1 00:01:09,443 --> 00:01:15,908 - Visa på dockan var han rörde dig. - Det var överallt... 2 00:01:16,075 --> 00:01:19,203 Senator Ted Wellers kampanjkontor den 8 november 3 00:01:19,370 --> 00:01:23,791 Jag gjorde det inte. Hon ljuger. 4 00:01:23,958 --> 00:01:28,212 - Vi måste besvara hemställan... - Säg "dra åt helvete". 5 00:01:28,379 --> 00:01:32,466 Jag har inte förgripit mig på någon. Det gör mig illamående. 6 00:01:32,633 --> 00:01:36,888 De tror att de kan säga vad de vill om mig. 7 00:01:37,054 --> 00:01:42,310 - Är vi anti-Trumpfirman nu? - Det handlar om yttrandefrihet. 8 00:01:42,476 --> 00:01:48,608 Det handlar om ett TV-bolag, inte amerikanska staten. 9 00:01:48,774 --> 00:01:51,360 Trumps regering pressar ett TV-bolag. 10 00:01:51,527 --> 00:01:58,034 Hur gör de det? De spelade in ett avsnitt och valde att inte visa det. 11 00:01:58,201 --> 00:02:04,040 - Du röstade på honom. - Där är han som röstade på Trump! 12 00:02:04,207 --> 00:02:09,128 Vänta lite! Vi ska bara avgöra om vi ska ta oss an målet. 13 00:02:09,295 --> 00:02:15,551 - Vad gäller det? - En manusförfattare till TV. 14 00:02:15,718 --> 00:02:20,598 Han skrev ett avsnitt om en påhittad Donald Trump- 15 00:02:20,765 --> 00:02:23,267 - baserat på en anklagelse om barnvåldtäkt. 16 00:02:23,434 --> 00:02:25,728 Det blev ingen anklagelse. 17 00:02:25,895 --> 00:02:29,315 Stämningen lades ner och målsägande offentliggjordes inte. 18 00:02:29,482 --> 00:02:36,322 - Hon ville inte utmana presidenten. - Obama eller Clinton vore bättre. 19 00:02:36,489 --> 00:02:39,992 - Håll er till ämnet! - Helt emot kvinnor... 20 00:02:40,159 --> 00:02:43,287 Bolaget sköt upp, så författaren la ut det på nätet. 21 00:02:43,454 --> 00:02:48,167 - Och de stämmer honom? - Ja, på tolv miljoner dollar. 22 00:02:48,334 --> 00:02:52,255 Han trodde att bolaget tänkte låta bli att sända avsnittet. 23 00:02:52,421 --> 00:02:55,675 Han har förlorat sin advokat och ber oss företräda honom. 24 00:02:55,842 --> 00:02:59,720 - Det handlar inte om politik! - Säg det till honom! 25 00:02:59,887 --> 00:03:03,641 Vad är strategin? Du kan inte argumentera emot stölden. 26 00:03:03,808 --> 00:03:08,104 Jag menar inte att vi ska argumentera mot stöld. 27 00:03:08,271 --> 00:03:14,360 - Använd visselblåsar-lagarna. - Men han har inte fått sparken. 28 00:03:14,527 --> 00:03:18,906 Vad har du för strategi? Du måste ha en om vi ska göra det. 29 00:03:19,073 --> 00:03:23,536 - Prova laglig användning. - På vilket sätt, Diane? 30 00:03:23,703 --> 00:03:29,876 Upphovsrättsskyddat material får citeras i syfte att kritisera. 31 00:03:30,042 --> 00:03:33,838 Vår klient citerar verket för att göra en poäng. 32 00:03:34,005 --> 00:03:36,799 Det är riktigt bra! 33 00:03:38,342 --> 00:03:41,387 Har du en minut över, Adrian? 34 00:03:42,555 --> 00:03:45,892 Varför gör vi det här? 35 00:03:47,685 --> 00:03:53,274 TV-produktioner i Chicago. Det växer, Barbara. 36 00:03:53,441 --> 00:03:56,027 Vill du jobba med underhållning? 37 00:03:56,194 --> 00:03:59,947 Vi ska vara en firma som tar oss an ärenden lokalt. 38 00:04:00,114 --> 00:04:04,994 Varför är det då inte fel att utmana filmstudiorna? 39 00:04:05,161 --> 00:04:08,331 Det är en audition. Vi visar vad vi kan. 40 00:04:08,497 --> 00:04:15,213 Sen vill de nog ha oss nära hellre än att vi ger oss på dem. 41 00:04:15,379 --> 00:04:17,798 Vi måste prata med Diane i dag. 42 00:04:17,965 --> 00:04:21,427 - Kan det inte vänta? - Inte om vi ska vara konsekventa. 43 00:04:21,594 --> 00:04:25,556 Vi har alltid krävt kapitaltillskottet inom en månad. 44 00:04:25,723 --> 00:04:29,268 - Du får ta det. - Varför får jag allt skitgöra? 45 00:04:29,435 --> 00:04:32,688 - Medan du får roa dig i rätten. - Du är bra på det. 46 00:04:32,855 --> 00:04:37,485 Jag avskyr när du döljer svordomar bakom komplimanger. 47 00:04:37,652 --> 00:04:39,612 Nu åker jag till rätten. 48 00:04:44,700 --> 00:04:48,663 Maia Rindell, tack. 49 00:04:51,916 --> 00:04:55,294 Artikeln är falsk. Det är inte sant. 50 00:04:55,461 --> 00:05:00,424 - Köpte du smyckena före bedrägeriet? - Nej, jag köpte inga smycken. 51 00:05:00,591 --> 00:05:04,136 - Var de en gåva? - Nej, det finns inga smycken. 52 00:05:04,303 --> 00:05:07,139 - Artikeln är falsk. - Vittnen citeras. 53 00:05:07,306 --> 00:05:12,395 Madame Rudolph's Antique Jewelry har sålt tio föremål till dig. 54 00:05:12,562 --> 00:05:15,648 Det är påhittat. Har du ringt butiken? 55 00:05:15,815 --> 00:05:19,735 Så det finns ingen Dolly Rudolph, hos juveleraren Madame Rudolph's? 56 00:05:19,902 --> 00:05:26,158 Kanske det, men jag har aldrig köpt några smycken av henne. 57 00:05:28,536 --> 00:05:33,374 - Har du ringt butiken? - Hur kan artikeln ta så fel? 58 00:05:33,541 --> 00:05:37,378 Artikeln är en del av en trend inom falska nyheter. 59 00:05:37,545 --> 00:05:44,760 - Påhitt som lockar till klick. - Ja, men det är inte bara den. 60 00:05:44,927 --> 00:05:47,013 Här. 61 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Här är 12 olika hemsidor som alla är respekterade- 62 00:05:50,183 --> 00:05:55,313 - där samma sak står skriven. Hur förklarar du det? 63 00:05:55,479 --> 00:05:58,524 De falska nyheterna citeras väl av dem. 64 00:05:58,691 --> 00:06:03,779 - Varför skulle de göra så? - För att det är en rolig historia. 65 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 Den har en uppenbar skurk. 66 00:06:06,032 --> 00:06:11,787 Jag vet inte det, miss Rindell. Jag ser inget roligt med det. 67 00:06:11,954 --> 00:06:13,497 Har du ringt butiken? 68 00:06:13,664 --> 00:06:18,211 Den här artikeln om att du har hälsat på din pappa, då? 69 00:06:18,377 --> 00:06:21,506 - Vad pratade ni om? - Det var en personlig visit. 70 00:06:21,672 --> 00:06:26,177 - Båda advokaterna var närvarande... - Nej, inte det besöket. 71 00:06:26,344 --> 00:06:31,516 Jag menar de andra två besöken när Maia var där ensam. 