1 00:00:01,875 --> 00:01:36,842 : [ Rzu] ترجمه و هماهنگ سازی توسطِ COnTact : Telegram:@ReQeat E-Mail : ReQeats@Gmail.com __ Chnll Tele:@AgainA 2 00:01:23,039 --> 00:01:37,606 : [ Rzu] ترجمه و هماهنگ سازی توسطِ COnTact : Telegram:@ReQeat E-Mail : ReQeats@Gmail.com __ Chnll Tele:@AgainA 3 00:01:38,221 --> 00:01:41,021 شاخصِ سهام ایالت متحده بالغ بر 270درصد است 4 00:01:41,392 --> 00:01:46,192 این هفته،اندوخته فدارال کانونِ اولِ توجه ِ سرمایگذاران است. سیاستگذاران 5 00:01:46,688 --> 00:01:48,688 ایران بر همسایگانش قلدری میکند 6 00:01:48,689 --> 00:01:50,356 آنها منطقه را بی ثبات میکنند. اساسِ آنها 7 00:01:52,319 --> 00:01:53,552 اثراتِ جانبیِ آن شاملِ تهوع، 8 00:01:53,739 --> 00:01:58,139 زمانیکه از وی درباره توویت سوال شد، صاحب منصبِ کاخ سفید اصرار کرد که رئیس جمهور شوخی میکند 9 00:01:58,240 --> 00:01:59,707 گفت پری دریائی وجود ندارد 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,678 بنابراین، ترامپ برای صحبت با یکی 11 00:02:00,746 --> 00:02:02,546 درضمن، رهبرِ کره شمالی ، کیم جونگ 12 00:02:04,741 --> 00:02:07,308 دن آکسنبورد ، یکی از شرکایِ قانونیِ آکسنبورد و جنسن 13 00:02:07,376 --> 00:02:09,176 گرفتمش- امروز در خیابان به قتل رسید- 14 00:02:09,336 --> 00:02:10,336 پیداش کردم دایان- حقیقت داره؟- 15 00:02:10,422 --> 00:02:12,889 مثلِ اینکه- مردِ مسلح در ساعتِ 8:30 صبح- 16 00:02:12,963 --> 00:02:15,896 بعداز اینکه دوربینهااورا گرفتند بازداشت شد 17 00:02:16,259 --> 00:02:18,859 که پلیس آنرا هدفگیریِ دقیق در روزِ روشن نامید 18 00:02:18,930 --> 00:02:21,997 این دیوونگی بود! من فقط داشتم راهمُ میرفتم تا به کارم برسم 19 00:02:22,101 --> 00:02:25,701 داشتم به پائینِ خیابون میرفتم، و یه یارو از ناکجاآباد اومدُ بهش شلیک کرد 20 00:02:25,852 --> 00:02:26,852 وای خدایا 21 00:02:29,147 --> 00:02:30,147 دوباره؟ 22 00:02:30,732 --> 00:02:31,732 مالِ امروزه 23 00:02:32,232 --> 00:02:33,232 خب، پیداش کردن؟ 24 00:02:33,692 --> 00:02:37,125 رندی فاکس اخیرا بعداز ازدست دادنِ پروژه حق ثبت اختراع ،اعلامِ ورشکستگی کرد 25 00:02:37,198 --> 00:02:38,898 او وکیلش را مقصر این موضوع میداند 26 00:02:39,034 --> 00:02:40,967 خدای مهربون، مثِ طاعون میمونه 27 00:02:41,410 --> 00:02:47,043 بنظر میرسد که این کشت و کشتار یک تقلید از وکیلِ شیکاگوئی راجر هیل،در دوهفته پیش میباشد 28 00:02:47,041 --> 00:02:51,308 مطابقِ پرونده های پلیس؛ سوظنها درموردِ این پرونده به استن گرین نوبل که اکنون در حبس میباشد،هست 29 00:02:51,421 --> 00:02:53,554 ما اینُ تویِ یه جلسه مطرح میکنیم 30 00:02:56,008 --> 00:02:59,675 همه وکیلها رو بُکشید! همشونُ همشونُ! همشون! بکشیدشون 31 00:03:01,305 --> 00:03:02,638 ممنونم.ممنونم.ممنونم 32 00:03:03,640 --> 00:03:06,440 و من امیدوارم که ادامه دهنده راه پدرم باشم 33 00:03:10,437 --> 00:03:11,437 ممنونیم لیز 34 00:03:12,317 --> 00:03:13,917 امروز یه روزِ جدیده واسه اینجا 35 00:03:14,067 --> 00:03:16,234 ما هنوزم یچیزائیُ تو این مکان لازم داریم 36 00:03:16,238 --> 00:03:21,338 اممم..اطلاع داری که چند تا از دیوارها نیاز به رنگ دارن چن تا از صندلی ها گم شدن ما فقط 22تا طبقه رو باز کردیم 37 00:03:21,489 --> 00:03:24,356 پس احتمالا تو اینجا یوخده نامتعادلیُ میبینی 38 00:03:26,580 --> 00:03:28,847 اما کلیدش ما رشد کردیم 39 00:03:33,462 --> 00:03:36,795 فکرنمیکنی که ما باس یه دقیقه برای دن آکسنبورد سکوت کنیم؟ 40 00:03:36,922 --> 00:03:37,922 درسته 41 00:03:38,257 --> 00:03:40,790 نمیدونم چند نفر از شما دن رو میشناختین 42 00:03:41,928 --> 00:03:43,128 اون دیروز تیر خورد 43 00:03:43,264 --> 00:03:45,464 پس بیاین یه دقیقهُ بهش تقدیم کنیم 44 00:03:57,277 --> 00:03:59,144 خوبه روحت درآرامش باشه دن 45 00:04:01,033 --> 00:04:02,033 یه کارِ جدید 46 00:04:02,493 --> 00:04:05,893 ممکنه که ما تعدادی از موکلهایِ قدیمیمونُ ازدست داده باشیم 47 00:04:06,079 --> 00:04:07,412 که ناشی از فقدانِ کآرله 48 00:04:07,539 --> 00:04:09,939 شاید تو بتونی با مشتریهای کآرل حرف بزنی؟ اوه حتما...حتما- 49 00:04:09,955 --> 00:04:12,022 دربارهِ موکلهای دن آکسنبورد چی؟ 50 00:04:12,835 --> 00:04:13,902 دربارهِ اونا چی؟ 51 00:04:13,920 --> 00:04:17,120 اونا دیگه وکیل ندارن چرا ما قبل از اونا نریم؟ 52 00:04:17,756 --> 00:04:18,823 ....من مطمئن نبیستم که آماده 53 00:04:18,926 --> 00:04:21,126 این یوخده زننده س فکر نمیکنی؟ 54 00:04:21,552 --> 00:04:23,052 نمیتونیم حداقل تا بعداز مراسم تدفین صبر کنیم؟ 55 00:04:23,052 --> 00:04:25,752 آره، حتما اگر ما بخوایم اونها رو به یکی دیگه ببازیم 56 00:04:25,888 --> 00:04:28,455 اون یه وکیل داشت.پس مدت زیادی بدونِ وکیل نخواهد موند 57 00:04:28,560 --> 00:04:29,760 کی؟- جو سوبودا- 58 00:04:31,645 --> 00:04:34,912 کسب و کارِ روغنِ گرمایشی با133میلیون دلار دارائی 59 00:04:35,065 --> 00:04:37,532 چرا اون مدت زیادی بدونِ وکیل نمیمونه؟ 60 00:04:39,406 --> 00:04:44,973 مشخصه که من با بکار گرفتنِ اینکه تویِ بخشِ دادگستری هستم،یسری اطالاعاتِ هست که من نمیتونم فاش کنم 61 00:04:45,032 --> 00:04:48,099 اما دوباره یه پرونده برعلیه ش هست؟- دوباره- 62 00:04:48,913 --> 00:04:52,113 بخاطرِ شغلِ قبلیم من نمیتونم اطلاعاتُ فاش کنم 63 00:04:52,664 --> 00:04:54,297 که ممکنه منُ در معرضِ محرومیت قرار بده 64 00:04:54,334 --> 00:05:00,001 و بااین وجود هنوز توصیه میکنین که بااین مشتری رایزنی کنیم،چونکه بزودی در عرضِ چند ساعت قابل پرداخته؟ 65 00:05:00,175 --> 00:05:01,175 بله 66 00:05:04,011 --> 00:05:05,611 باشه بهش یه زنگ میزنم 67 00:05:06,097 --> 00:05:07,497 چرا لیز اینکارو نکنه؟ 68 00:05:11,018 --> 00:05:12,018 عالیه 69 00:05:14,939 --> 00:05:16,939 بدک نیس بالاخره یه میز داری 70 00:05:17,984 --> 00:05:19,117 خب، چی لازم داری؟ 71 00:05:22,846 --> 00:05:23,846 مایا ریندل 72 00:05:24,031 --> 00:05:25,031 باشه 73 00:05:26,201 --> 00:05:28,201 جلسه دادخواهیش امروز شروع میشه 74 00:05:28,996 --> 00:05:30,063 درواقع همین الان 75 00:05:31,496 --> 00:05:35,496 شما قبلا دادستان بودید، پس میدونم که نمیتونین هیچ الطافِ خاصی انجام بدین 76 00:05:35,582 --> 00:05:38,382 اما مایا ریندل دختر خونده ِ منه ..و من فقط 77 00:05:39,923 --> 00:05:41,190 من فقط میخوام بدونم 78 00:05:43,093 --> 00:05:45,160 درباره ِ پرونده ش چه فکری میکنی 79 00:05:46,759 --> 00:05:49,959 میدونیکه تفاوتِ زیادی بینِ این دفتر با دفترِ دادگستریِ ایالات متحده هست؟ 80 00:05:50,099 --> 00:05:51,099 نه 81 00:05:51,434 --> 00:05:53,367 ما دیوار داریم دیوار واقعی 82 00:06:03,362 --> 00:06:06,695 خیلی خب، من..امممم.. من نسبت به این پرونده یه استراتژی دارم 83 00:06:06,822 --> 00:06:07,822 و این سخته 84 00:06:08,492 --> 00:06:09,492 شیر تو شیره 85 00:06:10,243 --> 00:06:12,476 متاسفم اما اونا میدونن که اون یه ماهیِ کوچولوعه 86 00:06:12,538 --> 00:06:14,171 اونا فقط میرن سراغِ اون تا بتونن پدرشُ بگیرن 87 00:06:14,329 --> 00:06:15,762 مایا نمیدونه که هنری کجاست 88 00:06:15,915 --> 00:06:17,048 اونا باورش نمیکنن 89 00:06:17,415 --> 00:06:19,948 ببین من اگه جایِ اون بودم،اقرار میکردم 90 00:06:20,421 --> 00:06:25,788 ممکنه که یه سال بگیره- فک نکنم که بتونه اینکارو کنه- 91 00:06:26,637 --> 00:06:30,170 پس من ادامه دادرسی رو برای ادامه پیدا کردن رد میکردم 92 00:06:31,138 --> 00:06:33,838 همه یِ پرونده های منُ انداختن گردنِ کالین موریلو 93 00:06:34,475 --> 00:06:37,942 مجبورش کردن که الان بجنگه و ممکنه که سکندری بخوره 94 00:06:38,521 --> 00:06:39,521 ممنونم 95 00:06:43,942 --> 00:06:44,942 من چیزی نگفتم 96 00:06:46,532 --> 00:06:47,532 یچیز ِ دیگه 97 00:06:48,783 --> 00:06:50,316 دادستان مدافعِ یه شاهده 98 00:06:51,824 --> 00:06:55,357 یه شاهد غافلگیر کننده میتونه پروندهِ مایا رو خراب کنه 99 00:06:56,165 --> 00:06:58,498 تصور نمیکنم که بتونی بگی که اون کیه 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,001 متاسفم 101 00:07:09,300 --> 00:07:10,433 یک ثانیه،عالیجناب 102 00:07:13,141 --> 00:07:14,808 چیه؟