1 00:01:10,762 --> 00:01:15,141 Reddick/Boseman otti 800000 dollarin lahjuksen asiakkaalta. 2 00:01:15,308 --> 00:01:20,438 Firma voi olla pulassa. En halua, että sinä joudut pulaan. 3 00:01:20,605 --> 00:01:24,525 Selvä. Kiitos. 4 00:01:59,977 --> 00:02:03,064 Hei. Mitä nyt? 5 00:02:04,774 --> 00:02:11,239 Colin Morrello varoitti minua juuri sotkeutumasta firman raha-asioihin- 6 00:02:11,406 --> 00:02:13,658 - koska otimme 800000 dollarin lahjuksen. 7 00:02:17,328 --> 00:02:22,542 - Niin kerroin isälle. - Tiedän. 8 00:02:24,919 --> 00:02:28,798 Tiedän, että haluat soittaa hänelle, mutta firman etu... 9 00:02:28,965 --> 00:02:32,009 Tiedän. Meidän pitää kertoa osakkaille. 10 00:02:32,176 --> 00:02:36,556 Olen Mike Kresteva. Johdan oikeusministeriön työryhmää. 11 00:02:36,722 --> 00:02:39,100 Olen Spencer Zschau. 12 00:02:40,143 --> 00:02:43,104 Tämä firma on syyllistynyt vakaviin rikoksiin. 13 00:02:43,271 --> 00:02:48,693 Aloitamme keskittymällä kahteen: lahjontaan ja veronkiertoon. 14 00:02:48,860 --> 00:02:51,904 Yksi nimiosakkaista, Adrian Boseman- 15 00:02:52,071 --> 00:02:56,951 - otti vastaan 800000 dollaria ja auttoi asiakasta kiertämään veroja. 16 00:02:57,118 --> 00:03:03,875 Suuren valamiehistön tehtävä on vain nostaa syyte, ei antaa tuomiota. 17 00:03:04,041 --> 00:03:07,295 Teidän ei tarvitse vakuuttua syyllisyydestä. 18 00:03:07,462 --> 00:03:12,049 Riittää, että uskotte, että syytetty olisi voinut tehdä rikoksen. 19 00:03:14,677 --> 00:03:21,142 Neiti Tascioni, oikeuden määräyksellä teidän on edesautettava tutkintaa. 20 00:03:21,309 --> 00:03:25,938 Mike, hei. Tule vain sisään. 21 00:03:26,105 --> 00:03:28,941 Anteeksi, tuoleja ei ole tarpeeksi. 22 00:03:29,108 --> 00:03:34,363 - Tulitteko pidättämään minut? - Emme. Takavarikoimme tuon. 23 00:03:36,991 --> 00:03:41,871 - Ada, pyyhi kaikki tiedostot. - Ymmärretty. Aktivoitu. 24 00:03:42,038 --> 00:03:45,541 Onneksi olkoon. Kajositte juuri todisteisiin. 25 00:03:45,708 --> 00:03:49,879 Puhdistuksen yö on kauhutrilleri, jonka ensi ilta oli vuonna 2013. 26 00:03:50,046 --> 00:03:52,799 Pääosissa Ethan Hawke ja Lena Heady. 27 00:03:54,926 --> 00:03:57,637 Ada, ei! Peruuta. 28 00:03:57,804 --> 00:04:02,975 Itsenäinen tarkkailija toteaa, ettei keskustelu ole luottamuksellinen. 29 00:04:04,018 --> 00:04:08,231 - Nautitko tästä? - Autan sinua onnistumaan. 30 00:04:08,397 --> 00:04:11,901 Mitä kysyit Krestevasta? Selvä. 31 00:04:12,068 --> 00:04:15,738 - Mitä? - Kuuntele. 32 00:04:15,905 --> 00:04:20,201 Tähän pitäisi olla helppo ratkaisu. Päivätkää kuitit uudelleen. 33 00:04:20,368 --> 00:04:23,371 Krestevan pitää vain uskoa, että Travis on olemassa. 34 00:04:30,920 --> 00:04:34,590 Mistä tässä on kyse? 35 00:04:38,886 --> 00:04:44,600 - Istu alas. - Annoin teille kaiken, mitä pyysitte. 36 00:04:44,767 --> 00:04:47,854 - Teetkö töitä heidän kanssaan? - Kenen? 37 00:04:48,020 --> 00:04:52,316 Reddick/Bosemanin. Autatko tytärtäsi syöttämään meille väärää tietoa? 38 00:04:52,483 --> 00:04:57,447 - En. Mistä puhutte? - Travis Leopoldia ei ole olemassa. 39 00:04:57,613 --> 00:05:01,033 Neiti Tascioni myöntää sen Ada-laitteellaan. 40 00:05:01,200 --> 00:05:04,287 Joko autat heitä- 41 00:05:04,454 --> 00:05:07,749 - tai tyttäresi tiesi mikrofonista ja johti sinua harhaan. 42 00:05:13,713 --> 00:05:18,134 - Minun on tavattava hänet. - Hän voi tavata sinut vankilassa. 43 00:05:18,301 --> 00:05:23,097 - Takuusi peruutetaan. - Anna minun ottaa selvää tästä. 44 00:05:24,599 --> 00:05:30,188 - En voi luottaa sinuun. - Minun on saatava puhua hänelle. 45 00:05:35,359 --> 00:05:37,445 Nauhoitatko keskustelun? 46 00:05:39,489 --> 00:05:42,366 - Hei. - Hei. 47 00:05:42,533 --> 00:05:45,703 - Onko meillä seuraa? - Isäsi on täällä. 48 00:05:45,870 --> 00:05:49,248 - Hän meni vessaan. Tässä. - Mitä se on? 49 00:05:49,415 --> 00:05:51,626 Rommikolaa. 50 00:05:51,793 --> 00:05:54,337 - Kauanko hän on ollut täällä? - Vartin. 51 00:05:55,379 --> 00:05:58,424 Mistä olette puhuneet? Hemmetti. 52 00:05:58,591 --> 00:06:04,222 - Mikä hätänä? - Viivyttäisitkö häntä? 53 00:06:04,388 --> 00:06:10,103 - Henry, etkö varmasti ota drinkkiä? - Se ei taida olla järkevää. 54 00:06:10,269 --> 00:06:15,108 - Maia, mitä kuuluu? - Hyvää. Odotatko hetken? 55 00:06:18,611 --> 00:06:22,365 - Asunto on kaunis, Amy. - Kiitos. 56 00:06:22,532 --> 00:06:25,868 - Joudumme ehkä muuttamaan pian. - Miksi? 57 00:06:27,912 --> 00:06:33,543 - Rahan takia, isä. - Ai. Olen pahoillani. 58 00:06:35,461 --> 00:06:40,842 - Annan teidän jutella rauhassa. - Hauska nähdä taas, Amy. 59 00:06:56,732 --> 00:07:00,361 - Meidän pitää jutella. - Juttelimme jo. 60 00:07:00,528 --> 00:07:04,323 Niin, mutta kerran vielä. 61 00:07:04,490 --> 00:07:08,411 Kerro, kun olemme taas rehellisiä. 62 00:07:08,578 --> 00:07:14,751 Et luottanut minuun. Valehtelit viime kerralla. 