72 00:06:31,682 --> 00:06:34,519 - Det är också falska nyheter. - Yesha... 73 00:06:38,898 --> 00:06:44,320 Vi vill avbryta utfrågningen så att vi kan diskutera det här. 74 00:06:46,822 --> 00:06:49,033 Visst. 75 00:06:49,200 --> 00:06:54,288 Ni kan väl fundera på vad som är falska nyheter- 76 00:06:54,455 --> 00:06:56,541 -och inte? 77 00:07:04,215 --> 00:07:07,844 - Vad är det? - Va? Ingenting. 78 00:07:08,010 --> 00:07:10,137 - Hur så? - Din blick. 79 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Mrs Kolstad vill träffa dig. Har något hänt? 80 00:07:13,099 --> 00:07:14,475 Va? Nej. 81 00:07:14,642 --> 00:07:18,437 - Jag behöver jobbet. - Då vet jag det. 82 00:07:19,856 --> 00:07:24,193 - Vi har fattat ett svårt beslut. - Oj då... 83 00:07:24,360 --> 00:07:29,907 - Vad är det? - Så säger vi till de vi ska avskeda. 84 00:07:30,074 --> 00:07:33,119 Det är inte riktigt så. 85 00:07:34,161 --> 00:07:36,038 Kapitaltillskottet. 86 00:07:36,205 --> 00:07:41,752 Vi vet att du har svårt att få fram pengarna, men vi måste insistera. 87 00:07:41,919 --> 00:07:44,839 Jag förstår. 88 00:07:45,006 --> 00:07:49,177 Delägarna har röstat. Om vi inte får det inom en vecka- 89 00:07:49,343 --> 00:07:53,055 -måste vi ge dig titeln "of counsel". 90 00:07:58,019 --> 00:08:00,104 Okej. 91 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Fundera på ett ombud för firman. 92 00:08:06,319 --> 00:08:11,157 Mike Kresteva förhörde just Maia. 93 00:08:16,787 --> 00:08:20,833 - Har du träffat din pappa igen? - Ja. 94 00:08:21,000 --> 00:08:22,793 Varför det? 95 00:08:22,960 --> 00:08:29,342 Han bad mig ta fram en klientlista från Jax dator. The Schtup List. 96 00:08:29,509 --> 00:08:32,720 The Schtup List? Vad är det? 97 00:08:32,887 --> 00:08:37,266 VIP-klienter som Jax gjorde specialuppdrag åt. 98 00:08:37,433 --> 00:08:41,604 Bakdaterade intäkter, flyttade medel mellan konton... 99 00:08:41,771 --> 00:08:43,606 - Olagligheter? - Ja. 100 00:08:43,773 --> 00:08:48,861 - Vill din pappa använda det? - Ja. 101 00:08:49,028 --> 00:08:55,034 Genom att hjälpa din pappa har du själv begått ett brott. 102 00:08:55,201 --> 00:08:58,788 Han är min pappa. Vad skulle jag ha gjort? 103 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 Du kan hålla dig själv borta från fängelset. 104 00:09:10,925 --> 00:09:12,552 Är det min advokat? 105 00:09:15,012 --> 00:09:19,183 Hej, mr Rindell. Jag är Mike Kresteva. 106 00:09:19,350 --> 00:09:24,438 Jaha... Känner jag dig? 107 00:09:25,815 --> 00:09:30,194 Nej, men jag tror att jag kan hjälpa dig. 108 00:09:30,361 --> 00:09:33,656 - Hej, herr ordförande. - Hej? 109 00:09:33,823 --> 00:09:38,119 - Jag heter Amber. - Tom. Trevligt att träffas. 110 00:09:38,286 --> 00:09:42,540 Det här är ett enkelt ärende. Det handlar om stöld. 111 00:09:42,707 --> 00:09:48,296 Oavsett vad som stjäls borde det behandlas på samma sätt. 112 00:09:48,462 --> 00:09:52,341 Ändå är det här en civilprocess, inget brottsmål. 113 00:09:52,508 --> 00:09:55,511 Kul, vi är alltså inte hårda nog mot er klient. 114 00:09:55,678 --> 00:10:00,141 - Jag påpekar bara att miss Lutz... - Woodlutz. 115 00:10:00,308 --> 00:10:05,021 Miss Woodlutz har valt att inte väcka åtal för brott. 116 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 Det borde hon göra vid stöld. 117 00:10:07,481 --> 00:10:12,403 Och stulna handväskor kostar inte tolv miljoner dollar. 118 00:10:12,570 --> 00:10:17,700 Vi är här för att hennes klient har ett ärende uppe i FCC- 119 00:10:17,867 --> 00:10:21,287 - och det är rädda att Trumps regering går emot dem. 120 00:10:21,454 --> 00:10:25,416 - Min klient är en syndabock. - Nej, herr ordförande. 121 00:10:25,583 --> 00:10:31,172 Klienten måste visa sig tuff så att de får ett positivt besked. 122 00:10:31,339 --> 00:10:34,342 - Jag förstår inte. - Inte jag heller. 123 00:10:34,509 --> 00:10:36,260 TV-kanalen är bolagsägd. 124 00:10:36,427 --> 00:10:40,139 Jag förstår inte. La er klient inte upp avsnittet på nätet? 125 00:10:40,306 --> 00:10:43,893 - Jo, det gjorde han. - Jag förstår inte. 126 00:10:44,060 --> 00:10:47,104 - Vad är försvaret? - Laglig användning. 127 00:10:49,023 --> 00:10:53,611 Okej, jag ställer upp. Få höra. 128 00:10:53,778 --> 00:10:57,240 Hej, Danny. Nej, allt är bra. 129 00:10:57,406 --> 00:11:01,369 Men det där vi pratade om gällande lägenheten? 130 00:11:01,536 --> 00:11:05,122 Jag vill ha något mindre pampigt. 131 00:11:05,289 --> 00:11:09,585 Diane. Du har besök. Och han har med sig en present. 132 00:11:11,671 --> 00:11:17,385 Kan jag återkomma, Danny? Okej, bra. 133 00:11:17,552 --> 00:11:19,303 - Hej. - Hej. 134 00:11:19,470 --> 00:11:22,849 - Ska jag stanna och anteckna? - Nej, tack. 135 00:11:28,187 --> 00:11:33,526 - Hon är... pratsam. - Ja, det är hon. 136 00:11:33,693 --> 00:11:35,444 - Hur är det? - Bra. 137 00:11:35,611 --> 00:11:37,613 - Med dig? - Bra. 138 00:11:39,282 --> 00:11:43,995 - Du ringde. - Jaha... Nej. 139 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 - När då? - I går kväll. 140 00:11:47,331 --> 00:11:53,212 - Jag svarade, men du la på. - Nej. Det var nog av misstag. 141 00:11:53,379 --> 00:11:57,717 Jag tror att min mobil är... Förlåt. 142 00:11:57,884 --> 00:12:02,847 Jag tänkte ändå ringa dig. Jag vill be om en tjänst. 143 00:12:03,014 --> 00:12:06,100 Jag ska prata om ballistik inför polisfacket. 144 00:12:06,267 --> 00:12:10,229 - Jaså? Det låter inte likt dig. - Det är det inte. 145 00:12:11,814 --> 00:12:16,194 - Kan du läsa igenom det? - Visst. 146 00:12:16,360 --> 00:12:19,363 - Går det bra i kväll? - Ja. Jag ska tala i morgon. 147 00:12:19,530 --> 00:12:23,826 Och... tack. 148 00:12:47,058 --> 00:12:49,852 Trodde du inte att de tänkte sända avsnittet? 149 00:12:50,019 --> 00:12:54,315 - Ursäkta, får jag protestera? - Nej. Avslås. 