- درخواستِ ادامه بده- 103 00:07:14,806 --> 00:07:17,606 چرا؟ ما حاضر نیستیم- اونام آماده نیستن- 104 00:07:18,312 --> 00:07:20,712 از کجا اینُ بدونیم؟- نمیتونم بگم- 105 00:07:25,193 --> 00:07:26,193 عالیجناب 106 00:07:27,363 --> 00:07:29,496 این سومین درخواستِ ادامه توسطِ خواهانه 107 00:07:29,573 --> 00:07:32,173 و نکته اساسی، ما باید بسمتِ محاکمه بریم 108 00:07:32,658 --> 00:07:34,425 ما حاضریم. ما مدتهاست که آماده ایم 109 00:07:34,493 --> 00:07:37,160 ببخشید، عالیجناب. اما این پرونده من نیست 110 00:07:37,788 --> 00:07:39,888 لیز ردیک بازنشسته شده، و من جانشینشِ پروندشم 111 00:07:39,998 --> 00:07:41,265 اوه یه لحظه وایسا اون بازنشسته نشده 112 00:07:41,333 --> 00:07:43,200 اون توسطِ دونالد ترامپ معلق شده 113 00:07:44,879 --> 00:07:46,146 چی؟ اون نشده ... نه 114 00:07:46,254 --> 00:07:49,121 این توسطِ دونالد ترامپ انجام نشده، عالیجناب 115 00:07:49,595 --> 00:07:53,028 اون به انتخابِ خودش کناره گرفته، اون- قبل از اینکه دونالد ترامپ معلقش کنه- 116 00:07:53,221 --> 00:07:54,221 اوه،لطفا لوکا 117 00:07:54,346 --> 00:07:56,146 میشه بازی کردن با ساحتِ قاضیُ تموم کنی؟ 118 00:07:56,227 --> 00:07:57,594 من باچیزی بازی نمیکنم ،کالین 119 00:07:57,643 --> 00:07:59,143 صبرکنین، صبرکنین، صبرکنین، صبرکنین، صبرکنین، صبرکنین.بس کنین 120 00:07:59,263 --> 00:08:01,830 شما دوتا یه سال پیش تو دادگاهِ من نزاع نکردین؟ 121 00:08:01,853 --> 00:08:03,853 چی؟ نه این دادگاه؟ فک نکنم- 122 00:08:04,608 --> 00:08:07,941 من این چند روزِ اخیرُ صبرنکردم که به جیغ ُ داد شمادوتا گوش بدم 123 00:08:08,109 --> 00:08:09,109 باهم دست بدین 124 00:08:11,280 --> 00:08:13,480 یه عالمه عصبانیتی که باخودتون آوردین اینجا کافیه 125 00:08:13,656 --> 00:08:14,656 برید جلو 126 00:08:18,537 --> 00:08:19,537 خوبه 127 00:08:20,102 --> 00:08:21,902 حالا به چشمهای هم نگاه کنین 128 00:08:22,667 --> 00:08:24,200 ما هممون اینجا حرفه ایم 129 00:08:24,792 --> 00:08:26,125 درواقع، بذارین اینُ بگم . من احترام میذارم بشما 130 00:08:26,128 --> 00:08:28,028 من بشما احترام میذارم و ما همگی دراینجا حرفه ایم 131 00:08:28,133 --> 00:08:30,000 خوبه. حالا بذارید دایرش کنیم 132 00:08:30,218 --> 00:08:32,951 حالا، راجع به پیشنهادِ شما، این... درواقع 133 00:08:33,264 --> 00:08:34,531 سومین دادرسیِ شماست، وکیل مدافع 134 00:08:34,680 --> 00:08:38,147 ...و تا همین اندازه که مسائلِ درجریانِ مربوط به ماست 135 00:08:38,476 --> 00:08:39,909 نه واقعیتِ درخشانِ رئیس جمهور 136 00:08:39,932 --> 00:08:43,799 من به حرکتِ تو تویِ زمین ، خالصانه باسرعت ِ عدالت قضاوت میکنم 137 00:08:44,482 --> 00:08:47,582 امیدوارم هرکی که بهت مسج زد بدونه که اونا دارن چکار میکنن 138 00:08:47,608 --> 00:08:51,141 عالیجناب،من نگرانیتونُ درموردِ رئیس جمهورمونُ به اشتراک میذارم 139 00:08:51,278 --> 00:08:54,178 و بخصوص انتصاباتِ فامیلی درموردِ آوانکا و جرد رو 140 00:08:54,199 --> 00:08:58,232 این ناراحت کننده س که اونا چطور با قوانینِ معمول پارتی بازی میکنن 141 00:08:58,285 --> 00:09:01,752 دلیلی که من از رادیک/بوزمن محروم شدم ،بخاطرِ مایا رندله 142 00:09:01,810 --> 00:09:02,210 چی؟ 143 00:09:02,246 --> 00:09:03,979 عه عه عه .نه! ما دست دادیم 144 00:09:04,832 --> 00:09:07,499 اگر میشه تمومش کنم؟ لیز رادیک شاکیِ این پرونده س 145 00:09:07,543 --> 00:09:08,976 و اون الان داره واسشون کار میکنه 146 00:09:09,048 --> 00:09:10,581 عالیجناب یه دیوارِ چین اونجا هست 147 00:09:10,633 --> 00:09:12,533 آره، مثِ دیوارِ چینی که تویِ کاخِ سفیده 148 00:09:12,679 --> 00:09:13,979 و فکر میکنی که چقد میتونه موثر باشه؟ 149 00:09:14,050 --> 00:09:16,783 عالیجناب هیچ ارتباطی بینِ موضوع با کاخِ سفید دراین پرونده نیست 150 00:09:16,846 --> 00:09:17,846 تو خودت گفتی 151 00:09:17,846 --> 00:09:20,179 برایِ سوزوندنِ لیز رادیک،نه استراحت دادنش 152 00:09:20,352 --> 00:09:22,085 باشه ممنون.من فقط...من فقط 153 00:09:23,438 --> 00:09:24,438 اوووف خدایا 154 00:09:25,438 --> 00:09:26,438 عی دنیا 155 00:09:26,854 --> 00:09:30,854 امممم متاسفم . اممم خانمِ کوین از اولشم تویِ این پرونده بوده 156 00:09:30,945 --> 00:09:32,945 قبلتر از اینکه خانمِ رادیک به شرکتش بره 157 00:09:33,105 --> 00:09:36,972 و همچنین متهم حقِ اصلاحِ ششم رو درحقِ انتخابِ مشاور داراست 158 00:09:37,411 --> 00:09:39,411 پس دوباره،من پیشنهادُ رد میکنم 159 00:09:39,871 --> 00:09:41,938 خیلی خب،میتونیم الان شروع کنیم؟ 160 00:09:42,537 --> 00:09:45,870 یا میخوایم دربارهِ اینکه واسه ناهار چی بخوریم دعوا کنیم؟ 161 00:09:48,088 --> 00:09:49,955 اون یه مردِ خوب بود- چی؟- 162 00:09:50,169 --> 00:09:52,502 وکیلت! یه مردِ خوب بود- اوه آره- 163 00:09:54,215 --> 00:09:55,348 من بهش شلیک نکردم 164 00:09:55,846 --> 00:09:57,513 اوه. فکر نکردم که تو این کارو کردی 165 00:09:57,596 --> 00:10:00,229 منظورم اینه،ما مشاجره میکردیم. من از پرداختِ مبلغِ بیشتر خوشم نمیومد 166 00:10:00,346 --> 00:10:01,879 همش همین- فقط میدونیکه- 167 00:10:02,016 --> 00:10:03,949 ما مبلغِ بیشتر نمیگیریم ،جناب 168 00:10:04,642 --> 00:10:07,375 میدونید که لیز رادیک از دپارتمانِ عدالته؟ 169 00:10:07,858 --> 00:10:08,925 اون بما ملحق شده 170 00:10:10,608 --> 00:10:11,675 اون بما ملحق شده 171 00:10:11,983 --> 00:10:14,783 آقایِ سوبودا،من خیلی متاسفم بخاطرِ وکیلتون 172 00:10:14,904 --> 00:10:16,904 زمانِ بدیه برایِ بدون اون بودن 173 00:10:17,074 --> 00:10:18,941 دارم تحتِ تعقیب قرار میگیرم؟ 174 00:10:19,575 --> 00:10:22,308 خب درحقیقت، لیز نمیتونه هیچ اطلاعاتیُ به اشتراک بذاره 175 00:10:22,326 --> 00:10:25,459 اما ممکنه زمانِ خوبی باشه برایِ داشتن ِ یه وکیل 176 00:10:25,831 --> 00:10:27,464 و شما بهترین گزینه برای ِ کمک به منین؟ 177 00:10:27,541 --> 00:10:29,241 اوه، بی تردید- چرا اونوقت؟- 178 00:10:29,336 --> 00:10:31,803 منظورم اینه ، تو نمیتونی از چیزای که میدونی برای پرونده استفاده کنی 179 00:10:31,881 --> 00:10:33,514 درسته؟ تو باس رو دستِ خودت بشینی 180 00:10:33,547 --> 00:10:36,147 بله،اما اینجا..اینجا چیزیه که من میتونم 181 00:10:36,258 --> 00:10:38,125 من میدونم که بقیهِ جناحها چطور کار میکنن 182 00:10:38,259 --> 00:10:40,859 و چطور فکر میکنن. من میدونم که نقطهِ فشارشون چیه 183 00:10:41,014 --> 00:10:42,881 من میدونم که چطور بگاشون بدم 184 00:10:43,185 --> 00:10:44,185 باشه 185 00:10:44,186 --> 00:10:45,319 اما یه مشکلی دارم 186 00:10:45,516 --> 00:10:49,249 شما تویِ یه رقابت هستین.هی تو! اون یکی وکیل.بیا اینجا 187 00:10:50,522 --> 00:10:51,522 لیز 188 00:10:52,152 --> 00:10:53,152 تیم 189 00:10:54,692 --> 00:10:56,092 اینجا چکار میکنی تیم؟ 190 00:10:56,198 --> 00:10:59,565 فک میکنی که تو فقط تنها وکیل مدافعی که دنبالِ موکل میگرده؟ 