1
00:00:05,084 --> 00:00:10,084
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: KING MOVIE ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:10,085 --> 00:00:15,085
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
WWW.KING-MOVIE.SITE
3
00:00:15,086 --> 00:00:20,086
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
4
00:00:20,087 --> 00:00:25,087
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
5
00:00:25,088 --> 00:00:30,088
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
6
00:00:30,089 --> 00:00:40,089
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:00:40,090 --> 00:00:50,090
پريسا يادکوري ، امير حسين شاملو
8
00:00:50,091 --> 00:01:00,091
مينا مرتضوي ، صادق کلانتري
9
00:02:05,125 --> 00:02:07,083
پناه بگيريد
10
00:02:58,569 --> 00:02:59,875
هي پسر
11
00:03:00,049 --> 00:03:01,485
دوست دختر داشتي؟
12
00:03:02,486 --> 00:03:04,749
بله !نه نميخوام
13
00:03:04,923 --> 00:03:06,838
بومم بومم
چه قيمتي ميخواي؟
14
00:03:08,927 --> 00:03:10,625
تو ويتنامي صحبت ميکني؟
15
00:03:10,799 --> 00:03:13,671
اجازه نميدم منو احمق و خبرچين فرض کنيد
16
00:03:13,845 --> 00:03:16,283
تو سرتا پا کثافتي فيليکس
17
00:03:22,724 --> 00:03:23,855
کاسپر روبه راهي؟
18
00:03:24,029 --> 00:03:25,509
اولا خوب نيستم
19
00:03:28,033 --> 00:03:29,905
دوما ديگه منو کاسپر صدا نزن
20
00:03:30,079 --> 00:03:30,949
ميدوني از اين کثافت متنفرم
21
00:03:33,082 --> 00:03:36,085
جدي مرد؟
چته تو؟
22
00:03:40,132 --> 00:03:41,090
دوتا
23
00:03:41,264 --> 00:03:42,439
اوه بي خيال مرد يکي واسه تو
24
00:03:42,613 --> 00:03:43,701
يه ابجوي کوفتي دارم
25
00:03:43,875 --> 00:03:45,355
منظورم چارليه
26
00:03:45,529 --> 00:03:46,356
دوتا جنگجوي ويتنامي
27
00:03:47,270 --> 00:03:48,445
تو دردسر افتاده؟
28
00:03:48,619 --> 00:03:50,795
اره تو دردسر افتاده
29
00:03:50,969 --> 00:03:52,275
فقط دوتا ويتنامي
30
00:03:52,449 --> 00:03:53,711
کاسپر اين چيز جديد نيست.
31
00:03:53,885 --> 00:03:55,844
تو بيشتر از هرکدوم از ما تو دردسر افتادي
32
00:03:56,018 --> 00:03:58,020
چارلي ميشينه عرقشو ميخوره
منتظر علامت ميشينه
33
00:03:58,194 --> 00:03:59,848
تا نزديک بشن وبعد بووووف
34
00:04:00,022 --> 00:04:03,504
مسلسل رو با کون لقش بيرون ميکشه وهمه چيز رو ويرون ميکنه
35
00:04:03,678 --> 00:04:05,201
تو فقط بايد فرز باشي
36
00:04:05,375 --> 00:04:07,159
نه فقط فرز باشي
حواستو هم جمع کني
37
00:04:07,334 --> 00:04:08,900
کي ديد ميزنه؟پشتيباني مال کيه؟
38
00:04:09,074 --> 00:04:10,424
ديده بان کيه؟ويتتاکر پشتيبانه؟
39
00:04:10,598 --> 00:04:11,773
چيزي هست که بخواي بگي؟
40
00:04:11,947 --> 00:04:13,253
ويتتاکر نبود
همه مقصر بودن
41
00:04:13,427 --> 00:04:16,212
بجز اون ويتنامي که به ما حمله کرد
42
00:04:16,386 --> 00:04:19,694
دارم ميگم کي مارو پشتيباني ميکنه؟
43
00:04:19,868 --> 00:04:21,348
تو فکر ميکني اون ليوتن ساتره؟
44
00:04:21,522 --> 00:04:23,132
يا ميکس با اون قلچماق؟
45
00:04:23,306 --> 00:04:25,003
تو فکر ميکني کي اجازه شليک به ويتتکر داد؟
46
00:04:25,177 --> 00:04:27,571
نوبتش بود
47
00:04:27,745 --> 00:04:32,533
اين ويتتکره
قبل از اينکه مزرعشو خريد
48
00:04:33,490 --> 00:04:35,187
گور باباش
49
00:04:38,713 --> 00:04:41,803
و اين دوتا
مادرخر هم اينجا
50
00:04:44,414 --> 00:04:46,416
و ليوتن ساتر درست پشت سر ما
51
00:04:46,590 --> 00:04:49,289
کون جو رو بالا ميکشه
52
00:04:55,730 --> 00:04:58,515
و اينجا هم دن
ارچي وميکس
53
00:04:59,951 --> 00:05:02,127
متوجه اي که يه چيزي در اين مورد جور درنمياد؟
54
00:05:02,302 --> 00:05:03,477
اين شانسيه
55
00:05:05,435 --> 00:05:07,611
تمام گروه سياه ها که
خط حمله ان
56
00:05:07,785 --> 00:05:09,961
اول چارلي بود که شليک کرد
57
00:05:10,135 --> 00:05:13,400
تمام خط حمله ميميرن
مثل پرنده پرپر ميشن
58
00:05:13,574 --> 00:05:17,012
ميريم لابلاي يه درخت کوفتي
يه ويتنامي اونجاست.بووووم
59
00:05:17,186 --> 00:05:18,753
تو يه مرده لعنتي هستي
60
00:05:18,927 --> 00:05:20,885
متاسفم کاکاسياه
تو خط حمله اي
61
00:05:21,059 --> 00:05:26,064
کشته کشته کشته کشته
62
00:05:27,109 --> 00:05:28,284
تو يه مرده لعنتي هستي
63
00:05:28,458 --> 00:05:31,069
هي مرد نگرانش نباش
64
00:05:31,243 --> 00:05:33,158
تو پنج ماه بيشتره خودتو درگيرش کردي
65
00:05:33,333 --> 00:05:34,769
اون همه رو عقب ميرونه
66
00:05:34,943 --> 00:05:36,988
ما براي جايگزين ويتتکر
سرباز گرفتيم
67
00:05:37,162 --> 00:05:38,425
سرباز اف ان جي
68
00:05:38,599 --> 00:05:40,383
اونا کونشون به خط حمله چسبيده
69
00:05:40,557 --> 00:05:42,907
اونطوريه که هميشه بودن
70
00:05:43,081 --> 00:05:43,952
اف ان جي؟
71
00:05:44,779 --> 00:05:45,823
يه کاکا سياه خر؟
72
00:05:45,997 --> 00:05:47,651
اون ادم جديد لعنتي
73
00:05:47,825 --> 00:05:49,174
اين شوخي بردار نيست
74
00:05:49,349 --> 00:05:50,611
اون ارتش امريکاست
75
00:05:50,785 --> 00:05:53,788
فليکس اونا کونتو ميگان
76
00:05:53,962 --> 00:05:56,312
هي ساعت تقريبا يکه
77
00:05:56,486 --> 00:05:59,489
اره بجنبيد
78
00:05:59,663 --> 00:06:00,621
اف ان جي ها
79
00:06:06,278 --> 00:06:08,498
خيلي خوب پسرا وقت پاکسازيه
80
00:06:08,672 --> 00:06:10,631
بن ترس" يه شهر ايالتي کوچيک "
در حدود 60کيلومتري
81
