1 00:01:11,112 --> 00:01:16,868 Subba! Jävla subba! Jag vet var du bor. Jag vet... 2 00:01:17,035 --> 00:01:22,415 Maia Rindell, jag ska våldta dig och flatan som är din flickvän. 3 00:01:22,582 --> 00:01:29,255 Hej! God morgon. Fan ta dig! Ni tog mina pengar. Måtte du få lida. 4 00:01:37,681 --> 00:01:42,602 Hej. Det är min första dag här. Jag vet inte riktigt vart jag... 5 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 RINDELLS BEDRÄGERI 6 00:01:57,117 --> 00:01:59,452 - Maia Rindell? - Ja! 7 00:01:59,619 --> 00:02:04,916 - Är allt som det ska? - Ja. Jag bara... Hej! 8 00:02:05,083 --> 00:02:09,504 Julius Cain. Jag är en av delägarna. Jag ska ge dig ett skrivbord. 9 00:02:09,671 --> 00:02:14,884 Vi är 55 kollegor som delar på 40 arbetsstationer. 10 00:02:15,051 --> 00:02:18,263 Det är bara att ta en ledig stol. 11 00:02:18,430 --> 00:02:22,142 Men ha alltid din laptop med dig. Du kan få byta plats ofta. 12 00:02:22,308 --> 00:02:25,478 Varsågod... Bra! 13 00:02:25,645 --> 00:02:30,859 Kl. 10.00 är det S.W.S.M.U. Vi ses i receptionen om 20 minuter. 14 00:02:31,026 --> 00:02:35,071 - Vad är det? - Ett av våra fackförbundskontrakt. 15 00:02:35,238 --> 00:02:39,034 En gång i månaden hjälper vi deras medlemmar pro bono. 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,703 20 minuter! 17 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 JAG SKA VÅLDTA DIG. 18 00:02:55,425 --> 00:02:59,721 - Hörde du det där, Diane? - Ja, men det är ofattbart. 19 00:02:59,888 --> 00:03:04,059 - Vägrar de ge mig mitt kapital? - Ja, under granskningen. 20 00:03:04,225 --> 00:03:09,939 Granskningen?! Jag skapade firman. Det är mina pengar. 21 00:03:10,106 --> 00:03:12,400 Jag beklagar, Diane. 22 00:03:12,567 --> 00:03:17,155 - Har jag nånting annat? - Om du säljer lägenheten. 23 00:03:18,948 --> 00:03:20,950 Det kan jag inte göra. 24 00:03:21,117 --> 00:03:25,038 Hör med dina nya partners. De kanske erbjuder dig ett lån. 25 00:03:44,683 --> 00:03:49,771 Vi försökte ringa dig hemma. Du måste byta arbetsrum. 26 00:03:49,938 --> 00:03:54,109 Firman har fått ett ny partner. Vi behöver ditt kontor. 27 00:03:54,275 --> 00:03:57,570 - Diane? - Ja. 28 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 Det är inte så illa. Hem ljuva hem! 29 00:04:05,912 --> 00:04:09,666 Jag behöver dig på S.W.S.M.U. nu på förmiddagen. 30 00:04:09,833 --> 00:04:14,379 - Jag gjorde det förra månaden. - Ja, och du var så bra på det. 31 00:04:20,051 --> 00:04:22,679 - God morgon! - Sharise. 32 00:04:25,724 --> 00:04:28,560 Kan du ta den? Kan du ta den? 33 00:04:29,811 --> 00:04:34,482 - Hur går det med att leta college? - Det tar tid. Vi har ju tvillingar. 34 00:04:35,567 --> 00:04:38,611 - Nåt nytt om Kendall? - De ringde i morse. 35 00:04:38,778 --> 00:04:42,032 - Vem då? David Lee? - Ja, sir. 36 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 Då får vi våra sex miljoner. 37 00:04:46,202 --> 00:04:51,541 - Har Diane kommit än? - Ja. Hon är hos Barbara. 38 00:04:54,085 --> 00:04:56,880 Jag hörde dig på en konferens en gång. 39 00:04:57,047 --> 00:05:00,592 - Om raskvotering? - Precis. 40 00:05:02,052 --> 00:05:07,223 - Skämde jag ut mig? - Inte så mycket. 41 00:05:11,061 --> 00:05:15,857 Diane Lockhart, det känns som om vi har fått vår egen Jimmy Butler. 42 00:05:16,024 --> 00:05:19,736 - Adrian, hur är det? - Bara bra. En gåva till dig. 43 00:05:19,903 --> 00:05:23,865 Spring Arbor Lake Wine. Mitt eget märke. Årgång 2006! 44 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 - Har du en egen vinodling? - Nej, bara några rankor. 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,040 - Har Barbara förklarat allt? - Ja, det har hon. 46 00:05:32,207 --> 00:05:35,919 - Är ni snälla mot varandra? - Ja, Adrian. 47 00:05:36,086 --> 00:05:42,550 Vi behöver ditt kapital till nästa vecka. 48 00:05:42,717 --> 00:05:48,890 Självklart. Min gamla firma är bara lite omedgörlig just nu. 49 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 David Lee? Härlig kille. 50 00:05:51,685 --> 00:05:56,231 - Jag skulle uppskatta lite tålamod. - Javisst. 51 00:05:56,398 --> 00:06:00,652 Jag behöver din hjälp på finansiärmötet kl. 11.00. 52 00:06:00,819 --> 00:06:04,155 - Det låter bra. Vi ses då. - Jajamän. 53 00:06:06,324 --> 00:06:09,828 - Diane? Välkommen. - Tack. 54 00:06:17,085 --> 00:06:20,422 - Hur tålmodiga ska vi vara? - Ge henne två veckor. 55 00:06:24,551 --> 00:06:27,804 - Hallå? - Jag kopplar in din dator. 56 00:06:27,971 --> 00:06:31,349 - Är du från Lockhart, Deckler? - Lee, Lyman, Deckler... 57 00:06:31,516 --> 00:06:34,728 - Har de redan bytt namn? - Ja, jäkla skitstövlar. 58 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 - Marissa? - Ja. Ska jag fixa nåt mer? 59 00:06:38,773 --> 00:06:43,028 - Nej, jag klarar det själv. - Jo, annars skickar de ut mig igen. 60 00:06:43,194 --> 00:06:45,572 Jag kan hänga upp dina tavlor. 61 00:06:45,739 --> 00:06:52,203 Sen Alicia försvann får jag bara flytta lådor. 62 00:06:52,370 --> 00:06:56,124 - Ska du behålla det här? - Absolut. 63 00:06:56,291 --> 00:06:59,544 Och var vill du ha dessa? 64 00:06:59,711 --> 00:07:02,422 - Vad är det? - Afrikanska masker. 65 00:07:02,589 --> 00:07:06,343 - Jo. Men var kommer de ifrån? - Ditt kontor. 66 00:07:06,509 --> 00:07:10,972 Nej... David Lee. Jätteroligt. 67 00:07:11,139 --> 00:07:18,313 - Du behöver en assistent, Diane. Hej? - Marissa kommer från min gamla firma. 68 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 Hej! Jag lämnar bara lite saker. 69 00:07:23,568 --> 00:07:29,074 Jag skickar in några potentiella assistentkandidater till dig. 70 00:07:33,328 --> 00:07:36,831 Jag vill inte verka kaxig, men du borde anställa mig. 71 00:07:38,041 --> 00:07:42,712 - Bra att veta. Tack. - Jag gör vad du vill. 72 00:07:42,879 --> 00:07:46,966 - Jag är billig. Vad pröjsar du? - Lämna in din CV, Marissa. 