191 00:10:59,614 --> 00:11:03,947 خنده داره،چونکه من کاملا خاطرمه که گفتی داری میری برایِ مرکزِ حقوقِ فقرای جنوب کار کنی 192 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 نظرم عوض شد 193 00:11:05,290 --> 00:11:09,490 تو دراینجا دربارهِ اعمالِ هیئت منصفهِ بزرگ اطلاعاتی نداری،داری؟ 194 00:11:11,877 --> 00:11:12,877 رقیبت؟ 195 00:11:13,127 --> 00:11:14,127 آره.تیم شفلین 196 00:11:15,633 --> 00:11:17,366 یه تکه گه! اما وکیلِ خوبیه 197 00:11:18,093 --> 00:11:20,160 مشکلی نیست ذهنُ بکار میندازه 198 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 البته 199 00:11:30,065 --> 00:11:30,632 میتونم با بعدی بیام 200 00:11:30,730 --> 00:11:33,597 نه نه نه این آسانسور همیشه گرفته شده. تو تا پنجشنبه اینجا میمونی 201 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 بجنب 202 00:11:50,584 --> 00:11:52,517 پس چطور شخصی شد؟- ببخشید؟- 203 00:11:53,754 --> 00:11:55,821 دادخواهیت چقدش درموردِ ماست؟ 204 00:11:56,715 --> 00:11:57,715 درسته 205 00:11:59,841 --> 00:12:02,374 از وقتیکه ازهم جداشدیم هربار که میخوام بخوابم گریه میکنم 206 00:12:02,556 --> 00:12:03,989 یکی دیگه هستُ و ازش درخواستِ کمک میکنی 207 00:12:04,056 --> 00:12:08,256 یکی دیگه هست و تو باید موکلتُ مجبور کنی که بهمون بگه هنری کجاست 208 00:12:09,503 --> 00:12:10,503 پس، اونُ میگای؟ 209 00:12:10,938 --> 00:12:11,938 باشه 210 00:12:12,773 --> 00:12:15,073 اون بهت با اون چشایِ گندهِ دروغگوش نگاه میکنه 211 00:12:15,149 --> 00:12:15,849 حسادت؟ 212 00:12:15,985 --> 00:12:17,852 نه اولین چیزیه که به ذهنم خطور کرد 213 00:12:17,985 --> 00:12:20,052 تویِ دادگاه میبینمت، وکیل مدافع 214 00:12:20,696 --> 00:12:21,696 دربارهِ چی بود؟ 215 00:12:22,031 --> 00:12:23,698 فقط یوخده گپ و گفتِ آشغال 216 00:12:25,662 --> 00:12:27,662 اونا یه شاهدغافلگیرکننده دارن 217 00:12:29,497 --> 00:12:32,497 و ما اینُ از طریقِ پیام دهندهِ مخفیت میدونیم؟ 218 00:12:32,498 --> 00:12:34,565 لیز ردیک نیست؟- نمیتونم بگم- 219 00:12:36,504 --> 00:12:37,504 شاهد کیه؟ 220 00:12:38,129 --> 00:12:38,929 نمیدونن 221 00:12:38,924 --> 00:12:42,057 خب پس کمک زیادی نمیکنن،میکنن؟ بیا تمرکز کنیم 222 00:12:49,936 --> 00:12:52,136 چند مدت شما در لیک فورست معلم بودید خانمِ هنبرگ؟ 223 00:12:52,147 --> 00:12:53,147 25سال 224 00:12:53,732 --> 00:12:56,399 و چطور شد که شما در صندوقِ ریندل سرمایه گذاری کردید؟ 225 00:12:56,523 --> 00:12:57,523 فکرِ مایا بود 226 00:12:58,568 --> 00:13:01,101 اون دانش آموزِ کلاسِ جامعهِ شناسیِ من بود 227 00:13:01,278 --> 00:13:04,345 خاطرمه که یروزی سرِ مبحثِ درآمدِ نابرابر بودیم 228 00:13:05,994 --> 00:13:09,327 و اون پیشنهاد داد که با پدرش واردِ سرمایه گذاری شم 229 00:13:09,785 --> 00:13:10,985 احساسِ حماقت میکنم 230 00:13:12,750 --> 00:13:15,883 آیا مایا از شما عذرخواهی کرد ؟ ندامتی نشون داد؟ 231 00:13:16,876 --> 00:13:17,876 نه، حتی یه کلمه 232 00:13:19,922 --> 00:13:21,655 سوالِ بیشتری نیست عالیجناب 233 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 سلام- سلام- 234 00:13:25,722 --> 00:13:28,955 مادر منم درواقع معلم بود پس من خاطرمه که چقدر سخت 235 00:13:28,973 --> 00:13:32,973 اعتراض به همون اندازه که بیوگرافی خانم کوین جذابه، ارتباط 236 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 وارده، اما تُنِ حرف زدن؟ 237 00:13:35,686 --> 00:13:37,086 رویِ لبه س وکیل مدافع 238 00:13:37,817 --> 00:13:38,750 عذرخواهی میکنم عالیجناب 239 00:13:38,902 --> 00:13:42,202 آیا شما بجز پولِ حقوقتون، پاداش و مزایائی دریافت میکردین خانمِ هنبرگ؟ 240 00:13:42,234 --> 00:13:43,234 منظورتون چیه؟ 241 00:13:43,949 --> 00:13:46,349 راه های دیگه ای هم هست که بشما پرداخت بشه؟ 242 00:13:46,449 --> 00:13:50,182 بله لذتِ تماشایِ یک ذهنِ جوان برای ِ درکِ مفهومِ جدید 243 00:13:51,330 --> 00:13:53,797 و دربارهِ درمانِ رایگانِ بوتاکس چطور؟ 244 00:13:53,871 --> 00:13:54,938 اعتراض ارتباط 245 00:13:56,792 --> 00:13:58,259 این برمیگرده به اعتبار،عالیجناب 246 00:13:58,338 --> 00:14:03,071 من نمیفهمم که چطور از درس دادن به بوتاکس رسیدیم پس..امممم بذارش کنار 247 00:14:04,299 --> 00:14:07,999 شما یک درمانِ رایگانِ بوتاکس رو از مادرِ یکی از دانش آموزان دریافت کردین که متخصص پوست بود 248 00:14:08,180 --> 00:14:10,113 اینطور نیست؟- خودش پیشنهادش داد- 249 00:14:10,180 --> 00:14:12,147 و آیا شما از بقیهِ پدرمادرها هم هدیه دریافت میکردین؟ 250 00:14:12,225 --> 00:14:13,225 اعتراض.مبهمه 251 00:14:13,600 --> 00:14:15,067 پس اجازه بده روشنش کنم 252 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 آیا شما 253 00:14:18,521 --> 00:14:25,421 بلیطهایِ یک بخشِ سمفونی یک آپارتمان در لندن برای ماهِ جولای یک مهمانخانه در تاکستانِ مارتا 254 00:14:25,487 --> 00:14:26,587 برایِ ماهِ آگوست دریافت کردین؟ 255 00:14:26,657 --> 00:14:30,024 بعضی از پدرومادرها عمیقا قدردانِ محیطِ درس دادن ِ من بودن 256 00:14:30,158 --> 00:14:33,825 درسته پس اونقدر سپاسگذارند که ادعاهای دروغین رو تحسین میکردند 257 00:14:33,954 --> 00:14:34,954 بفرمائید 258 00:14:35,484 --> 00:14:38,351 شکایت شده که آنها تحتِ فشارِ شما قرار گرفته اند برایِ این هدیه های شما 259 00:14:38,544 --> 00:14:41,411 که این یه توصیه برای نامه های درخشانِ شماست 260 00:14:44,256 --> 00:14:46,889 این درست نیست و من عمیقا از این مفهوم آزرده شدم 261 00:14:46,966 --> 00:14:52,499 من فکر نمیکنم منظورِ خاصی داشته باشم،خانم من سوالاتی پرسیدم و الان کارم تموم شد 262 00:14:53,268 --> 00:14:54,368 میتونم از خودم دفاع کنم؟ 263 00:14:54,433 --> 00:14:55,700 نه.این کار شما نیست 264 00:14:56,689 --> 00:15:02,889 اون از خودش دفاع میکنه. شما عذرخواهی میکنین خانم 265 00:15:05,989 --> 00:15:08,189 امی برزلین رو به جایگاه فرامیخونم 266 00:15:17,792 --> 00:15:20,325 سوپرایزِ شاهدشون اینه؟- آره بگمونم- 267 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 چی قراره بگه؟ 268 00:15:54,409 --> 00:15:57,276 اونا شاهدِ غافلگیر کننده رو بهمون نشون دادن 269 00:15:57,914 --> 00:15:58,914 نه 270 00:16:03,336 --> 00:16:03,936 از کجا میدونی؟ 271 00:16:04,004 --> 00:16:06,871 چونکه شاهدِ غافلگیر کننده الان قادر نیست که به جایگاه بیاد 272 00:16:07,005 --> 00:16:08,005 چرا نمیتونه؟ 273 00:16:10,926 --> 00:16:12,593 چونکه شاهدِ غافلگیرکننده 274 00:16:13,347 --> 00:16:14,347 توئی 275 00:16:26,525 --> 00:16:34,325 تو و مایا رندل باهم زندگی میکنین برای سه؟ 276 00:16:34,782 --> 00:16:35,849 چی بود، چهارسال؟ 277 00:16:35,952 --> 00:16:36,952 بله 278 00:16:37,287 --> 00:16:39,620 یعنی میتونیم بگیم که شما عاشق همید؟ 279 00:16:40,208 --> 00:16:41,208 فکرکنم بله 280 00:16:43,459 --> 00:16:47,192 و شما تویِ آپارتمانی با ارتفاعِ 2000 پا در لیک شور درایو 281 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 با کرایه ِ 282 00:16:57,096 --> 00:16:58,363 نه، من من من گرفتمش 283 00:17:00,141 --> 00:17:00,841 این درسته؟ 284 00:17:00,976 --> 00:17:02,576 اوه وای! 4500دلار درماه؟ 285 00:17:03,983 --> 00:17:06,716 ما ازونجا برای زندگی استفاده میکنیم چیز دیگه ای نمیدونیم 286 00:17:06,774 --> 00:17:08,841 خب، این خیلی بده. خوب بنظر میاد 287 00:17:09,279 --> 00:17:10,946 دلیلی برای ِ جابجائی هست؟ 288 00:17:11,026 --> 00:17:12,093 ما استطاعتشُ نداریم 289 00:17:12,236 --> 00:17:14,003 چونکه خانواده مایا بیشترِ اجاره رو پرداخت میکردن؟ 