63 00:07:14,917 --> 00:07:20,131 - Firmanne ei ottanut lahjuksia. - Voi hyvä luoja. 64 00:07:20,298 --> 00:07:26,012 Tämä on farssi, isä. Sinulla oli mikrofoni. 65 00:07:26,179 --> 00:07:28,973 Valehtelin hyvästä syystä. 66 00:07:29,140 --> 00:07:36,272 Puhu minulle kuin tyttärellesi. Olen tässä näin. 67 00:07:38,232 --> 00:07:41,694 - Asia ei ole niin kuin luulet. - Miksei? 68 00:08:01,172 --> 00:08:08,054 - No niin. Tässä sitä ollaan. - En tee tätä itseni takia. 69 00:08:08,221 --> 00:08:14,310 - He jahtaavat sinua. - Sinun nimesi oli rahansiirroissa. 70 00:08:14,477 --> 00:08:18,564 - Ne oli väärennetty. - Tuskin he uskovat sitä. 71 00:08:18,731 --> 00:08:25,405 Käytitkö keskustelujamme firmaani vastaan suojellaksesi minua? 72 00:08:26,447 --> 00:08:31,119 - Kyllä. FBI aikoo syyttää sinua. - He valehtelevat. 73 00:08:31,285 --> 00:08:35,832 Älä käytä minua omatuntosi puhdistamiseen. 74 00:08:35,998 --> 00:08:39,752 Tee sopimus itsesi takia, jos haluat. 75 00:08:39,919 --> 00:08:43,131 He löysivät valheen asianajajasi tallenteesta. 76 00:08:43,297 --> 00:08:46,175 He tietävät, että lahjukset oli tekaistu. 77 00:08:48,052 --> 00:08:50,012 Miksi luottaisin sinuun, isä? 78 00:08:50,179 --> 00:08:55,810 Koska 10 minuutin päästä osakkaat saavat haasteet. 79 00:08:57,061 --> 00:09:00,356 Huomenna he joutuvat suuren valamiehistön eteen. 80 00:09:00,523 --> 00:09:02,817 Kresteva ei piittaa tuomiosta. 81 00:09:02,984 --> 00:09:07,530 Hän haluaa vain syytteen tuhotakseen firman. 82 00:09:10,283 --> 00:09:13,286 On olemassa viisi ranskalaista peruskastiketta. 83 00:09:13,453 --> 00:09:17,415 Ranskalaisessa keittiössä ne ovat kaiken perusta. 84 00:09:19,041 --> 00:09:23,588 - Kaunis velouté, Adrian. - Merci. 85 00:09:23,755 --> 00:09:27,925 Tulkaa katsomaan Adrianin kastiketta. Tätä pitää tavoitella. 86 00:09:28,092 --> 00:09:32,054 Herra Boseman. Haaste on toimitettu. 87 00:09:33,973 --> 00:09:38,853 Hyvä, että soitit. Ajattelin yliopistoaikoja juuri eilen. 88 00:09:39,020 --> 00:09:42,815 - Meidän piti hallita maailmaa. - Sen sinä saavutitkin. 89 00:09:43,858 --> 00:09:47,653 - Hei. - Hei. 90 00:09:47,820 --> 00:09:52,658 - Mikä on päivän erikoinen? - En tiedä. En ole tarjoilijanne. 91 00:09:52,825 --> 00:09:56,996 Barbara Kolstad. Haaste on toimitettu. 92 00:10:16,182 --> 00:10:20,895 - 8 osakasta ja 4 kumppania. - Hänellä ei ole todisteita. 93 00:10:21,062 --> 00:10:25,650 Hän raahaa meidät silti suuren valamiehistön eteen. 94 00:10:25,817 --> 00:10:30,279 - Hän saa syytteen joka tapauksessa. - Olen samaa mieltä. 95 00:10:30,446 --> 00:10:34,242 Suuret valamiehistöt nostavat aina syytteen. 96 00:10:34,409 --> 00:10:37,578 Paitsi jos on kyse poliisiväkivallasta. 97 00:10:37,745 --> 00:10:40,540 Kresteva ei enää usko lahjontatarinaan. 98 00:10:40,706 --> 00:10:44,210 - Mitä teemme? - Hän ei halua tuomiota. 99 00:10:44,377 --> 00:10:48,548 Pidän noista korviksista. Varsinkin niiden muodosta. 100 00:10:48,714 --> 00:10:54,220 - En voi pitää tuollaisia korviksia. - Elsbeth. 101 00:10:54,387 --> 00:10:59,016 - Hän haluaa ajaa teidät konkurssiin. - Paisley Groupista soitettiin. 102 00:10:59,183 --> 00:11:02,270 FBI:n agentti kyseli meistä eilen. 103 00:11:02,437 --> 00:11:05,481 Hän yrittää pelotella asiakkaitamme. 104 00:11:06,774 --> 00:11:09,318 - Mitä? - Mitä? 105 00:11:09,485 --> 00:11:12,822 Olit juuri sanomassa jotain. 106 00:11:13,865 --> 00:11:18,870 En tiedä, auttaako tämä, mutta Krestevan pomo pelkäsi- 107 00:11:19,036 --> 00:11:23,583 - että tutkinta vaikuttaa rasistiselta. 108 00:11:23,750 --> 00:11:27,837 - Miten tiedät sen? - Tiedän vain. 109 00:11:28,880 --> 00:11:33,176 - Se on mahdollista. - Mikä on mahdollista? 110 00:11:33,342 --> 00:11:37,638 En haluaisi sanoa sitä. 111 00:11:37,805 --> 00:11:41,392 Valkoinen oikeusministeriö vainoaa afroamerikkalaista firmaa. 112 00:11:41,559 --> 00:11:45,688 Haluat, että käännämme vastauksissamme huomion rotuun. 113 00:11:45,855 --> 00:11:49,817 Ainoa keino välttää syyte on rampauttaa suuri valamiehistö. 114 00:11:49,984 --> 00:11:53,488 Se onnistuu vain, jos vakuutamme Wilbur Dinconille- 115 00:11:53,654 --> 00:11:56,032 - ettei juttu ole hänen etunsa mukainen. 116 00:11:56,199 --> 00:12:00,328 Ja se onnistuu kääntämällä vastaukset rotuun. 117 00:12:00,495 --> 00:12:05,083 Vain yhdellä ihmisellä on väliä. Se on Wilbur Dincon. 118 00:12:06,542 --> 00:12:12,673 - Barbara, mitä mieltä olet? - No, rodustahan tässä on kyse. 119 00:12:12,840 --> 00:12:18,304 Adrian Boseman Reddick, Boseman ja Kolstadilta. 120 00:12:18,471 --> 00:12:21,974 Se on Keskilännen suurin afroamerikkalainen lakifirma. 121 00:12:23,017 --> 00:12:28,856 American Lawyer listasi sen maan 10 parhaan mustan firman joukkoon. 