73 00:07:47,133 --> 00:07:54,391 Jag har ingen CV. Anställ mig. Du hittar aldrig nån bättre. 74 00:07:56,393 --> 00:08:02,565 20 minuter per konsultation. Meddela Lucca om ni behöver mer tid. 75 00:08:02,732 --> 00:08:08,947 Ni är här för juridisk rådgivning, inte för juridiskt arbete. 76 00:08:09,114 --> 00:08:14,077 Fastna inte med nån. Skicka vidare folk. 77 00:08:14,244 --> 00:08:19,499 Det är ni som är dörrvakten. Ni avgör om dörren ska stängas. 78 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Var förstående utan att blanda in känslor. 79 00:08:24,963 --> 00:08:30,218 Lystring! Advokaterna är här som ombud för fackförbundet. 80 00:08:30,385 --> 00:08:35,390 Frågorna ska enbart handla om arbetsrelaterade saker. 81 00:08:35,557 --> 00:08:39,894 Vilka är här på sin rast? Sträck upp en hand. 82 00:08:40,061 --> 00:08:44,816 Donny, jag vet att du är ledig idag. Bara de som har lunchrast. 83 00:08:44,983 --> 00:08:48,069 Var schysta mot varandra! 84 00:08:48,236 --> 00:08:54,200 De som är här på sin lunchrast kan bilda köer framför borden. 85 00:08:57,495 --> 00:09:04,377 - Varför måste jag gå till nån annan? - Vi arbetar inte med familjerätt. 86 00:09:04,544 --> 00:09:08,006 - Jag kan rekommendera... - Han betalar inte barnbidrag! 87 00:09:08,173 --> 00:09:10,258 Hur ska jag klara mig? 88 00:09:10,425 --> 00:09:15,388 Jag vet. Jag är hemskt ledsen. Jag kan inte hjälpa dig med... 89 00:09:15,555 --> 00:09:19,434 Vad gör du här om du inte kan hjälpa till? 90 00:09:24,105 --> 00:09:26,566 - Jag behöver hjälp. - Hejsan. 91 00:09:41,998 --> 00:09:44,084 Det är inte sant. 92 00:09:49,798 --> 00:09:51,883 - Jag hjälper dig. - Tack. 93 00:09:53,301 --> 00:09:57,013 - Jag kan hjälpa dig. - Nej, jag vill stå kvar här. 94 00:09:58,682 --> 00:10:04,229 - Hon är nyutexaminerad. - Det gör ingenting. 95 00:10:06,898 --> 00:10:08,983 Nästa...? 96 00:10:11,528 --> 00:10:14,823 Jag kan inte leva på 400 dollar i veckan. 97 00:10:14,989 --> 00:10:21,454 Jag kan inte betala min hyra eller underhållet till min exfru. 98 00:10:21,621 --> 00:10:26,167 Förlåt. Jag förstår inte. Får du 400 dollar i veckan? 99 00:10:26,334 --> 00:10:32,048 Ja. Men min hyra är det dubbla. Behöver du svara på det där? 100 00:10:32,215 --> 00:10:36,386 - Nej, den håller bara på. - Min också. 101 00:10:36,553 --> 00:10:42,183 Det är bara dåliga saker hela tiden. Jag har ingen lust att svara längre. 102 00:10:43,435 --> 00:10:49,107 Förlåt, men jag förstår inte hur de kunde sänka din lön. 103 00:10:49,274 --> 00:10:53,862 De har inte sänkt den. De påstår att jag har stulit 400 löparskor. 104 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 - 400 löparskor? - Ja. 105 00:10:55,989 --> 00:11:01,327 Detaljhandelspriset är 70000 dollar, men de har bara betalat hälften. 106 00:11:01,494 --> 00:11:04,956 Förlåt. Kan du ta om det där? 107 00:11:05,123 --> 00:11:11,421 Okej. BMI? De påstår att jag stal 400 löparskor. 108 00:11:11,588 --> 00:11:16,009 - Gjorde du det, då? - Nej, jag har aldrig stulit nåt. 109 00:11:16,176 --> 00:11:22,432 De drar av för detaljhandelspriset. Grossistpriset är bara hälften! 110 00:11:22,599 --> 00:11:27,479 - Du säger ju att du inte stal skorna. - Men jag skrev på ett erkännande. 111 00:11:29,564 --> 00:11:34,819 - Varför erkände han? - De hotade med sparken. 112 00:11:34,986 --> 00:11:38,907 Han vill bara att de drar av grossistpriset istället. 113 00:11:39,074 --> 00:11:43,953 - Vill han ta det till skiljenämnden? - Han måste det enligt sitt kontrakt. 114 00:11:44,120 --> 00:11:50,543 Han vill gärna ha mig som ombud. Det skulle bara ta två timmar. 115 00:11:50,710 --> 00:11:55,131 Du vet väl att det här är bro bono? Det är bara för att få goodwill. 116 00:11:55,298 --> 00:12:00,011 Jag vet. Det tar två timmar. Jag vill gärna göra det. 117 00:12:00,178 --> 00:12:02,847 - När är det? - I eftermiddag. 118 00:12:03,932 --> 00:12:08,645 Okej... Lycka till. Är det bra med dig? 119 00:12:11,648 --> 00:12:17,821 Ja... För första gången på länge. 120 00:12:17,987 --> 00:12:21,199 Det är skönt att fokusera på andras problem. 121 00:12:25,745 --> 00:12:28,331 De känner inte igen mig här. 122 00:12:36,256 --> 00:12:40,844 Vi vill prioritera det här målet. En hängning i häktet. Holly Orlin. 123 00:12:41,011 --> 00:12:44,639 Ni har en artikel från Chicago Tribune. 124 00:12:44,806 --> 00:12:48,768 Det är det värsta fallet i Cook County på flera år. 125 00:12:48,935 --> 00:12:52,147 Vi tänker stämma dem på 12 miljoner dollar. 126 00:12:52,313 --> 00:12:57,527 - Finns det inspelat material? - Nej, men sympatiska anhöriga. 127 00:12:57,694 --> 00:13:02,991 - Vi behöver bara 300000 av er. - Nej, tack. 128 00:13:03,158 --> 00:13:06,202 Vår algoritm gillar inte stämningar mot polisen. 129 00:13:07,537 --> 00:13:10,790 - Är ni helt säkra på det? - Ja. Har ni nåt annat? 130 00:13:10,957 --> 00:13:16,880 Diane är vår nyaste partner. Hon kan berätta om nästa förslag. 131 00:13:17,047 --> 00:13:23,720 Vissa nekas villkorlig frigivning som ren bestraffning. 132 00:13:25,138 --> 00:13:28,433 Min partner tvivlar på att vi kan tjäna nåt på det. 133 00:13:28,600 --> 00:13:34,773 - Det beror helt på kommunen. - Nej, trenden är emot er. 134 00:13:34,939 --> 00:13:38,068 Vi vet att ni använder era magiska formler. 135 00:13:38,234 --> 00:13:42,906 Men vi kan rättssystemet. Ni får 10 % av det vi får. 136 00:13:43,073 --> 00:13:46,868 - Vi kan tjäna pengar åt er. - Har ni nåt annat? 137 00:13:48,703 --> 00:13:51,790 Vi har en stämning om tjänstefel. 138 00:13:54,459 --> 00:13:57,545 - Ursäkta mig. - Andra sidan. 139 00:13:57,712 --> 00:14:00,715 - Vad är det? - Lenore Rindell söker dig. 140 00:14:01,841 --> 00:14:06,012 - Var är hon? - Ditt kontor. Ska jag få iväg henne? 