290 00:17:14,071 --> 00:17:16,571 تصریح میکنم که خانواده مایا 80درصدِ اجاره رو 291 00:17:16,742 --> 00:17:20,375 تا زمانیکه اون تویِ مدرسهِ حقوق بود و درس میخوند رو پرداخت میکردن 292 00:17:20,373 --> 00:17:21,640 ممنونم خانم کوین 293 00:17:22,749 --> 00:17:26,749 و شما با خانوادهِ رندل دوبار در یک سال رفته بودی به تعطیلات؟ 294 00:17:27,833 --> 00:17:29,233 بهارِ 2016 در اسپانیا 295 00:17:30,333 --> 00:17:31,866 در دسامبر هم به ایتالیا 296 00:17:32,004 --> 00:17:34,304 قید میکنم که اونها فقط باهم به تعطیلات رفته بودن 297 00:17:34,339 --> 00:17:36,406 چرا نمیذاری که من سوالمو بپرسم؟ 298 00:17:36,546 --> 00:17:38,346 باشه، صبرکنین... ریلکس کنین 299 00:17:38,882 --> 00:17:41,849 چرا ما تویِ این تورِ خانوادگی هستیم آقایِ مورللو؟ 300 00:17:41,927 --> 00:17:43,660 خب، مایا درسال 300000دلار 301 00:17:45,347 --> 00:17:47,347 از پولِ خانواده ش دریافت میکرد 302 00:17:48,893 --> 00:17:51,960 پول برایِ تعطیلات، ماشینها، آپارتمانهای لاکچری 303 00:17:53,439 --> 00:17:57,839 و همه ی این پولها از افرادِ طبقه متوسط مثلِ خانم هنبرگ دزدیده شدند 304 00:17:58,276 --> 00:17:59,909 آره، برو سر اصل مطلب. میتونی ادامه بدی 305 00:17:59,946 --> 00:18:03,046 آیا پدرِ شما میخواست که در صندوقِ ریدل سرمایه گذاری کنه،امی؟ 306 00:18:03,156 --> 00:18:04,156 بله 307 00:18:04,701 --> 00:18:06,234 و اون بهش اجازه داد؟- 308 00:18:10,707 --> 00:18:11,707 نه 309 00:18:11,707 --> 00:18:14,840 اون میخواست حساب بازنشستگی فردیشُ بده که نقدا 310 00:18:16,088 --> 00:18:19,555 14000دلار بود رو تویِ صندوقِ ریندل سرمایه گذاری کنه 311 00:18:20,219 --> 00:18:23,219 ولی تو به مایا گفتی اینُ که که این کافی نیست؟ 312 00:18:24,015 --> 00:18:24,715 بله 313 00:18:24,765 --> 00:18:28,365 درحالیکه به معلمِ دبیرستانِ اون اجازه داده شده بود که حتی کمتر از نصفِ این پولُ بذاره؟ 314 00:18:28,476 --> 00:18:30,376 اعتراض! آقای ِ مارللو شهادت میدن؟ 315 00:18:30,396 --> 00:18:31,396 آره، نگهش دار 316 00:18:33,731 --> 00:18:38,864 امی، این ممکنه که مایا از پدرت با هشدار دادن درموردِ صندوق، محافظت کرده باشه؟ 317 00:18:40,403 --> 00:18:41,736 اعتراض! احتکار آمیزه 318 00:18:41,738 --> 00:18:43,138 یجور دیگه بیانش میکنم 319 00:18:43,408 --> 00:18:45,675 بعداز اینکه مایا پولِ پدرتُ رد کرد 320 00:18:46,159 --> 00:18:51,092 آیا تو از مایا درموردِ اینکه چیزِ اشتباهیِ راجع به صندوق وجود داره پرسیدی؟ 321 00:18:59,462 --> 00:19:00,462 بله 322 00:19:01,592 --> 00:19:02,592 و اون چی گفت؟ 323 00:19:03,762 --> 00:19:04,762 مایا چیزی نگفت 324 00:19:11,978 --> 00:19:12,978 اون سرتکون داد 325 00:19:15,063 --> 00:19:18,596 به این معنی که یچیزِ اشتباهی درموردِ صندوق وجود داره؟ 326 00:19:18,693 --> 00:19:20,426 این چیزیه که من ازش فهمیدم 327 00:19:21,654 --> 00:19:22,854 ممنونم خانم برسلین 328 00:19:24,281 --> 00:19:25,281 بخاطرِ صداقتتون 329 00:19:26,281 --> 00:19:27,614 اوه... یه سوالِ دیگه 330 00:19:29,788 --> 00:19:33,055 آیا شما و مایا تاحالا درموردِ ازدواج گفتگو کردین؟ 331 00:19:37,250 --> 00:19:38,783 میخواید یبار دیگه سوالمُ تکرار کنم؟ 332 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 نه 333 00:19:40,045 --> 00:19:42,245 بله. ما درمورد ازدواج گفتگو کردیم 334 00:19:42,716 --> 00:19:44,583 کی اینُ با کی مطرح کرده بود؟ 335 00:19:45,051 --> 00:19:46,718 مایا با من مطرحش کرده بود 336 00:19:46,887 --> 00:19:49,954 آیا این زمانی بود که خانواده اون موردِ اتهامات قرار گرفته بودند؟ 337 00:19:49,973 --> 00:19:50,973 اعتراض! ارتباط 338 00:19:51,848 --> 00:19:53,248 بنظر میرسه این بمن ربط داره 339 00:19:53,353 --> 00:19:57,720 دادستان پیشنهاد میکنه که ازدواج برای جلوگیری از شهادتِ خانم برسلین پیشنهاد شده است 340 00:19:57,856 --> 00:19:59,056 استفاده از زناشوئی 341 00:19:59,816 --> 00:20:00,816 بله 342 00:20:00,982 --> 00:20:03,115 این اتهاماتم از قبل صادر شده بود 343 00:20:04,152 --> 00:20:06,019 و شما این پیشنهادُ رد کردین؟ 344 00:20:09,453 --> 00:20:10,453 بله کردم 345 00:20:10,744 --> 00:20:11,744 چرا؟ 346 00:20:12,914 --> 00:20:13,914 این 347 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 این پیچیده س 348 00:20:17,586 --> 00:20:22,786 ممکنه که شما نگرانِ این بودید که مایا یه انگیزه مخفی برای پیشنهادش داشته باشه؟ 349 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 نمیدونم 350 00:20:45,569 --> 00:20:46,502 من باید شهادت بدم 351 00:20:46,654 --> 00:20:47,654 نه 352 00:20:47,824 --> 00:20:50,424 این چیزیه که اونا میخوان اونا میکشنت 353 00:20:51,200 --> 00:20:52,867 فک میکنم اونا الانم کشتنم 354 00:20:55,246 --> 00:20:56,979 ممکنه که یه سالی بگیری فقط 355 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 نه نمیتونم 356 00:21:00,796 --> 00:21:02,196 من فقط واسه دو هفته اینجا بودم 357 00:21:02,297 --> 00:21:03,764 میدونم، اما 5سال مایا؟ 358 00:21:04,463 --> 00:21:05,996 اونا یه پرونده خوب دارن 359 00:21:06,464 --> 00:21:07,664 اوه تو برگشتی.خوبه 360 00:21:08,469 --> 00:21:09,902 اجازه بده بهت دفترجدیدُ نشون بدم 361 00:21:09,969 --> 00:21:10,969 میدونم که کجاست 362 00:21:11,139 --> 00:21:12,139 نه، منتقل شده 363 00:21:12,804 --> 00:21:15,137 شما فکر میکنین که ما یه وضعیتِ مقلدانه داریم 364 00:21:15,144 --> 00:21:17,111 جائیکه موکلها شروع به تهدید کردنِ وکیل مدافعهاشون کردن؟ 365 00:21:17,145 --> 00:21:19,945 من فکر میکنم این یه ورژن از جوکِ قدیمیه وکیلهاست 366 00:21:20,065 --> 00:21:22,398 چطور یه وکیلُ از غرق شدن نجات میدی؟ 367 00:21:22,481 --> 00:21:23,814 پاتُ میذاری رویِ سرش 368 00:21:27,447 --> 00:21:29,847 جدا، فکر میکنی که این چقد مشکل سازه؟ 369 00:21:30,448 --> 00:21:33,848 معلومه که درزمانیکه خشونت درحالِ رفت و آمده، این یه مشکله 370 00:21:33,954 --> 00:21:35,021 اما وکیلها بخصوص 371 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 تو بامن میای 372 00:21:37,581 --> 00:21:38,581 من با تومیام؟ 373 00:21:39,247 --> 00:21:40,247 واسه نوشیدنی 374 00:21:40,252 --> 00:21:41,385 و من انکار نمیکنم 375 00:21:42,253 --> 00:21:44,953 من باس بدونم که این مکان چه چیزائی واسه دونستن داره 376 00:21:45,089 --> 00:21:46,356 بهم ده دیقه وقت بده 377 00:21:48,010 --> 00:21:49,010 باشه 378 00:22:00,728 --> 00:22:04,595 مایا،میتونی یه خوابگاه پیدا کنی که هنوزم یه میز واسه سیستم خوب داشته باشه 379 00:22:04,693 --> 00:22:06,560 پس لپتاپتُ همراه خودت نگهدار 380 00:22:06,983 --> 00:22:08,250 و بفرمائید.... لوکا 381 00:22:09,489 --> 00:22:10,489 دفترِ جدیدِ شما 382 00:22:14,115 --> 00:22:15,915 دفترِ من دقیقا روبرویِ توعه 383 00:22:16,370 --> 00:22:17,370 بنظر خوبه 384 00:22:17,956 --> 00:22:19,623 فک کنم که تو زیادی غمگینی 385 00:22:22,002 --> 00:22:23,069 میشه منُ ببخشین؟ 386 00:22:26,048 --> 00:22:27,048 سلام 387 00:22:27,383 --> 00:22:28,616 میخوای منُ هم شریک کنی؟ 388 00:22:28,758 --> 00:22:29,958 این فقط درحدِ فکره 389 00:22:30,758 --> 00:22:32,825 دربارهِ پرونده ِ مایا؟- بله- 390 00:22:34,014 --> 00:22:35,347 اما تو نمیتونی بمن بگی؟ 391 00:22:35,474 --> 00:22:37,407 من فقط میخوام دربارهِ شهادتِ امی حرف بزنم 392 00:22:37,474 --> 00:22:38,741 دایان،این احمقانه س 393 00:22:38,974 --> 00:22:40,974 تو به مایا میگیُ مایا بمن میگه 394 00:22:41,354 --> 00:22:43,421 پس بیا این واسطه گریُ تموم کنیم 395 00:22:43,480 --> 00:22:46,813 آیا همه ِ این اطلاعات از طرفِ شریکِ جدیدِ ما میاد؟ 