122 00:12:30,608 --> 00:12:34,195 - Oliko siinä kaikki? - Oli. 123 00:12:35,613 --> 00:12:38,324 Kauanko olette harjoittanut lakia Chicagossa? 124 00:12:38,491 --> 00:12:45,665 35 vuotta. Harold Washington, 1. musta pormestari, otti valani. 125 00:12:45,832 --> 00:12:51,879 Pidän hänen valokuvaansa taskussani muistuttamasta siitä kamppailusta- 126 00:12:52,046 --> 00:12:56,008 -joka mahdollisti minun tieni. 127 00:12:57,051 --> 00:12:59,929 Vai niin. Kiitos. 128 00:13:00,096 --> 00:13:06,102 Onko totta, että poliisilaitos on ollut firmallenne iso tulonlähde? 129 00:13:06,269 --> 00:13:11,816 Afroamerikkalaisena firmana meidän firmamme on... 130 00:13:11,983 --> 00:13:16,028 En kysynyt rodullista koostumustanne. 131 00:13:16,195 --> 00:13:20,283 Pyysitte vastaamaan omin sanoin. 132 00:13:25,121 --> 00:13:27,123 - Jatkakaa. - Kiitos. 133 00:13:27,290 --> 00:13:32,211 Kiistämättä afroamerikkalaisena firmana... 134 00:13:32,378 --> 00:13:37,216 "Tietyt uhrit tulevat mieluummin meille kuin valkoiseen firmaan." 135 00:13:37,383 --> 00:13:40,219 "Kysymys: ei ole kyse rodusta, hyvä rouva." 136 00:13:40,386 --> 00:13:45,975 "Vastaus: Pyysitte kontekstia. Firman rodullinen koostumus liittyy siihen." 137 00:13:46,142 --> 00:13:49,187 Mistä on kyse? Teidän ei pitänyt puhua rodusta. 138 00:13:49,353 --> 00:13:52,690 - He kääntävät puheen siihen. - Viis siitä. 139 00:13:52,857 --> 00:13:57,320 - Tämä näyttää vainolta. - Se on taktiikka. 140 00:13:57,487 --> 00:14:01,824 Tehkää selväksi, ettei ole kyse rodusta. 141 00:14:15,088 --> 00:14:20,843 - Mitä tuo oli? - Italiaa. Halusin aina oppia italiaa. 142 00:14:21,010 --> 00:14:26,724 - Olet outo lapsi. - Tiedätkö, mitä sanoin? 143 00:14:26,891 --> 00:14:33,189 "Seuraavassa elämässäni haluan palata haina." 144 00:14:35,733 --> 00:14:39,153 - Oletko Marissa Gold? - En. 145 00:14:43,282 --> 00:14:46,369 Tässä elämässä sinut on haastettu. 146 00:14:47,787 --> 00:14:52,291 - Hän muuttaa taktiikkaa. - Nyt hän jahtaa teitä kolmea. 147 00:14:52,458 --> 00:14:56,879 - Miksi? - Se selviää huomenna. 148 00:14:57,046 --> 00:15:01,843 - Hyvät uutiset: meillä on yleisö. - Wilbur Dincon on tarkkana. 149 00:15:02,009 --> 00:15:07,974 - Miten hyödynnämme sen? - Mietitäänpä... 150 00:15:17,191 --> 00:15:21,529 Jutussa pitää olla järkeä. Muuten tuomiota ei tule. 151 00:15:21,696 --> 00:15:27,994 Suuret valamiehistöt toimivat tunteilla. Ensin tarvitaan syyte. 152 00:15:28,161 --> 00:15:33,416 Hei. Tarvitsetko jotain? 153 00:15:33,583 --> 00:15:38,379 Tiedätkö, mitä saan yhden haasteen toimittamisesta? 154 00:15:38,546 --> 00:15:42,967 - Asia kuuluu seriffin toimistolle. - 47 dollaria. 155 00:15:43,134 --> 00:15:48,347 Nämä ovat olleet tuottoisat 48 tuntia. Haaste on toimitettu. 156 00:15:55,271 --> 00:15:58,608 Mike, tulit takaisin. 157 00:15:58,775 --> 00:16:03,488 Nyt haukkasitte liian ison palan. 158 00:16:03,654 --> 00:16:08,451 - Niinkö? Selviän isoista paloista. - Nostatte siviilikanteen. 159 00:16:08,618 --> 00:16:11,704 Sekaantumisesta sopimuksenalaisiin suhteisiin. 160 00:16:11,871 --> 00:16:15,291 - Se oli aika nokkelaa. - Ette voi uskoa siihen. 161 00:16:15,458 --> 00:16:18,377 Yhtä paljon kuin uskot omaan syytteeseesi. 162 00:16:18,544 --> 00:16:23,341 Oikeus ei anna teidän nostaa syytettä samalla kun olette syytteessä. 163 00:16:23,508 --> 00:16:26,803 Voit olla oikeassa, Mike. 164 00:16:26,969 --> 00:16:31,265 - Haluatko viikunapatukan? - En. 165 00:16:33,851 --> 00:16:39,524 Ehkä oikeus hylkää syytteen, mutta sen olisi voinut kertoa puhelimessa. 166 00:16:39,690 --> 00:16:43,111 Sen sijaan tulit tänne, ja olet aina tervetullut. 167 00:16:44,612 --> 00:16:47,407 - Nähdään oikeudessa. - Molemmissa. 168 00:16:47,573 --> 00:16:50,660 Katsotaan, kumpi päättyy ensin. 169 00:16:59,377 --> 00:17:04,382 Tuo on hyvä tapa saada minut tarttumaan siihen viimeisenä. 170 00:17:04,549 --> 00:17:06,634 Herra Boseman ei ilahtuisi. 171 00:17:07,885 --> 00:17:12,890 - Mikä se on? - Se liittyy Rindellin huijaukseen. 172 00:17:13,057 --> 00:17:17,478 Osa näistä on Fortune 500 -nimiä. 173 00:17:17,645 --> 00:17:21,065 Mitä nämä 9-numeroiset luvut ovat? 174 00:17:21,232 --> 00:17:25,278 - Sosiaaliturvatunnuksia? - Ei, tarkistin jo. 175 00:17:26,738 --> 00:17:32,493 - Uteliaisuuteni heräsi. - Samoin. Pidän mysteereistä. 176 00:17:32,660 --> 00:17:36,914 Tutkisitko, miten tämä lista voi vahingoittaa tätä firmaa? 177 00:17:37,081 --> 00:17:41,085 - Tekeekö se niin? - Kresteva halusi kovasti saada sen. 178 00:17:42,754 --> 00:17:46,048 - Hyvä on. Katson sitä. - Kiitos. 179 00:17:47,675 --> 00:17:50,678 - Et ole tosissasi. - Sinä astut remmiin. 180 00:17:50,845 --> 00:17:55,558 - Ei... Vihaan häntä. - Vai niin. 181 00:17:55,725 --> 00:17:58,853 Puolustatko vain ihmisiä, joista pidät? 182 00:17:59,020 --> 00:18:02,315 En puolusta ketään. Olen syyttäjä. 