150 00:12:54,482 --> 00:12:59,529 - Mr Fisk? - De ändrade ofta sändningsdatum. 151 00:12:59,695 --> 00:13:03,074 De trodde inte att Trump skulle vinna. 152 00:13:03,241 --> 00:13:05,326 - Därför la du upp det på nätet. - Ja. 153 00:13:05,493 --> 00:13:11,332 Folk på TV-bolaget är rädda att The Donald ska bli arg. 154 00:13:11,499 --> 00:13:14,544 Cheferna skiter på sig för twitterinlägg... 155 00:13:14,710 --> 00:13:18,047 - Protest! Kan vi undvika svordomar? - Ja, det kan vi. 156 00:13:18,214 --> 00:13:20,091 - Mr Fisk? - Förlåt. 157 00:13:20,258 --> 00:13:24,595 Det var skrämmande att de ville censurera sig själva. 158 00:13:24,762 --> 00:13:28,224 - Så du gjorde allmänheten en tjänst. - Överdriv inte. 159 00:13:28,391 --> 00:13:31,686 Han är knappast Nelson Mandela. 160 00:13:31,853 --> 00:13:35,314 - Har ni något att säga? - Ja. 161 00:13:35,481 --> 00:13:42,780 Enligt lagen får korta utdrag av det skyddade materialet användas. 162 00:13:42,947 --> 00:13:46,909 - Hur långt var ditt avsnitt? - 42 minuter. 163 00:13:47,076 --> 00:13:48,953 Hur långt var klippet? 164 00:13:49,120 --> 00:13:52,623 På grund av upplägget måste jag visa alltihop. 165 00:13:52,790 --> 00:13:57,962 Jag vet att du vill säga mer, men svara bara på frågan. 166 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Jag la upp allt för att göra en poäng. 167 00:14:01,090 --> 00:14:05,761 Kunde du inte göra din poäng med ett litet utsnitt? 168 00:14:06,971 --> 00:14:09,974 - Nej, allt behövdes. - Då så... 169 00:14:10,141 --> 00:14:14,270 - Inga fler frågor. - Vi vill fortsätta. 170 00:14:14,437 --> 00:14:19,233 - Hur mycket tjänade du på det här? - Hur mycket? Ingenting. 171 00:14:19,400 --> 00:14:23,321 - För att det var ett politiskt drag? - Just det. 172 00:14:23,487 --> 00:14:25,656 - Något mer? - Ja. 173 00:14:25,823 --> 00:14:30,828 Jag har ett snabbt motvittne. Men det går fort. 174 00:14:30,995 --> 00:14:35,041 Jag är Vaughn Yenko, programmets medproducent. 175 00:14:35,208 --> 00:14:40,129 - Är du alltså manusförfattare? - Nej. 176 00:14:40,296 --> 00:14:42,632 Men till stor del. 177 00:14:42,798 --> 00:14:47,803 Mr Fisk menar att han la upp avsnittet som ett politiskt drag. 178 00:14:47,970 --> 00:14:50,932 - Stämmer det? - Protest! Hörsägen. 179 00:14:51,098 --> 00:14:55,478 Det här är ett undantag efter tidigare inkonsekvens. 180 00:14:55,645 --> 00:14:57,730 Ja. Avslås. 181 00:14:57,897 --> 00:15:00,942 - Ska jag alltså svara? - Ja, varsågod. 182 00:15:02,109 --> 00:15:06,906 Det är inte sant att han la upp det av politiska skäl. 183 00:15:07,073 --> 00:15:11,118 Fisk ansåg att det här avsnittet var hans bästa. 184 00:15:11,285 --> 00:15:18,209 - Han hoppades på en Emmy. - Skitsnack! Du är svartsjuk. Svin! 185 00:15:18,376 --> 00:15:22,255 Sluta nu! Mina herrar! 186 00:15:22,421 --> 00:15:26,425 Sluta, snälla ni. Sluta! 187 00:15:26,592 --> 00:15:33,099 Jag avskyr också Yale, men ingen vinner på att ni grälar här. 188 00:15:33,266 --> 00:15:35,184 - Jag fattar! - Förlåt. 189 00:15:35,351 --> 00:15:40,648 Ni menar att han la upp det av karriärskäl, inte politik. 190 00:15:40,815 --> 00:15:46,946 - Det är vad bevisen visar. - Bevisen visar ganska mycket. 191 00:15:47,113 --> 00:15:49,240 Så här beslutar jag. 192 00:15:49,407 --> 00:15:54,495 Laglig användning är ett skämt här. Han la ju upp allt på nätet! 193 00:15:54,662 --> 00:15:59,542 Diskutera nu fram ett skadestånd, för ni har förlorat. 194 00:15:59,709 --> 00:16:02,545 - Det var dömt att förloras. - Tack, herr ordförande. 195 00:16:02,712 --> 00:16:06,299 Ni kan bara få mig att ändra mig. 196 00:16:06,465 --> 00:16:08,009 Hej då! 197 00:16:16,642 --> 00:16:18,811 Det var det. Nu blir jag pank. 198 00:16:18,978 --> 00:16:24,901 Nej, det var inte alls det. Vi har bara börjat. 199 00:16:27,278 --> 00:16:30,406 Anlita mig. Jag försvarar er till sista andetaget. 200 00:16:30,573 --> 00:16:35,912 Mr Kresteva vill knyta ihop flera anklagelser mot vår firma. 201 00:16:36,078 --> 00:16:40,708 Inte bara polisbrutalitet, utan kopplingen till Rindell Fund. 202 00:16:40,875 --> 00:16:44,587 - Vi behöver en bolagsjurist. - Det är jag. 203 00:16:44,754 --> 00:16:47,173 - Hur ska vi försvara oss? - Vi slåss. 204 00:16:47,340 --> 00:16:53,429 Det är medborgerliga rättigheter. Jag tänker marschera med er, bröder. 205 00:16:55,765 --> 00:16:59,977 Som Immortal Technique rappade. "Load the fuck up." 206 00:17:00,144 --> 00:17:05,066 "Remember to break that window when the cop comes in." 207 00:17:05,233 --> 00:17:08,986 "Blow that motherfucker's head off." 208 00:17:09,153 --> 00:17:12,823 Det ska vi göra. Skjuta skallarna av dem. 209 00:17:18,746 --> 00:17:21,624 - Ursäkta mig... - Visst. 210 00:17:27,338 --> 00:17:30,299 - Du måste ha någon annan. - Va? 211 00:17:30,466 --> 00:17:33,344 - Har du någon annan advokat? - Ja. 212 00:17:33,511 --> 00:17:36,597 - Vem? - Någon okonventionell. 213 00:17:37,807 --> 00:17:39,183 Hur okonventionell? 214 00:17:39,350 --> 00:17:44,105 - Har du lite tid över? - Ja. 215 00:17:44,272 --> 00:17:45,940 Diane Lockhart. 216 00:17:48,860 --> 00:17:50,236 Ursäkta mig... 217 00:17:50,403 --> 00:17:54,490 - Hur är det, mr Gross? - Jag är sliten, arg, orolig. 218 00:17:54,657 --> 00:17:56,200 Det låter som vanligt. 219 00:17:56,367 --> 00:18:00,121 Det här är mina advokater. De vill ha mina 18 miljarder dollar. 220 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 - Du har visst bytt firma? - Ja. Jag tänkte länge... 221 00:18:03,749 --> 00:18:08,421 - Bara svarta, va? - Reddick, Boseman och Kolstad. 222 00:18:08,588 --> 00:18:11,883 Just det... Så du är inte namngiven delägare? 223 00:18:12,049 --> 00:18:15,928 - Nej, det är sån press att... - Jag avskyr Chicago! 224 00:18:16,095 --> 00:18:21,392 Men ändå är jag här varje vecka och försöker modernisera. 225 00:18:21,559 --> 00:18:25,229 Det var trevligt att träffas, mr Gross. 