141 00:14:10,100 --> 00:14:14,646 - Vad vill du, Lenore? - Jag vill prata med Maia. 142 00:14:14,813 --> 00:14:19,401 - Hon svarar inte när jag ringer. - Advokaten har säkert avrått henne. 143 00:14:19,567 --> 00:14:25,115 - Kan du prata med henne, Diane? - Nej. 144 00:14:26,157 --> 00:14:28,868 - Varför inte? - Lever du i en bubbla? 145 00:14:29,035 --> 00:14:32,580 Jag är inte pensionerad. Jag jobbar fortfarande. 146 00:14:32,747 --> 00:14:36,126 Det var inte vårt fel. Jax låg bakom bedrägeriet. 147 00:14:36,292 --> 00:14:40,380 Ska vi vara uppriktiga? Jag ville ha tillbaka mina pengar. 148 00:14:40,547 --> 00:14:45,218 - Vad svarade du? - Det var inte vårt fel. 149 00:14:45,385 --> 00:14:51,057 Du sa: "Låt pengarna vara kvar." Jag kunde ha haft mina pengar nu. 150 00:14:52,642 --> 00:14:55,645 Jag tycker att du ska gå. 151 00:14:57,272 --> 00:15:00,775 Diane, se på mig. 152 00:15:00,942 --> 00:15:07,032 Jag och Henry är oskyldiga. Du jobbar som försvarsadvokat. 153 00:15:07,198 --> 00:15:12,620 Varför kan du inte tro på oss som du gör på dina klienter? 154 00:15:12,787 --> 00:15:18,918 Vi är oskyldigt anklagade. Det som FBI säger är inte sant. 155 00:15:22,464 --> 00:15:24,549 Jag hälsar Maia att du var här. 156 00:15:34,476 --> 00:15:39,773 Jag vet att jag inte borde be dig, men Henry behöver din hjälp. 157 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 Han sitter i häktet. 158 00:15:44,652 --> 00:15:50,450 Hans advokat vill att han erkänner, men jag håller inte med. 159 00:15:50,617 --> 00:15:56,039 Han är din äldsta vän, Diane. Kan du inte prata med honom? 160 00:16:06,049 --> 00:16:11,429 - Är det som en rättegång? - Ja. Du svarar bara ärligt. 161 00:16:11,596 --> 00:16:18,395 - Och om jag förlorar? - Det går tyvärr inte att överklaga. 162 00:16:18,561 --> 00:16:22,273 - Frank Gwinn. - Här! 163 00:16:22,440 --> 00:16:26,403 - Är du hans advokat? - Ja, från Reddick, Boseman... 164 00:16:26,569 --> 00:16:29,948 Bra! Jag är skiljeman. Nu börjar vi. 165 00:16:30,115 --> 00:16:35,245 - Det här är Benji Diyardian från BMI. - Det var han som förhörde mig. 166 00:16:35,412 --> 00:16:38,164 - Då börjar vi. - Jag... 167 00:16:40,333 --> 00:16:44,587 God eftermiddag! Franks arbetsgivare är BMI. 168 00:16:44,754 --> 00:16:48,383 Ett sportföretag med tillgångar på 12 miljarder dollar... 169 00:16:48,550 --> 00:16:51,636 - ...och filialer i hela landet. - Det räcker så. 170 00:16:52,971 --> 00:16:59,602 Okej. De har anklagat min klient för att ha stulit 400 löparskor... 171 00:16:59,769 --> 00:17:03,356 - 417 stycken. - Protest! 172 00:17:03,523 --> 00:17:09,946 - Och det har han inte gjort, eller? - Det stämmer, sir. 173 00:17:10,113 --> 00:17:14,451 - Hur kan jag hjälpa dig? - Jag är fackets observatör. 174 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 - Varför då? - Så att det går rätt till. 175 00:17:22,167 --> 00:17:27,630 - Låt gå. Fröken kan fortsätta. - Min klient stal aldrig några skor. 176 00:17:27,797 --> 00:17:32,552 Han är ostraffad och BMI gör avdrag med nästan 40 % på hans lön. 177 00:17:32,719 --> 00:17:38,141 - Han har erkänt stölden. - Ursäkta. Du får din chans. 178 00:17:38,308 --> 00:17:43,480 Ett företag med 12 miljarder dollar snuvar min klient på halva hans lön. 179 00:17:43,646 --> 00:17:47,108 - Vi har ett skriftligt erkännande. - Han blev tvingad. 180 00:17:47,275 --> 00:17:51,988 Han hotades med sparken om han inte erkände. 181 00:17:52,155 --> 00:17:54,991 - Hur länge förhörde han dig? - I sju timmar. 182 00:17:55,158 --> 00:17:59,204 - Utan rast. Han fick inte gå. - Det var ju på arbetstid. 183 00:17:59,371 --> 00:18:02,332 Jag vill se erkännandet. 184 00:18:02,499 --> 00:18:06,169 - Vill fackets ombud också se? - Ja, tack. 185 00:18:07,837 --> 00:18:12,092 Kom ihåg att han blev tvingad att skriva på erkännandet. 186 00:18:12,258 --> 00:18:17,430 Jag använde Friedmanmetoden till punkt och pricka. 187 00:18:17,597 --> 00:18:21,559 Det är en förhörsmetod. Jag har gått en kurs i det. 188 00:18:23,603 --> 00:18:29,818 - Är det här din namnteckning? - Ja. 189 00:18:29,984 --> 00:18:34,614 I enlighet med paragraf 25 i parternas gemensamma avtal... 190 00:18:34,781 --> 00:18:40,078 - ...dömer jag till svarandes fördel. - Vänta lite. Va...? Är det allt? 191 00:18:40,245 --> 00:18:44,416 - Tack. Nu tar jag nästa mål. - Men han gjorde det ju inte. 192 00:18:49,462 --> 00:18:51,589 Olaga frihetsberövande. 193 00:18:51,756 --> 00:18:57,053 Herr skiljeman, vi ber om att målet ska öppnas igen- 194 00:18:57,220 --> 00:19:01,266 - då min klient blev utsatt för olaga frihetsberövande. 195 00:19:01,433 --> 00:19:07,564 Han hölls fången i sju timmar. Det strider mot... allt. 196 00:19:08,940 --> 00:19:13,778 Det är irrelevant. Jag dömer till svarandes fördel igen. 197 00:19:13,945 --> 00:19:16,990 - Det är inte upp till dig. - Ursäkta? 198 00:19:17,157 --> 00:19:23,872 Skiljenämnden får inte fatta beslut om olaga frihetsberövande. 199 00:19:26,124 --> 00:19:32,797 - Då är vi i ett dödläge. - Nej, vi ses i rätten. 200 00:20:00,033 --> 00:20:04,913 Henry... Hur är det med dig? 201 00:20:11,961 --> 00:20:17,926 Rupert säger att jag ska erkänna och få 20 år i fängelse. 202 00:20:18,093 --> 00:20:22,555 - Vad tycker du? - Det är illa, Hank. 203 00:20:25,350 --> 00:20:29,020 Vi har alltid varit ärliga mot varandra, Diane. 204 00:20:29,187 --> 00:20:32,982 När vi studerade på college och innan jag träffade Lenore. 205 00:20:33,149 --> 00:20:38,196 Jag säger som det är nu. Jag gjorde inte det här. 206 00:20:39,864 --> 00:20:44,661 Hank, vad tror du att jag kan göra? Jag är helt bankrutt. 207 00:20:46,413 --> 00:20:51,751 För två månaders sen anlitade jag en revisor som kollade upp Jax. 208 00:20:51,918 --> 00:20:57,424 83 miljoner dollar var borta. Jax hade flyttat dem till sitt konto. 