> 00:24:38,196 Okej, vem är det? 340 00:24:38,362 --> 00:24:40,114 Rosalie Richetta. 341 00:24:40,281 --> 00:24:42,867 Richetta... Jag antecknar, okej? 342 00:24:43,034 --> 00:24:46,370 -Håll det mellan oss. -Hallå... 343 00:24:46,537 --> 00:24:49,540 Hon var min tennislärare. Hon hjälper nog pappa. 344 00:24:49,707 --> 00:24:52,001 -Vill ni hitta honom genom henne? -Ja. 345 00:24:52,168 --> 00:24:55,755 Han har bevis som visar att jag inte är ansvarig för stiftelsen. 346 00:24:55,922 --> 00:24:57,924 Klargör det om ni träffar henne. 347 00:24:58,090 --> 00:25:02,345 Det handlar inte om att min far ska återvända och offra sin frihet. 348 00:25:02,512 --> 00:25:06,349 Det gäller bevisen som låter mig slippa fem års fängelse. 349 00:25:06,516 --> 00:25:08,309 Det är det minsta de kan göra. 350 00:25:08,476 --> 00:25:10,978 -Jag hittar henne. -Tack. 351 00:25:12,188 --> 00:25:14,774 De pratade om att bo i en liten by. 352 00:25:14,941 --> 00:25:17,985 -Hon är dock inte kvar där. -Okej. 353 00:25:18,152 --> 00:25:21,364 Jag hjälper er slippa fängelse om jag kan. 354 00:25:21,531 --> 00:25:23,574 Tack. 355 00:25:28,538 --> 00:25:31,165 Nej! 356 00:25:31,332 --> 00:25:33,835 -Skämtar du? -Nej. 357 00:25:34,001 --> 00:25:38,131 -Hade Will Gardner tagit tio år? -Han hade nog tagit 15 år. 358 00:25:38,297 --> 00:25:40,591 Herregud. 359 00:25:40,758 --> 00:25:43,594 Vi hade ett uselt mål. 360 00:25:43,761 --> 00:25:46,806 Han var en duktig advokat. 361 00:25:46,973 --> 00:25:50,643 Ja, han var grym. 362 00:25:50,810 --> 00:25:55,857 Ja. Varför har vi aldrig bråkat? 363 00:25:56,023 --> 00:25:58,025 Vi var rädda. 364 00:26:01,737 --> 00:26:04,240 Okej. 365 00:26:04,407 --> 00:26:08,786 -Jag måste fråga en sak. -Jag är beredd. 366 00:26:08,953 --> 00:26:13,040 -Varför smyger du åt oss information? -Varför? 367 00:26:13,207 --> 00:26:18,880 Ja. Du måste inte. Vi vill bara ha dig för namnets skull. 368 00:26:23,050 --> 00:26:26,012 Jag byggde upp mitt liv hos riksåklagaren. 369 00:26:26,179 --> 00:26:30,266 Tio år. Tio jävla år. Fattar du? 370 00:26:30,433 --> 00:26:35,772 Tyvärr gör jag det. De suger ut allt man har. 371 00:26:35,938 --> 00:26:39,233 Ja, det gör de. 372 00:26:39,400 --> 00:26:45,156 Sen plötsligt finns man inte mer. 373 00:26:45,323 --> 00:26:51,037 Jag twittrade: Vettigt folk borde inte få twittra. 374 00:26:51,204 --> 00:26:53,706 Jag skyr dem som pesten. 375 00:26:53,873 --> 00:26:56,542 Och nu siktar jag in mig på dem. 376 00:26:57,960 --> 00:27:00,630 Jag tänker förgöra honom. 377 00:27:03,883 --> 00:27:05,468 Det är hemskt. 378 00:27:05,635 --> 00:27:09,013 Ja, alla dör. 379 00:27:09,180 --> 00:27:10,765 ADVOKATER I KORSELDEN 380 00:27:10,932 --> 00:27:12,934 Folk dör. 381 00:27:13,101 --> 00:27:16,896 Nej, jag vet inte längre vad det är som pågår i världen. 382 00:27:17,063 --> 00:27:22,944 Jag läser tidningen, ser nyheterna och det verkar orimligt. 