226 00:18:25,396 --> 00:18:28,941 Jag är inte så nöjd med min firma. 227 00:18:29,108 --> 00:18:34,822 - När kan jag besöka dig? - När du vill. 228 00:18:39,619 --> 00:18:45,541 - Är advokaten tandläkare på deltid? - Nej. Men hittar billiga kontor. 229 00:18:45,708 --> 00:18:49,879 - Kan personen ta sig an Kresteva? - Jag hoppas det. 230 00:18:50,046 --> 00:18:51,464 Varsågod, miss Quinn. 231 00:19:02,558 --> 00:19:04,894 Det känns som "Trollkarlen från Oz". 232 00:19:05,061 --> 00:19:06,437 Hallå? 233 00:19:08,940 --> 00:19:11,901 Lucca Quinn! 234 00:19:15,154 --> 00:19:17,907 - Hur är det? - Bra, Elsbeth. Och med dig? 235 00:19:18,074 --> 00:19:20,660 Bra, nu efter sjukhuset. 236 00:19:20,826 --> 00:19:24,205 - Har du varit sjuk? - Nej. Kanske. 237 00:19:24,372 --> 00:19:27,667 Det var en viss oenighet om det. 238 00:19:29,961 --> 00:19:35,716 - Oj, så lång! Vem är du? - Adrian Boseman. 239 00:19:35,883 --> 00:19:38,386 Han är chef för vår firma. 240 00:19:38,553 --> 00:19:40,471 - Hur står det till? - Bra, tack. 241 00:19:40,638 --> 00:19:45,184 Ursäkta mig... Vad behöver ni? 242 00:19:47,854 --> 00:19:49,522 Firman behöver en advokat. 243 00:19:49,689 --> 00:19:55,486 Och Alicia gav mig en gång ett råd. Vid problem, anlita Elsbeth. 244 00:19:55,653 --> 00:19:58,239 Alicia Florrick? Hur är det med henne? 245 00:19:58,406 --> 00:19:59,949 Söker... Alicia Keys. 246 00:20:00,116 --> 00:20:04,954 Nej, Ada. Avbryt! Förlåt... 247 00:20:05,121 --> 00:20:08,416 Fantasia är sjuk, så jag har den här grejen. 248 00:20:08,583 --> 00:20:10,793 Avbryt, Ada! 249 00:20:10,960 --> 00:20:16,174 - Den har svårt med min röst. - Sänker volymen. 250 00:20:16,340 --> 00:20:19,135 Vad är problemet? 251 00:20:19,302 --> 00:20:23,931 - Mike Kresteva. Känner du till honom? - Nej, men det kvittar. 252 00:20:24,098 --> 00:20:27,810 Han leder en arbetsgrupp som är ute efter vår firma. 253 00:20:27,977 --> 00:20:31,189 - Varför då? - Vi har ärenden om polisbrutalitet. 254 00:20:31,355 --> 00:20:34,442 Och vissa tycker att vi vinner för många. 255 00:20:34,609 --> 00:20:40,656 Kresteva har kallat in oss till rätten. Han tänker hitta något. 256 00:20:40,823 --> 00:20:46,662 Eftersom ni vet det ni redan vet måste det finnas något ni inte vet. 257 00:20:46,829 --> 00:20:52,710 Så hur tar vi reda på vad ni inte vet? 258 00:20:58,883 --> 00:21:04,180 - Frågar du oss? - Nej! Det är mitt problem. 259 00:21:04,347 --> 00:21:08,226 Bara jag. Jag ska se vad jag kan göra. Ge mig... 260 00:21:09,894 --> 00:21:12,563 ...en dag. 261 00:21:14,982 --> 00:21:16,359 Okej. 262 00:21:33,334 --> 00:21:35,002 Pappa... 263 00:21:39,173 --> 00:21:43,219 - Jag är bara släppt mot borgen. - Jag vet. 264 00:21:46,806 --> 00:21:49,851 Jag trodde aldrig att jag skulle få se huset igen. 265 00:21:50,017 --> 00:21:53,771 - Mår du bra? Du är smalare. - Jag mår bra. 266 00:21:53,938 --> 00:21:57,191 Men maten var bristfällig. 267 00:21:57,358 --> 00:22:00,903 Vad hände? Varför släppte de dig plötsligt? 268 00:22:01,070 --> 00:22:05,575 - Vet inte. Kanske är åtalet svagt. - Berättade de inte varför? 269 00:22:05,741 --> 00:22:08,452 - Är det Maia? - Ja, jag ringde henne. 270 00:22:08,619 --> 00:22:10,329 Maia... 271 00:22:12,540 --> 00:22:17,378 - Se på familjen! Samlad igen. - Som om inget har hänt. 272 00:22:17,545 --> 00:22:21,549 - Är du sarkastisk nu? - Nej, det känns faktiskt så. 273 00:22:21,716 --> 00:22:24,135 - Vi har beställt pizza. Stannar du? - Nej. 274 00:22:24,302 --> 00:22:27,638 Jag måste hem till Amy. Kanske i morgon. 275 00:22:29,015 --> 00:22:31,934 - Pappa ska prata med FBI i morgon. - Om vad? 276 00:22:32,101 --> 00:22:35,605 Lite allt möjligt. De griper efter halmstrån. 277 00:22:35,771 --> 00:22:38,941 De vet att vi inte har gjort något fel. 278 00:22:39,108 --> 00:22:44,530 Det är fler "vänner". De som bara ringer när allt är bra. 279 00:22:47,783 --> 00:22:52,997 - Har mamma sagt något om Jax? - Bara att han fortsätter ljuga. 280 00:22:53,164 --> 00:22:54,957 Hej, Gracey! 281 00:22:55,124 --> 00:23:00,755 En kväll när jag kom hit var Jax här. 282 00:23:00,922 --> 00:23:07,428 Jag vet. Hon försökte få Jax att ändra sig och berätta sanningen. 283 00:23:07,595 --> 00:23:10,890 Det var mer än så. De var ensamma. 284 00:23:11,057 --> 00:23:15,978 Oroa dig inte. Mamma berättade. Det funkade inte. 285 00:23:16,145 --> 00:23:17,647 Jag älskar dig. 286 00:23:17,813 --> 00:23:21,484 Det är paret Michaels. John vill prata med dig. 287 00:23:21,651 --> 00:23:24,445 Vi kan prata senare. Du ser pigg ut, Maia. 288 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Hur är det, Johnny? 289 00:23:26,405 --> 00:23:30,201 Visst är det härligt att pappa är hemma? 290 00:23:30,368 --> 00:23:34,622 Jag undrar vad Jax tycker om det. 291 00:23:34,789 --> 00:23:37,667 Jag vet inte. Jag har inte träffat honom. 292 00:23:37,834 --> 00:23:41,712 Kom på middag i morgon kväll och ta med Amy. 293 00:23:41,879 --> 00:23:47,802 Se inte så bekymrad ut! Du får rynkor. 294 00:24:01,065 --> 00:24:03,067 Det går inte. 295 00:24:33,639 --> 00:24:36,851 Det är inte så farligt som det ser ut. 296 00:24:38,186 --> 00:24:42,565 Det är bara tekniskt. Du gör det begripligt i rätten. 297 00:24:42,732 --> 00:24:45,818 Det är en utfrågning med tolv jurymedlemmar. 298 00:24:45,985 --> 00:24:48,988 Nu ska jag stå framför 500 personer. 299 00:24:49,155 --> 00:24:53,326 500? Oj... 300 00:24:53,492 --> 00:24:58,664 Ämnet är ju 3D-teknik inom ballistik. 301 00:24:58,831 --> 00:25:02,168 Nej, interferometrins inverkan på 3D-modeller. 302 00:25:02,335 --> 00:25:09,509 Ämnet är 3D-teknik inom ballistik. Och det här handlar om laser- 303 00:25:09,675 --> 00:25:13,596 - för att förstärka skavanker på en patronhylsa. Eller hur? 304 00:25:13,763 --> 00:25:20,061 Ja, att använda en interferometer för att få fram... Just det. 305 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 Och en hylsa kan förstoras upp till två mikroner? 