209 00:20:57,590 --> 00:21:02,721 Jag försökte konfrontera honom, men då angav Jax mig till FBI. 210 00:21:04,889 --> 00:21:11,980 - Berätta det här för din advokat. - Enligt Rupert spelar det ingen roll. 211 00:21:14,774 --> 00:21:20,780 Okej. Jag ska hitta en annan advokat åt dig. 212 00:21:20,947 --> 00:21:24,784 - Kan inte du ta det? - Du behöver nån objektiv. 213 00:21:29,414 --> 00:21:34,961 - Hur är det med Maia? - Bra. Hon har ett mål. 214 00:21:36,713 --> 00:21:38,798 Hon kommer att gå långt. 215 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 - Träffade hon sin mamma? - Nej. 216 00:21:47,599 --> 00:21:53,188 De bör nog undvika varandra tills det här är ur världen. 217 00:21:53,355 --> 00:21:57,859 - Det kan ta flera år. - Jag vet. 218 00:22:01,696 --> 00:22:05,575 - Sa inte Lenore det? - Vad då? 219 00:22:05,742 --> 00:22:11,831 Hennes bröstcancer är tillbaka och har spridit sig till lymfkörtlarna. 220 00:22:19,172 --> 00:22:24,678 - Jag borde kanske hälsa på henne. - Prata med din advokat först. 221 00:22:24,844 --> 00:22:27,305 Borde jag inte träffa henne? 222 00:22:29,015 --> 00:22:33,770 Jag tycker bara att du ska vara försiktig. 223 00:22:37,816 --> 00:22:41,986 Hon struntade i mina direktiv. Vi har inte tid med det här. 224 00:22:42,153 --> 00:22:45,323 Det höjer förväntningarna på oss! 225 00:22:45,490 --> 00:22:49,494 Jaha, Lucca. Jag har förstått att vi fick ett nytt mål i morse. 226 00:22:49,661 --> 00:22:56,543 - Vi tar oss inte an småtvister. - BMI har 12 miljarder dollar. 227 00:22:56,710 --> 00:23:00,463 - Det blir aldrig nån ersättning. - Det vet vi inte än! 228 00:23:00,630 --> 00:23:04,092 Det handlar om en fackmedlem och 40 gratistimmar. 229 00:23:04,259 --> 00:23:07,095 Hur mycket kan han få? 20000 dollar? 230 00:23:07,262 --> 00:23:10,515 Är det för att du blev av med ditt kontor? 231 00:23:10,682 --> 00:23:13,351 Nej. Det är ett bra mål. 232 00:23:17,272 --> 00:23:22,235 - Vet du vad Friedmanmetoden är? - Friedmanmetoden...? 233 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 Det är en förhörsteknik. 234 00:23:25,196 --> 00:23:31,494 - Hur kan jag ta reda på mer om det? - De har kurser. Bara sök på nätet. 235 00:23:31,661 --> 00:23:34,664 Man får lära sig att leka polis. 236 00:23:34,831 --> 00:23:39,544 Tack! Jag måste lägga på nu. Hej då. 237 00:23:39,711 --> 00:23:42,005 - Det blir inget. - Va?! 238 00:23:42,172 --> 00:23:44,674 - Det är för litet. - Skämtar du? 239 00:23:44,841 --> 00:23:47,761 Jag tänkte anmäla mig till en Friedmankurs. 240 00:23:53,308 --> 00:23:59,064 Vet du vad? Gör det ändå. Det är vår tid. Varför inte? 241 00:23:59,230 --> 00:24:00,815 Okej. 242 00:24:02,984 --> 00:24:07,989 Människor som ljuger vill erkänna. Det ligger i människans natur. 243 00:24:08,156 --> 00:24:12,702 Det är ert jobb att påskynda det hela. 244 00:24:12,869 --> 00:24:16,247 Ni är ett avgörande steg i den renande processen. 245 00:24:16,414 --> 00:24:20,543 Under fyra föreläsningar kommer ni att lära er Friedmanmetoden. 246 00:24:20,710 --> 00:24:26,758 Ett sätt att avgöra skuld och att få ett erkännande. 247 00:24:26,925 --> 00:24:29,010 En av dessa fyra ljuger. 248 00:24:29,177 --> 00:24:32,847 Alla fyra nekar till kassastöld, men en av dem har stulit. 249 00:24:33,014 --> 00:24:39,270 Först måste man fastställa skuld. Ta reda på vem som ljuger. 250 00:24:39,437 --> 00:24:44,192 Det var inte jag. Jag var inte ens där. Jag lovar. 251 00:24:44,359 --> 00:24:47,821 Ganska övertygande, va? Men orden är irrelevanta. 252 00:24:47,987 --> 00:24:52,283 Alla lovar att de är oskyldiga, men ansiktet talar sitt eget språk. 253 00:24:52,450 --> 00:24:55,120 De kan inte dölja sina ansiktsuttryck. 254 00:24:55,286 --> 00:25:01,960 Ni ska få den misstänkte att se på er och upprepa samma sak hela tiden. 255 00:25:02,127 --> 00:25:04,421 En gång till. Lite långsammare. 256 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 Det var inte jag. 257 00:25:06,840 --> 00:25:09,509 Jag var inte ens där. Jag lovar. 258 00:25:09,676 --> 00:25:16,224 Där! Titta där under underläppen. Risoriusmuskeln uttrycker rädsla. 259 00:25:16,391 --> 00:25:23,148 När vi utsätts för oro så spänns risorius. 260 00:25:23,314 --> 00:25:25,608 Jag var inte ens där. Jag lovar. 261 00:25:25,775 --> 00:25:31,114 Ser ni? Spänd muskel. Ett annat tecken är pannan. 262 00:25:31,281 --> 00:25:37,829 Vid oro spänns musklerna och ögonbrynen höjs hastigt. 263 00:25:37,996 --> 00:25:42,709 Lögnaren försöker få sina uttryck att se avslappnade ut. 264 00:25:42,876 --> 00:25:47,922 Därför blir det ett flyktigt och sporadiskt uttryck. 265 00:25:50,925 --> 00:25:56,639 - Kan man se om nån ljuger så? - Nej, det är bara dålig psykologi. 266 00:25:56,806 --> 00:26:01,186 - Vad menar du? - "Orden är irrelevanta." Allvarligt? 267 00:26:01,353 --> 00:26:05,774 Hur kan man uttrycka sin oskuld utan att förklara sig? 268 00:26:05,940 --> 00:26:08,068 Han pratade bara om oro. 269 00:26:08,234 --> 00:26:14,240 Oavsett hur oskyldig man är så blir man orolig hos polisen. 270 00:26:14,407 --> 00:26:17,535 Vad bevisar oro? 271 00:26:17,702 --> 00:26:21,331 Om det inte finns nån polis eller anledning till oro, då? 272 00:26:21,498 --> 00:26:27,796 Jag vet inte. Alla är olika. Alla har sina egenheter. 273 00:26:28,088 --> 00:26:30,173 Vad är det? 274 00:26:38,765 --> 00:26:42,519 Det här är ingen småsak. Det är en enorm grupptalan. 275 00:26:42,686 --> 00:26:48,191 Multimiljardföretagen skickar sina mellanchefer på dessa kurser. 276 00:26:48,358 --> 00:26:53,905 - Sportföretagen, teknikföretagen... - Är inte de där kurserna för poliser? 277 00:26:54,072 --> 00:26:59,244 Jo, men detaljaffärerna använder samma tekniker mot sina anställda. 278 00:26:59,411 --> 00:27:02,163 Det blir lätt falska erkännanden. 