383 00:27:23,111 --> 00:27:25,905 Det är inte bara illa utan galet. 384 00:27:26,072 --> 00:27:28,741 Varje generation har en egen galenskap. 385 00:27:28,908 --> 00:27:32,745 Nej, det ska bara få oss att må bättre. Det här är galet. 386 00:27:32,912 --> 00:27:36,207 Inte ens George Orwell skulle veta var han skulle börja. 387 00:27:36,374 --> 00:27:38,000 Vad kan vi göra åt det? 388 00:27:38,167 --> 00:27:42,338 Jag vet inte. Ta en paus. Ge upp... 389 00:27:43,464 --> 00:27:47,301 Hitta ett annat värdigt yrke. 390 00:27:47,468 --> 00:27:50,304 Konditor. 391 00:27:50,471 --> 00:27:54,725 Ja. Okej. Du och jag. Konditorer. 392 00:27:54,892 --> 00:27:59,730 Det skänker åtminstone folk glädje. 393 00:27:59,897 --> 00:28:04,569 Ja, folk skjuter inte sina konditorer. 394 00:28:09,365 --> 00:28:12,702 "Själens dunkla natt." 395 00:28:12,869 --> 00:28:15,913 Vem kunde tro att den kunde vara i veckor? 396 00:28:43,858 --> 00:28:45,943 Jag var edsvuren. 397 00:28:56,037 --> 00:28:58,122 Vad vill du göra? 398 00:29:01,209 --> 00:29:04,128 Kategorisera frågan. 399 00:29:04,295 --> 00:29:05,671 Åt oss...? 400 00:29:19,227 --> 00:29:24,524 Förlåt. Jag sa sanningen. Hela tiden... 401 00:29:24,690 --> 00:29:26,818 Jag nickade inte. 402 00:29:28,069 --> 00:29:29,821 Jo, det gjorde du. 403 00:29:31,364 --> 00:29:33,699 Vi är ensamma här. 404 00:29:35,868 --> 00:29:37,829 Jag nickade inte. 405 00:29:41,791 --> 00:29:44,418 I så fall är jag en lögnare. 406 00:29:44,585 --> 00:29:46,796 Då borde jag gå härifrån. 407 00:29:46,963 --> 00:29:50,758 Varför hålla ihop med nån som ljuger för att sätta en i fängelse? 408 00:30:12,029 --> 00:30:14,115 Maia. 409 00:30:23,958 --> 00:30:26,043 Maia. 410 00:30:57,115 --> 00:31:01,328 -Jag älskar hoppborgar. -Jag med. Det är som i barndomen. 411 00:31:01,495 --> 00:31:05,624 Vill ni inte gå in och putta ut barnen och hoppa runt? 412 00:31:05,791 --> 00:31:07,501 Vilket är ert? 413 00:31:09,044 --> 00:31:12,380 Han längst bak. Timmy. 414 00:31:12,547 --> 00:31:15,675 Timmy, puttas inte. 415 00:31:15,842 --> 00:31:19,596 -Jag heter Esther. -Marissa. 416 00:31:21,473 --> 00:31:23,850 Har inte ni en syster som var tennistränare? 417 00:31:24,017 --> 00:31:27,062 Jo, Rosalie. Känner ni henne? 418 00:31:27,229 --> 00:31:29,648 Mina föräldrar anlitade henne. Hon var bäst. 419 00:31:29,815 --> 00:31:32,275 Det är hon. 420 00:31:32,442 --> 00:31:34,277 -Var är hon nu? -Överallt. 421 00:31:34,444 --> 00:31:38,490 På en annan kontinent. Det är en lång resa. 422 00:31:38,657 --> 00:31:42,452 -Jag vill göra en lång resa. -Då borde ni inte ha fått barn. 423 00:31:44,830 --> 00:31:47,707 -Kommer hon tillbaka ibland? -Rosalie? 424 00:31:47,874 --> 00:31:51,753 Nej, men jag hälsar från er. Hon ringer en gång i veckan. 425 00:31:51,920 --> 00:31:55,841 Bra, då måste jag be om en tjänst. 