306 00:25:24,106 --> 00:25:27,568 Hur litet är det? Ge ett exempel ur verkligheten. 307 00:25:27,735 --> 00:25:32,281 Berätta nu. Ta en klunk. Hur litet är två mikroner? 308 00:25:32,448 --> 00:25:38,329 Två mikroner är en femtiondel av ett hårstrås bredd. 309 00:25:38,496 --> 00:25:41,624 Bra, nu sa du något jag förstår. 310 00:25:41,791 --> 00:25:45,336 Ta ett hårstrå och föreställ dig att du har en kniv- 311 00:25:45,503 --> 00:25:49,507 -som kan dela det i 50 tunna skivor. 312 00:25:51,759 --> 00:25:54,637 - Något mer? - Körde du hit? 313 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 - Nej, jag tog taxi. - Bra. 314 00:25:58,891 --> 00:26:00,685 Drick upp. 315 00:26:03,688 --> 00:26:09,068 Det här är kostnaden för avsnittet och det är vårt slutbud. 316 00:26:09,235 --> 00:26:13,739 Vi kan gå ner till sex miljoner mot en offentlig ursäkt. 317 00:26:13,906 --> 00:26:16,659 Ta god tid på er. 318 00:26:16,826 --> 00:26:21,831 Det här är vårt motbud. 319 00:26:23,082 --> 00:26:27,712 Vi halverade kravet. Vi är inte här för att roa er. 320 00:26:29,130 --> 00:26:30,840 Ta god tid på dig. 321 00:26:32,884 --> 00:26:35,386 Fan ta er. 322 00:26:41,267 --> 00:26:42,894 Nu blir det kaos. 323 00:26:43,060 --> 00:26:46,355 Vi har halverat summan, och de pressar mig... 324 00:26:46,522 --> 00:26:49,233 Skämtar ni? Jag skrattar inte. 325 00:26:49,400 --> 00:26:53,362 De vill ha skadestånd för ett avsnitt som aldrig skulle sändas. 326 00:26:53,529 --> 00:26:57,450 Det stämmer inte. Det är ett uppskattat program. 327 00:26:57,617 --> 00:27:01,537 De vann första ronden. Vår klient har tagit bort avsnittet. 328 00:27:01,704 --> 00:27:05,458 - Rond två, skadestånd. - Det blir inget skadestånd. 329 00:27:05,625 --> 00:27:08,878 När Donald Trump blev president ställde man in avsnittet. 330 00:27:09,045 --> 00:27:12,423 Man kan inte begära skadestånd för något värdelöst. 331 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Jag är mållös. Jag vet inte vad jag ska säga. 332 00:27:15,718 --> 00:27:19,388 Inte jag heller. Vi lyssnar på vittnena. 333 00:27:22,016 --> 00:27:29,315 Han ger oss namn och samarbetar, och vi gick bara med på borgen. 334 00:27:36,906 --> 00:27:42,328 Jag... Vi tar det här senare. Hej då. 335 00:27:46,290 --> 00:27:50,211 - Hej! - Hej. Känner jag dig? 336 00:27:50,378 --> 00:27:55,842 Nej, och det är konstigt, för vi har rört oss i samma kretsar. 337 00:27:56,008 --> 00:27:58,594 Okej. Vem är du? 338 00:28:02,682 --> 00:28:07,937 - Elsbeth Tascioni. - Visst... 339 00:28:08,104 --> 00:28:10,648 - Jag gillar inte att äta ensam. - Det gör jag. 340 00:28:10,815 --> 00:28:12,233 Det påminner om skolan. 341 00:28:12,400 --> 00:28:14,861 - Härlig soppa! Vad är det? - Jag vet inte. 342 00:28:15,027 --> 00:28:19,282 - Notan, tack! - Ja, de är lite långsamma här. 343 00:28:19,448 --> 00:28:23,286 - Men då kan vi lära känna varandra. - Notan, tack! 344 00:28:23,452 --> 00:28:27,957 Jag företräder Reddick, Boseman och Kolstad. 345 00:28:28,124 --> 00:28:31,961 Så de har anlitat någon? Så bra för dem. 346 00:28:32,128 --> 00:28:36,799 Så här är det... Det är min lunchrast, miss Tanjoni. 347 00:28:36,966 --> 00:28:39,552 - Tascioni. - Strunt samma. 348 00:28:39,719 --> 00:28:43,931 - Ni gör upp med Henry Rindell. - Hörde du mitt samtal? 349 00:28:44,098 --> 00:28:47,643 Jag såg också att mr Rindell släpptes mot borgen. 350 00:28:47,810 --> 00:28:51,022 Du måste ha makt inom justitiedepartementet. 351 00:28:51,189 --> 00:28:54,358 Det stämmer. Dig känner jag inte till. 352 00:28:54,525 --> 00:28:59,780 - Det är för att jag bara är jag. - Som lyssnar på folks samtal. 353 00:28:59,947 --> 00:29:03,201 - Din nota kom! Låt mig bjuda. - Nej, jag tar det. 354 00:29:03,367 --> 00:29:05,036 Så här är det... 355 00:29:05,203 --> 00:29:06,954 - Elsbeth. - Elsbeth. 356 00:29:07,121 --> 00:29:12,502 Jag har faktiskt lite makt, och jag är en hård motståndare. 357 00:29:12,668 --> 00:29:18,424 Om du ger dig på mig yrkesmässigt ger jag mig på dig personligen. 358 00:29:18,591 --> 00:29:21,511 Och jag brukar vinna. 359 00:29:21,677 --> 00:29:25,640 - Oj, det låter läskigt. - Jag säger bara som det är. 360 00:29:25,806 --> 00:29:30,269 Följ inte efter mig och lyssna inte på mina samtal. 361 00:29:34,815 --> 00:29:39,362 - Försvaret kallar Maurice Weintraub. - Protest! 362 00:29:39,529 --> 00:29:44,659 - Han står inte med på vittneslistan. - Han är ett motvittne. 363 00:29:44,825 --> 00:29:50,706 - Mr Weintraub var med på deras lista. - Då är han ju med på en lista. 364 00:29:58,297 --> 00:30:02,260 När tänkte TV-bolaget sända mr Fisks avsnitt? 365 00:30:02,426 --> 00:30:06,639 - Det är inte hans avsnitt. - Avsnittet som han skrev. 366 00:30:06,806 --> 00:30:13,354 Nej, enligt upphovsrätten har vi skrivit avsnittet. 367 00:30:13,521 --> 00:30:16,274 Vi betalade bara mr Fisk. 368 00:30:16,440 --> 00:30:22,363 Då pratar vi om det. Var det inte jobbigt att se den tomma sidan? 369 00:30:22,530 --> 00:30:26,701 Protest, herr ordförande. Det är ett sarkastiskt påhopp. 370 00:30:26,868 --> 00:30:30,788 - Bifalles, osarkastiskt. - Så här då... 371 00:30:30,955 --> 00:30:33,457 - När skulle avsnittet sändas? - I maj. 372 00:30:33,624 --> 00:30:36,043 Men inte nu längre. 373 00:30:36,210 --> 00:30:40,673 - Hur många avsnitt går per år? - 22. 374 00:30:40,840 --> 00:30:43,259 - Är det inte 23 i år? - Jo. 375 00:30:43,426 --> 00:30:47,430 Ni beställde inte 23 avsnitt i början av året- 376 00:30:47,597 --> 00:30:50,683 - utan efter att mr Fisks avsnitt inte kunde sändas. 377 00:30:50,850 --> 00:30:56,397 När mr Fisk hade lagt upp avsnittet på nätet behövde vi ett till. 378 00:30:56,564 --> 00:31:00,651 Men det hände innan han la upp avsnittet. 379 00:31:00,818 --> 00:31:05,615 - Protest! Ombudet vittnar. - Bifalles. 