279 00:27:02,330 --> 00:27:05,208 - Barbara, vad tror du? - Det låter bra. 280 00:27:07,252 --> 00:27:09,295 Gå klart kursen. 281 00:27:12,966 --> 00:27:15,885 Bobby borde hjälpa henne. Det är stort nu. 282 00:27:16,052 --> 00:27:18,221 - Vem är med henne nu? - Maia. 283 00:27:18,388 --> 00:27:22,642 Låt henne vara kvar på det. Maia är bra och motiverad. 284 00:27:22,809 --> 00:27:24,602 - Rindells dotter? - Ja. 285 00:27:24,769 --> 00:27:30,025 Visst. Alla hatar henne. Hon kan bli en kämpe. 286 00:27:36,364 --> 00:27:39,451 Ni får förmodligen inte jobbet. Bara så att ni vet. 287 00:27:44,414 --> 00:27:48,043 Är ni här för assistentjobbet? Följ med mig, Daniela. 288 00:27:55,717 --> 00:27:57,802 Slå dig ner. 289 00:28:03,391 --> 00:28:07,145 Det är ditt mål, Frank. Men nu är det en grupptalan. 290 00:28:07,312 --> 00:28:11,816 - Slipper jag betala då? - Ja, och ersättningen kan bli högre. 291 00:28:11,983 --> 00:28:16,988 - Storföretag vill inte ha dålig PR. - Kommer det att ta lång tid? 292 00:28:17,155 --> 00:28:22,619 De vill inte ha en rättegång. De gör hellre upp i godo. 293 00:28:22,786 --> 00:28:26,623 - Måste jag skriva på nåt? - Ja. Och du kan nog hjälpa oss. 294 00:28:26,790 --> 00:28:30,919 Vi behöver fler arbetstagare som har fått löneavdrag. 295 00:28:31,086 --> 00:28:33,296 Vad är det för mål? 296 00:28:35,006 --> 00:28:40,387 Anställda i detaljhandeln som anklagas för stöld. 297 00:28:40,553 --> 00:28:42,055 Okej! 298 00:28:45,141 --> 00:28:50,605 - Kommer du tillbaka? Alla saknar dig. - Nej, jag har fått ett nytt jobb. 299 00:28:50,772 --> 00:28:55,944 Du känner ju alla här. Har nån fått löneavdrag? 300 00:28:56,111 --> 00:29:02,075 Vi ska stämma storföretagen. Jag vet att du känner alla. 301 00:29:02,242 --> 00:29:04,494 Har nån fått löneavdrag? 302 00:29:04,661 --> 00:29:09,290 Anställda som har tvingats erkänna att de har stulit varor. 303 00:29:09,457 --> 00:29:14,045 Hör av dig till mig om du vet nån som har blivit drabbad. 304 00:29:26,224 --> 00:29:28,977 - Vad fan gör du, Barbara? - Äter en macka. 305 00:29:29,144 --> 00:29:33,565 - Du drar in folk i en grupptalan. - Det handlar om löneavdrag... 306 00:29:33,732 --> 00:29:39,195 Vi förhandlar om ett nytt avtal, och ni retar upp cheferna! 307 00:29:39,362 --> 00:29:42,782 - En fackmedlem kom till oss. - Nej, nej, nej. 308 00:29:42,949 --> 00:29:46,870 Ni övertalade honom för att ni blev giriga. 309 00:29:47,037 --> 00:29:51,374 Ni har varit på våra kontor och frågat efter folk... 310 00:29:51,541 --> 00:29:56,171 - De där två! Ert kontrakt är med oss. - Ja, och vi hjälper era medlemmar. 311 00:29:56,338 --> 00:30:01,509 - Det ska bara vara som en gest. - Vet era medlemmar det? 312 00:30:01,676 --> 00:30:06,348 Allvarligt? Betyder vårt kontrakt så lite att du hotar mig nu? 313 00:30:06,514 --> 00:30:09,976 Det var inget hot, min vän. 314 00:30:10,143 --> 00:30:16,149 Vi betalar inte ett öre. Lägg ner grupptalan. 315 00:30:21,988 --> 00:30:27,535 - Vad ska vi göra? - Vi får hitta en annan finansiär. 316 00:30:29,829 --> 00:30:34,751 - Vad har du för nåt? - Ett helt färskt mål. 317 00:30:34,918 --> 00:30:41,216 - En grupptalan mot 12 storföretag. - Hur många omfattar grupptalan? 318 00:30:41,383 --> 00:30:44,135 Det är inte klart än. 20 eller fler. 319 00:30:44,302 --> 00:30:48,014 Sympatiska arbetarfamiljer. Alla jobbar i detaljhandeln. 320 00:30:48,181 --> 00:30:50,850 - Vem är testpersonen? - Överst på sida 3. 321 00:30:51,017 --> 00:30:54,521 Frank Gwinn, 32 år. Frånskild pappa. 322 00:30:54,688 --> 00:30:58,525 Ett bra vittne. Collegeutbildad. Han jobbar på BMI. 323 00:30:58,692 --> 00:31:01,903 Han är helt ostraffad. 324 00:31:02,070 --> 00:31:06,032 - Han har en obetald skuld. - Det är bara ett studielån. 325 00:31:06,199 --> 00:31:13,081 - Vad är ditt förslag? - 600 timmar för 300000 dollar. 326 00:31:13,248 --> 00:31:18,628 Antingen blir det en förlikning eller tar det 2-3 månader i rätten. 327 00:31:18,795 --> 00:31:26,094 Ni får 40 % av ersättningen på upp till åtta miljoner dollar. 328 00:31:26,261 --> 00:31:32,392 - Nej. - Varför inte? 329 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 - Kevin Drago är domare. - Vi har vunnit mot honom förut. 330 00:31:36,855 --> 00:31:39,566 Vår algoritm gillar inte honom. 331 00:31:39,733 --> 00:31:43,194 Er algoritm vet inte att jag är en jävligt bra advokat. 332 00:31:43,361 --> 00:31:47,198 Svär inte. Jer gillar inte det. 333 00:31:49,409 --> 00:31:56,374 Jag ber om ursäkt. Gillar er algoritm ens det här målet? 334 00:31:56,541 --> 00:32:00,545 Ja. Bra potentiell utdelning. Domaren är enda kruxet. 335 00:32:00,712 --> 00:32:03,798 Då fixar jag en ny domare. 336 00:32:03,965 --> 00:32:07,093 - Hur då? - Jag är en bra advokat. 337 00:32:12,432 --> 00:32:16,019 Skit i fackförbundet. Vi finansierar det själva. 338 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 - Vad är det du heter? - Maia. 339 00:32:20,482 --> 00:32:24,027 - Maia, du biträder i rätten. - Tack, sir! 340 00:32:24,194 --> 00:32:26,279 Vi har problem, Adrian. 341 00:32:26,446 --> 00:32:32,327 Utan fackets hjälp har vi svårt att hitta drabbade anställda. 342 00:32:32,494 --> 00:32:37,624 - Kolla upp polisanmälda stölder. - Vi har redan försökt med det. 343 00:32:37,791 --> 00:32:40,752 Dela ut flygblad. Kolla på Reddit. 344 00:32:40,919 --> 00:32:45,590 Jag lovade finansiärerna 20 personer. Vi måste skaffa fram det. 345 00:32:45,757 --> 00:32:51,721 Här är 23 anställda som har anklagats för stöld och fått löneavdrag. 346 00:32:51,888 --> 00:32:54,974 Du har två kvar att intervjua. 347 00:32:59,729 --> 00:33:03,817 - Vem var det? - Min nya assistent. 348 00:33:07,070 --> 00:33:12,742 - Ska jag avsäga mig målet? - Ja, herr domare. Tyvärr. 349 00:33:12,909 --> 00:33:15,453 - Gillar du inte mig? - Jag älskar dig. 350 00:33:15,620 --> 00:33:21,835 Vi lovordar dig alltid på vår firma, men nu finns det en intressekonflikt. 