183 00:18:02,482 --> 00:18:07,028 Kun tämä syyte on hoidettu, voit palata syyttäjäksi. 184 00:18:08,071 --> 00:18:14,452 Minun pitää kertoa eturistiriidasta. 185 00:18:14,619 --> 00:18:16,788 Millaisesta? 186 00:18:16,954 --> 00:18:20,833 Tapailen kantajan firman asianajajaa. 187 00:18:21,000 --> 00:18:24,337 Vai niin. Se on huono juttu. 188 00:18:24,504 --> 00:18:29,717 En ole varma, että pystyn olemaan objektiivinen. 189 00:18:29,884 --> 00:18:35,056 Olen samaa mieltä. Lakkaa tapailemasta häntä. 190 00:18:35,223 --> 00:18:37,391 Olet myöhässä oikeudesta. 191 00:18:38,434 --> 00:18:41,312 Missä kaikki ovat? Onhan kello kymmenen? 192 00:18:41,479 --> 00:18:44,440 Kyllä, herra tuomari. Me olemme valmiina. 193 00:18:44,607 --> 00:18:47,652 Lakatkaa mielistelemästä. Missä puolustus on? 194 00:18:47,819 --> 00:18:50,696 - Olette myöhässä. - Pyydän anteeksi. 195 00:18:50,863 --> 00:18:54,492 - Sain jutun juuri. - Sama se. Aloitamme kymmeneltä. 196 00:18:54,659 --> 00:18:59,163 - Sopimussuhteiden häiritseminen. - Tämä lakifirma... 197 00:18:59,330 --> 00:19:03,000 Lopettakaa! Te ensin, herra Myöhäinen. 198 00:19:03,167 --> 00:19:08,256 Pyydämme hylkäystä. Herra Kresteva ajaa suuren valamiehistön tutkintaa. 199 00:19:08,423 --> 00:19:12,176 Tämä on yritys vaikuttaa siihen. 200 00:19:12,343 --> 00:19:15,304 Olen kiivaasti eri mieltä. Adrian. 201 00:19:16,514 --> 00:19:23,479 - Herra Krestevan tutkinta... - Onko hän kantaja vai lakimies? 202 00:19:23,646 --> 00:19:28,401 - Kantaja. - Sitten hänen pitäisi olla todistaja. 203 00:19:28,568 --> 00:19:34,741 - Sitten kutsun hänet todistajaksi. - Anteeksi vain, ei. 204 00:19:34,907 --> 00:19:39,579 - Ette harkinnut hylkäämistä. - Käskitte laittaa miehen todistamaan. 205 00:19:39,746 --> 00:19:43,207 Hänen pitäisi ajaa juttua. Puolustus käyttää tätä... 206 00:19:43,374 --> 00:19:45,752 Etsittekö sanaa "kantaja"? 207 00:19:49,172 --> 00:19:56,012 Kyllä. Kantaja käyttää oikeudenkäyntiä tutkintakeinona. 208 00:19:56,179 --> 00:19:59,515 He eivät pääse suuren valamiehistön eteen- 209 00:19:59,682 --> 00:20:05,021 - joten he käyttävät tätä oikeutta keinona selvittää... 210 00:20:07,940 --> 00:20:12,278 ...mitä suuren valamiehistön kanssa tapahtuu. 211 00:20:14,072 --> 00:20:19,160 - Siitäkö on kyse? - Ei. Olisinpa niin fiksu. 212 00:20:20,495 --> 00:20:26,042 - Hyvä idea. - Selvä. Kutsukaa todistaja. 213 00:20:28,252 --> 00:20:30,797 - Tee minusta avustaja. - Miksi? 214 00:20:32,131 --> 00:20:35,093 Koska se on fiksua. 215 00:20:35,259 --> 00:20:38,554 Miksi nostitte syytteen sopimussuhteiden häiritsemisestä? 216 00:20:38,721 --> 00:20:41,808 Menetämme asiakkaita. 217 00:20:41,974 --> 00:20:44,352 Miksi juttu pitää käsitellä nyt? 218 00:20:44,519 --> 00:20:47,438 Menetämme asiakkaita suuren valamiehistön takia. 219 00:20:47,605 --> 00:20:51,943 Kresteva haluaa vain ajaa meidät konkurssiin. 220 00:20:52,110 --> 00:20:56,697 - Vastalause. Arvailua. - Se ei päde vastaukseen. 221 00:20:56,864 --> 00:21:01,160 Herra Morrello voi kuulla vastatodistajaa. 222 00:21:01,327 --> 00:21:03,871 Kertoivatko asiakkaat lähtönsä syyn? 223 00:21:04,038 --> 00:21:10,753 Kyllä. Paisley Groupin mukaan agentit kävivät kyselemässä työstämme. 224 00:21:10,920 --> 00:21:15,258 - He eivät kaivanneet sellaista. - Tekikö Kresteva sen tahallaan? 225 00:21:15,425 --> 00:21:17,760 Tällä kertaa tämä on arvailua. 226 00:21:17,927 --> 00:21:21,097 Viimeinkin kunnon vastalause. Hyväksytty. 227 00:21:21,264 --> 00:21:23,766 Ei muuta. Teidän vuoronne. 228 00:21:23,933 --> 00:21:28,896 Kiitos, neiti Quinn. Ne kolme menettämäänne asiakasta. 229 00:21:29,063 --> 00:21:32,608 - Olivatko ne rahallisesti tärkeitä? - Jokainen on tärkeä. 230 00:21:32,775 --> 00:21:37,613 - Ei kuulosta kovin tärkeältä. - Vastalause. Puolustus todistaa. 231 00:21:37,780 --> 00:21:42,869 Siltä minustakin kuulosti. Paljonko menetätte vuodessa rahaa? 232 00:21:43,035 --> 00:21:48,624 Ehkä 1,3 miljoonaa, mutta siksi vuoto pitää tukkia nyt. 233 00:21:48,791 --> 00:21:55,381 Saitte juuri asiakkaaksi ChumHumin, jonka arvo on 86 miljoonaa. 234 00:21:55,548 --> 00:22:01,763 - Kyllä. - 1,3 miljoonaa vastaan 86 miljoonaa. 235 00:22:01,929 --> 00:22:05,933 - Ne kaksi eivät liity toisiinsa. - Älkää turvautuko köyhyyteen. 236 00:22:06,100 --> 00:22:12,732 Oikeusministeriö yrittää tahallaan... 237 00:22:12,899 --> 00:22:19,447 Ei, ei, ei. Palatkaa paikoillenne. Edellytän hyvää käytöstä. 238 00:22:19,614 --> 00:22:24,660 - Anteeksi. Saanko kysyä jotain? - Saatte, hiljaa. 239 00:22:25,703 --> 00:22:27,413 Miksi syytetty ei ole paikalla? 240 00:22:28,456 --> 00:22:34,045 Arvostaako hän oikeutta niin vähän, että lähettää vain asianajajansa? 241 00:22:34,212 --> 00:22:37,215 Kantajan asianajaja tietää syyn. 242 00:22:37,381 --> 00:22:40,051 Hänellä on kiire suuren valamiehistön kanssa. 