380 00:31:05,781 --> 00:31:11,495 Det här är ett PM till seriens skribenter- 381 00:31:11,662 --> 00:31:16,501 - där man ber om ett avsnitt till. Kan ni läsa upp datumet? 382 00:31:25,927 --> 00:31:28,012 "Den 18 november 2016." 383 00:31:28,179 --> 00:31:31,349 Var det inte innan min klient la upp avsnittet? 384 00:31:31,516 --> 00:31:34,477 - Protest! Omöjligt att veta. - Bifalles. 385 00:31:36,896 --> 00:31:40,107 Stämmer det inte att när Trump blev president- 386 00:31:40,274 --> 00:31:43,486 - var ni rädda att avsnittet skulle förarga honom? 387 00:31:43,653 --> 00:31:48,991 - Därför behövdes ett nytt avsnitt. - Nej. Ibland bara... 388 00:31:49,158 --> 00:31:53,496 Det är ett populärt program. Ibland beställer vi fler avsnitt. 389 00:31:53,663 --> 00:31:55,790 Okej. Inga fler frågor. 390 00:32:00,169 --> 00:32:03,548 Får jag tala med er, mr Boseman? 391 00:32:06,968 --> 00:32:13,057 - Jag hörde att ni vill utvidga. - Vi söker alltid möjligheter. 392 00:32:13,224 --> 00:32:16,227 - Jag kan ge er ett råd. - Är det gratis? 393 00:32:16,394 --> 00:32:19,438 Underhållningsjuridiken är trångbodd. 394 00:32:19,605 --> 00:32:22,900 Era påhitt hjälper er bara till viss del. 395 00:32:23,067 --> 00:32:27,488 När ni skämmer ut mr Weintraub har ni gått över gränsen. 396 00:32:27,655 --> 00:32:29,949 - Du är rolig. - Ja. 397 00:32:30,116 --> 00:32:35,872 - Och jag kan sopa mattan med er. - Det längtar jag efter. 398 00:32:38,666 --> 00:32:43,045 - Du är inte dålig. - Nej, jag är bra. 399 00:32:43,212 --> 00:32:45,673 Lite för sarkastisk för domarna. 400 00:32:45,840 --> 00:32:49,969 - Så hjälpsam du är. - Du har visst problem med sarkasm. 401 00:32:50,136 --> 00:32:53,306 - Har du något ärende? - Ja. 402 00:32:53,472 --> 00:32:56,601 Jag har pratat med vice justitieministern. 403 00:32:56,767 --> 00:33:00,771 Ni får nog inga fler problem. 404 00:33:02,732 --> 00:33:07,320 - Man brukar säga tack. - Ja, tack. 405 00:33:07,486 --> 00:33:10,948 Nu ger han sig på oss gällande Rindell Fund. 406 00:33:11,115 --> 00:33:14,285 Vi har fått anlita en bolagsadvokat. 407 00:33:14,452 --> 00:33:17,496 - Va? - Ja. Men tack. 408 00:33:17,663 --> 00:33:20,333 Okej. Nu är jag förbannad. 409 00:33:20,499 --> 00:33:25,087 Ja, det ser så ut. Tack. 410 00:33:33,179 --> 00:33:35,348 Ni var fantastiska! 411 00:33:35,515 --> 00:33:41,437 Såg du hans min när han läste datumet? Rena rama Perry Mason. 412 00:33:41,604 --> 00:33:46,817 Vi har gått så långt vi kan och borde fundera på en uppgörelse. 413 00:33:49,987 --> 00:33:55,284 Va? Ursäkta... Vi har väl skrämt upp dem nu? 414 00:33:55,451 --> 00:34:01,374 Vi har inget avgörande bevis. Utan det förlorar vi troligen. 415 00:34:01,541 --> 00:34:05,795 Vi försöker få dem att gå med på en summa som du klarar av. 416 00:34:05,962 --> 00:34:07,839 Ursäkta mig. 417 00:34:13,469 --> 00:34:17,765 - Vi borde prata om dina tillgångar. - Det blir min undergång. 418 00:34:17,932 --> 00:34:20,226 De tar väl inte min Prius? 419 00:34:20,393 --> 00:34:23,229 - Hejsan, Diane. - Mr Gross. 420 00:34:23,396 --> 00:34:27,733 Vilket ställe! En riktig afroamerikansk advokatbyrå. 421 00:34:27,900 --> 00:34:30,862 - Överallt. - Utom här. Vit, vit, vit. 422 00:34:31,028 --> 00:34:32,905 - Marissa... - Ja, jag ska gå. 423 00:34:33,072 --> 00:34:39,078 - Nej, stanna. Anteckna eller något. - Visst. Jag sätter mig här. 424 00:34:40,162 --> 00:34:45,501 Jag funderar på att använda er firma till mina affärer i Mellanvästern. 425 00:34:45,668 --> 00:34:47,420 - Det låter toppen. - Bra. 426 00:34:48,629 --> 00:34:52,508 - Vi behöver lite kamp om juridiken. - Här har vi kampen i blodet. 427 00:34:52,675 --> 00:34:55,428 - Jag vet. Vet du hur? - Nej. 428 00:34:55,595 --> 00:34:58,723 Ni ger er på TV-bolagen som fjäskar för Trump. 429 00:34:58,890 --> 00:35:03,102 - Ingen annan firma ställde upp. - Precis. Alla är rädda för honom. 430 00:35:03,269 --> 00:35:07,148 Vi borde göra mot Trump som republikanerna gjorde mot Obama. 431 00:35:07,315 --> 00:35:10,818 Inga avtal, inga förhandlingar. Backa aldrig. 432 00:35:10,985 --> 00:35:16,908 - Du skulle se dem i rätten. - Det är därför jag är här, Diane. 433 00:35:17,074 --> 00:35:22,288 Jag har bara några gamla vita gubbar som inte kan ta en strid. 434 00:35:22,455 --> 00:35:26,584 - Ni vet hur man tar strid. - Verkligen. 435 00:35:26,751 --> 00:35:30,630 Ursäktar ni mig ett ögonblick, mr Gross? 436 00:35:35,426 --> 00:35:39,931 Jag är orolig, miss Tascioni. Det råder tystnadsplikt mellan oss... 437 00:35:40,097 --> 00:35:43,434 Ja, och här med eftersom jag företräder firman. 438 00:35:43,601 --> 00:35:46,437 Ja, men vissa problem är bara Maias. 439 00:35:47,939 --> 00:35:51,609 Då borde hon säga upp sig, för problemen skadar firman. 440 00:35:51,776 --> 00:35:54,028 - Jag tror inte... - Vad vill du veta? 441 00:35:54,195 --> 00:36:00,034 - Varför är din pappa frisläppt? - Jag vet inte. 442 00:36:00,201 --> 00:36:03,454 Vilka namn kan han ha gett mr Kresteva? 443 00:36:03,621 --> 00:36:05,998 Du borde inte svara på... 444 00:36:07,124 --> 00:36:09,919 Pappa bad mig ladda ner en lista- 445 00:36:10,086 --> 00:36:13,548 - på klienter som fonden utförde olagliga uppdrag åt. 446 00:36:13,714 --> 00:36:17,260 - Kan han ha gett dem namnen? - Ja. 447 00:36:17,426 --> 00:36:19,971 - Tittade du på listan? - Ja. 448 00:36:20,137 --> 00:36:26,394 - Fanns det kopplingar till firman? - Nej, varken klienter eller jurister. 449 00:36:26,561 --> 00:36:31,023 Är du säker? För han har hittat någon... 450 00:36:31,190 --> 00:36:36,696 - Jag gillar läppstiftet. Fin färg. - Tack. 451 00:36:36,863 --> 00:36:41,909 - Vad är det? - Dior. Rouge. 452 00:36:42,076 --> 00:36:44,704 - Men det kan vara Chanel... - Nej. 453 00:36:44,871 --> 00:36:49,041 Det finns en Reddick, Boseman-advokat med kopplingar till listan. 