351 00:33:22,002 --> 00:33:24,087 Vi är nöjda, herr domare. 352 00:33:24,254 --> 00:33:30,635 Jag förstår inte intressekonflikten. Jag har knappt handlat på BMI. 353 00:33:30,802 --> 00:33:34,180 - Och du. Känner jag dig? - Nej, herr domare. 354 00:33:34,347 --> 00:33:38,184 Bra försök, mr Boseman. Men du får stå ut med mig. 355 00:33:38,351 --> 00:33:42,313 - Vi börjar med ert första vittne. - En sak till, herr domare. 356 00:33:42,480 --> 00:33:46,067 - Jag börjar tappa tålamodet. - Du har förlorat en miljon dollar. 357 00:33:47,402 --> 00:33:52,741 - Stämmer det? - Det angår inte dig. Sitt ner! 358 00:33:52,907 --> 00:33:57,871 Min kollega... Maia, ställ dig upp och säg vad du heter. 359 00:34:00,248 --> 00:34:02,334 Maia Rindell. 360 00:34:04,127 --> 00:34:09,090 Du förlorade dina besparingar i Rindells bedrägeri. 361 00:34:09,257 --> 00:34:11,885 Därmed är du partisk. 362 00:34:14,637 --> 00:34:18,475 Det är en trevlig onsdagseftermiddag. 363 00:34:18,641 --> 00:34:22,771 Dessvärre har jag förlagt mina läsglasögon. 364 00:34:22,937 --> 00:34:29,194 Så istället jag får leka filmstjärna med mina solglasögon med styrka. 365 00:34:29,361 --> 00:34:35,116 - Det klär dig, herr domare. - Jag är van vid sånt i L.A. 366 00:34:35,283 --> 00:34:39,162 - Los Angeles! Hur är det med torkan? - Det börjar bli bättre. 367 00:34:39,329 --> 00:34:42,832 Er delstat kan det här med grön energi. 368 00:34:42,999 --> 00:34:47,212 Jag har faktiskt en Tesla. Det är en fantastisk bil. 369 00:34:47,379 --> 00:34:50,799 - Herr domare, ska vi börja? - Tack, Lucca. 370 00:34:52,300 --> 00:34:57,263 Kärande försöker utnyttja en stöld av 400 löparskor för att... 371 00:34:57,430 --> 00:35:02,018 - Nån stöld ägde aldrig rum. - Kan jag få tala till punkt? Tack. 372 00:35:02,185 --> 00:35:06,398 ...för att stämma 15 ansedda företag. Det här är en trojansk häst. 373 00:35:06,564 --> 00:35:11,611 - Företagen rånar sina anställda. - Det börjar redan bli hetsigt. 374 00:35:11,778 --> 00:35:16,199 Min klient får 40000 dollar om året. BMI har 13 miljarder dollar. 375 00:35:16,366 --> 00:35:22,622 - Ändå tar de 40 % av hans lön. - Okej. Då vet vi var vi står. 376 00:35:22,789 --> 00:35:24,916 Miss Stevens, ditt första vittne. 377 00:35:25,083 --> 00:35:29,087 Vi hade stölder från lagret på 600000 dollar i år. 378 00:35:29,254 --> 00:35:33,299 - Jag förhörde de anställda. - Hur hittade du kärande? 379 00:35:33,466 --> 00:35:38,930 - Med hjälp av Friedmanmetoden. - En metod som polisen använder. 380 00:35:39,097 --> 00:35:41,850 Och kärande skrev på det här erkännandet. 381 00:35:42,017 --> 00:35:47,063 Ja. Han lastade lådorna i sin bil, åkte ner till Maxwell Street... 382 00:35:47,230 --> 00:35:51,317 - ...och sålde dem för 10000 dollar. - Det var han som sa det. 383 00:35:51,484 --> 00:35:57,574 Mike, kan du vända skärmen hitåt? Mina solglasögon är polariserade. 384 00:35:57,741 --> 00:35:59,951 Lite mer. Lite mer. Äsch! 385 00:36:03,329 --> 00:36:07,876 - Fortsätt, tack. - Några frågor, Benji. 386 00:36:08,043 --> 00:36:11,921 - Varför polisanmäldes inte stölden? - Förlåt? 387 00:36:12,088 --> 00:36:16,384 Om nån tar 70000 dollar av mig så går jag till polisen. 388 00:36:16,551 --> 00:36:21,639 Företaget ville utreda det internt. Jag föredrar mr Diyardian. 389 00:36:21,806 --> 00:36:23,892 Jag ber om ursäkt. 390 00:36:24,059 --> 00:36:27,896 Enligt ditt förhör stal mr Gwinn alltså varor för 70000? 391 00:36:28,063 --> 00:36:31,441 - Enligt vårt samtal. - Precis. 392 00:36:31,608 --> 00:36:36,363 - Frank Gwinn är alltså en tjuv. - Ja, han stal. 393 00:36:36,529 --> 00:36:41,701 - Varför fick han då inte sparken? - Det är underligt att klandra BMI... 394 00:36:41,868 --> 00:36:44,662 ...för att man gjorde nåt humanitärt. 395 00:36:44,829 --> 00:36:50,835 Nej, det är bara konstigt att låta en anställd som stjäl jobba kvar. 396 00:36:52,253 --> 00:36:58,009 - Ni ville väl få tillbaka förlusten? - Precis. Det stämmer bra. 397 00:36:58,176 --> 00:37:02,514 Man lät alltså Frank stanna kvar för att kunna ta av hans lön. 398 00:37:02,681 --> 00:37:06,184 - Jag skulle inte säga så. - Hur skulle du säga, Benji? 399 00:37:08,353 --> 00:37:14,651 Du syftar på baktankar, men BMI vill ge sina anställda en andra chans. 400 00:37:15,735 --> 00:37:19,739 Så trots att Frank sades ha stulit varor för 70000 dollar- 401 00:37:19,906 --> 00:37:23,827 - fick han ändå arbeta ensam utan uppsikt på lagret? 402 00:37:23,993 --> 00:37:28,289 - Protest! Både fråga och svar. - Jag vill faktiskt höra svaret. 403 00:37:28,456 --> 00:37:31,042 Vi litar på våra anställda. 404 00:37:31,209 --> 00:37:33,878 - Du förhörde honom i sju timmar. - Protest! 405 00:37:34,045 --> 00:37:38,216 - Hur många timmar förhörde du honom? - Det vet jag inte. 406 00:37:38,383 --> 00:37:42,595 Det står sju timmar här. 407 00:37:48,435 --> 00:37:52,605 Hej, Lucca! Kul att se att takterna sitter i. 408 00:37:52,772 --> 00:37:56,901 - Och var det... Mia? - Maia. 409 00:37:57,068 --> 00:38:00,280 Hej. Jag heter Andrea. 410 00:38:00,447 --> 00:38:04,701 Jag beklagar det här med din familj. Det måste vara jobbigt för dig. 411 00:38:05,785 --> 00:38:08,663 - Det får gå. - Bra. 412 00:38:08,830 --> 00:38:11,916 Kvinnorna tar över världen! 413 00:38:12,083 --> 00:38:17,047 - Kan vi prata nån gång, Lucca? - Vi kan prata nu. 414 00:38:17,213 --> 00:38:22,469 Jag vill inte gärna ta det här. Det är så offentligt. 415 00:38:25,805 --> 00:38:30,435 - Vad erbjuder ni? - Erbjuder...? Nej. 416 00:38:30,602 --> 00:38:37,609 Jag ville bara fråga om din frisyr. Jag älskar verkligen din lugg. 417 00:38:37,776 --> 00:38:42,781 - En väninna klipper mig. - Kan jag få hennes nummer? 