396 00:22:58,327 --> 00:23:00,127 امی شاهدِ غافلگیرکننده نبود 397 00:23:00,788 --> 00:23:01,788 اون نبود؟ 398 00:23:02,373 --> 00:23:03,373 کیه؟ 399 00:23:08,754 --> 00:23:09,754 از کجا میدونی؟ 400 00:23:11,510 --> 00:23:12,510 از موسسه رندل 401 00:23:14,345 --> 00:23:16,478 من اوراقِ مشارکت موسسه تهیه کردم 402 00:23:19,181 --> 00:23:21,781 اونا بعداز من، برایِ کارِ من تویِ موسسه اومدن 403 00:23:22,017 --> 00:23:23,350 این خوب نیست- نه- 404 00:23:25,108 --> 00:23:28,441 مزیتی که این بما داده اینه که میدونیم که دارن میان 405 00:23:28,694 --> 00:23:29,994 ما شهادتِ تورو فراهم میکنیم 406 00:23:30,069 --> 00:23:34,069 بله و من خودمُ متعجب نشون میدم وقتیکه اونا منُ احظار کردن 407 00:23:34,155 --> 00:23:35,155 این یه شروعه 408 00:23:42,206 --> 00:23:43,406 من به کالین میزنگم 409 00:23:43,706 --> 00:23:46,539 میپرسم اگر بتونه کاری کنه که بهتراز یه سال باشه 410 00:23:46,712 --> 00:23:49,279 فک میکنم که باید یه انتخابِ دیگه داشته باشم 411 00:23:49,462 --> 00:23:51,129 چی؟- الان نمیتونم بگم- 412 00:24:09,818 --> 00:24:10,818 دفترِ دایان 413 00:24:12,154 --> 00:24:13,687 اون بعدا بشما زنگ میزنه 414 00:24:15,490 --> 00:24:16,490 من کمک میخوام 415 00:24:17,116 --> 00:24:18,316 معلومه که آره.چیه؟ 416 00:24:22,247 --> 00:24:23,980 اف بی آی این عکسِ بما داده 417 00:24:24,708 --> 00:24:25,708 خب این زن 418 00:24:26,374 --> 00:24:30,907 اون میلیونها دلار از یکی از حسابهای پدرم از یه بانک تویِ دبی برداشته 419 00:24:31,005 --> 00:24:32,005 وای خدا،جدا؟ 420 00:24:32,590 --> 00:24:34,790 حالا، اف بی آی نمیدونه که اون کیه 421 00:24:35,215 --> 00:24:36,882 اما من فک میکنم که میدونم 422 00:24:37,175 --> 00:24:38,175 باشه،اون کیه؟ 423 00:24:38,510 --> 00:24:39,510 روزالی ریچتا 424 00:24:40,721 --> 00:24:41,721 ریچتا 425 00:24:42,347 --> 00:24:43,114 من چن تا یادداشت برمیدارم،باشه؟ 426 00:24:43,182 --> 00:24:44,515 بینمون میمونه،درسته؟ 427 00:24:45,308 --> 00:24:46,308 هی 428 00:24:46,853 --> 00:24:49,986 اون مربیِ قدیمیِ تنیسمه و فکر میکنم که اون به پدرم کمک کرده 429 00:24:50,439 --> 00:24:52,306 میخوای مکانشُ پیدا کنی تا مکانشُ (پدرش) پیدا کنی؟ 430 00:24:52,315 --> 00:24:56,382 آره اون مدرک و گواهیه که ثابت کنه که من مسئولیتی برایِ موسسه ندارم 431 00:24:56,406 --> 00:24:58,606 همه چی روشن میشه اگر با اون صحبت کنی 432 00:24:58,656 --> 00:25:00,323 این دربارهِ برگشتِ پدرم نیست،باشه؟ 433 00:25:00,326 --> 00:25:01,593 این دربارهِ آزادی دادن به اون نیست 434 00:25:01,621 --> 00:25:06,021 این مدرک و گواهِ اینه که منُ از رفتن به زندان برایِ 5سال حفظ میکنه 435 00:25:06,998 --> 00:25:08,465 این حداقل کاریه که اون میتونه بکنه 436 00:25:08,498 --> 00:25:10,031 پیداش میکنم- ممنونم- 437 00:25:12,214 --> 00:25:15,014 خاطرمه که اون دربارهِ زندگی تویِ یه روستای کوچیک حرف میزد 438 00:25:15,050 --> 00:25:16,983 اما اون اونجا نبود- گرفتم- 439 00:25:18,050 --> 00:25:21,783 هی،اگر بتونم، من تورو از زندون رفتن حفظ میکنم ممنونم- 440 00:25:33,774 --> 00:25:35,707 اوه،ویل گاردنر ده سال میگیره؟ 441 00:25:36,444 --> 00:25:38,777 احتمالا 15سال بگیره- اوه خداایا- 442 00:25:41,280 --> 00:25:42,747 ما یه پروندهِ بد داریم 443 00:25:44,326 --> 00:25:45,326 اوه مرد 444 00:25:45,326 --> 00:25:47,193 خب اون، اون یه وکیلِ خوب بود 445 00:25:47,832 --> 00:25:50,165 اوه اون، اون بودش..اون یه کونکش بود 446 00:25:52,333 --> 00:25:54,866 هی...چرا..چرا ما هیچوقت باهم نجنگیدیم؟ 447 00:25:56,423 --> 00:25:57,423 تو ترسیده بودی 448 00:26:00,259 --> 00:26:01,259 باعشه 449 00:26:01,969 --> 00:26:02,969 درسته 450 00:26:04,850 --> 00:26:06,250 من باس اینُ ازت بپرسم 451 00:26:07,015 --> 00:26:08,015 من حاضرم 452 00:26:09,521 --> 00:26:11,721 چرا تو این اطلاعاتُ دراختیار ما میذاری؟ 453 00:26:11,857 --> 00:26:12,857 چرا؟ 454 00:26:13,522 --> 00:26:15,055 آره. تو بهش نیازی نداری 455 00:26:15,943 --> 00:26:18,010 ما فقط تورو بخاطرِ اسمت میخوایم 456 00:26:21,114 --> 00:26:22,114 تو میدونی 457 00:26:23,449 --> 00:26:26,449 من زندگیمُ تویِ ادارهِ وکلا تویِ امریکا ساختم 458 00:26:26,704 --> 00:26:27,704 ده سال 459 00:26:28,205 --> 00:26:29,205 ده سالِ لنتی 460 00:26:29,875 --> 00:26:30,708 میتونی باورش کنی؟ 461 00:26:30,875 --> 00:26:32,208 آره متاسفانه، میتونم 462 00:26:35,127 --> 00:26:36,460 اونا میلیسنت تا خشک بشی 463 00:26:36,628 --> 00:26:37,628 هاع؛ کردن 464 00:26:39,964 --> 00:26:42,031 و بعدش اونا فقط... پووووووووووف 465 00:26:42,300 --> 00:26:44,567 فقط میخوای براشون وجود نداشته باشی 466 00:26:45,721 --> 00:26:49,854 من یه توویت نوشتم مردمِ منطقی نباید در نزدیکی توویتها باشن 467 00:26:51,392 --> 00:26:53,659 نه، من ازشون مثِ طاعون دوری میکنم 468 00:26:54,232 --> 00:26:56,365 و الان من براشون حکمِ تیرُ دارم 469 00:26:58,528 --> 00:26:59,928 من اونارو نابود میکنم 470 00:27:03,405 --> 00:27:04,872 آخ...این وحشتناکه،هان؟ 471 00:27:06,241 --> 00:27:07,841 آره... همه درحالِ مُردنن 472 00:27:11,497 --> 00:27:12,497 مردم میمیرن 473 00:27:12,833 --> 00:27:14,033 نه. من فقط نمیدونم 474 00:27:15,169 --> 00:27:16,969 که چی داره به سرِ دنیا میاد 475 00:27:17,710 --> 00:27:19,577 من اخبارُ خوندم، اخبارُ دیدم 476 00:27:20,755 --> 00:27:22,888 و این هیچ حسیُ درمن بوجود نیاورد 477 00:27:22,926 --> 00:27:24,393 این فقط بد نیست، جنونه 478 00:27:26,222 --> 00:27:28,555 خب میدونی، هرنسلی جنونِ مختلفِ خودشُ داره 479 00:27:28,557 --> 00:27:31,424 نه، این فقط احساسِ بهتریُ تو ما بوجود میاره 480 00:27:31,559 --> 00:27:32,559 اما این جنونه 481 00:27:33,230 --> 00:27:36,097 جورج ارول نمیدونست که کجا امروزُ شروع میکنه 482 00:27:36,606 --> 00:27:39,106 آره خب..چکار میتونی درباره ش کنیم، تو میدونی؟ 483 00:27:39,151 --> 00:27:44,918 نمیدونم. استراحت کن منصرف شو یه شغلِ شایسته پیدا کن 484 00:27:47,783 --> 00:27:48,983 سرآشپزِ شیرینی پزی 485 00:27:49,453 --> 00:27:50,453 آره.آره درسته 486 00:27:52,954 --> 00:27:55,221 تو و من.هردومون. سرآشپز شیرینی پزی 487 00:27:55,545 --> 00:27:56,545 خب 488 00:27:57,546 --> 00:28:00,079 حداقل، میدونی... موجبِ لذتِ مردم میشم 489 00:28:00,382 --> 00:28:01,382 آره آره 490 00:28:02,047 --> 00:28:04,914 مردم به سرآشپزهای شیرینی پزیشون شلیک نمیکنن 491 00:28:09,804 --> 00:28:11,004 شبهای تاریک ِ سئول 492 00:28:13,310 --> 00:28:16,110 کی میدونست که این میتونه هفته ها آدمُ بکشه 493 00:28:44,426 --> 00:28:45,693 من سوگند خورده بودم 494 00:28:56,644 --> 00:28:57,777 چکار میخوای بکنی؟ 495 00:29:01,775 --> 00:29:03,775 یه دلیل برایِ این سوال بهم بده 496 00:29:04,695 --> 00:29:05,695 درباره ما 497 00:29:19,709 --> 00:29:20,709 متاسفم 498 00:29:22,464 --> 00:29:23,464 من حقیقتُ گفتم 499 00:29:23,964 --> 00:29:24,964 من ..من همیشه 500 00:29:25,129 --> 00:29:26,796 من با سر اشاره نکرده بودم 501 00:29:28,635 --> 00:29:29,702 بله .. کرده بودی 502 00:29:31,955 --> 00:29:37,155 امی، فقط ما دوتا اینجائیم من با سر اشاره نکرده بودم 503 00:29:42,383 --> 00:29:43,516 پس من یه دروغگوام 504 00:29:44,983 --> 00:29:46,850 پس من باس همین الان ترکت کنم 505 00:29:47,114 --> 00:29:51,714 منظورم اینه،چرا باس با یکی که با دروغ میخواد تورو بندازه زندون بمونی؟ 