243 00:22:40,218 --> 00:22:44,972 Herra Krestevalla on siis niin kiire ettei hän ehdi tuomari Gallon eteen. 244 00:22:45,139 --> 00:22:49,602 - Selititkö, miksi olen kiireinen? - Tuomari Gallo ei pidä ohareista. 245 00:22:49,769 --> 00:22:54,607 - Hyvä on. Koska? - Tänä iltapäivänä. 246 00:22:54,774 --> 00:22:58,694 - Tämä auttaa heitä. Tiedät kai sen? - Tiedänpä hyvinkin. 247 00:23:01,239 --> 00:23:04,700 Neiti Gold, mikä on suhteenne Diane Lockhartiin? 248 00:23:04,867 --> 00:23:10,915 - Hän on pomoni ja mentorini. - Miten hän mentoroi teitä? 249 00:23:11,082 --> 00:23:17,046 Afroamerikkalaisessa firmassa olen tutustunut valkoisten etuoikeuksiin. 250 00:23:21,008 --> 00:23:23,719 Olitte myös hänen edellisessä firmassaan. 251 00:23:23,886 --> 00:23:29,350 Kyllä, mutta se oli valkoinen kuin Trumpin hallinto. 252 00:23:29,517 --> 00:23:35,231 Emme kysyneet firman rodullisesta koostumuksesta. 253 00:23:35,398 --> 00:23:38,151 Anteeksi. Herkkä aihe. 254 00:23:39,193 --> 00:23:42,864 Tiesittekö Lockhartin yhteydenpidosta herra Bosemanin kanssa- 255 00:23:43,030 --> 00:23:45,116 -ennen firman vaihtamista? 256 00:23:45,283 --> 00:23:49,328 Kyllä. Herra Boseman edusti nuorta afroamerikkalaista miestä- 257 00:23:49,495 --> 00:23:53,708 - jonka valkoinen poliisi oli hakannut. 258 00:23:53,875 --> 00:23:56,919 Tässä ei ole kyse rodusta. 259 00:23:57,086 --> 00:23:59,589 Tiedän, mutta kysytte siitä koko ajan. 260 00:24:02,717 --> 00:24:07,305 Eikö Lockhart antanutkin Bosemanille salaista tietoa tästä tapauksesta? 261 00:24:07,472 --> 00:24:12,602 Siitä afroamerikkalaisesta pojastako, jota valkoinen poliisi hakkasi? 262 00:24:12,769 --> 00:24:15,188 Itsehän kysyitte. 263 00:24:20,693 --> 00:24:24,280 Hei, Diane. Se meni hyvin. Kyllä. 264 00:24:26,741 --> 00:24:29,452 Olen tulossa. 265 00:24:36,209 --> 00:24:40,296 - Andrew Hart. - Miksi Kresteva kutsui hänet? 266 00:24:40,463 --> 00:24:43,091 - Oliko siellä muita? - Ei. 267 00:24:43,257 --> 00:24:48,179 Meidän pitää selvittää, mitä hän on sanonut firmastamme. 268 00:24:50,056 --> 00:24:53,184 Mitä sanoitte kantajan firmasta? 269 00:24:53,351 --> 00:24:56,938 Suuren valamiehistön kuulemiset ovat salaisia. 270 00:24:57,105 --> 00:25:01,692 Niitä ei voi julkistaa, vaikka neiti Tascioni luulisi olevansa ovela. 271 00:25:01,859 --> 00:25:06,280 Oli kilttiä sanoa, että olen ovela. Kiitos. 272 00:25:06,447 --> 00:25:10,118 Hauska nähdä, herra Kresteva. Mitä Deidrelle kuuluu? 273 00:25:10,284 --> 00:25:15,623 - Hyvää. - Haloo. Verorahat kuluvat. 274 00:25:15,790 --> 00:25:22,171 Voisiko sanoa, että saadaksenne kilpailuetua- 275 00:25:22,338 --> 00:25:25,133 - yrititte viedä Adrian Bosemanin asianajoluvan? 276 00:25:25,299 --> 00:25:29,303 Ei niin voisi sanoa. 277 00:25:29,470 --> 00:25:36,310 Voisiko sanoa, että yrititte varastaa Reddick/Bosemanin asiakkaita? 278 00:25:36,477 --> 00:25:39,397 - Ei niinkään voi sanoa. - Eikö edes vähän? 279 00:25:39,564 --> 00:25:42,400 Vastalause. He kalastelevat. 280 00:25:45,361 --> 00:25:50,533 - Niin? - Kuten juuri sanoin. 281 00:25:51,701 --> 00:25:55,455 - Mihin tämä johtaa? - Vielä pari kysymystä. 282 00:25:55,621 --> 00:26:00,585 Tapasitteko koskaan firman asiakkaita varastaaksenne heidät itsellenne? 283 00:26:05,673 --> 00:26:07,592 En ole tehnyt mitään laitonta. 284 00:26:08,760 --> 00:26:15,975 En kysynyt tuota. Tapasitteko firman asiakkaita varastaaksenne heidät? 285 00:26:16,142 --> 00:26:21,063 - Kaikki firmat tekevät sitä. - Mikä asiakas? 286 00:26:21,230 --> 00:26:25,693 He yrittävät osoittaa, että todistaja syöttää suurelle valamiehistölle- 287 00:26:25,860 --> 00:26:31,365 - negatiivista informaatiota saadakseen kilpailijan asiakkaat. 288 00:26:31,532 --> 00:26:38,456 Te vaaditte tottumista, enkä ole vielä tottunut, joten... 289 00:26:38,623 --> 00:26:40,625 Vastatkaa kysymykseen. 290 00:26:43,419 --> 00:26:49,217 Tapasin herra Spiegelin, joka omistaa tavarataloketjun. 291 00:26:51,636 --> 00:26:55,765 Soita Spiegelille. Hart havittelee heitä. 292 00:27:19,038 --> 00:27:23,835 Oletko äkäinen? Tule sitten illalla käymään. 293 00:27:25,670 --> 00:27:31,676 - Sain käskyn jättää sinut. - Käskyn? 294 00:27:34,011 --> 00:27:36,431 Sitten sinun on paras tehdä se. 295 00:27:40,476 --> 00:27:45,898 - Saat potkut. - Vihaan muutenkin työtäni. 296 00:27:46,065 --> 00:27:48,985 - Herra Spiegel, mitä kuuluu? - Hyvää. 297 00:27:49,152 --> 00:27:54,407 - Ette kai laskuta minua tästä? - Mittari ei raksuta. 298 00:27:54,574 --> 00:27:57,744 Tapaamme asiakkaita tällä viikolla. 299 00:27:57,910 --> 00:28:01,789 Haluamme vain varmistaa, että kaikki ovat tyytyväisiä... 300 00:28:01,956 --> 00:28:03,666 Eikä kukaan hylkää laivaa? 301 00:28:05,835 --> 00:28:08,546 Firmaamme yritetään loata. 302 00:28:08,713 --> 00:28:12,759 - Haluan olla rehellinen. - Haluat tietää, kenelle olen puhunut. 