426 00:31:56,007 --> 00:31:59,386 Min väninna heter Maia Rindell. Rosalie tränade henne också. 427 00:31:59,553 --> 00:32:02,514 Hon vill att Rosalie kontaktar henne. 428 00:32:04,141 --> 00:32:06,101 Maia ska varna sin far och Rosalie. 429 00:32:06,268 --> 00:32:08,770 FBI närmar sig deras gömställe. 430 00:32:08,937 --> 00:32:11,231 Jag vet inte vad ni pratar om. 431 00:32:11,398 --> 00:32:13,442 Det kommer er syster att göra. 432 00:32:13,608 --> 00:32:15,861 De är i fara. Be henne ringa numret här. 433 00:32:16,027 --> 00:32:19,364 Det är en oregistrerad mobil som inte kan spåras. 434 00:32:20,407 --> 00:32:23,702 -Vem är ni? -Marissa. 435 00:32:33,837 --> 00:32:37,048 Tack för att ni vittnar med så kort varsel, miss Lockhart. 436 00:32:37,215 --> 00:32:39,426 Jag hade inget val. Jag blev tvingad. 437 00:32:39,593 --> 00:32:41,928 Vi åtalas med okända medel. 438 00:32:42,095 --> 00:32:44,347 Vi var inte beredda på ett hemligt vittne. 439 00:32:44,514 --> 00:32:48,852 Som jag sa får ni tid på er om ni vill. Fortsätt tack. 440 00:32:49,019 --> 00:32:55,066 Ni skrev dokumenten som gjorde Rindellstiftelsen till bolag. 441 00:32:55,233 --> 00:32:57,027 -Stämmer det, miss Lockhart? -Ja. 442 00:32:57,194 --> 00:33:00,906 Vad var Rindellstiftelsens angivna syfte? 443 00:33:01,072 --> 00:33:04,075 Att ge tredje världen hjälp med medicin och utbildning. 444 00:33:04,242 --> 00:33:06,787 Det är ett gott syfte. 445 00:33:06,953 --> 00:33:11,416 Vet ni hur mycket hjälp med medicin och utbildning- 446 00:33:11,583 --> 00:33:14,586 -stiftelsen gav tredje världen? 447 00:33:14,753 --> 00:33:17,130 Skulle det förvåna er att få veta- 448 00:33:17,297 --> 00:33:20,217 -att den levererade noll? Varken pengar eller varor. 449 00:33:20,383 --> 00:33:22,469 Protest! Advokaten vittnar. 450 00:33:22,636 --> 00:33:26,097 Ja, och mycket väl. Ogillas. 451 00:33:26,264 --> 00:33:31,019 Bad Henry Rindell er nånsin skriva- 452 00:33:31,186 --> 00:33:35,899 -ett tillägg till Rindellstiftelsens omvandling till bolag? 453 00:33:36,066 --> 00:33:37,442 Det gjorde han. 454 00:33:37,609 --> 00:33:40,904 Hade ni några reservationer mot tillägget? 455 00:33:41,071 --> 00:33:43,281 -Det hade jag. -Varför? 456 00:33:43,448 --> 00:33:46,076 Det var etiskt sett tveksamt. 457 00:33:46,243 --> 00:33:49,037 Det blandade fondens pengar med stiftelsens. 458 00:33:49,204 --> 00:33:52,833 Det lät mr Rindell gömma pengar- 459 00:33:52,999 --> 00:33:57,629 -för att undvika att SEC utredde dem. 460 00:33:58,672 --> 00:34:01,466 Varför skrev ni tillägget? 461 00:34:01,633 --> 00:34:04,719 -Jag blev beordrad att göra det. -Av vem? 462 00:34:04,886 --> 00:34:08,765 Det var en signerad lapp. Hon visste nog inte vad hon skrev under. 463 00:34:08,932 --> 00:34:12,602 Miss Lockhart. Vem gav er ordern att blanda pengarna? 