00:06:10,805 --> 00:06:12,502
درجنوب موقعيت فعليمونه
82
00:06:12,676 --> 00:06:14,156
اما نيازه که مناطق اشغالي
از ويتناميها پاکسازي بشه
83
00:06:14,330 --> 00:06:15,549
فرمانده قوانين معيار عمليات چي؟
84
00:06:15,723 --> 00:06:17,115
پيدا و از بين برن؟
85
00:06:17,289 --> 00:06:18,813
خوب ما الان گفتيم پاکسازي ديگه
86
00:06:18,987 --> 00:06:22,643
ليوتن ساتر ميخواي بقيشو شما ادامه بدي؟
87
00:06:24,732 --> 00:06:26,386
بسيار خوب.دو روز پيش
ارتباطمون رو با يه گروه
88
00:06:26,560 --> 00:06:27,822
خارج از محدوده سي ونهم از دست داديم
89
00:06:27,996 --> 00:06:29,214
از وقتي که از
گروهانشون جدا شدن
90
00:06:29,389 --> 00:06:31,347
کسي تا بحال ازشون خبري نداره
91
00:06:31,521 --> 00:06:32,827
بنابراين اينجا دو نکته وجود داره
92
00:06:33,001 --> 00:06:35,090
اول اينکه ما هيچ اطلاعي
از حضور هيچ سرگرد ويتنامي
93
00:06:35,264 --> 00:06:36,744
در اين ناحيه نداريم
اما همچنان اماده باشيم
94
00:06:36,918 --> 00:06:38,441
ما نميخواييم هيچ شليک خودي داشته باشيم
95
00:06:38,615 --> 00:06:40,443
فرمانده اگه پيداشون کرديم
از کجا بدونيم خودشونن
96
00:06:40,617 --> 00:06:41,662
اونا تنها گروه امريکايي
97
00:06:41,836 --> 00:06:43,228
در اون قسمت از دلتا هستن
98
00:06:43,403 --> 00:06:46,536
پس اگه شما بچه ها
هرکي هرشخصي رو ببينيد
99
00:06:46,710 --> 00:06:49,191
و اونا علامتي نداشته باشن
يا از گروهان خودتونن
100
00:06:49,365 --> 00:06:50,714
يا از گروه گمشده ان
101
00:06:50,888 --> 00:06:52,237
پس اگه پيداشون کنيد
شناساييشون ميکنيد
102
00:06:52,412 --> 00:06:54,849
معلوم ميشه اونا قسمتي از گروهان براوو هستن
103
00:06:55,023 --> 00:06:57,025
افراد ليتيون مارش
104
00:06:57,199 --> 00:06:59,419
انها گروه شوخي ان
105
00:07:00,463 --> 00:07:02,334
خواهيد ديد
106
00:07:02,509 --> 00:07:04,511
ساعتتون رو براي ساعت 6 به وقت الزداکو تنظيم کنيد
107
00:07:04,685 --> 00:07:05,642
اماده باشيد
108
00:07:05,816 --> 00:07:07,122
بله قربان
109
00:07:46,335 --> 00:07:47,510
هي ميکس
110
00:07:47,684 --> 00:07:48,903
اون چيه باهات؟
111
00:07:49,077 --> 00:07:50,905
اون يه ام شصته
112
00:07:51,079 --> 00:07:52,602
مسلسل
113
00:07:52,776 --> 00:07:53,516
نه اون نه
114
00:07:53,690 --> 00:07:55,213
اون چيه جلوش؟
115
00:07:56,214 --> 00:07:57,738
اون يه کمربند گلوله است؟
116
00:07:58,739 --> 00:08:00,436
اوه منظورت اينه؟
117
00:08:01,393 --> 00:08:03,613
اره اون يه کمربند گلوله است
118
00:08:05,615 --> 00:08:08,270
خوب دوست دارم درمورد کمربندگلوله بدونم
119
00:08:08,444 --> 00:08:10,098
معني سي اس چيه؟
120
00:08:11,708 --> 00:08:13,884
يعني مراقب باش از کجا اومدي (کنايه به سياه پوست بودن)
121
00:08:14,058 --> 00:08:16,191
نميزاري يه نگاه بهش بندازم؟
122
00:08:16,365 --> 00:08:17,322
ترجيحا نه
123
00:08:17,497 --> 00:08:18,672
خوب چرا ؟
124
00:08:18,846 --> 00:08:19,803
فقط ميخوام يه نگاه بهش بندازم
125
00:08:19,977 --> 00:08:21,065
اين خاصه
126
00:08:21,239 --> 00:08:22,632
يه هديه ست
127
00:08:22,806 --> 00:08:23,633
از ايالات متحده گرفتيش؟
128
00:08:23,807 --> 00:08:25,592
کسي رو اونجا داري؟
129
00:08:25,766 --> 00:08:26,810
از طرف پدرمه
130
00:08:26,984 --> 00:08:28,203
پدرت؟
131
00:08:28,377 --> 00:08:31,075
اون از حوالي ايالات متحده ست؟
132
00:08:31,249 --> 00:08:34,078
پدرم اينو در جنگ جزيره گوادالکانال با خودش داشت
133
00:08:34,252 --> 00:08:36,603
و گذشت تا به من رسيد
134
00:08:36,777 --> 00:08:37,908
ارثيه
135
00:08:38,082 --> 00:08:39,475
يه خط متداوم
136
00:08:40,389 --> 00:08:42,347
يه همچين معني داره
137
00:08:42,522 --> 00:08:47,701
پس پدرت اهل فيلادلفيا و نيويورک وشيکاگوست؟
138
00:08:47,875 --> 00:08:49,790
جکسون مي سي سي پي
139
00:08:51,487 --> 00:08:53,097
حدس ميزنم ارثيه ات
احتمالا شامل
140
00:08:53,271 --> 00:08:55,622
چندتا قطعه زمين
با يه قرارداد کاريه. هان؟
141
00:08:59,930 --> 00:09:02,716
حقيقتا نه
142
00:09:03,934 --> 00:09:05,980
ما کارگر بوديم
143
00:09:06,154 --> 00:09:08,373
جد پدريم
144
00:09:08,548 --> 00:09:10,724
ارباب مزرعه اي که توش کار ميکرد
بهش فحش داد
145
00:09:10,898 --> 00:09:12,377
اونم بعداز فراخوان جنگ
براي دفاع از سرزمينش
146
00:09:12,552 --> 00:09:15,119
از تندروي دولت فدرال به جنگ رفت
147
00:09:15,293 --> 00:09:17,600
بنظر يه هالوي واقعي مياد
148
00:09:21,996 --> 00:09:22,779
اره
149
00:09:22,953 --> 00:09:24,607
اره ممکنه همينطور بوده
150
00:09:27,697 --> 00:09:31,309
مطمئننا او سياههاي
لباس ابي زيادي رو به فنا داده
151
00:09:33,877 --> 00:09:35,487
يکم گه خوري کردي
منظورت با من بود؟
152
00:09:35,662 --> 00:09:36,576
اوه فکر کنم درست گفتم
153
00:09:36,750 --> 00:09:37,359
شاشيدم بهت
154
00:09:37,533 --> 00:09:39,187
کثافت
155
00:09:39,361 --> 00:09:40,144
خبردار
156
00:09:40,318 --> 00:09:41,885
راحت باش
157
00:09:42,059 --> 00:09:43,408
ادامه ميدي؟
158
00:09:43,583 --> 00:09:45,149
اوه فقط معذرت بخواه ال تي
159
00:09:46,455 --> 00:09:47,761
-تو چطور الن؟
160
00:09:47,935 --> 00:09:49,458
اماده اي؟
161
00:09:50,024 --> 00:09:51,634
تقريبا
162
00:09:53,157 --> 00:09:55,159
خوب.عالي تموم ميشه
163
00:09:55,333 --> 00:09:57,727
تقريبا درکار نيست
فردا کار تمومه
164
00:10:00,817 --> 00:10:01,862
اين...