303 00:28:12,925 --> 00:28:18,806 - Veikkaisin, että Andy Hartille. - Olisit oikeassa. 304 00:28:20,516 --> 00:28:23,728 Haluatko kertoa, mitä hän sanoi? 305 00:28:23,895 --> 00:28:28,441 Hän varoitti, että Reddick/Boseman joutuu pian myrskyn silmään. 306 00:28:28,608 --> 00:28:31,694 Että olisi viisasta vaihtaa firmaa. 307 00:28:31,861 --> 00:28:34,989 - Mainitsiko hän suuren valamiehistön? - Vastalause. 308 00:28:35,156 --> 00:28:39,494 En kysy suuren valamiehistön käsittelyn sisällöstä. 309 00:28:39,660 --> 00:28:45,792 Haluan tietää, käyttikö herra Hart tutkintaa varastaakseen asiakkaita. 310 00:28:45,958 --> 00:28:49,837 - Vastalause. - Saisinko sanoa yhden lauseen? 311 00:28:50,004 --> 00:28:52,048 Kunhan et puhu varastamisesta? 312 00:28:52,215 --> 00:28:56,010 Kummasta vastalauseesta annan päätöksen ensin? 313 00:28:56,177 --> 00:29:01,390 - Ens... toisesta. - Hylätty. Siirrynkö ensimmäiseen? 314 00:29:02,725 --> 00:29:06,729 Hylätty. Mainitsiko herra Hart suuren valamiehistön? 315 00:29:06,896 --> 00:29:11,275 Ei. Koska hän ei ollut todistanut vielä. 316 00:29:14,070 --> 00:29:17,281 - Koska tapasitte hänet? - Kaksi viikkoa sitten. 317 00:29:17,448 --> 00:29:20,159 Sanoiko hän, että suuri valamiehistö kokoontuisi? 318 00:29:20,326 --> 00:29:24,539 Se oli hänen esityksensä ydin. 319 00:29:27,458 --> 00:29:33,172 Se oli siis ennen kuin kukaan herra Krestevan toimiston ulkopuolella- 320 00:29:33,339 --> 00:29:35,550 -tiesi suuresta valamiehistöstä. 321 00:29:35,716 --> 00:29:38,261 Todistaako neiti Quinn? 322 00:29:39,303 --> 00:29:42,223 Mitä lempirahoittajilleni kuuluu? 323 00:29:42,390 --> 00:29:46,894 Ei hyvää. Meidät haastettiin juuri suuren valamiehistön eteen. 324 00:29:48,354 --> 00:29:50,440 Voi helkkari. 325 00:29:52,191 --> 00:29:55,570 Käräjöinnin rahoittaja. Mielenkiintoinen titteli. 326 00:29:55,737 --> 00:29:58,656 - Missä opiskelitte lakia? - Emme missään. 327 00:29:58,823 --> 00:30:04,495 Miten sitten olette osallistuneet yli 75 siviilikanteeseen? 328 00:30:04,662 --> 00:30:11,794 Tarjoamme rahoitusta lakifirmoille, joilla ne kattavat käräjöinnin kulut. 329 00:30:11,961 --> 00:30:15,882 Montako Reddick/Bosemanin juttua olette rahoittaneet? 330 00:30:16,048 --> 00:30:18,926 - 21. - Ei, 23. 331 00:30:19,093 --> 00:30:22,096 - Miten niin? - Joulujutun valitus. 332 00:30:22,263 --> 00:30:24,640 - Silti 21. - Plus kaksi on 23. 333 00:30:24,807 --> 00:30:28,728 Sovitaan, että 21 tai 23. 334 00:30:28,895 --> 00:30:32,732 Mitä Reddick/Boseman antaa teille vastineeksi? 335 00:30:32,899 --> 00:30:35,276 Osuuden korvaussummasta. 336 00:30:35,443 --> 00:30:39,739 Otaksun, että firma maksaa osuutenne omastaan. 337 00:30:39,906 --> 00:30:43,034 Otaksutteko oikeasti, vai yritättekö todistaa jotain? 338 00:30:44,577 --> 00:30:47,622 Mistä osuutenne tulee? 339 00:30:47,789 --> 00:30:51,250 - 23, ei 21. - Jerry, älä... 340 00:30:52,794 --> 00:31:00,093 Asiakkaan osuudesta, jota hän ei olisi saanut ilman sijoitustamme. 341 00:31:00,259 --> 00:31:03,387 20. helmikuuta, juuri ennen jutun sopimista- 342 00:31:03,554 --> 00:31:08,017 - päätitte sijoittaa lisää rahaa. Miksi? 343 00:31:08,184 --> 00:31:11,938 Herra Boseman uskoi heidän saavan yli 5 miljoonaa. 344 00:31:12,105 --> 00:31:15,024 Kertoiko hän syyn luottavaisuuteensa? 345 00:31:15,191 --> 00:31:19,237 Lähde vastapuolella sanoi, että vastaaja on valmis sopimaan. 346 00:31:19,404 --> 00:31:22,490 Ja toinen puoli oli Diane Lockhart. 347 00:31:25,368 --> 00:31:29,580 Kertoiko Boseman, mistä vastapuoli oli huolissaan? 348 00:31:30,790 --> 00:31:34,710 He löysivät raskauttavan todisteen. 349 00:31:39,257 --> 00:31:42,677 He sanoivat, ettemme saa kertoa, mitä meiltä kysyttiin. 350 00:31:42,844 --> 00:31:45,263 Voitte kertoa, mitä te sanoitte. 351 00:31:45,430 --> 00:31:49,350 - Se on sananvapautta. - En halua sekaantua. Lähdetään. 352 00:31:49,517 --> 00:31:55,606 Odottakaa hetki. Olemme tehneet paljon rahaa yhdessä. 353 00:31:56,774 --> 00:31:59,610 Puhuitteko jostain jutustamme? 354 00:32:03,823 --> 00:32:06,284 Oliko se poliisiväkivaltatapaus? 355 00:32:08,619 --> 00:32:12,123 Oliko se se, jota tutkimme nyt? 356 00:32:13,708 --> 00:32:16,669 - Ei. - Ei vastata mihinkään. 357 00:32:16,836 --> 00:32:20,631 - Tiedän, mutta... - Vain yksi kysymys. 358 00:32:20,798 --> 00:32:24,552 Onko se tapaus, jota Diane ja minä hoidimme yhdessä? 359 00:32:27,638 --> 00:32:30,516 - On, mutta ette yhdessä. - Helvetti. 360 00:32:30,683 --> 00:32:34,312 - Älä kiroile. - Tiedän. 361 00:32:34,479 --> 00:32:36,731 Jerry ei tykkää. Olen pahoillani. 362 00:32:36,898 --> 00:32:39,567 - Kiitos käynnistä. - Onnea matkaan. 363 00:32:39,734 --> 00:32:43,988 Avaan oven. Kiitos. 364 00:32:45,406 --> 00:32:50,745 - Se on Toby Kendallin tapaus. - Kerroin videotodisteesta. 365 00:32:50,912 --> 00:32:53,081 Et kertonut videotodisteesta. 