454 00:36:49,208 --> 00:36:50,585 - Vem? - Du. 455 00:36:50,751 --> 00:36:55,256 Det var olagligt av dig att ladda ner listan och ge den till din pappa. 456 00:36:55,423 --> 00:37:01,220 Då måste din pappa ha tjallat på dig. Det skulle han väl aldrig göra? 457 00:37:05,099 --> 00:37:09,312 Då så... Då lämnar jag den här. 458 00:37:09,478 --> 00:37:14,650 Och så försöker jag ta reda på mer. 459 00:37:14,817 --> 00:37:17,153 Och... 460 00:37:17,320 --> 00:37:22,450 Om din pappa ber dig om något mer vill jag uppmana dig att säga nej. 461 00:37:22,617 --> 00:37:27,205 Han kan göra något för mr Kresteva i utbyte mot ett mildare straff. 462 00:37:27,371 --> 00:37:29,624 Kanske spelar han in era samtal. 463 00:37:29,790 --> 00:37:34,795 Förlåt, men ni betalar mig för att vara misstänksam. 464 00:37:40,635 --> 00:37:43,513 Då så, nu går jag. 465 00:37:59,529 --> 00:38:02,198 - Hur känns det? - Du behövde inte komma. 466 00:38:02,365 --> 00:38:05,076 - Det vet jag. - Tack. 467 00:38:05,243 --> 00:38:09,956 - Det är sista gången jag gör det här. - Föreställ dig dem alla nakna. 468 00:38:12,959 --> 00:38:17,338 - Gillar du mig även om det blir fel? - Ja. Kör hårt. 469 00:38:26,389 --> 00:38:28,099 God kväll. 470 00:38:31,018 --> 00:38:32,895 Ta ett hårstrå från huvudet. 471 00:38:33,062 --> 00:38:39,819 Föreställ dig att du kan dela det inte en, utan 50 gånger. 472 00:38:39,986 --> 00:38:43,823 Det motsvarar två mikroner. 473 00:38:47,702 --> 00:38:52,415 Inom effektiv ballistik är det den storleksordningen vi har. 474 00:38:52,582 --> 00:38:55,001 - Tack för att du kom. - Tack. 475 00:38:55,168 --> 00:38:56,669 Tack. 476 00:38:58,629 --> 00:39:04,594 Jättebra! Det gick inte för fort och allt var begripligt. Det... 477 00:39:09,098 --> 00:39:11,642 Rindell vill inte ge oss namnet än. 478 00:39:11,809 --> 00:39:17,815 Nej, det krävs bara en lite mer aggressiv inställning. 479 00:39:17,982 --> 00:39:21,235 Okej. Jag är hemma. Hej då. 480 00:39:21,402 --> 00:39:23,738 D! Hur är läget? 481 00:39:23,905 --> 00:39:25,656 - Var är du? - Här inne. 482 00:39:25,823 --> 00:39:30,494 Oj, jag glömde glassen! Jag kan gå igen. 483 00:39:30,661 --> 00:39:32,955 Nej, vi har köpt. 484 00:39:33,122 --> 00:39:36,417 Det låter som om du redan har börjat dricka. 485 00:39:36,584 --> 00:39:39,670 Du är sen, Mike. Mår du bra? 486 00:39:41,088 --> 00:39:44,425 Ja. Visst. 487 00:39:44,592 --> 00:39:50,348 - Jag väntade mig bara inte... - Din vän från jobbet. 488 00:39:50,515 --> 00:39:56,312 - Varför har du inte presenterat oss? - Det undrade jag med. 489 00:39:56,479 --> 00:39:59,524 Jag handlade när Elsbeth hörde mitt efternamn. 490 00:39:59,690 --> 00:40:03,986 - Vi började prata... - Om ditt nakenbad på Hawaii. 491 00:40:04,153 --> 00:40:06,405 Vi blev så solbrända! 492 00:40:06,572 --> 00:40:11,953 - Bjöd hon in sig själv? - Nej, jag bad henne komma. 493 00:40:12,119 --> 00:40:19,168 Och Elsbeth hjälpte mig att adressera alla tackkorten. 494 00:40:19,335 --> 00:40:22,505 - Jag älskar verkligen ert kök! - Så snäll du är! 495 00:40:22,672 --> 00:40:26,133 - Och arbetsrummet. - Ja, det älskar jag! 496 00:40:26,300 --> 00:40:30,221 - Allt passar så bra ihop. - Jag är dålig på färger. 497 00:40:30,388 --> 00:40:36,435 - Har du varit i mitt arbetsrum? - Ja, på väg till toaletten. 498 00:40:36,602 --> 00:40:38,980 Kom igen, ge mig en puss. 499 00:40:39,146 --> 00:40:44,777 Elsbeth sa just att du är rolig på jobbet. 500 00:40:45,820 --> 00:40:49,240 Jag kommer strax. 501 00:41:08,801 --> 00:41:13,097 I college var Mike cheerleader och jag var en blyg tjej. 502 00:41:13,264 --> 00:41:16,309 - Du kan inte ha varit blyg! - Jo. 503 00:41:16,475 --> 00:41:19,729 - Men som du är nu... - Det är för att jag dricker. 504 00:41:19,896 --> 00:41:23,065 - Men Mike lockade fram mig. - Ja... 505 00:41:23,232 --> 00:41:25,526 Tack för att du kom. 506 00:41:26,819 --> 00:41:31,699 - Ja... Jag borde väl gå. - Nej, stanna och ät! 507 00:41:31,866 --> 00:41:35,244 - Nej... Kanske en annan gång. - Ja. 508 00:41:35,411 --> 00:41:39,040 - Vi har ju lunchdejt. - Jaså? När då? 509 00:41:39,207 --> 00:41:43,669 - Nästa vecka, va? - Ja. Jag bjuder. 510 00:41:43,836 --> 00:41:49,133 - Jag följer dig ut. - Det behövs inte. 511 00:41:50,468 --> 00:41:55,014 Jag kan se till att du blir av med licensen för det här. 512 00:41:55,181 --> 00:41:56,682 Jag blev inbjuden. 513 00:41:56,849 --> 00:41:59,936 Du rotar igenom skrivbordet, hotar min fru... 514 00:42:00,102 --> 00:42:05,525 - Jag skulle aldrig hota Diedre. - Vi får se vad nämnden tycker. 515 00:42:05,691 --> 00:42:08,903 Kör försiktigt! 516 00:42:09,987 --> 00:42:14,325 Ja, vi kan väl se vad de säger. Hur uttryckte du det? 517 00:42:14,492 --> 00:42:19,038 "Om du ger dig på mig yrkesmässigt ger jag mig på dig personligen." 518 00:42:19,205 --> 00:42:23,543 - Det har jag aldrig sagt. - Jo, på fiket. 519 00:42:23,709 --> 00:42:25,920 Det är lögn. 520 00:42:27,004 --> 00:42:31,300 "Om du ger dig på mig yrkesmässigt ger jag mig på dig personligen." 521 00:42:31,467 --> 00:42:36,931 - Det är en olaglig inspelning. - Om den inte motbevisar en lögn. 522 00:42:37,098 --> 00:42:42,645 - Är allt som det ska? - Ja, det är bara en jobbgrej! 523 00:42:42,812 --> 00:42:45,231 Hej då! 524 00:42:54,407 --> 00:42:59,245 90 % av USA:s media styrs av sex storbolag. 525 00:42:59,412 --> 00:43:03,624 Tänk bara på det. 526 00:43:03,791 --> 00:43:07,712 Några stridsvagnar på Himmelska fridens torg- 527 00:43:07,879 --> 00:43:11,257 - är ett sätt att styra vad folk ska få se och höra. 528 00:43:11,424 --> 00:43:14,844 Men det är inte det enda sättet. 529 00:43:15,011 --> 00:43:18,764 - Skulle vi inte förhandla? - Adrian hoppas på mer. 530 00:43:18,931 --> 00:43:22,476 En regering som vill förhindra tankeutbyte- 531 00:43:22,643 --> 00:43:27,440 - behöver bara sätta stopp för de sex storbolagen. 