165
00:10:03,211 --> 00:10:04,255
پرايوته
166
00:10:06,214 --> 00:10:07,737
دوباره بگو
167
00:10:07,911 --> 00:10:08,869
هام اقا
168
00:10:09,043 --> 00:10:10,044
متيو هام
169
00:10:11,567 --> 00:10:13,569
اون جايگزين ويتتيکره
170
00:10:13,743 --> 00:10:16,006
به پرايوت هام شتاب بديد
باهاش کار کنيد
171
00:10:16,180 --> 00:10:18,400
ما رو عرشه اماده حرکتيم
172
00:10:18,574 --> 00:10:21,055
اون پنج تا اف ان جي لعنتي
173
00:10:28,540 --> 00:10:30,368
مشتاقانه منتظرن با شما کار کنن
174
00:10:30,542 --> 00:10:33,241
هي پسر چارلي ميخواد تورو واسه ناهار بخوره
175
00:10:33,415 --> 00:10:34,459
نه اگه من کمکش کنم
176
00:10:34,634 --> 00:10:36,636
دقيقا چي گفتي؟
177
00:10:36,810 --> 00:10:38,507
گفتم نه اگه من کمکش کنم
178
00:10:38,681 --> 00:10:40,770
ميخوام بهترين نبردمو ارائه بدم
179
00:10:40,944 --> 00:10:42,424
بهترين نبردتو؟
180
00:10:44,034 --> 00:10:46,080
فکر ميکني بچه بازيه؟
181
00:10:46,254 --> 00:10:47,603
تو فکر ميکني اين دوتا جبهه دوتا سطلن واسه ريدن؟
182
00:10:47,777 --> 00:10:49,823
تا حالا چه جنگي رفتي؟
183
00:10:49,997 --> 00:10:51,215
اونا فکر ميکنن تو با اونا ميجنگي
184
00:10:51,389 --> 00:10:52,739
اونا فقط ليز ميخورن
و تو تاريکي قايم ميشن
185
00:10:52,913 --> 00:10:54,741
و ميزارن با سرعت به سمت
تله انفجاري اطراف خمپاره بري
186
00:10:54,915 --> 00:10:56,786
و پات به فنا ميره
187
00:10:56,960 --> 00:10:59,223
يا تو گودال يه ببر ميفتي و
پات رو به سلابه ميکشه
188
00:10:59,397 --> 00:11:00,964
و بعد بهت تيراندازي ميکنن
و يکي
189
00:11:01,138 --> 00:11:02,792
دخلتو مياره
190
00:11:04,054 --> 00:11:07,362
پرايوت هام اين بهترين کاره نه فقط
واسه به هدف زدن
191
00:11:08,668 --> 00:11:10,234
پس حدس ميزنم
من فقط هدفگيري ميکنم
192
00:11:14,325 --> 00:11:17,415
بنظر ميرسه ما
هدفگيرمون رو پيدا کرديم
193
00:11:27,556 --> 00:11:29,558
بسيار خوب
194
00:11:29,732 --> 00:11:31,125
ال زد بايد برداشته بشه
195
00:11:31,299 --> 00:11:33,605
اما ما فعلا داريم
استقرار محيط رو انجام ميديم
196
00:11:33,780 --> 00:11:35,433
شما همه اموزش ديديد
197
00:11:35,607 --> 00:11:36,913
کار سختي داريم؟
198
00:11:37,087 --> 00:11:39,263
اگه فقط چشممون به چارلي باشه
199
00:11:39,437 --> 00:11:41,396
همگي عجله کنيد
گوشتون با من باشه
200
00:11:41,570 --> 00:11:43,093
ومهمات رو ذخيره کنيد
201
00:11:46,836 --> 00:11:49,056
هي اف ان جي
202
00:11:50,448 --> 00:11:51,841
ميدوني چه
اتفاقي ميفته اگه اون اشغالا
203
00:11:52,015 --> 00:11:54,496
تورو زنده گير بندازن؟
204
00:11:54,670 --> 00:11:56,063
نميدونم
205
00:11:56,237 --> 00:11:57,978
اونا لختت ميکنن
وبا کون لخت
206
00:11:58,152 --> 00:12:01,416
مجبورت ميکنن تو
ميدون مين راه بري درحاليکه بطرفت نشونه رفتن
207
00:12:01,590 --> 00:12:05,725
اگه خوش شانس باشي يه پاتو از دست ميدي
و فورا خونريزي ميگيري
208
00:12:05,899 --> 00:12:08,684
من يه اف ان جي ديدم که پنجه هاشو
209
00:12:08,858 --> 00:12:10,773
و سر کيرشو از دست داد
210
00:12:10,947 --> 00:12:12,296
يه بدشانسي تو راه رفتن
211
00:12:14,168 --> 00:12:16,474
فقط سرتو بنداز پايين
212
00:12:21,175 --> 00:12:22,263
30ثانيه(تا فرود)
213
00:12:23,830 --> 00:12:26,267
بسيارخوب ضامن رو بکشيد واز فشنگ پرکنيد
214
00:12:45,721 --> 00:12:49,464
برايم بازگشت به خانه را بخوان
215
00:12:49,638 --> 00:12:53,685
اوازي که با شنيدنش خو گرفتم
216
00:12:53,860 --> 00:12:58,778
خاطرات کهنه ام را زندگي ببخش
217
00:13:00,954 --> 00:13:04,609
مرا به دوردست ببر
218
00:13:04,784 --> 00:13:08,570
مرا به ان سالها برگردان
219
00:13:08,744 --> 00:13:12,835
برايم بازگشت به خانه را بخوان
قبل از انکه بميرم
220
00:13:14,924 --> 00:13:16,404
ميکس ميشه خفه خون بگيري
221
00:13:16,578 --> 00:13:18,798
چرا خودت اينکارو نميکني؟
222
00:13:18,972 --> 00:13:20,669
اين بيرون هيچ گهي نيست
223
00:13:20,843 --> 00:13:22,758
مادرخر من اين بيرونم
و به اواز تو گوش ميدم
224
00:13:22,932 --> 00:13:25,413