418 00:38:42,947 --> 00:38:44,949 - Visst. - Tack. 419 00:38:45,116 --> 00:38:51,289 - Jösses! Vad fint halsband. - Vill du köpa det? 420 00:38:51,456 --> 00:38:55,794 Nej. Jag skulle hellre köpa Mona Lisas leende. 421 00:38:57,671 --> 00:39:00,006 Vi ses imorgon, Mia. 422 00:39:04,219 --> 00:39:06,054 DIN MAMMA ÄR HÄR 423 00:39:10,725 --> 00:39:15,188 Dr Trotter hittade en ny knöl, men han tror att den är ofarlig. 424 00:39:15,355 --> 00:39:20,902 Vad skönt. Jag trodde att cancern hade spridits till lymfkörtlarna. 425 00:39:21,069 --> 00:39:24,656 Det är det vi fasar för. 426 00:39:24,823 --> 00:39:28,368 Det är fint att se dig, Maia. Du ser äldre ut. 427 00:39:34,958 --> 00:39:37,043 Titta på mig, mamma. 428 00:39:38,294 --> 00:39:41,548 - Varför då? - Jag vill fråga dig nåt. 429 00:39:41,715 --> 00:39:45,427 Jag har svarat på frågor till leda de senaste veckorna. 430 00:39:45,593 --> 00:39:50,015 Men jag är din dotter. Jag vill bara ställa några stycken. 431 00:39:50,181 --> 00:39:55,437 - Titta på mig! - Okej. Jag tittar på dig. 432 00:39:58,106 --> 00:40:04,988 - Trodde ni bara att det var cancer? - Ja, gumman. 433 00:40:06,031 --> 00:40:10,785 - Du ljuger väl inte för mig? - Jag är din mamma. 434 00:40:13,246 --> 00:40:15,415 - Är pappa skyldig? - Nej. 435 00:40:17,834 --> 00:40:20,712 Är du skyldig? 436 00:40:20,879 --> 00:40:26,926 Nej, Maia. Jag är inte skyldig. Farbror Jax är skyldig. 437 00:40:28,345 --> 00:40:32,515 Du måste tro på mig, gumman. Vi är ju en familj. 438 00:40:35,643 --> 00:40:38,980 Jag vet inte om hon ljuger. 439 00:40:40,357 --> 00:40:45,862 - Om cancern? - Nej, om fonden. 440 00:40:47,530 --> 00:40:51,910 - Tror du att din pappa gjorde det? - Jag vet inte. 441 00:40:53,036 --> 00:40:56,748 Vi var alltid en tråkig familj. 442 00:40:57,874 --> 00:41:05,173 Mina kompisars föräldrar skilde sig och var otrogna mot varandra. 443 00:41:06,925 --> 00:41:12,722 För att passa in ljög jag om att mamma och pappa bråkade. 444 00:41:15,892 --> 00:41:21,815 Och nu... Det känns som vi får sota för alla våra lyckliga år nu. 445 00:41:24,234 --> 00:41:29,030 Det där gäller bara dina föräldrar. Du behöver inte ha det så. 446 00:41:30,615 --> 00:41:33,201 Du kan vara lycklig om du vill. 447 00:41:37,080 --> 00:41:40,583 Och då är vi tillbaka. En sak, unge man. 448 00:41:40,750 --> 00:41:44,838 Nej, sätt er. Jag har en fråga. Vad är supination för nåt? 449 00:41:45,005 --> 00:41:48,717 Jag skulle köpa löparskor igår. De sa att jag har det. 450 00:41:48,883 --> 00:41:52,220 Det är när fötterna roterar utåt när du springer. 451 00:41:52,387 --> 00:41:56,057 - Är det dåligt? - Du behöver fastare sulor. 452 00:41:56,224 --> 00:42:01,271 - Vad sägs om de här skorna? - Herr domare, vi har ett vittne. 453 00:42:01,438 --> 00:42:06,192 - Men om du har blivit partisk... - Nej, nej, nej. 454 00:42:06,359 --> 00:42:08,653 Jag bad bara om råd. 455 00:42:08,820 --> 00:42:14,909 Jag ska inte rotera för mycket åt det ena eller andra hållet. 456 00:42:15,076 --> 00:42:20,206 Förhörsledaren gör det bara lättare för lögnare att tala sanning. 457 00:42:20,373 --> 00:42:23,835 - Bagatelliserar ni brottet? - Ja. 458 00:42:24,002 --> 00:42:28,423 Mr Diyardian klargjorde att stölden egentligen inte var en stor sak. 459 00:42:28,590 --> 00:42:33,219 Han förstod frestelsen. Han hade själv känt sig frestad. 460 00:42:33,386 --> 00:42:38,975 Kärande hävdar att mr Diyardian matade mr Gwinn med information. 461 00:42:39,142 --> 00:42:45,148 Ja, men det är en del av metoden. Man klargör att man redan vet allt. 462 00:42:45,315 --> 00:42:47,984 Det finns ingen anledning att ljuga. 463 00:42:48,151 --> 00:42:54,324 - Visst använder polisen samma metod? - Ja, den är välbeprövad. 464 00:42:54,491 --> 00:42:57,911 - Det var allt, herr domare. - Vill du ta det? 465 00:43:03,333 --> 00:43:08,088 - Om du inte vill så... - Jo, jag vill det. 466 00:43:24,646 --> 00:43:30,610 - Mr La Frenais... - La Frenais. 467 00:43:31,986 --> 00:43:38,576 Ingår det i metoden att ljuga för den misstänkte? 468 00:43:38,743 --> 00:43:43,790 Ursäkta. Kan du prata lite högre? Lisa hör inte riktigt vad du säger. 469 00:43:43,957 --> 00:43:45,834 Ja, självklart. 470 00:43:46,001 --> 00:43:53,174 Ingår det i Friedmanmetoden att ljuga för den misstänkte? 471 00:43:53,341 --> 00:43:56,720 - Hoppla! Mycket bättre. - Nej, det gör det inte. 472 00:43:56,886 --> 00:44:03,184 Det kommer från ett domstolsbeslut. Polisen får ljuga för misstänkta. 473 00:44:03,351 --> 00:44:06,604 I det femte steget av din metod- 474 00:44:06,771 --> 00:44:13,987 - ska förhörsledaren presentera bevis som kan vara sanna eller falska. 475 00:44:14,154 --> 00:44:17,657 Det är såklart bättre om de är sanna. 476 00:44:17,824 --> 00:44:21,536 - Men det är inget krav? - Nej. 477 00:44:22,746 --> 00:44:26,624 Så när Benji sa att han hade en inspelning med Frank- 478 00:44:26,791 --> 00:44:30,045 - där han stal skor för 70000 dollar... 479 00:44:30,211 --> 00:44:34,632 Det fanns ingen sån inspelning. 480 00:44:34,799 --> 00:44:41,806 - Tycker du att det var okej? - Ja, om man får fast tjuven. 481 00:44:41,973 --> 00:44:45,810 - Ger det inte falska erkännanden? - Väldigt sällan. 482 00:44:45,977 --> 00:44:51,816 Har inte din metod blivit förbjuden av kanadensisk och brittisk polis? 483 00:44:51,983 --> 00:44:55,153 De har bara valt att inte använda den. 484 00:44:55,320 --> 00:44:58,656 - På grund av falska erkännanden? - Det kan man inte säga. 485 00:44:58,823 --> 00:45:00,742 Men är det sant? 486 00:45:03,620 --> 00:45:07,540 - Den analysen överlåter jag åt andra. - Analysen? 487 00:45:07,707 --> 00:45:11,544 "Friedmanmetoden är en förbjuden tvångsbaserad förhörsteknik"- 488 00:45:11,711 --> 00:45:14,673 - "som leder till för många falska erkännanden." 489 00:45:14,839 --> 00:45:19,177 "Den är därför förbjuden i vår jurisdiktion." 