506 00:30:13,098 --> 00:30:14,098 مایا 507 00:30:57,806 --> 00:30:59,139 من عاشقِ پرش تو خونه بادیم 508 00:30:59,306 --> 00:31:00,306 منم همینطور 509 00:31:00,642 --> 00:31:01,942 منو برمیگردونه به وقتیکه بچه بودم 510 00:31:01,977 --> 00:31:05,510 نمیخوای بری اون توُ بچه ها رو کنار بزنیُ بپر بپر کنی؟ 511 00:31:06,233 --> 00:31:07,300 کدومش مالِ توعه؟ 512 00:31:09,153 --> 00:31:10,620 اونیکه پشتش بماست،تیمی 513 00:31:13,196 --> 00:31:14,196 تیمی، هل نده 514 00:31:17,077 --> 00:31:18,410 من استرم- ماریسا- 515 00:31:21,748 --> 00:31:24,481 هی، تو یه خواهر نداشتی که تنیس یاد میداد؟ 516 00:31:24,999 --> 00:31:26,799 آره داشتم.روزالی. میشناسیش؟ 517 00:31:27,380 --> 00:31:28,913 آره.خانواده م استخدامش کرده بودن 518 00:31:29,046 --> 00:31:29,446 اون عالی بود 519 00:31:29,546 --> 00:31:30,546 آره بود هست 520 00:31:33,051 --> 00:31:34,051 الان کجاست؟ 521 00:31:34,262 --> 00:31:35,729 همه جا خارج از کشور 522 00:31:36,927 --> 00:31:38,327 به زندگیِ بومی برگشته 523 00:31:39,263 --> 00:31:40,930 منم یه زندگیِ بومی میخوام 524 00:31:41,143 --> 00:31:42,676 ما نباس بچه داشته باشیم 525 00:31:44,770 --> 00:31:46,237 نمیخواد هیچوقت برگرده؟ 526 00:31:46,981 --> 00:31:47,981 روزالی؟نه 527 00:31:49,402 --> 00:31:52,435 اما من بهش سلامتُ میرسونم اون یبار در هفته بهم میزنگه 528 00:31:52,572 --> 00:31:54,572 عالیه. پس لطفا یچیزیُ ازش بپرس 529 00:31:56,658 --> 00:31:58,525 دوستِ دخترم اسمش مایا ریندله 530 00:31:58,533 --> 00:31:59,933 روزالی مربی اونم بوده 531 00:32:00,538 --> 00:32:03,138 و اون لازمه که روزالیُ با دستاش لمس کنه 532 00:32:04,333 --> 00:32:06,800 مایا یه اخطار واسه روزالی ُ پدرش داره 533 00:32:06,834 --> 00:32:08,901 فدرال داره به موقعیتِ اونا میره 534 00:32:09,630 --> 00:32:11,963 من نمیدونم داری درباره چی حرف میزنی 535 00:32:12,046 --> 00:32:13,646 مشکلی نیست.خواهرت میدونه 536 00:32:13,881 --> 00:32:16,748 بهشون بگو که اونا در خطرن ُ به این شماره بزنگه 537 00:32:16,887 --> 00:32:19,620 این یه خطه سوخته س،پس نمیتونن ردیابیش کنن 538 00:32:20,057 --> 00:32:21,590 تو کی هستی؟- ماریسا- 539 00:32:34,612 --> 00:32:37,679 ممنونم بخاطرِ حضور برای شهادت دراین اطلاع رسانی کوتاه خانم لوک هارت 540 00:32:37,867 --> 00:32:39,867 من انتخابِ زیادی نداشتم، احظار شده بودم 541 00:32:39,907 --> 00:32:42,640 عالیجناب، دوباره، این یه دامه برایِ موکلم 542 00:32:42,957 --> 00:32:45,024 ما برایِ این شاهدِ غافلگیرکننده حاضر نبودیم 543 00:32:45,083 --> 00:32:48,583 بله، و منم گفتم که تو زمان خواهی داشت اگر لازم باشه 544 00:32:48,584 --> 00:32:49,584 لطفا ادامه بدید 545 00:32:49,750 --> 00:32:54,083 شما اسنادِ مزبور به پروندهِ رندل با شماره 501 سی3 رو مرتب میکردین 546 00:32:55,717 --> 00:32:57,117 درسته خانمِ لاک هارت؟ 547 00:32:57,388 --> 00:32:57,788 بله 548 00:32:57,843 --> 00:33:00,710 و چه چیزی درموردِ موسسه رندل هدف اساسی بود؟ 549 00:33:01,263 --> 00:33:04,063 تهیه کردنِ دارو و کمکهای آموزشی درجهان سوم 550 00:33:04,518 --> 00:33:05,651 این هدفِ باارزشیه 551 00:33:07,143 --> 00:33:14,843 آیا میدونین چقدر تهیهِ دارو و کمکهای آموزشی درجهانِ سوم انجام شده؟ 552 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 نمیدونم 553 00:33:15,905 --> 00:33:18,238 ممکنه که غافل گیر بشین که بگم صفر ؟ 554 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 نه دلار،نه محموله 555 00:33:20,700 --> 00:33:22,633 اعتراض! مشاور داره شهادت میده 556 00:33:23,121 --> 00:33:24,388 بله، و خوبه.رد میشه 557 00:33:26,916 --> 00:33:34,883 آیا هنری ریدل هرگز از شما خواسته بود که ضمیمه ای را که در موسسه بوده مرتب کنید؟ 558 00:33:35,297 --> 00:33:36,297 بله خواسته بود 559 00:33:37,757 --> 00:33:40,024 و آیا شما الحاقی انجام داده بودید؟ 560 00:33:41,387 --> 00:33:42,387 بله کرده بودم 561 00:33:42,808 --> 00:33:43,808 چرا؟ 562 00:33:43,973 --> 00:33:45,973 من فکر میکردم از نظرِ اخلاقی مشکوکه 563 00:33:47,059 --> 00:33:49,726 پولها رو از صندوقِ رندل با آن پایه و اساس عوض کرد 564 00:33:49,894 --> 00:33:57,761 درواقع، این امر بهش اجازه داد تا منابع مالی خودش رو به منظور جلوگیری از تحقیقاتِ "کمیسیون بورس اوراق بهادار" بررسی کند 565 00:33:59,281 --> 00:34:01,148 چرا این ضمیمه رو تهیه کردید؟ 566 00:34:01,781 --> 00:34:03,248 بمن دستور داده شده بود 567 00:34:04,366 --> 00:34:05,366 بوسیله کی؟ 568 00:34:05,701 --> 00:34:07,534 این فقط یه یادداشتِ امضا شده بود 569 00:34:07,537 --> 00:34:09,470 اون احتمالا نمیدونست که چی بوده که امضا کرده 570 00:34:09,583 --> 00:34:13,583 خانم لاک هرت کی بشما دستور داد که صندوق ها رو ادغام کنین؟ 571 00:34:14,255 --> 00:34:16,988 یادداشتی که بوسیله مایا رندل امضا شده بود 572 00:34:29,445 --> 00:34:31,445 اممم...همه چیز ردیفه خانم رندل 573 00:34:31,571 --> 00:34:33,904 بله عالیجناب. عذرمیخوام.. اورژانسیه 574 00:34:34,991 --> 00:34:37,924 اوه باشه. اممم خب، ما یه تنفسِ کوتاه میگیریم 575 00:34:38,622 --> 00:34:39,755 بله، اون من نبودم 576 00:34:40,792 --> 00:34:42,192 بله. صبرکنین،یه ثانیه 577 00:34:43,792 --> 00:34:44,792 روزالیه 578 00:34:45,088 --> 00:34:46,421 روزالی؟ خواهرش نیست؟ 579 00:34:46,923 --> 00:34:47,923 نه،روزالی 580 00:34:54,764 --> 00:34:55,764 سلام 581 00:34:57,350 --> 00:34:58,350 مایا؟ 582 00:35:02,311 --> 00:35:03,311 بله 583 00:35:03,481 --> 00:35:04,481 چکارا میکنی؟ 584 00:35:07,607 --> 00:35:08,607 من....خوبه 585 00:35:09,608 --> 00:35:11,941 من..من منظورم اینه، نه ... نه واقعا 586 00:35:12,780 --> 00:35:13,913 دومین شغلت چطوره؟ 587 00:35:16,700 --> 00:35:18,233 احتمالا درموردِ یکسانیه 588 00:35:18,705 --> 00:35:20,505 من..من نمیتونم مدت زیادی بازی کنم 589 00:35:20,540 --> 00:35:22,207 خب،تو باس بازم بهش برگردی 590 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 ممکنه 591 00:35:27,127 --> 00:35:29,060 هی، این روزا کجا زندگی میکنی؟ 592 00:35:31,133 --> 00:35:32,066 برات مهمه اگر جوابِ اینُ ندم؟ 593 00:35:32,135 --> 00:35:33,868 این شبیهِ ینوع نیرنگه الان 594 00:35:34,635 --> 00:35:35,635 متوجه شدم 595 00:35:36,261 --> 00:35:38,394 اما،امممم... من یچیزی ازت میخوام 596 00:35:40,057 --> 00:35:41,657 من باید با پدرم حرف بزنم 597 00:35:43,728 --> 00:35:45,861 من تو این سالها پدرتُ ندیدم مایا 598 00:35:46,899 --> 00:35:49,499 روزالی، این حقیقت نداره- حقیقت داره- 599 00:35:50,150 --> 00:35:53,017 اف بی آی بهم یه عکس از تو نشون داد،تویِ دبی 600 00:35:53,320 --> 00:35:55,120 که از حسابش پول برداشت کردی 601 00:35:58,912 --> 00:36:01,712 ببین، من میدونم که پدرم دیگه هیچوقت برنمیگرده 602 00:36:02,078 --> 00:36:05,078 من...من فقط واقعا نیاز دارم که باهاش حرف بزنم 603 00:36:05,249 --> 00:36:06,749 من باید الان تلفنُ خاموش کنم مایا 604 00:36:06,750 --> 00:36:08,483 نه نه .صبرکن... بهم گوش کن 605 00:36:09,336 --> 00:36:12,503 اف بی آی بهم یچیزی گفته که میتونه به دوتاتون کمک کنه 606 00:36:12,672 --> 00:36:15,805 یچیزی که میتونه برایِ اجتناب از اونا کمکتون کنه 607 00:36:18,929 --> 00:36:19,929 روزالی؟ 