366 00:32:53,247 --> 00:32:56,959 Käskit palkata kumppanin, joka löysi todisteet. 367 00:32:57,126 --> 00:33:02,131 Ei, kerroin enemmän. Siitä voi menettää asianajolupansa. 368 00:33:02,298 --> 00:33:06,594 Diane, kuuntele. 369 00:33:06,761 --> 00:33:10,598 Kaikki hipovat rajaa joskus. 370 00:33:10,765 --> 00:33:15,144 Jos haluaa olla hyvä asianajaja, on mentävä lähelle rajaa. 371 00:33:15,311 --> 00:33:17,396 En yrittänyt olla hyvä asianajaja. 372 00:33:17,563 --> 00:33:22,944 - Kyse oli uuden työpaikan saamisesta. - Ei sinulle vaan Rindellin tytölle. 373 00:33:23,111 --> 00:33:25,279 Lakkaa soimaamasta itseäsi. 374 00:33:25,446 --> 00:33:29,951 Vastassa on ihmisiä, jotka tarttuvat pienimpäänkin rikkeeseemme. 375 00:33:35,498 --> 00:33:37,333 Miten puolustaudumme? 376 00:33:41,087 --> 00:33:43,297 Pelkkää uhoa. 377 00:33:44,674 --> 00:33:49,595 - Oletko tosissasi? - Käytin sitä viimeksi yliopistossa. 378 00:33:49,762 --> 00:33:54,308 En ole ikinä käyttänyt sitä. Pelkkää uhoa. 379 00:33:57,937 --> 00:34:01,566 - Toimiiko se? - Saa nähdä. 380 00:34:01,732 --> 00:34:05,236 Sinä kai todistat seuraavana. 381 00:34:07,071 --> 00:34:10,616 - Hemmetti! - Kuka sinut suututti? 382 00:34:10,783 --> 00:34:14,579 - En jaksa nyt vitsailla. - Ehkä voin auttaa. 383 00:34:16,122 --> 00:34:20,543 Nämä 9-numeroiset luvut on yhdistetty isojen firmojen toimitusjohtajiin. 384 00:34:20,710 --> 00:34:26,424 Ne eivät liity veroilmoituksiin, oikeusjuttuihin tai työntekijöihin. 385 00:34:26,591 --> 00:34:29,510 - Kokeilitko sosiaaliturvatunnuksia? - Kyllä. 386 00:34:29,677 --> 00:34:32,638 - Ehkä ne ovat salasanoja. - Kaikki 9-numeroisia. 387 00:34:32,805 --> 00:34:36,601 Ehkä rikkailla mulkeroilla on jokin salaseura. 388 00:34:36,768 --> 00:34:41,647 - Mitä? - En ikinä voita mitään. 389 00:34:41,814 --> 00:34:45,443 Lotossa en saa ikinä yhtään oikein. 390 00:34:45,610 --> 00:34:49,739 Tämä numero on tuttu. Ja tämä ja tämä. 391 00:34:52,533 --> 00:34:57,622 Tässä on viime vuoden verolomakkeeni. Mikä tuo numero on? 392 00:34:57,789 --> 00:35:00,875 - Liittovaltion verotunniste. - Sama numero. 393 00:35:02,960 --> 00:35:07,465 - Oletko Sademies? - Näkisit minut korttipöydässä. 394 00:35:07,632 --> 00:35:12,136 - Kenen verotunniste tämä on? - Lockhart, Deckler... 395 00:35:12,303 --> 00:35:14,764 - Hitto. - Tämä koskee Dianea. 396 00:35:18,726 --> 00:35:23,314 En antanut herra Bosemanille tietoa Toby Kendallin tapauksesta. 397 00:35:23,481 --> 00:35:25,775 - Oletko varma? - Olen. 398 00:35:25,942 --> 00:35:29,320 Herra Boseman siis valehteli rahoittajilleen. 399 00:35:29,487 --> 00:35:34,117 - Kyse oli kai pelkästä uhosta. - Niinkö? 400 00:35:34,283 --> 00:35:39,831 Se on laillisesti hyväksyttyä liioittelua. 401 00:35:39,997 --> 00:35:44,043 Tiedän, mitä se on. Puhutaan työstäsi Rindellin rahastolle. 402 00:35:44,210 --> 00:35:48,339 - Se paljastui pyramidihuijaukseksi. - Mikä tämä on? 403 00:35:51,134 --> 00:35:54,595 - Ei aavistustakaan. - Eikö se ole lista VIP-asiakkaista? 404 00:35:55,972 --> 00:35:57,765 Ehkä. En tiedä. 405 00:35:57,932 --> 00:36:05,231 Eikö rahasto auttanut näitä asiakkaita kiertämään veroja? 406 00:36:05,398 --> 00:36:12,155 - Tämä on uutta tietoa minulle. - Eikö tuo ole firmasi tunniste? 407 00:36:12,321 --> 00:36:16,367 Tuossa ja tuossa ja tuossa. 408 00:36:16,534 --> 00:36:20,830 - Niinhän rahasto laskutti firmaasi? - Näen tämän ensi kertaa. 409 00:36:20,997 --> 00:36:25,460 Siksikö annoit työn Rindellien tyttärelle uudesta firmastasi? 410 00:36:25,626 --> 00:36:30,006 - Jotta he eivät paljastaisi sinua? - Ei. 411 00:36:30,173 --> 00:36:35,470 Onneksi Henry Rindell tulee todistamaan huomenna. 412 00:36:35,636 --> 00:36:38,055 Hän voi selvittää tämän asian. 413 00:36:55,615 --> 00:37:00,119 Minun pitää erota tästä firmasta. 414 00:37:00,286 --> 00:37:06,751 - Minkä takia? - Koska saan pian syytteen. 415 00:37:06,918 --> 00:37:12,340 Oletko tehnyt muuta kuin ystävystynyt väärien ihmisten kanssa? 416 00:37:12,507 --> 00:37:19,764 - En. - Luuletko, että pelästyn tästä? 417 00:37:19,931 --> 00:37:22,809 Henry Rindell on hänen taskussaan. 418 00:37:22,975 --> 00:37:25,728 - Hän aikoo syyttää minua. - Entä sitten? 419 00:37:25,895 --> 00:37:30,525 - En ole ollut täällä pitkään... - Mitä väliä sillä on? 420 00:37:30,691 --> 00:37:34,195 En pelkää Krestevan kaltaisia kusipäitä. 421 00:37:36,155 --> 00:37:39,283 Minun pitää taistella. Sinun pitää taistella. 422 00:37:39,450 --> 00:37:42,412 Yhtä hyvin voimme taistella yhdessä. 423 00:38:09,230 --> 00:38:14,694 - Outoa, että tähän on tultu. - Voi sitä niinkin kuvailla. 424 00:38:14,861 --> 00:38:21,826 - Mitä haluat, kulta? - Todistat siis huomenna. 425 00:38:21,993 --> 00:38:27,665 - Todistat Dianea vastaan. - Ei, kerron totuuden. 