464 00:34:14,521 --> 00:34:17,065 Lappen var signerad av Maia Rindell. 465 00:34:29,119 --> 00:34:31,538 Mår ni bra, miss Rindell? 466 00:34:31,705 --> 00:34:34,624 Ja, ordförande. Ursäkta mig. Det är kris. 467 00:34:34,791 --> 00:34:37,419 Okej, då tar vi en kort paus. 468 00:34:37,586 --> 00:34:40,130 Ja, det var jag. 469 00:34:40,297 --> 00:34:43,216 Ja, vänta lite. 470 00:34:43,383 --> 00:34:46,052 -Det är Rosalie. -Rosalie? Inte hennes syster? 471 00:34:46,219 --> 00:34:48,847 Nej, Rosalie. 472 00:34:54,352 --> 00:34:56,438 Hallå? 473 00:34:56,605 --> 00:34:58,106 Maia? 474 00:35:01,735 --> 00:35:04,696 -Ja. -Hur står det till? 475 00:35:05,906 --> 00:35:07,991 Jag... 476 00:35:08,158 --> 00:35:12,245 Bra. Alltså... Nej, inte direkt. 477 00:35:12,412 --> 00:35:14,581 Hur går det med din andraserve? 478 00:35:15,999 --> 00:35:19,878 Troligen som innan. Jag har inte spelat tennis på länge. 479 00:35:20,045 --> 00:35:23,131 Du borde börja igen. 480 00:35:23,298 --> 00:35:25,050 Jag kanske ska göra det. 481 00:35:26,468 --> 00:35:30,347 Var bor du nuförtiden? 482 00:35:30,514 --> 00:35:34,226 Får jag slippa svara på det? Det är lite krångligt. 483 00:35:34,392 --> 00:35:39,439 Jag förstår men jag vill ha en tjänst. 484 00:35:39,606 --> 00:35:43,151 Jag vill prata med pappa. 485 00:35:43,318 --> 00:35:46,446 Jag har inte träffat honom på flera år, Maia. 486 00:35:46,613 --> 00:35:49,658 -Rosalie, det är inte sant. -Det är sant. 487 00:35:49,825 --> 00:35:54,663 FBI visade ett foto av dig som tog ut pengar från hans konto i Dubai. 488 00:35:58,333 --> 00:36:02,087 Jag vet att pappa inte kommer tillbaka på länge. 489 00:36:02,254 --> 00:36:06,216 -Jag vill bara prata med honom. -Jag måste lägga på nu, Maia. 490 00:36:06,383 --> 00:36:08,009 Nej, vänta. Lyssna på mig. 491 00:36:08,176 --> 00:36:11,847 FBI sa nåt som hjälper er båda- 492 00:36:12,013 --> 00:36:15,517 -nåt som hjälper er undvika dem. 493 00:36:18,395 --> 00:36:20,063 Rosalie? 494 00:36:21,523 --> 00:36:25,986 -Jag är kvar. -Jag vill förhandla med pappa. 495 00:36:26,153 --> 00:36:30,866 Jag vill ha information som låter mig slippa fängelse. 496 00:36:31,032 --> 00:36:33,368 Jag ska ge dig numret till en annan mobil- 497 00:36:33,535 --> 00:36:38,915 -och jag vill att pappa ringer imorgon vid 11:00 Chicagotid. 498 00:36:39,082 --> 00:36:43,962 Om han inte gör det låter jag FBI hitta er båda två. 499 00:36:47,382 --> 00:36:50,302 Miss Lockhart, kan ni läsa upp VD:ns plikter- 500 00:36:50,469 --> 00:36:52,012 -i papprena om bolagsstart? 501 00:36:52,179 --> 00:36:56,725 "Övervaka styrelsen, insamling av pengar, finansiell förvaltning"- 502 00:36:56,892 --> 00:36:59,102 -"infrastruktur och stiftelsebuget." 503 00:36:59,269 --> 00:37:03,857 -Det gäller väl en annan allmännytta? -Det verkar så. 504 00:37:04,024 --> 00:37:06,777 Språket är väl dock nästan exakt samma- 505 00:37:06,943 --> 00:37:09,112 -som det Maias stiftelse använde? 