هواي دهنتو داشته باش يارو
225
00:13:25,587 --> 00:13:26,675
تو بويي از فرهنگ نبردي
226
00:13:26,849 --> 00:13:29,069
اوه من با فرهنگم پسر
227
00:13:29,243 --> 00:13:31,811
تو "فرانک سيناترا "نيستي
228
00:13:31,985 --> 00:13:33,551
بنظر ميرسه مثل پسرعمو کوچيکم
از صداي زير
229
00:13:33,725 --> 00:13:35,771
يه اهنگ وسوسه انگيز خوشت مياد
230
00:13:35,945 --> 00:13:39,862
من هرگز با دختري ديدار نداشتم
که به من حس بده کاري که تو ميکردي
231
00:13:40,036 --> 00:13:41,472
تو خيلي خوب ھستي
232
00:13:41,646 --> 00:13:43,648
هي اينجا بس کن
233
00:13:43,823 --> 00:13:45,825
اينجا اون کمپ وامونده نيست
234
00:13:48,740 --> 00:13:49,741
هي هام
235
00:13:51,918 --> 00:13:52,788
بله؟
236
00:13:54,529 --> 00:13:55,617
تو باکره اي؟
237
00:13:55,791 --> 00:13:56,487
چي؟
238
00:13:56,661 --> 00:13:58,315
حالا دروغ نگو
239
00:13:58,489 --> 00:14:00,274
هميشه ميتونم بگم
کي درمورد اين کوفتي داره دروغ ميگه
240
00:14:00,448 --> 00:14:01,275
هي فليکس
241
00:14:02,450 --> 00:14:05,235
تو اولين بار
چطور يه دختر رو کردي؟
242
00:14:05,409 --> 00:14:08,151
مرد من چندتا کون خوشگل کردم
يه دختر کلمبيايي
243
00:14:08,325 --> 00:14:09,761
بعداز ديدن يه فيلم
244
00:14:09,936 --> 00:14:11,676
من 15سالم بود اون19سالش
245
00:14:11,851 --> 00:14:13,069
او ديگه برنگشت
246
00:14:13,243 --> 00:14:15,506
ميدوني نصفش مزخرفه
247
00:14:15,680 --> 00:14:20,381
اين 15سالش بوده ودختره19سالش
و دختره ديگه برنگشته
248
00:14:20,903 --> 00:14:24,298
کاسپر تو باکره اي؟
249
00:14:24,907 --> 00:14:26,778
اسم من کاسپر نيست
250
00:14:26,953 --> 00:14:28,519
زود باش اولين بارتو بگو
251
00:14:28,693 --> 00:14:30,086
چند سالت بود؟
252
00:14:32,132 --> 00:14:32,959
16 سالم
253
00:14:34,134 --> 00:14:36,484
کجا؟
توي يه کليسا
254
00:14:36,658 --> 00:14:38,486
توي يه کليسا؟
داخل کليسا
255
00:14:38,660 --> 00:14:40,009
اره شرط ميبندم اينکارو کردي
256
00:14:40,183 --> 00:14:41,837
درست بالا اونجا
جلوي محراب.درسته؟
257
00:14:42,011 --> 00:14:45,449
نچ توي يه پستو تو سالن ورودي
258
00:14:45,623 --> 00:14:47,103
در طي مراسم
259
00:14:49,801 --> 00:14:52,630
خوب هيچکدومش چرند نبود
260
00:14:52,804 --> 00:14:56,069
خوب هام تو چطور پسربودنتو از دست دادي؟
261
00:14:56,243 --> 00:14:57,853
من تو زمين بيس بال بودم
262
00:14:58,027 --> 00:14:59,028
پارک "فنوي
263
00:14:59,986 --> 00:15:00,725
چرنده
264
00:15:00,900 --> 00:15:02,597
نه نه قسم ميخورم
265
00:15:02,771 --> 00:15:03,598
من تابستونا
توي يه بوفه کار ميکردم
266
00:15:03,772 --> 00:15:05,382
در دبيرستان
267
00:15:05,556 --> 00:15:07,428
من عادت داشتم دقيقا همون دخترو به پشت بوفه ببرم
268
00:15:07,602 --> 00:15:10,431
حالا چطور اونو ميبردي به پارک فنوي
269
00:15:10,605 --> 00:15:11,562
من دستگاه پف فيل رو روشن ميکردم
270
00:15:11,736 --> 00:15:13,086
بنابراين هيچکس صداي مارو نميشنيد
271
00:15:13,260 --> 00:15:14,696
هي مرد تو که اونو
تو ذرتها نکردي؟
272
00:15:14,870 --> 00:15:17,003
نه توي ذرتها نه
273
00:15:17,177 --> 00:15:18,569
تو اتاق پشتش
274
00:15:18,743 --> 00:15:20,658
پس اون که سال 66 بوده؟
275
00:15:20,832 --> 00:15:21,921
اوه67
276
00:15:23,661 --> 00:15:25,054
ميدوني من سال 66
به پارک فنوي رفتم
277
00:15:25,228 --> 00:15:27,013
به همراه پدرم
براي اينکه بازي اوريولس رو ببينم
278
00:15:27,187 --> 00:15:28,710
خوب ما سرجاهامون نشستيم
279
00:15:28,884 --> 00:15:31,800
و پدرم ازم پرسيد
چيزي ميخورم؟
280
00:15:31,974 --> 00:15:33,410
و من گفتم البته پدر
281
00:15:33,584 --> 00:15:37,197
يه کوکا کولا ميخوام و کمي پف فيل
282
00:15:38,720 --> 00:15:41,462
بعد پدرم با يه نوشابه
ويه هات داگ برميگشت
283
00:15:41,636 --> 00:15:43,159
من ميگفتم پدر
هات داگ براچي بود؟
284
00:15:43,333 --> 00:15:45,248
من پف فيل خواستم
285
00:15:45,422 --> 00:15:48,077
و او ميگفت ميدونم پسر
اما اون مرده گفت
286
00:15:48,251 --> 00:15:49,861