608 00:36:22,269 --> 00:36:23,269 اینجام 609 00:36:23,269 --> 00:36:25,402 من میخوام با بابام یه معامله کنم 610 00:36:26,604 --> 00:36:31,137 من به یوخده اطلاعات از اون نیاز دارم که منُ از رفتن به زندان حفظ کنه 611 00:36:31,360 --> 00:36:33,727 حالا، من بهت یه شمارهِ سوختهِ دیگه میدم 612 00:36:33,905 --> 00:36:38,238 و نیاز دارم که بابام صبحِ فرداساعتِ 11به وقتِ شیکاگو بهم زنگ بزنه 613 00:36:39,786 --> 00:36:40,786 و اگر اون نزنگه 614 00:36:41,241 --> 00:36:44,441 بعدش من اجازه میدم که اف بی آی هردوتونُ پیدا کنه 615 00:36:48,208 --> 00:36:52,741 خانم لاک هارت، ممکنه شما تعهداتِ مدیرعاملِ شرکت و این مقررات رو بخونید؟ 616 00:36:52,879 --> 00:36:58,812 نظارت بر هیئت مدیره، هرگونه جمع آوری و مدیریت مالی، نظارت بر زیرساخت ها و بودجه بندی پایه 617 00:36:59,806 --> 00:37:03,406 و این مقررات ،درواقع، برای یک غیرانتفاعی دیگه س،درسته؟ 618 00:37:03,767 --> 00:37:04,534 بنظرمیرسه که بله 619 00:37:04,602 --> 00:37:07,869 اما زبانِ خودش تقریبا دقیقا مشابهِ بنیادِ مایاست؟ 620 00:37:08,479 --> 00:37:09,479 بله 621 00:37:09,899 --> 00:37:14,832 حالا،این یه نامه غیرِ رسمی که امضا شده توسطِ یه مدیرعاملِ غیرانتفاعیِ دیگه 622 00:37:15,735 --> 00:37:17,335 ممکنه بهم بگین چی نوشته؟ 623 00:37:18,741 --> 00:37:23,808 آن صندوقِ غیرانتفاعی باید با حمایت مالی اسپانسر برای بودجه های سود ادغام شود 624 00:37:24,412 --> 00:37:25,412 !ببخشید. اعتراض 625 00:37:25,577 --> 00:37:27,444 این چیه؟ یه غیرانتفاعی دیگه؟ 626 00:37:28,123 --> 00:37:29,056 چرا داریم دنبالِ این میگردیم؟ 627 00:37:29,084 --> 00:37:30,384 ما داریم تلاش میکنیم که نشون بدیم 628 00:37:30,420 --> 00:37:31,887 که این نامهِ غیررسمی ناخودآگاه توسط مایا 629 00:37:31,920 --> 00:37:32,787 اعتراض به ناخودآگاه 630 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 عقب میکشم 631 00:37:35,131 --> 00:37:37,198 این نامه غیر رسمی که توسطِ مایا امضا شده 632 00:37:37,301 --> 00:37:39,368 خیلی غیرعادی نیست برای اختیارات غیرانتفاعیِ مدیرعامل 633 00:37:39,387 --> 00:37:42,120 خب؛این بنظر خیلی طولانی میاد،اما.... حتما 634 00:37:42,348 --> 00:37:43,148 ادامه بده 635 00:37:43,178 --> 00:37:44,011 خب، خانم لاک هارت 636 00:37:44,183 --> 00:37:47,183 هدفِ بیان شدهِ این موسسه غیرانتفاعی دیگه چیه؟ 637 00:37:47,518 --> 00:37:48,785 ممکنه شما اینجارو بخونین؟ 638 00:37:48,809 --> 00:37:51,676 تامین کمک حقوقی و آموزش به کشورهای آمریکائی 639 00:37:52,480 --> 00:37:53,880 یه هدفِ ارزشمند. بله؟ 640 00:37:54,650 --> 00:37:55,250 بله 641 00:37:55,275 --> 00:37:56,608 و مطابقِ این پرونده، 642 00:37:56,611 --> 00:37:59,178 موسسه کری این هدف رو تا بحالا برآورده کرده؟ 643 00:37:59,322 --> 00:38:01,455 آره باشه...گرفتم گرفتم..من گرفتم 644 00:38:02,198 --> 00:38:03,198 من نگرفتم 645 00:38:03,368 --> 00:38:05,635 این یه پایه س که منم تویِ اون هستم 646 00:38:08,289 --> 00:38:10,756 ما درواقع اونُ خیلی زیاد انجام نمیدیم 647 00:38:11,040 --> 00:38:13,773 من مسئولِ جلسمون هستم هر ... شش سال یکبار 648 00:38:15,131 --> 00:38:17,998 و بله. من اون نامه رو امضا کردم بدون اینکه بهش نگاه کنم 649 00:38:18,132 --> 00:38:19,432 عالیجناب ما قصدِ توهین نداشتیم 650 00:38:19,467 --> 00:38:20,467 نه، هیچکس نگرفت 651 00:38:20,632 --> 00:38:22,065 من...ما باید بهتر انجامش بدیم 652 00:38:22,177 --> 00:38:27,177 بله ، اما، عالیجناب.. ناسودآوریِ شما پولیُ برایِ طرحِ پونزی قرار نمیده 653 00:38:27,348 --> 00:38:30,081 بله. اما اگر صادق باشم، من اینُ نمیدونستم 654 00:38:31,814 --> 00:38:34,281 ممنونم عالیجناب سوالِ بیشتری ندارم 655 00:38:34,649 --> 00:38:39,116 و بنظر میرسه که شما نیازی به وقتِ اضافی برای آماده شدن برای این شاهد نداشتین 656 00:38:39,196 --> 00:38:40,463 ما فقط شانسمون گرفت 657 00:38:42,907 --> 00:38:45,107 وکیل مدافع، دادستانی استراحت کنه؟ 658 00:38:48,078 --> 00:38:49,078 وکیل مدافع؟ 659 00:38:49,748 --> 00:38:51,615 عالیجناب. ما یه شاهدِ دیگه م داریم 660 00:38:51,748 --> 00:38:54,081 اما باید اونُ از گرینویل منتقل کنیم 661 00:38:54,584 --> 00:38:55,584 پس اون زندانیه 662 00:38:56,464 --> 00:39:02,331 بله عالیجناب. این مادرِ متهمه لنور ریندل 663 00:39:13,603 --> 00:39:14,936 مادرت ممکنه چیا بگه؟ 664 00:39:17,023 --> 00:39:18,090 من واقعا نمیدونم 665 00:39:19,193 --> 00:39:22,926 ممکنه اون اشاره ای کنه به چیزی که باعث بشه تو متهم بشی؟ 666 00:39:27,495 --> 00:39:28,895 اگر اون شهادت بده برعلیه تو 667 00:39:28,996 --> 00:39:30,663 این به این معناست که اونا باهاش یه معامله کردن 668 00:39:30,662 --> 00:39:35,462 اگر اونا باهاش یه معامله کنن اون یچیزائی میگه که میتونه بتو صدمه بزنه 669 00:39:35,918 --> 00:39:38,651 تو میخوای تمومِ این جزئیاتُ دربارهِ صندوقِ سرمایه گذاری بدونی؟ 670 00:39:39,714 --> 00:39:40,714 نه ...نه من 671 00:39:43,549 --> 00:39:45,749 من فقط اگر مشکلی وجود داشته باشه میخوام بدونم 672 00:39:45,804 --> 00:39:47,337 یه عالمه مشکل وجود داره 673 00:39:47,805 --> 00:39:50,072 ما باید قابل ِ قبول بودنشُ زیرسوال ببریم 674 00:39:50,266 --> 00:39:53,066 تو هیچ ایده ای نداری که اون میخواد چی بگه؟ 675 00:39:54,976 --> 00:39:57,176 مردمی که با ما سرمایه گذاری میکنن 676 00:39:57,461 --> 00:40:04,461 باور دارن که پدرت رویِ آب راه میره و اون میخواد که اونا براین باور بمونن 677 00:40:07,408 --> 00:40:08,475 این به چه معنیه؟ 678 00:40:12,330 --> 00:40:13,863 اون تلفاتشُ جبران میکنه 679 00:40:14,665 --> 00:40:15,932 چطور اینکارو میکنه؟ 680 00:40:16,001 --> 00:40:17,001 من نمیدونم چطور 681 00:40:17,711 --> 00:40:20,244 اون بهم گفت که مشکلاتی اونجا وجود داره 682 00:40:21,007 --> 00:40:22,007 چجور مشکلاتی؟ 683 00:40:23,758 --> 00:40:25,225 یه سیستمِ جبرانِ تلفات 684 00:40:27,553 --> 00:40:29,486 اما جزئیاتی نیست. منظورم اینه 685 00:40:29,513 --> 00:40:30,580 چیز دیگه ای نیست 686 00:40:34,519 --> 00:40:35,519 چکار باس بکنم؟ 687 00:40:51,618 --> 00:40:52,618 سلام 688 00:40:54,119 --> 00:40:57,519 جو سبودا پشتِ تلفن بود اون پادشاهِ روغنِ گرمایشه 689 00:40:58,045 --> 00:40:59,045 و؟ 690 00:40:59,876 --> 00:41:01,209 میخواد بیاد سراغِ ما 691 00:41:08,218 --> 00:41:09,218 آره 692 00:41:11,054 --> 00:41:12,054 بدنبود خانم لیز 693 00:41:14,349 --> 00:41:15,349 هفته اول 694 00:41:15,519 --> 00:41:17,186 میتونم الان بازنشسته بشم؟ 695 00:41:19,105 --> 00:41:20,472 تو اونیکه انتظار داشتم نیستی 696 00:41:20,520 --> 00:41:21,587 یه عالمه ازینا بدست آوردم 697 00:41:21,605 --> 00:41:22,605 ادامه ش بده 698 00:41:24,486 --> 00:41:29,219 من تعجب میکنم که ما باید چشممونُ برای آوردنِ یه شریکِ دیگه ببندیم یا نه 699 00:41:32,077 --> 00:41:32,677 چرا؟ 700 00:41:32,702 --> 00:41:33,702 دایان لاک هارت 701 00:41:34,119 --> 00:41:35,252 اون تو فکرِ رفتنه 702 00:41:35,954 --> 00:41:36,954 چی؟ چی؟ 703 00:41:37,040 --> 00:41:37,840 آره 704 00:41:37,875 --> 00:41:41,175 بعدازاین همه کشت و کشتار اون به بازنشستگی فکر میکنه 705 00:41:41,336 --> 00:41:42,869 اون هیچ چیزی بتو نگفته؟ 706 00:41:43,003 --> 00:41:44,003 نه 707 00:41:44,088 --> 00:41:45,821 خب... شاید من اشتباه میکنم 708 00:41:47,258 --> 00:41:48,525 نگو..نگو که من گفتم 709 00:41:48,924 --> 00:41:50,124 بذا خودش بیانش کنه 710 00:41:50,759 --> 00:41:53,626 اما..اممم اون گفت که شبهاش تویِ سئول تاریکه 711 00:41:53,764 --> 00:41:55,231 بهرحال فردا میبینمت 712 00:41:56,309 --> 00:41:57,309 آره،باشه 713 00:42:14,287 --> 00:42:15,754 الان یوخده دیروقته،نه؟ 714 00:42:16,122 --> 00:42:17,389 سلام. فورد چکار میکنه؟ 