506 00:37:09,279 --> 00:37:15,452 Här är ett papper som signerats av den andra allmännyttans vd. 507 00:37:15,619 --> 00:37:18,121 Kan ni berätta vad det står? 508 00:37:18,288 --> 00:37:20,957 "Allmännyttornas pengar ska blandas"- 509 00:37:21,124 --> 00:37:23,543 -"med sponsorpengar från vinstdrivande..." 510 00:37:23,710 --> 00:37:28,006 Ursäkta. Protest. Är det här ännu en allmännytta? Varför det? 511 00:37:28,173 --> 00:37:31,176 Vi försöker visa att Maia skrev under ovetandes... 512 00:37:31,343 --> 00:37:34,262 -Protesterar mot "ovetandes". -Jag tar tillbaka det. 513 00:37:34,429 --> 00:37:38,517 Att lappen skrevs under av Maia är inte ovanligt för en allmännytta. 514 00:37:38,683 --> 00:37:42,479 Det verkar långsökt, men visst... Avvisas. 515 00:37:42,646 --> 00:37:46,316 Miss Lockhart, vad är den andra allmännyttans angivna syfte? 516 00:37:46,483 --> 00:37:48,276 Läs där är ni snäll. 517 00:37:48,443 --> 00:37:52,197 "Att ge sydamerikanska länder juridisk hjälp och utbildning." 518 00:37:52,364 --> 00:37:54,116 -Ett gott syfte, eller hur? -Ja. 519 00:37:54,282 --> 00:37:58,954 Enligt dokumentet, har Kerrystiftelsen fullföljt målet? 520 00:37:59,121 --> 00:38:02,999 -Okej, jag fattar. -Det gör inte jag. 521 00:38:03,166 --> 00:38:07,379 Det är en stiftelse jag sitter i styrelsen för. 522 00:38:07,546 --> 00:38:09,506 Vi har inte gjort så mycket- 523 00:38:09,673 --> 00:38:14,261 -och jag ansvarar för att vi möts varje halvår. 524 00:38:14,427 --> 00:38:17,305 Och, ja, jag skrev under utan att läsa igenom texten. 525 00:38:17,472 --> 00:38:21,810 -Ordförande, vi menade inget illa. -Nej. Vi borde ha skött oss bättre. 526 00:38:21,977 --> 00:38:24,646 Men, ordförande, er allmännytta användes inte- 527 00:38:24,813 --> 00:38:26,815 -till ett Ponzibedrägeri. 528 00:38:26,982 --> 00:38:30,986 Ärligt talat hade jag inte märkt nåt av det. 529 00:38:31,153 --> 00:38:33,905 Tack, ordförande. Inga flera frågor. 530 00:38:34,072 --> 00:38:38,910 Ni behövde visst inte förbereda er på vittnet. 531 00:38:39,077 --> 00:38:40,871 Vi hade bara tur. 532 00:38:42,456 --> 00:38:45,417 Advokater, är åklagarsidan klara? 533 00:38:47,419 --> 00:38:48,879 Advokater? 534 00:38:49,045 --> 00:38:53,216 Vi har ett vittne till, men hon måste hämtas från Greenville. 535 00:38:53,383 --> 00:38:56,261 Så hon sitter i fängelse? 536 00:38:56,428 --> 00:39:01,850 Ja, ordförande. Det är svarandens mor, Lenore Rindell. 537 00:39:13,035 --> 00:39:16,289 Vad kan er mor säga? 538 00:39:16,455 --> 00:39:18,583 Jag vet faktiskt inte. 539 00:39:18,749 --> 00:39:21,794 Har hon nånsin sagt nåt som kan belasta er? 540 00:39:26,966 --> 00:39:30,052 Om hon vittnar mot er har de erbjudit henne ett utbyte. 541 00:39:30,219 --> 00:39:34,932 I så fall har hon nåt som kan skada er. 542 00:39:35,099 --> 00:39:39,061 Vill du veta allt om att sköta en investeringsfond? 