که شما بايد پف فيل رو
از اون مردي که
287
00:15:50,036 --> 00:15:53,256
در حال رفت وامده بگيريد
288
00:15:53,430 --> 00:15:55,693
چون اونا تو گيشه هاي
بوفه پف فيل نميفروشن
289
00:15:55,867 --> 00:15:57,043
تو پارک فنوي
290
00:15:57,304 --> 00:15:58,305
اوه
291
00:15:58,479 --> 00:15:59,523
پسرا زودباشيد
قسم ميخورم
292
00:15:59,697 --> 00:16:01,003
نه جدا
293
00:16:01,177 --> 00:16:02,439
اوه ما
بايد هام رو پيدا کنيم
294
00:16:02,613 --> 00:16:03,919
يه مامان کوچولوي خوشگل
به تمرين ادامه بديد
295
00:16:04,093 --> 00:16:06,008
اوکي اره هي
خيلي خنده داره اما نه
296
00:16:06,182 --> 00:16:07,923
گفتم سرتون بکارتون باشه
297
00:16:08,097 --> 00:16:09,577
ما از فنگ ماي 5 کليک فاصله داريم
298
00:16:09,751 --> 00:16:13,581
و شما مسخره بازي درمياريد
مثل يه گروه ارتش نکبتي
299
00:16:22,068 --> 00:16:24,244
اين يه روستاست
300
00:16:24,418 --> 00:16:25,375
"فنگ ماي
301
00:16:26,202 --> 00:16:29,336
نميتونه "فنگ ماي" باشه
302
00:16:29,510 --> 00:16:34,428
فنگ نامز نزديکتره
اما هنوز سه کلک از مسير مونده
303
00:16:38,475 --> 00:16:41,913
نه احتمالا شانس بهمون رو کرده
304
00:16:42,088 --> 00:16:43,741
پاکسازيش کنيم؟
305
00:16:43,915 --> 00:16:45,265
خوب اين يه دستوره
306
00:16:45,439 --> 00:16:47,136
يک گروه بره کافيه؟
307
00:16:47,310 --> 00:16:49,225
بله دقيقا يکي نيازه
308
00:16:49,399 --> 00:16:51,271
ما شروع به تيراندازي ميکنيم
و بيسيم ميزنيم
309
00:16:51,445 --> 00:16:54,230
به گروه سوم
تا سروکله تموم اون گروه لعنتي پيدا بشه
310
00:16:54,622 --> 00:16:56,276
چارلي خبر داره
311
00:16:59,105 --> 00:17:00,323
لعنتي
312
00:17:00,497 --> 00:17:01,194
کدومتون ويتنامي بلديد؟
313
00:17:01,368 --> 00:17:02,630
اره کمي
314
00:17:02,804 --> 00:17:04,980
تو لعنتي چطور ويتنامي بلدي؟
315
00:17:05,154 --> 00:17:07,461
يه خانم ويتنامي که پرستار بچه بود
از من وقتي کوچيک بودم نگهداري ميکرد
316
00:17:14,033 --> 00:17:14,903
انگليسي (بلدي)
317
00:17:16,209 --> 00:17:17,427
همممم؟
318
00:17:17,601 --> 00:17:18,428
ويک
319
00:17:22,389 --> 00:17:24,739
ازش بپرس چندنفر اينجا موندن؟
320
00:17:30,440 --> 00:17:31,354
اه؟
321
00:17:31,528 --> 00:17:32,921
تو لعنتي چي بهش ميگي؟
322
00:17:33,095 --> 00:17:35,010
دارم ميپرسم چند نفر اينجا موندن
323
00:17:42,017 --> 00:17:42,931
اون ميگه فقط خودش اقا
324
00:17:46,369 --> 00:17:47,631
چرنده
325
00:17:53,028 --> 00:17:56,205
اقا اون ميگه ما تموم خانواده شو کشتيم
326
00:17:56,379 --> 00:17:58,207
خوب نميخواد تراژدي تعريف کني
327
00:17:58,381 --> 00:17:59,730
اون ويتناميه؟
328
00:17:59,904 --> 00:18:01,210
ويتنامي؟
329
00:18:01,384 --> 00:18:02,211
وي.....
330
00:18:03,169 --> 00:18:04,387
ويتنامي؟
331
00:18:05,475 --> 00:18:07,216
هي خانم
332
00:18:07,390 --> 00:18:08,652
اون مسلسل ام60 و اون تجهيزات
نظامي رو اونجا ميبيني؟
333
00:18:08,826 --> 00:18:10,567
همممم؟
334
00:18:10,741 --> 00:18:12,569
حالا با اين تجهيزات ومهمات
خونه تو بفنا ميدم واحتمالا خود تورو
335
00:18:12,743 --> 00:18:16,182
غذاي سگها ميکنم
اگه اثري از هر ويتنامي
336
00:18:16,356 --> 00:18:17,531
اينجا پيدا کنيم
337
00:18:17,705 --> 00:18:19,663
روشن شد؟
338
00:18:20,664 --> 00:18:22,101
ويک اينو براش بگو
339
00:18:27,889 --> 00:18:29,630
اقا فکر ميکنم
حقيقت رو به ما گفت
340
00:18:29,804 --> 00:18:31,675
فکر ميکنم او يه کثافته
341
00:18:31,849 --> 00:18:33,242
چرا اينطور فکر ميکني؟
342
00:18:33,416 --> 00:18:35,157
جون اين زن ميخواد
تو الاغ رو به کشتن ميده
343
00:18:35,331 --> 00:18:36,767
او ميتونه يه قاصد باشه
344
00:18:36,941 --> 00:18:37,899
قاصد؟
345
00:18:38,073 --> 00:18:40,684
پيامهارو برا اون اشغالا ميبره
346
00:18:40,858 --> 00:18:42,599
فکر ميکنم بايد اينجارو شعله ور کنم
347
00:18:42,773 --> 00:18:45,211
بهت ميگم چي اقاي چارلي
348
00:18:47,169 --> 00:18:50,520
چطوره من برم اونجارو شعله ور کنم؟
349
00:18:50,694 --> 00:18:51,565
يا....