715 00:42:17,577 --> 00:42:19,044 بهتره. دومین حمله قلبی 716 00:42:19,913 --> 00:42:21,180 لازمه که آسون بگیره 717 00:42:21,418 --> 00:42:23,085 سلاممُ برسون- میرسونم- 718 00:42:24,379 --> 00:42:25,912 میدونیکه این نامتعارفه؟ 719 00:42:26,130 --> 00:42:28,130 بله و اگر تو بگی نه،گفتی نه 720 00:42:30,882 --> 00:42:32,015 کیُ میخوای ببینی؟ 721 00:42:32,472 --> 00:42:33,472 لنور ریندل 722 00:42:35,348 --> 00:42:37,015 اون از گرین ویل منتقل شده 723 00:42:38,019 --> 00:42:40,419 باشه. من بهت ده دیقه باهاش فرصت میدم 724 00:42:42,230 --> 00:42:44,363 بذا امید داشته باشم که کافی باشه 725 00:42:56,578 --> 00:42:58,511 من قسم میخورم و گواهی میدم که 726 00:42:58,873 --> 00:43:03,873 این شهادت من درموردِ حقیقت باشه.سراسر حقیقت باشه و هیچ چیزی جز حقیقت نباشه 727 00:43:05,585 --> 00:43:07,318 ممنونم خانم.میتونین بشینین 728 00:43:13,677 --> 00:43:15,277 ممکنه اسمتونُ بگین لطفا؟ 729 00:43:16,013 --> 00:43:17,013 لنور ریندل 730 00:43:17,058 --> 00:43:18,125 و آدرستون کجاست؟ 731 00:43:20,019 --> 00:43:24,986 اف سی آی گرینویل ماهِ دوم 732 00:43:26,275 --> 00:43:29,542 که در گرینویل، حداقلِ امنیت برایِ زنان وجود داره؟ 733 00:43:29,691 --> 00:43:30,691 بله 734 00:43:30,696 --> 00:43:31,963 و چقده که در حبسین؟ 735 00:43:32,362 --> 00:43:33,362 دوماه 736 00:43:33,862 --> 00:43:35,862 و به جرمِ کلاهبرداری متهم شدی؟ 737 00:43:36,033 --> 00:43:37,033 بله 738 00:43:37,033 --> 00:43:39,500 و متهمی که اینجاست دختر شماست ،درسته؟ 739 00:43:42,954 --> 00:43:43,954 بله 740 00:43:44,414 --> 00:43:47,881 شما میدونین که اون بخاطرِ کلاهبرداری دراین دادگاست؟ 741 00:43:48,965 --> 00:43:49,965 بله 742 00:43:50,340 --> 00:43:56,273 خانم ریندل آیا شما گواهی میدین که دراین دادگاه راجع به گناهکار بودن دخترتون شهادت بدید؟ 743 00:43:59,557 --> 00:44:00,557 میدم 744 00:44:00,682 --> 00:44:01,182 خوبه 745 00:44:01,182 --> 00:44:04,282 و پس برای این دفاعیه لزومی نداره که این سوالها ازشما پرسیده بشه 746 00:44:04,438 --> 00:44:11,238 آیا بخشِ قضایی بشما کاهش مجازات برای این شهادت رو بشما میده؟ 747 00:44:11,695 --> 00:44:12,395 بله میدن 748 00:44:12,530 --> 00:44:13,930 و اون پیشنهاد چی بود؟ 749 00:44:14,530 --> 00:44:15,997 حکمِ من هشت ساله نباشه 750 00:44:18,412 --> 00:44:21,345 این حکم ممکنه تا زمانِ خدمتم هم کاهش پیداکنه 751 00:44:23,328 --> 00:44:24,128 ممنونم 752 00:44:24,164 --> 00:44:30,964 حالا، ممکنه شما به دادگاه بگین که چه چیزی به دخترتون راجع به صندوق و موسسه ،در تاریخِ جولای 2016گفتین 753 00:44:37,217 --> 00:44:39,550 من یادم نمیاد چیزی به اون گفته باشم 754 00:44:45,184 --> 00:44:51,117 خانم ریندل، شما مخصوصا به دخترتون اطلاع ندادین که صندوق و موسسه داره غیرقانونی کار میکنه؟ 755 00:44:52,151 --> 00:44:53,751 نه. کی همچین کاریُ کردم؟ 756 00:44:54,652 --> 00:44:58,885 خانم ریندل، شما به دخترتون هشدار ندادین که اون ریسکِ رفتن به زندانُ داره؟ 757 00:44:58,908 --> 00:45:02,841 من میدونم داری چی میگی...ما برنامه ریزی یه تعطیلاتُ میکردیم 758 00:45:02,869 --> 00:45:03,669 یه تعطیلات؟ 759 00:45:03,789 --> 00:45:04,789 به وین 760 00:45:05,624 --> 00:45:07,557 بعضیها فکر کردن من گفتم زندان 761 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 خانم ریندل،شما 762 00:45:10,545 --> 00:45:13,812 میدونین که بکار بردنِ جملاتِ اشتباه چه جرمی داره؟ 763 00:45:14,675 --> 00:45:15,275 بله 764 00:45:15,340 --> 00:45:20,640 که هر ترتیبی در بکار بردن و شهادت شما به حکم شما بستگی داره؟ 765 00:45:24,267 --> 00:45:25,267 بله 766 00:45:31,898 --> 00:45:33,765 سوالِ دیگه ای ندارم عالیجناب 767 00:45:44,661 --> 00:45:45,994 دفاعیه دیگه ای نیست؟ 768 00:45:46,706 --> 00:45:47,706 نه عالیجناب 769 00:45:48,667 --> 00:45:50,734 ممنونم خانم شما میتونین برید 770 00:46:09,771 --> 00:46:10,838 به چی فکر میکنی؟ 771 00:46:12,106 --> 00:46:15,973 فک میکنم که پدرم یه عالمه دلیل داره اما دیرکردن یکی از اونا نیست 772 00:46:16,107 --> 00:46:17,440 ...پس اون زنگ نخواهد 773 00:46:31,041 --> 00:46:32,041 سلام 774 00:46:33,546 --> 00:46:34,546 سلام عزیز دلم 775 00:46:36,297 --> 00:46:37,297 بابا 776 00:46:37,797 --> 00:46:39,797 خیلی خوبه که صداتُ میشنوم مایا 777 00:46:41,133 --> 00:46:42,133 منم همینطور 778 00:46:42,388 --> 00:46:44,188 بخاطرِ همه ِ اتفاقات متاسفم 779 00:46:45,514 --> 00:46:47,114 من هیچکدومشونُ نمیخواستم 780 00:46:48,014 --> 00:46:49,014 میدونم.میدونم 781 00:46:50,019 --> 00:46:52,286 دوست دارم مایا مادرتُ دوست دارم 782 00:46:54,230 --> 00:46:56,630 من میخوام بهر راهی که بتونم کمکت کنم 783 00:46:56,985 --> 00:46:57,985 آها..میدونم 784 00:47:03,322 --> 00:47:05,655 چه چیزی دربارهِ فدرال میخواستی بگی؟ 785 00:47:08,248 --> 00:47:10,448 اونا یه پیشنهادِ معامله دادن بابا 786 00:47:11,249 --> 00:47:12,716 اگر تو خودتُ تسلیم کنی 787 00:47:13,249 --> 00:47:15,649 میذارن مامان با گذشت زمان بیاد بیرون 788 00:47:16,170 --> 00:47:18,437 و من ... تحتِ تعقیب قانونی نمیمونم 789 00:47:19,716 --> 00:47:21,316 اگر اونا تورو بندازن حبس 790 00:47:26,182 --> 00:47:27,182 بابا؟ 791 00:47:29,807 --> 00:47:33,607 آره.فکر میکردم که این یچیزی دربارهِ موقعیت جغرافیامه مایا 792 00:47:35,148 --> 00:47:37,615 فدرال یه عکس از روزالی تویِ دبی داره؟ 793 00:47:39,399 --> 00:47:43,366 آها... آره و ....امممم 794 00:47:44,491 --> 00:47:46,158 و یکی دیگه م تویِ ایتالیا 795 00:47:47,451 --> 00:47:50,318 اونا دقیقا میدونن که کجای ایتالیاست ،عزیزم؟ 796 00:47:53,498 --> 00:47:54,565 نه نه،نه هنوز 797 00:47:56,003 --> 00:47:57,470 چقد طول میکشه کاپیتان؟ 798 00:47:58,213 --> 00:47:59,546 مامان تو زندانِ بابا 799 00:48:00,213 --> 00:48:01,680 و اون واقعا عذاب میکشه 800 00:48:02,714 --> 00:48:05,547 اون یه شانس واسه بیرون اومدن داشت اگر برعلیه من شهادت میداد 801 00:48:05,554 --> 00:48:06,554 اما اون نکرد 802 00:48:06,720 --> 00:48:08,120 دلم برات تنگ شده مایا 803 00:48:08,850 --> 00:48:09,983 من دلم واسه هردوتون خیلی تنگ شده 804 00:48:10,015 --> 00:48:11,148 پس خودتُ تسلیم کن 805 00:48:13,851 --> 00:48:22,184 یادت میاد وقتیکه من بازومُ شکسته بودم و خیلی بد گریه میکردم 806 00:48:23,235 --> 00:48:24,302 و.... و تو گفتی 807 00:48:25,906 --> 00:48:29,173 تو بمن گفتی که تو هرکاری میکنی که دردم ازبین بره؟ 808 00:48:31,452 --> 00:48:32,452 یادت میاد؟ 809 00:48:33,287 --> 00:48:34,287 خب، میتونی بکنی 810 00:48:36,083 --> 00:48:37,150 بابا،میتونی بکنی 811 00:48:37,248 --> 00:48:40,115 تو میتونی درد منُ ازبین ببری، همچنین مامانُ 812 00:48:43,255 --> 00:48:44,255 لطفا 813 00:48:45,590 --> 00:48:47,323 مایا...مایا تو متوجه نیستی 814 00:48:48,261 --> 00:48:49,461 اونا منُ دار میزنن 815 00:48:50,012 --> 00:48:52,479 هیچ مذاکره ای بااونا وجود نداره...هیچ 816 00:48:52,847 --> 00:48:55,214 متاسفم مایا اما من باید برم. خیلی دوست دارم 817 00:48:55,352 --> 00:48:57,752 لطفا باورم کن.هی هی هی هی! آروم آروم 818 00:48:58,853 --> 00:49:01,186 آروم باشین. سخت نگیرید. من بی گناهم 819 00:49:06,570 --> 00:49:08,570 مایا مایا..به کنسولگری زنگ بزن 820 00:49:08,825 --> 00:49:09,825 مایا مایا مایا 821 00:49:12,371 --> 00:49:13,371 خدافظ بابا 822 00:49:13,706 --> 00:52:03,673 : [ Rzu] ترجمه و هماهنگ سازی توسطِ COnTact : Telegram:@ReQeat E-Mail : ReQeats@Gmail.com __ Chnll Tele:@AgainA