543 00:39:39,228 --> 00:39:45,026 Nej, bara om det finns nåt problem. 544 00:39:45,192 --> 00:39:47,486 Det finns många problem. 545 00:39:47,653 --> 00:39:49,655 Vi måste gå på hennes trovärdighet. 546 00:39:49,822 --> 00:39:54,452 Har ni ingen aning om vad hon kommer att säga? 547 00:39:54,619 --> 00:39:59,874 De som investerar i oss tror att pappa kan gå på vatten. 548 00:40:01,834 --> 00:40:05,004 Han vill att de fortsätter att tro det. 549 00:40:07,798 --> 00:40:09,884 Vad innebär det? 550 00:40:11,802 --> 00:40:15,389 -Han väger upp sina förluster. -Hur då? 551 00:40:15,556 --> 00:40:17,099 Jag vet inte. 552 00:40:17,266 --> 00:40:19,894 Hon berättade att det fanns problem. 553 00:40:20,061 --> 00:40:23,147 Vilken sorts problem? 554 00:40:23,314 --> 00:40:26,943 Ett system för att väga upp förluster. 555 00:40:27,109 --> 00:40:30,071 Jag fick inga detaljer...inget mer. 556 00:40:34,033 --> 00:40:35,451 Vad ska jag göra? 557 00:40:51,175 --> 00:40:53,552 Hallå! 558 00:40:53,719 --> 00:40:57,598 Det var Joe Swoboda, eldningsoljekungen, som ringde. 559 00:40:57,765 --> 00:41:01,394 -Och? -Han anlitar oss. 560 00:41:08,776 --> 00:41:10,695 Ja. 561 00:41:10,861 --> 00:41:13,906 Inte illa, miss Liz. 562 00:41:14,073 --> 00:41:16,867 -Första veckan. -Får jag gå i pension nu? 563 00:41:18,578 --> 00:41:21,080 -Ni är inte som jag trodde. -Det säger alla. 564 00:41:21,247 --> 00:41:22,957 Fortsätt jobba så. 565 00:41:24,542 --> 00:41:26,377 Jo... 566 00:41:26,544 --> 00:41:31,048 Jag undrar om vi ska ta in ännu en delägare. 567 00:41:31,215 --> 00:41:32,592 Varför det? 568 00:41:32,758 --> 00:41:35,386 Diane Lockhart. Hon funderar på att sluta. 569 00:41:35,553 --> 00:41:37,096 -Vad? -Ja. 570 00:41:37,263 --> 00:41:40,224 All död får henne att fundera på att gå i pension. 571 00:41:40,391 --> 00:41:43,811 -Har hon inte sagt nåt åt er? -Nej. 572 00:41:43,978 --> 00:41:46,731 Jag kanske har fel. 573 00:41:46,897 --> 00:41:50,192 Säg inte att jag har sagt nåt. Låt henne ta upp det. 574 00:41:50,359 --> 00:41:52,987 Hon sa dock att det var hennes själs mörka natt. 575 00:41:53,154 --> 00:41:57,783 -Vi ses imorgon. -Ja. 576 00:42:13,549 --> 00:42:16,802 -Det är väl lite sent? -Hur mår Ford? 577 00:42:16,969 --> 00:42:20,723 Bättre. Andra hjärtattacken. Han måste ta det lugnt. 578 00:42:20,890 --> 00:42:23,684 -Hälsa från mig. -Det ska jag. 579 00:42:23,851 --> 00:42:26,187 -Ni vet att det är okonventionellt. -Ja. 580 00:42:26,354 --> 00:42:29,106 Om ni säger nej, så är det ett nej. 581 00:42:30,232 --> 00:42:33,110 Vem vill ni träffa? 582 00:42:33,277 --> 00:42:37,490 Lenore Rindell. Hon kom just hit från Greenville. 583 00:42:37,657 --> 00:42:40,451 Okej. Jag ger er tio minuter med henne. 584 00:42:41,911 --> 00:42:43,496 Vi får hoppas att det räcker. 