350
00:18:53,523 --> 00:18:55,917
ميتوني بزاري پرايوت هام
اينکارو برات بکنه
351
00:18:56,091 --> 00:18:56,961
چي؟
352
00:18:58,659 --> 00:18:59,964
من نميدونم
چطوري بايد بگم اقا
353
00:19:00,139 --> 00:19:01,575
نه مجبورت نميکنم
354
00:19:01,749 --> 00:19:03,098
اون حقيقت رو ميگه
355
00:19:03,272 --> 00:19:05,535
اينطور نيست اقاي چارلي؟
356
00:19:05,709 --> 00:19:06,580
هام
357
00:19:10,627 --> 00:19:14,457
تو چطوري به بعضي از
ويتناميهاي جوون جايگاهشون رو ميدي؟
358
00:19:14,631 --> 00:19:17,156
تو حتي نياز به
دستگاه پف فيل هم نداري
359
00:19:17,330 --> 00:19:18,244
من ميگم نه
360
00:19:23,727 --> 00:19:25,686
بزار يه چيزي رو برات اينجا
روشن کنم پي اف سي
361
00:19:25,860 --> 00:19:26,730
خفه خون بگير
362
00:19:28,036 --> 00:19:29,907
مشکلي داري؟
363
00:19:30,081 --> 00:19:31,082
قورتش بده
364
00:19:34,564 --> 00:19:35,261
همه چي روشنه قربان
365
00:19:35,435 --> 00:19:36,784
اين فقط يه کلبه ست
366
00:19:38,351 --> 00:19:39,221
اوه خوب
367
00:19:40,527 --> 00:19:43,269
بنظر ميرسه امروز روز توست چارلي
368
00:19:43,443 --> 00:19:44,922
بسيارخوب پسرارو جمع کن
369
00:19:45,096 --> 00:19:46,576
حرکت ميکنيم
370
00:19:48,274 --> 00:19:50,667
تو بهتره مراقب وايسي
371
00:19:50,841 --> 00:19:51,973
يا چي؟
372
00:19:52,147 --> 00:19:54,628
ميخواييد منو جلو بفرستيد؟
373
00:19:54,802 --> 00:19:56,543
ميدوني چيه؟
374
00:19:56,717 --> 00:19:58,545
نظر بدي نيست
375
00:20:13,081 --> 00:20:14,474
اتفاقي که افتاد اين بود که
ما بحث داشتيم
376
00:20:14,648 --> 00:20:17,303
درمورد اينکه يه کاکاسياه رو
بزاريم جلو
377
00:20:17,477 --> 00:20:19,218
چطوره؟
378
00:20:19,392 --> 00:20:21,655
ميخواي بزاري ساتر اين راه رو بره؟
379
00:20:21,829 --> 00:20:23,004
نه من نيستم
380
00:20:23,918 --> 00:20:25,615
تو پيشرويي
381
00:20:25,789 --> 00:20:27,617
من ميخوام پيشرو باشم
382
00:20:28,401 --> 00:20:31,752
پيشرو بودن خطرناکترين جايگاهه
383
00:20:32,361 --> 00:20:33,754
نه نيست.نه اينجا
توي اين جنگل
384
00:20:33,928 --> 00:20:36,278
با اينهمه افراد
385
00:20:36,757 --> 00:20:39,499
منظورت چيه؟
386
00:20:39,673 --> 00:20:42,284
چارلي لعنتي با ما نيست
که اينجا پيشرو باشه
387
00:20:42,458 --> 00:20:44,678
به نفعمون بود
388
00:20:44,852 --> 00:20:47,681
نه اونها رفتن
بزار ما هم کارمون رو انجام بديم
389
00:20:47,855 --> 00:20:49,683
اونا هم بند کردن به ما
تو اين مخمصه
390
00:20:49,857 --> 00:20:51,424
به جهنم
ميدوني اگه کسي بره اون پايين
391
00:20:51,598 --> 00:20:52,425
از ميانه خط هم
392
00:20:52,599 --> 00:20:54,296
ميتونه اونجارو پشتيباني کنه
ميدونستي؟
393
00:20:54,470 --> 00:20:57,908
اونا يا بهش تيراندازي ميکنن
يا با انفجار پاشو از دست ميده
394
00:20:58,082 --> 00:21:01,216
دو نفر رو هم ميارن که اونو بيرون بکشه
واز پشت کونشو
395
00:21:01,390 --> 00:21:04,567
کونشو با گلوله ميگان
396
00:21:04,741 --> 00:21:06,526
شايد بهتره جلو دهنمونو بگيريم
از اين بيشتر چيزي نگيم
397
00:21:08,267 --> 00:21:10,051
برشيطون لعنت بهرحال ما اين بيرون
به اندازه کافي اذيت ميشيم
398
00:21:10,225 --> 00:21:13,097
ما ويتناميهارو پيدا ميکنيم
و با طرفداراشون به گلوله ميبنديم
399
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
اين همون جاييه که منفعت توشه
400
00:21:15,448 --> 00:21:19,190
تو هميشه واسه هرچيزي
يه نقشه اي تو سرت داري
401
00:21:19,365 --> 00:21:21,454
شايد کشورمون فقط داره سعي
ميکنه به اين مردم کمک کنه
402
00:21:21,628 --> 00:21:23,543
که ازاد زندگي کنن...
هي!
403
00:21:25,936 --> 00:21:27,460
چيزي حس ميکني؟
404
00:21:27,634 --> 00:21:28,461
چي؟
405
00:21:30,593 --> 00:21:32,943
چيزي مثل يه مادرخر
406
00:22:02,146 --> 00:22:03,757
همگي درازبکشيد
407
00:22:12,461 --> 00:22:13,767
تيراندازي کنيد
408
00:22:19,816 --> 00:22:21,165
اونا محاصرمون کردن
409
00:22:23,298 --> 00:22:24,212
لعنتي
410
00:22:24,386 --> 00:22:26,257
گروه ضربت لعنتي کجاست؟
411
00:22:26,432 --> 00:22:28,347
اونا پايينن
دوتاشون
412
00:22:34,657 --> 00:22:36,790
هي اون خوک کثيف رو بزن
اون بالا اونجا
413
00:22:36,964 --> 00:22:39,575
نميتونم اونا
دخلمون رو ميارن
414
00:22:43,927 --> 00:22:44,798
ار پي جي
415
00:22:51,500 --> 00:22:53,937
همش در حال شليکيم
416
00:22:54,111 --> 00:22:55,069
ارتي ا
417
00:22:55,243 --> 00:22:56,984
داري اينجارو بگا ميدي
418
00:23:07,603 --> 00:23:09,518
قربان اونا کمتر شدن
419
00:23:15,698 --> 00:23:16,699
لعنتي
420
00:23:18,832 --> 00:23:19,572
(رمز بيسيم) تير شکسته تيرشکسته
421
00:23:19,746 --> 00:23:20,486
به ما حمله....
422
00:23:25,534 --> 00:23:26,970
لعنتي ما به پشتيباني نياز داريم
423
00:23:27,144 --> 00:23:29,538
کثافتا بالاي سرمونن
424
00:23:43,030 --> 00:23:44,597
بدجوري حمله کردن
425
00:23:47,513 --> 00:23:48,862
لعنتي
426
00:23:57,653 --> 00:23:58,437
عقب نشيني کنيد
427
00:24:02,441 --> 00:24:03,311
عقب نشيني کنيد
428
00:24:05,356 --> 00:24:06,314
بريد لعنتيا
429
00:24:06,488 --> 00:24:07,663
بکشيد عقب!