532 00:43:27,607 --> 00:43:33,196 Vi lever på Himmelska fridens torg. 533 00:43:33,362 --> 00:43:37,533 Och genom att lägga ut ett TV-avsnitt på en hemsida- 534 00:43:37,700 --> 00:43:39,535 -stod han framför stridsvagnarna. 535 00:43:39,702 --> 00:43:42,914 Nu ber jag rätten- 536 00:43:43,080 --> 00:43:47,585 - att stoppa stridsvagnarna från att krossa hans vilja och motstånd. 537 00:43:47,752 --> 00:43:52,840 Okej. Fint tal. 538 00:43:53,007 --> 00:43:55,885 - Får jag besluta nu? - Snälla... 539 00:43:56,052 --> 00:44:01,432 - Vi fick just in ny bevisning. - Ni skulle just fatta beslut. 540 00:44:01,599 --> 00:44:05,269 De här bevisen har att göra med yttrandefriheten. 541 00:44:05,436 --> 00:44:07,021 Vad är det? 542 00:44:07,188 --> 00:44:10,358 Presidenten twittrade nu på morgonen. 543 00:44:10,525 --> 00:44:16,364 "“Gratulerar till Weintraub för att han står emot ännu en gnällspik." 544 00:44:16,531 --> 00:44:20,535 "Dags att granska vilka de anlitar som manusförfattare." 545 00:44:20,701 --> 00:44:25,915 Det är en regeringshandling som ger ett yttrandefrihetsförsvar. 546 00:44:26,082 --> 00:44:29,252 I morse sa ni att det inte handlar om yttrandefrihet- 547 00:44:29,418 --> 00:44:35,383 - men med all respekt vill jag påstå att det är det nu. 548 00:44:45,059 --> 00:44:49,772 - En offentlig ursäkt räcker. - Nej. 549 00:44:49,939 --> 00:44:52,191 Vill ni ha betalt nu? 550 00:44:53,234 --> 00:44:57,530 - Ingen ursäkt, och sen är det bra. - Jag ska prata med klienterna. 551 00:44:57,697 --> 00:45:03,870 Hoppas att det var värt det, för det hjälper inte era affärer. 552 00:45:04,036 --> 00:45:08,291 - Är det värt det för oss? - Vi får se. 553 00:45:16,757 --> 00:45:21,012 - Du pratar inte gärna om dig själv. - Jag promenerar bara. 554 00:45:21,179 --> 00:45:25,933 Nu har vi pratat om min familj, min systers rekord i fallskärmshopp. 555 00:45:26,100 --> 00:45:29,437 - Mitt svåra missbruk. - Cola light räknas inte. 556 00:45:29,604 --> 00:45:33,232 - Men inget om dig. - Det finns inget att säga. 557 00:45:33,399 --> 00:45:36,694 Är dina föräldrar glada att du är advokat? 558 00:45:36,861 --> 00:45:40,865 - Jag antar det. - Det är som ett korsförhör! 559 00:45:41,032 --> 00:45:43,117 - Lever de fortfarande? - Ja. 560 00:45:43,284 --> 00:45:46,537 - Vem är din bästa vän? - Jag har ingen vän. 561 00:45:46,704 --> 00:45:49,999 Stanna. Se på mig. Säg det igen. 562 00:45:50,166 --> 00:45:54,212 Jag har ingen vän. 563 00:45:56,172 --> 00:45:59,592 - Jag tror dig inte. - Som du vill. 564 00:46:01,677 --> 00:46:05,681 Vad är det? Säg inte att du tänker rädda mig. 565 00:46:05,848 --> 00:46:10,228 - Nej, jag tänker kyssa dig. - Okej... 566 00:46:15,650 --> 00:46:19,278 Sen tänker jag rädda dig. 567 00:46:39,841 --> 00:46:43,219 Jag har haft en bästa vän. 568 00:46:45,346 --> 00:46:49,100 - Vem? - En medarbetare. 569 00:46:49,267 --> 00:46:51,727 - Man eller kvinna? - Kvinna. 570 00:46:53,396 --> 00:46:57,942 - Är hon inte din vän längre? - Jo, jag tror det. 571 00:46:58,109 --> 00:47:01,863 Jag har inte så lätt att få vänner. 572 00:47:02,029 --> 00:47:07,577 - Varför inte? - Jag tycker inte om att bli sårad. 573 00:47:09,453 --> 00:47:15,793 - Är du rädd att jag ska såra dig? - Nej, jag blir inte sårad av killar. 574 00:47:18,629 --> 00:47:21,883 - Tog du illa vid dig? - Jag vet inte. 575 00:47:22,049 --> 00:47:24,844 Jag förstår det inte ens. 576 00:47:26,470 --> 00:47:29,599 Du kommer att få mig att bete mig knäppt. 577 00:47:29,765 --> 00:47:31,225 - Jaså? - Ja. 578 00:47:31,392 --> 00:47:35,104 Du klantade dig. Du gjorde mig intresserad. 579 00:47:51,579 --> 00:47:55,416 - Hej. - God morgon. 580 00:47:59,253 --> 00:48:04,884 - Varför så många kartonger? - Jag letar efter en ny bostad. 581 00:48:05,051 --> 00:48:10,389 - Varför det? - För att få förändring. 582 00:48:10,556 --> 00:48:13,893 - Förändring till vad? - En ny bostad. 583 00:48:24,946 --> 00:48:28,074 Vill du att vi ska flytta ihop? 584 00:48:33,287 --> 00:48:34,747 Nej. 585 00:48:37,166 --> 00:48:38,709 Varför inte? 586 00:48:42,547 --> 00:48:44,715 Det är mitt problem. 587 00:48:57,061 --> 00:48:59,522 Jag måste till jobbet. 588 00:48:59,689 --> 00:49:03,651 Diane... Låt mig hjälpa till. 589 00:49:06,737 --> 00:49:11,242 Det var underbart i går, men jag måste till jobbet. 590 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 Du får sköta skitgörat! 591 00:49:23,588 --> 00:49:27,258 - Kom in, Diane! Goda nyheter? - Jag tror det. 592 00:49:28,426 --> 00:49:31,762 Neil Gross såg att vi vann. Han vill jobba med oss. 593 00:49:31,929 --> 00:49:37,101 - Ja! 58 miljoner om året! - Ett dåligt år. 594 00:49:37,268 --> 00:49:41,814 - Vänta... Det finns en hake. - En liten. 595 00:49:41,981 --> 00:49:43,566 Vad då? 596 00:49:44,942 --> 00:49:48,362 Jag tycker om firman. Den har en ljus framtid. 597 00:49:48,529 --> 00:49:54,118 Men jag kan inte locka hit Neil Gross om jag bara är "of counsel". 598 00:49:54,285 --> 00:49:58,915 - Skämtar du, Diane? - Varför ska Diane bli det? 599 00:49:59,081 --> 00:50:02,502 Det blir hon inte om vi får hennes kapitaltillskott. 600 00:50:02,668 --> 00:50:06,339 - Vi kan lösa det här senare. - Nej, vi gör det nu. 601 00:50:08,132 --> 00:50:10,843 Vad vill du? 602 00:50:11,010 --> 00:50:15,515 Att mitt kapitaltillskott kommer från Chumhums engagemangsarvode. 603 00:50:15,681 --> 00:50:19,852 Och jag vill bli namngiven delägare. 604 00:50:20,019 --> 00:50:23,064 - Vi måste prata med delägarna. - Allvarligt? 605 00:50:23,231 --> 00:50:30,279 Vi kommer att göra det, men svaret är ja. 606 00:50:30,446 --> 00:50:34,450 Gratulerar, Diane Lockhart, delägare. 607 00:50:34,617 --> 00:50:38,955 Tack. Det känns skönt att vara behövd. 608 00:50:45,920 --> 00:50:50,383 Hon kommer att ställa till problem. 609 00:51:25,793 --> 00:51:28,921 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com