585 00:42:56,509 --> 00:43:00,763 Jag svär på att vittnesmålet jag kommer att avlägga- 586 00:43:00,930 --> 00:43:04,850 -är sanningen, hela sanningen och inget annat än sanningen. 587 00:43:05,017 --> 00:43:07,687 Tack, ma'am. Ni kan sätta er ner. 588 00:43:13,192 --> 00:43:16,779 -Berätta vad ni heter, tack. -Lenore Rindell. 589 00:43:16,946 --> 00:43:19,740 Hur lyder er adress? 590 00:43:19,907 --> 00:43:25,538 FCI, Greenville, Satellite två. 591 00:43:25,705 --> 00:43:29,750 -Är det Greenvilles kvinnofängelse? -Ja. 592 00:43:29,917 --> 00:43:33,045 -Hur länge har ni suttit där? -I två månader. 593 00:43:33,212 --> 00:43:36,632 -Erkände ni bedrägeri? -Ja. 594 00:43:36,799 --> 00:43:40,052 Den svarande är väl er dotter? 595 00:43:42,013 --> 00:43:43,681 Ja. 596 00:43:43,848 --> 00:43:46,642 Ni vet om att hon också är åtalad för bedrägeri? 597 00:43:49,020 --> 00:43:50,396 Ja. 598 00:43:50,563 --> 00:43:55,860 Mrs Rindell har ni nåt vittnesmål gällade er dotters skuld? 599 00:43:59,155 --> 00:44:00,740 -Ja. -Bra. 600 00:44:00,907 --> 00:44:03,743 Så försvaret slipper fråga om det... 601 00:44:03,910 --> 00:44:08,581 Erbjöd justitiedepartementet er strafflindring? 602 00:44:08,748 --> 00:44:11,876 -Var det i utbyte mot vittnesmålet? -Ja. 603 00:44:12,043 --> 00:44:13,961 Vad var det för erbjudande? 604 00:44:14,128 --> 00:44:17,798 Jag sitter nu inne på åtta år. 605 00:44:17,965 --> 00:44:21,052 Domen skulle ändras till den tiden jag redan har suttit. 606 00:44:22,762 --> 00:44:27,224 Tack. Kan ni nu berätta för rätten vad ni berättade för er dotter- 607 00:44:27,391 --> 00:44:33,606 -gällande fonden och stiftelsen den sjätte juli 2016? 608 00:44:36,692 --> 00:44:38,527 Jag minns inte att jag sa nåt. 609 00:44:44,951 --> 00:44:48,621 Mrs Rindell, informerade ni inte er dotter- 610 00:44:48,788 --> 00:44:51,791 -om att fonden och stiftelsen sköttes illegalt? 611 00:44:51,958 --> 00:44:53,876 Nej, när gjorde...jag det? 612 00:44:54,043 --> 00:44:58,339 Mrs Rindell, varnade ni inte er dotter om att hon riskerade fängelse? 613 00:44:58,506 --> 00:45:01,926 Jag vet inte vad ni pratar om. Vi planerade en semester. 614 00:45:02,093 --> 00:45:04,929 -En semester? -Till Finland. 615 00:45:05,096 --> 00:45:09,725 -Nån trodde nog att jag sa "finkan". -Mrs Rindell, ni... 616 00:45:09,892 --> 00:45:14,063 Vet ni om att det är olagligt att ljuga under ed? 617 00:45:14,230 --> 00:45:16,440 Och att alla överenskommelser- 618 00:45:16,607 --> 00:45:20,903 -gällande ert straff beror av ert vittnesmål? 619 00:45:23,656 --> 00:45:25,908 Ja. 620 00:45:31,455 --> 00:45:33,541 Inga fler frågor, ordförande. 621 00:45:44,135 --> 00:45:48,014 -Några från försvaret? -Nej, ordförande. 622 00:45:48,180 --> 00:45:50,725 Tack, ma'am. Ni får gå nu. 623 00:46:10,453 --> 00:46:12,997 -Vad tänker ni på? -Att pappa har många fel. 624 00:46:13,164 --> 00:46:18,419 Att vara sen är dock inte ett av dem. Om han inte har ringt... 