430
00:24:10,274 --> 00:24:11,232
هي
431
00:24:11,406 --> 00:24:12,886
هي ما به پشتيباني نياز داريم
432
00:24:16,193 --> 00:24:17,064
هي! هي
433
00:24:18,631 --> 00:24:21,068
اگه تيراندازي نکنيم
کشته ميشيم
434
00:24:21,242 --> 00:24:24,898
اروم باشيد و
گوش بفرمان علامت من باشيد
435
00:24:25,072 --> 00:24:27,161
تو چپ رو پوشش بده
منم راست رو
436
00:24:29,380 --> 00:24:32,209
تو با علامتم مهمات برسون
437
00:24:32,383 --> 00:24:33,733
يک دو سه
438
00:24:38,041 --> 00:24:38,912
حالا
439
00:25:09,551 --> 00:25:10,421
کثافت
440
00:25:13,120 --> 00:25:15,252
به ساتر گوش بديم بفنا ميريم
441
00:25:16,210 --> 00:25:17,516
اون راهشه اون راهشه
442
00:25:17,690 --> 00:25:19,343
فليکس اول تويي
443
00:25:19,518 --> 00:25:20,954
برو برو ! برو
444
00:25:26,350 --> 00:25:27,395
جو برو
445
00:25:51,288 --> 00:25:52,507
خوب حالا چي؟
446
00:25:53,726 --> 00:25:55,641
دقيقا اومديم توشون
447
00:25:55,815 --> 00:25:58,557
از بين بردنشون کار خيلي سختيه
448
00:25:58,905 --> 00:26:00,515
اونا يه باند شدن
449
00:26:00,689 --> 00:26:02,996
اونا ميدونن ما تعدادمون کمه
450
00:26:03,170 --> 00:26:04,432
هي مرد اونا واسه ما ميان
451
00:26:04,606 --> 00:26:06,608
ميدوني اونا دنبالمون ميان
452
00:26:06,782 --> 00:26:09,176
فقط کافيه ردمون رو بگيرن
453
00:26:09,350 --> 00:26:11,178
ميتونيم بدوييم؟
454
00:26:11,352 --> 00:26:12,222
تف
455
00:26:13,615 --> 00:26:14,485
نه
456
00:26:15,661 --> 00:26:17,663
همينجا منتظر ميمونيم
457
00:26:59,356 --> 00:27:00,575
کثافت
458
00:27:03,709 --> 00:27:06,929
هيچکدوم از شما
مادرخرها يه نقشه همراه نداره؟
459
00:27:23,119 --> 00:27:24,468
اين نيست
460
00:27:24,643 --> 00:27:28,516
اين چه جهنميه
تا حالا خارج از مسير حرکت کرديم
461
00:27:28,690 --> 00:27:30,126
خيلي دور شديم
462
00:27:31,127 --> 00:27:32,215
جاده اي که به فنگ ماي ميره
ميبايست در شرق
463
00:27:32,389 --> 00:27:34,522
موقعيت اصليمون باشه
درسته؟
464
00:27:34,696 --> 00:27:36,219
اگه ما يه ميانبر به بيرون از نهر ميرفتيم
465
00:27:36,393 --> 00:27:38,569
ميبايست شمال غربي باشيم
نزديک يک کيلومتري اون
466
00:27:39,179 --> 00:27:40,397
شايد
467
00:27:41,485 --> 00:27:43,444
ممکنه هم فقط دور خودمون بچرخيم
468
00:27:43,618 --> 00:27:46,839
باقيمانده اون گروه گمشده هم
ممکنه در حال حاضر اونجا باشن
469
00:27:47,013 --> 00:27:47,840
اره
470
00:27:50,407 --> 00:27:51,278
بس کنيد ديگه
471
00:27:53,933 --> 00:27:56,587
من با هيچي موافق نبودم
472
00:27:56,762 --> 00:27:59,460
کسي نگفت تو مجبوري
473
00:27:59,634 --> 00:28:01,288
بيشتر به معني اينه به منطقه "ال زد"برگريدم عقب
474
00:28:01,462 --> 00:28:03,029
و منتظر باشيم ببينيم چي پيش مياد
475
00:28:03,203 --> 00:28:05,422
تو ميدوني منطقه ال زد کجاست؟
476
00:28:05,596 --> 00:28:06,989
مارو به اونجا رهبري ميکني؟
477
00:28:07,163 --> 00:28:09,992
ميدونم که تو مشرق نيست
478
00:28:10,166 --> 00:28:12,212
و ما رو به مشرقيم
479
00:28:12,386 --> 00:28:15,302
ميدونم اگه اون اشغالا در
فنگ ماي هستن ما ترتيبشو ميديم
480
00:28:15,476 --> 00:28:17,304
فکر کنم تو فقط ميخواي ساتر رو پيدا کني
481
00:28:17,478 --> 00:28:18,348
هممممم
482
00:28:20,481 --> 00:28:22,004
فکر کنم تو فقط ميخواي
ساتر توي کون لق رو پيدا کنه
483
00:28:22,178 --> 00:28:23,179
و نجات بده
484
00:28:24,180 --> 00:28:25,704
اونا نميتونن دور باشن
485
00:28:25,878 --> 00:28:27,009
اونا بدنبال تو يا من
486
00:28:27,183 --> 00:28:29,011
يا هيچکدوم از ما کاکا سياهها نيستن
487
00:28:29,185 --> 00:28:30,970
اونا مارو با توي کون لق ول کردن تا بميريم
488
00:28:31,144 --> 00:28:35,191
و تو توي اون کله پوکت فقط
به اين نتيجه ميرسي
489
00:28:35,365 --> 00:28:36,671
که ليتيون ساتر افسر خوبيه
490
00:28:36,845 --> 00:28:39,892
ليتيون ساتر ديگه نيست
491
00:28:40,066 --> 00:28:41,937
فقط يه بي شرف مادرخر بدون محاسبه
492
00:28:42,111 --> 00:28:44,679
چارلي رو ول کرد وکون مارو گاييد
493
00:28:44,853 --> 00:28:47,900
تو کونت سرويس شد ميکس
494
00:28:48,074 --> 00:28:49,684
ساتر داره به درگاه
همه خداها دعا ميکنه
495
00:28:49,858 --> 00:28:54,428
که همه ما مرده باشيم
هيچکس نميدونه اون مارو تنها گذاشت تا بميريم
496
00:28:54,602 --> 00:28:58,824
اون دنبال تو نميگرده
اونوقت ما سراغشو ميگيريم
497
00:29:00,695 --> 00:29:02,218
قصد داري بکشيش؟
498
00:29:02,392 --> 00:29:04,264
خوب قصد هم ندارم
واسش لاو بترکونم
499
00:29:04,438 --> 00:29:05,918
تو ميخواي يه کاکا سياه رو نفرين کني بخاطر کشتن اوني
500
00:29:06,092 --> 00:29:08,224
که کونتو گاييد
501
00:29:08,398 --> 00:29:10,531
بزار يه چيزي بهت بگم ميکس
کرم از خودته
502
00:29:10,705 --> 00:29:12,141
تو اشتباه پيش بيني کردي
503
00:29:12,315 --> 00:29:15,884
و تنها چيزي که الان
کون گشادتو نجات ميده
504
00:29:16,058 --> 00:29:17,364
همين چندتا کاکاسياهه
505
00:29:17,538 --> 00:29:19,148
حالا که تو با سياهها نميسازي
506
00:29:19,322 --> 00:29:20,497
اما با سياهها راه ميري
507
00:29:20,671 --> 00:29:21,890
بايد با کاکاسياها حرف بزني،
508
00:29:22,064 --> 00:29:24,327
بايد با کاکاسياه ها غذا بخوري،
509
00:29:26,765 --> 00:29:29,724
و بايد از کاکاسياه ها با اون خوکت اونجا دفاع کني،
510
00:29:29,898 --> 00:29:31,770
چون اگه نکني، بايد توي يه قبر دراز بکشي
511
00:29:31,944 --> 00:29:33,119
با يه مشت کاکاسياه مرده.
512
00:29:33,293 --> 00:29:34,207
فهميدي ؟
513
00:29:42,302 --> 00:29:44,347
- هر چي تو بگي.
514
00:29:44,521 --> 00:29:46,828
- خوبه. چون من دو تا چيز مي خوام بهت بگم، ميکز.
515
00:29:47,002 --> 00:29:49,831
اول، از شر اون سگک کمربند خلاص شو.