490 00:45:19,344 --> 00:45:21,930 Menar du såna analyser? 491 00:45:22,097 --> 00:45:27,394 - Vem har skrivit det? - Melissa Starr på Scotland Yard. 492 00:45:27,560 --> 00:45:34,734 - Okej... Några fler frågor? - Nej, herr domare. Tack. 493 00:45:52,836 --> 00:45:58,091 Diane Lockharts kontor. Jag heter Marissa. 494 00:45:58,258 --> 00:46:02,679 - Dr Ainsworth. Vill du återkomma? - Ja, tack. 495 00:46:02,846 --> 00:46:08,893 - Diane, gillade du inte de sökande? - Som assistent? Jo, för all del. 496 00:46:09,060 --> 00:46:13,690 Men jag känner Marissa. Hon kan sin sak. Du ska få se. 497 00:46:19,612 --> 00:46:24,492 Frank Gwinn får 500000 dollar om ni drar tillbaka grupptalan. 498 00:46:24,659 --> 00:46:29,205 Om ni fortsätter med grupptalan så får Frank ingenting. 499 00:46:29,372 --> 00:46:34,961 Mycket för en kille som tjänar 40000 dollar om året. 500 00:46:36,004 --> 00:46:38,882 Vad tycker du, Maia? 501 00:46:41,760 --> 00:46:46,848 - Jag tror att vi får återkomma. - Okej! 502 00:46:47,015 --> 00:46:52,354 Ni har två timmar på er, annars krossar vi er i rätten. 503 00:46:54,272 --> 00:47:00,195 - Miss Stevens, jag har ett svar. - Jaså? Vad bra. 504 00:47:00,362 --> 00:47:02,697 Numret till min frisör. 505 00:47:10,413 --> 00:47:15,001 - Nå? - Vi måste fatta ett beslut. 506 00:47:15,168 --> 00:47:19,506 - Det är för lite pengar för oss. - Det är klientens beslut. 507 00:47:19,673 --> 00:47:24,928 - Vi kom överens om en grupptalan. - Algoritmen säger att vi fortsätter. 508 00:47:25,095 --> 00:47:28,348 Det här är vansinne. Låt inte dem bestämma. 509 00:47:28,515 --> 00:47:33,061 - Det är de som betalar, Lucca. - Men Frank behöver pengarna. 510 00:47:33,228 --> 00:47:37,774 Han kanske får ännu mer. Vi får bara vänta och se. 511 00:47:42,696 --> 00:47:46,908 Jag har bara en sista fråga, Frank. Varför erkände du? 512 00:47:47,075 --> 00:47:50,829 Varför erkände du när det inte var du? 513 00:47:50,995 --> 00:47:54,749 Det kändes som enda utvägen. Han sa att han hade filmat mig. 514 00:47:54,916 --> 00:47:59,754 Men varför erkänna om du visste att det var omöjligt? 515 00:47:59,921 --> 00:48:05,093 Jag kände mig hjälplös och utmattad. Han sa att jag hade förträngt det. 516 00:48:05,260 --> 00:48:09,472 Han sa att han hade ett vittne som såg mig sälja skorna. 517 00:48:09,639 --> 00:48:12,851 Han hotade med polisen om jag inte erkände. 518 00:48:13,018 --> 00:48:16,271 - Och vad innebar det? - Att skriva på erkännandet. 519 00:48:16,438 --> 00:48:23,236 - Och därför skrev du alltså på det. - Ja, för att det skulle vara över. 520 00:48:23,403 --> 00:48:27,615 Vet du att Benji för bonus för varje erkännande? 521 00:48:27,782 --> 00:48:31,703 - Protest! Grund saknas. - Bifalles. 522 00:48:31,870 --> 00:48:35,165 Jag tror att jag är redo för att ta ett beslut. 523 00:48:35,331 --> 00:48:40,712 - Herr domare, jag vill korsförhöra. - Det här är ingen riktig rättegång. 524 00:48:40,879 --> 00:48:45,717 Jag vet, men vi har ny information som vi tänkte ta under rättegången. 525 00:48:45,884 --> 00:48:49,596 Vi kan spara tid och pengar om vi får ta det redan nu. 526 00:48:50,722 --> 00:48:55,185 - Du har väckt min nyfikenhet. - Tack, herr domare. 527 00:48:55,352 --> 00:48:59,856 - Mr Gwinn, var jobbade du innan BMI? - På flera olika ställen. 528 00:49:00,023 --> 00:49:02,859 - På Tollesons redovisningsbyrå? - Ja. 529 00:49:03,026 --> 00:49:09,741 Hade du ett kontorsjobb där? Jag tolkar det där som ett ja. 530 00:49:09,908 --> 00:49:14,287 - Blev du tillsagd att säga upp dig? - Det var inte jag. 531 00:49:14,454 --> 00:49:21,252 Du vet vad som kommer nu, Frank. Det försvann flera hundra dollar. 532 00:49:21,419 --> 00:49:24,130 - Anklagades du för stöld? - Det var inte jag. 533 00:49:24,297 --> 00:49:31,137 - Du slutade och slapp polisanmälan. - Protest! Det här är odokumenterat. 534 00:49:31,304 --> 00:49:35,600 Men chefen pratade bara med vår utredare. 535 00:49:35,767 --> 00:49:38,937 - Och skrev på den här utsagan. - Det var inte jag. 536 00:49:39,104 --> 00:49:42,982 Frank tog pengarna och lovade att lämna tillbaka dem... 537 00:49:43,149 --> 00:49:48,154 - ...om stölden hemlighölls. - Det där är en lögn! 538 00:49:48,321 --> 00:49:51,408 Jag ska ta med det i övervägandet. 539 00:49:51,574 --> 00:49:54,869 - Har försvaret fler frågor? - Nej, herr domare. 540 00:49:55,036 --> 00:49:58,456 Om inte kärande har något mer så fattar jag mitt beslut. 541 00:50:03,712 --> 00:50:09,634 - Jag hatar att förlora. - Det var ett bra försök. 542 00:50:09,801 --> 00:50:17,100 - Påverkar det här grupptalan? - Ja. Finansiärerna hoppade av. 543 00:50:17,267 --> 00:50:22,063 - Jag trodde att han talade sanning. - Han gjorde kanske det om skorna. 544 00:50:22,230 --> 00:50:26,026 Folk kan ljuga, men ändå tala sanning. 545 00:50:26,192 --> 00:50:29,154 Ingen är helt hundra. 546 00:50:32,032 --> 00:50:39,330 Mamma ljög om cancern. Hon har inte cancer. 547 00:50:39,497 --> 00:50:42,751 Hon ville bara träffa mig. 548 00:50:46,087 --> 00:50:52,677 Hon känner sig ensam. Folk kan bli desperata då. 549 00:50:52,844 --> 00:50:55,013 Du borde hälsa på henne. 550 00:51:00,435 --> 00:51:02,520 Mamma...? 551 00:51:07,984 --> 00:51:10,070 Mamma? 552 00:51:13,198 --> 00:51:17,410 - Maia, vad gör du här? - Jag ville se hur du har det. 553 00:51:17,577 --> 00:51:20,246 Bra! Jag ska precis lägga mig. 554 00:51:21,498 --> 00:51:26,169 - Vad är det som är fel? - Vi kan äta frukost ihop imorgon. 555 00:51:27,837 --> 00:51:32,592 - Vems bil är det som står utanför? - Målarna lämnade kvar den. 556 00:51:32,759 --> 00:51:34,260 Var är teet, Lenore? 557 00:51:39,140 --> 00:51:45,063 - Det passar inte så bra just nu. - Hej, farbror Jax. 558 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Text: Johanna Svensson www.sdimedia.com