625 00:46:30,389 --> 00:46:32,767 Hallå? 626 00:46:32,934 --> 00:46:35,561 Hej, gumman. 627 00:46:35,728 --> 00:46:37,355 Pappa. 628 00:46:37,521 --> 00:46:41,442 -Det är skönt att höra din röst. -Din också. 629 00:46:41,609 --> 00:46:44,946 Jag är ledsen för hur allt har utvecklat sig. 630 00:46:45,112 --> 00:46:47,531 Jag ville inte något av det. 631 00:46:47,698 --> 00:46:49,533 Jag vet. 632 00:46:49,700 --> 00:46:53,371 Jag älskar dig, Maia. Jag älskar din mamma. 633 00:46:53,537 --> 00:46:56,499 Jag vill hjälpa er på alla sätt jag kan. 634 00:46:58,709 --> 00:47:00,294 Jag vet. 635 00:47:02,797 --> 00:47:05,925 Vad tänkte du säga om FBI? 636 00:47:07,885 --> 00:47:10,680 De erbjöd mig en överenskommelse, pappa. 637 00:47:10,846 --> 00:47:15,017 Om du lämnade över dig skulle de släppa mamma. 638 00:47:15,184 --> 00:47:18,771 -och jag skulle inte åtalas- 639 00:47:18,938 --> 00:47:22,108 -om de hade dig fast. 640 00:47:25,778 --> 00:47:27,822 Pappa? 641 00:47:29,323 --> 00:47:34,370 Ja, jag trodde att det gällde min bostadsort, Maia. 642 00:47:34,537 --> 00:47:37,456 Har FBI en bild av Rosalie i Dubai? 643 00:47:41,085 --> 00:47:45,631 Ja, och en i Italien också. 644 00:47:46,841 --> 00:47:51,762 Vet de exakt var i Italien, gumman? 645 00:47:52,888 --> 00:47:55,349 Nej, inte än. 646 00:47:55,516 --> 00:47:59,770 -Hur långt är det kvar? -Mamma sitter i fängelse, pappa. 647 00:47:59,937 --> 00:48:02,023 Hon lider verkligen. 648 00:48:02,189 --> 00:48:05,985 Hon kunde få slippa ut om hon vittnade mot mig men hon vägrade. 649 00:48:06,152 --> 00:48:09,071 Jag saknar dig, Maia. Jag saknar er båda så mycket. 650 00:48:09,238 --> 00:48:12,325 Överlämna dig då. 651 00:48:14,869 --> 00:48:19,916 Minns du när jag bröt armen i trean? 652 00:48:20,082 --> 00:48:25,796 Jag grät jättemycket och du sa till mig- 653 00:48:25,963 --> 00:48:30,009 -att du skulle göra vad som helst för att få bort smärtan. 654 00:48:30,176 --> 00:48:32,553 Minns du? 655 00:48:32,720 --> 00:48:35,264 Det kan du nu. 656 00:48:35,431 --> 00:48:41,771 Pappa, det kan du. Du kan ta bort min och mammas smärta. 657 00:48:43,648 --> 00:48:45,024 Snälla. 658 00:48:45,191 --> 00:48:49,403 Maia, du förstår inte. De korsfäster mig. 659 00:48:49,570 --> 00:48:52,907 Man kan inte förhandla med dem. Tyvärr, Maia. 660 00:48:53,074 --> 00:48:55,743 Jag måste lägga på. Jag älskar dig. Tro mig... 661 00:48:55,910 --> 00:48:57,578 Lugn! 662 00:48:57,745 --> 00:49:02,041 Ta det lugnt! Jag är oskyldig! 663 00:49:02,208 --> 00:49:05,628 Nej, jag är oskyldig! 664 00:49:05,795 --> 00:49:09,048 Maia! Ring konsulatet! De griper mig. 665 00:49:09,215 --> 00:49:11,676 Maia! Jag gjorde inget... 666 00:49:11,842 --> 00:49:13,344 Adjö, pappa. 667 00:49:49,922 --> 00:49:53,050 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com