426 00:38:27,832 --> 00:38:33,045 - Vaihtoehtoisen totuuden. - Diane teki paljon töitä rahastolle. 427 00:38:33,212 --> 00:38:36,966 - Koska hän oli ystäväsi. - Ei, vaan koska maksoimme hänelle. 428 00:38:38,634 --> 00:38:42,388 Siksikö käskit hankkia sen listan Jaxin koneelta? 429 00:38:42,555 --> 00:38:47,477 Jotta voisit lavastaa Dianen lahjuksen ottamisesta? 430 00:38:47,643 --> 00:38:49,729 Ei, vaan jotta saisin neuvotteluvaraa. 431 00:38:49,896 --> 00:38:53,483 Petit hänet kevyemmän tuomion takia. 432 00:38:53,649 --> 00:38:57,361 Et joudu vankilaan, ei myöskään äitisi. 433 00:38:59,197 --> 00:39:01,532 Entä sinä? 434 00:39:04,452 --> 00:39:06,245 En halua kuolla vankilassa. 435 00:39:07,497 --> 00:39:11,793 Haluan nähdä lapsesi. Haluan pitää lapsenlapsiani sylissä. 436 00:39:13,878 --> 00:39:17,006 - Mikä se sopimus oli? - 10 vuotta. 437 00:39:21,385 --> 00:39:24,388 - Älä todista Dianea vastaan. - Minun on pakko. 438 00:39:24,555 --> 00:39:28,226 Jos he tarjoavat kymmentä vuotta, juttu on heikko. 439 00:39:28,392 --> 00:39:30,645 Teen sen sinunkin vuoksesi. 440 00:39:36,109 --> 00:39:41,656 Jos teet tämän, ja saan joskus lapsia- 441 00:39:41,823 --> 00:39:44,075 -et ikinä näe heitä. 442 00:39:47,787 --> 00:39:50,456 En anna sinun nähdä heitä. 443 00:40:14,647 --> 00:40:16,649 Rakastan sinua. 444 00:40:23,656 --> 00:40:28,077 - Nouskaa! - Hoidetaan tämä loppuun. 445 00:40:28,244 --> 00:40:31,330 - Mitä on luvassa? - Enää yksi todistaja. 446 00:40:31,497 --> 00:40:34,208 - Lupaatteko? - Eikö tämä olekin hauskaa? 447 00:40:34,375 --> 00:40:36,961 Vastustamme tätä todistajaa. 448 00:40:37,128 --> 00:40:42,967 - Olettekin taas yksin. - Seuraavan todistajan vuoksi. 449 00:40:43,134 --> 00:40:48,473 - Tiedättekö, kuka hän on? - Haaste toimitettiin tänä aamuna. 450 00:40:48,639 --> 00:40:54,145 Vastustan jälleen sitä, että tämä mies saa todistaa. 451 00:40:54,312 --> 00:41:00,735 Neiti Quinn yrittää kaikin tavoin vaarantaa oikeusprosessin... 452 00:41:00,902 --> 00:41:05,615 Kylläpä te rakastatte omaa ääntänne! 453 00:41:05,782 --> 00:41:10,369 - Kutsukaa todistaja. - Kutsumme Henry Rindellin. 454 00:41:10,536 --> 00:41:15,124 - Oletko kunnossa? - En oikeastaan. 455 00:41:15,291 --> 00:41:20,421 - Voisinpa sanoa, että se helpottaa. - Toivon sitä samaa. 456 00:41:20,588 --> 00:41:24,967 Hän kaiketi todistaa myöhemmin suuren valamiehistön edessä. 457 00:41:25,134 --> 00:41:30,223 Lupaatte kaiketi olla kysymättä siitä, mitä hän tulee todistamaan. 458 00:41:30,389 --> 00:41:33,893 Minulla on vain yksi kysymys tälle todistajalle. 459 00:41:34,060 --> 00:41:37,522 - Vastustaako puolustus? - Riippuu kysymyksestä. 460 00:41:37,688 --> 00:41:40,858 Jännittävä hetki. Jatkakaa toki. 461 00:41:41,025 --> 00:41:44,904 - Herra Rindell, huomenta. - Hyvää huomenta. 462 00:41:45,947 --> 00:41:50,910 Mitä Michael Kresteva tarjosi teille vastineeksi todistuksestanne? 463 00:41:55,415 --> 00:41:57,834 Miksi katsotte häntä? 464 00:41:59,377 --> 00:42:02,713 - En ollut varma kysymyksestä. - Katsokaa sitten minua. 465 00:42:02,880 --> 00:42:06,551 Mitä Michael Kresteva tarjosi vastineeksi todistuksestanne? 466 00:42:15,101 --> 00:42:21,232 Hän lupasi suositella 10 vuoden tuomiota elinkautisen sijaan. 467 00:42:23,192 --> 00:42:25,653 Ei muuta kysyttävää. 468 00:42:28,322 --> 00:42:33,369 En tiennyt tuomiosopimuksesta. Ei, en antanut siihen lupaa. 469 00:42:33,536 --> 00:42:36,330 Tiedän, että menetitte rahaa, senaattori. 470 00:42:36,497 --> 00:42:38,624 Sun Times on linjalla yksi. 471 00:42:38,791 --> 00:42:41,878 - En kommentoi. - Mike Kresteva on täällä. 472 00:42:42,044 --> 00:42:45,965 Lähetä hänet sisään, äläkä yhdistä puheluita. 473 00:42:51,137 --> 00:42:54,140 Kyllä. Ei! 474 00:42:58,936 --> 00:43:04,108 - Sitäkö tuo tekee? - Onneksi olkoon. 475 00:43:04,275 --> 00:43:09,864 - Minut erotettiin juuri tehtävästäni. - Ihanko totta? Siis olen pahoillani. 476 00:43:10,031 --> 00:43:11,949 Tässä pieni lahja. 477 00:43:12,116 --> 00:43:16,079 - Minä en hankkinut mitään. - Niin on parempi. 478 00:43:16,245 --> 00:43:22,460 - Olen vain iloinen, että se on ohi. - Sepä hassua. 479 00:43:22,627 --> 00:43:26,297 Miksiköhän luulette, että tämä on ohi. 480 00:43:28,883 --> 00:43:30,802 Olkaa hyvä. 481 00:43:37,892 --> 00:43:40,269 Ada. 482 00:43:49,153 --> 00:43:52,532 - Olen sinulle kiitoksen velkaa. - Et ole. 483 00:43:52,698 --> 00:43:57,161 Olisit voinut suojella itseäsi, mutta sen sijaan suojelit minua. 484 00:43:58,538 --> 00:44:03,251 - Hankit minulle tämän työn. - Ansaitsit sen. 485 00:44:06,671 --> 00:44:08,548 Kiitos. 486 00:44:16,848 --> 00:44:24,147 - Mennään ottamaan lasilliset. - Ei, minun on paras palata kotiin. 487 00:44:26,274 --> 00:44:31,279 Tai no, mikä ettei. Mennään vain. 488 00:45:39,514 --> 00:45:42,642 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com