516
00:29:50,005 --> 00:29:54,314
و دوم، من از پيشرو بودن خسته شدم
517
00:30:05,455 --> 00:30:07,588
- کسپر، فکر کنم ما خرابش کرديم.
518
00:30:07,762 --> 00:30:10,330
فانگ ماي نمي تونست بيش از يه کيلومتر دور تر باشه.
519
00:30:10,504 --> 00:30:12,767
ما تا الان چهار تاي ديگه رفتيم.
520
00:30:12,941 --> 00:30:15,683
اين جاها تنها چيزي که وجود داره چند تا مزرعه است.
521
00:30:15,857 --> 00:30:16,945
- ما داريم به سمت جنوب شرق مي ريم.
522
00:30:17,119 --> 00:30:18,686
اگه چهار کيلومتر رفته باشيم،
523
00:30:18,860 --> 00:30:20,514
يعني ما رو مي اندازه توي جاده شرقي، يه جايي، آه...
524
00:30:26,520 --> 00:30:28,957
- به نظر دوستانه مياد.
525
00:30:29,828 --> 00:30:31,699
- چارلي!
526
00:30:33,222 --> 00:30:35,834
بيدار شو و قهوه رو بو کن، عزيزم!
527
00:30:36,008 --> 00:30:37,661
تا قبل از تموم شدن شمارش معکوس
528
00:30:37,836 --> 00:30:39,707
بهم مي گي رفيق هاي لجنت کجا دارن وسايلشون رو قايم مي کنند
529
00:30:39,881 --> 00:30:43,058
قبل ازينکه يکي از اون ها ازشون استفاده کنه و آدم هاي من رو بکشه.
530
00:30:44,146 --> 00:30:45,104
انبار کجاست؟
531
00:30:47,671 --> 00:30:49,760
الان از 10 مي شمرم.
532
00:30:58,769 --> 00:31:02,643
خدا لعنتش کنه، هنوز نمي تونم اون عددهاي کوفتي رو ياد بگيرم!
533
00:31:02,817 --> 00:31:05,254
من فقط اين رو مي دونم که
534
00:31:05,428 --> 00:31:07,126
واسه پيدا کردن اون تفنگ ها وقتي اين جوخه
535
00:31:07,300 --> 00:31:09,171
ديروز از اينجا عبور مي کردن، مشکلي نداشتي، نه؟
536
00:31:09,345 --> 00:31:12,131
خوب يهويي، هيچي نمي دوني، نه؟
537
00:31:13,741 --> 00:31:15,874
من الان مي خوام تا 10 بشمرم
538
00:31:17,266 --> 00:31:19,138
نه، بذار اين رو امتحان کنيم.
539
00:31:21,836 --> 00:31:23,185
آه، انگليسي، خدا لعنتش کنه!
540
00:31:31,846 --> 00:31:34,240
يا يزدان و بچه ها،
541
00:31:34,414 --> 00:31:37,417
همين الان تا 10 برات شمردم!
542
00:31:37,591 --> 00:31:40,899
حالا، واست کتاب سالمز رو مي خونم.
543
00:31:41,073 --> 00:31:43,031
آره، پس من از دره
544
00:31:43,205 --> 00:31:46,817
سايه تاريکي عبور کردم،
از هيچ شيطاني نخواهم هراسيد،
545
00:31:46,992 --> 00:31:51,431
تا زماني که بدانم اون اسلحه هاي لعنتي رو کدوم گوري قايم کردن!
546
00:31:53,607 --> 00:31:54,608
- سلام، همکار؟
547
00:31:54,782 --> 00:31:57,611
- اين جوخه گمشده است؟
548
00:31:57,785 --> 00:31:59,352
براوو 38؟
549
00:31:59,526 --> 00:32:01,484
- "جوخه گمشده."
550
00:32:01,658 --> 00:32:03,573
اين اسميه که رومون گذاشتن، ها؟
551
00:32:03,747 --> 00:32:05,053
ما به 38 هستيم
552
00:32:05,227 --> 00:32:07,360
- شما ستوان مارش هستين؟
553
00:32:07,534 --> 00:32:08,709
- تو سوراخ.
554
00:32:22,288 --> 00:32:23,854
- سلام، ستوان.
555
00:32:24,029 --> 00:32:24,855
- آره.
556
00:32:25,030 --> 00:32:26,988
- شما ستوان مارش هستين؟
557
00:32:29,208 --> 00:32:30,383
- آره.
558
00:32:30,557 --> 00:32:31,253
- شما چي؟
559
00:32:31,427 --> 00:32:32,515
آلن pfc قربان
- الن PFC، قربان.
560
00:32:32,689 --> 00:32:34,039
ما با 60 هستيم.
561
00:32:34,213 --> 00:32:35,692
به ما گفتن که حواسمون به شما باشه.
562
00:32:35,866 --> 00:32:38,043
- حواستون به ما باشه؟
563
00:32:38,217 --> 00:32:40,871
- گفتن که شما ها گم شدين.
564
00:32:41,046 --> 00:32:42,961
- به ما مي خوره گم شده باشيم؟
565
00:32:46,877 --> 00:32:48,879
- توي سوراخ چيه؟
566
00:32:49,054 --> 00:32:50,403
- سه تا لجن.
567
00:32:51,621 --> 00:32:52,840
و بچه هاي لجنشون.
568
00:32:53,014 --> 00:32:54,798
- منتظري تا بيان بيرون؟
569
00:32:54,973 --> 00:32:55,886
- جدي جدي؟
570
00:32:56,061 --> 00:32:56,713
ماس!
571
00:32:56,887 --> 00:32:58,063
يک حالي به من بده
572
00:32:59,368 --> 00:33:01,892
شما نميتوني غير نظامي ها را بشکني
573
00:33:02,067 --> 00:33:03,720
- ممکنه اسلحه داشته باشن.
574
00:33:03,894 --> 00:33:05,592
- ببين، چرا اون ها رو خيلي آروم و مؤدبانه
575
00:33:05,766 --> 00:33:07,159
بيرون نياريم و ببينيم چيزي مي دونند يا نه؟
576
00:33:07,333 --> 00:33:09,726
سرباز ويک اينجا يکم ويتنامي بلده.
577
00:33:12,903 --> 00:33:14,514
- چيزي که الان مي شنوم رو باور نمي کنم.
578
00:33:14,688 --> 00:33:17,125
خواهش مي کنم بهم بگو که توي اين گه تازه کاري،
579
00:33:17,299 --> 00:33:19,780
چون فقط يه مشت FNG کله کيري
580
00:33:19,954 --> 00:33:21,825
به يه مشت بچه ننه اسباب بازي به دست
581
00:33:22,000 --> 00:33:25,916
و توت فرنگي خور بچه ننه، مي گن غير نظامي!
582
00:33:26,178 --> 00:33:27,788
تا حالا يه بچه بهت شليک کرده، سرباز؟
583
00:33:27,962 --> 00:33:30,138
- نميتونم بگم شده
584
00:33:31,270 --> 00:33:33,620
- اون ها به سردي يه nva بهت شليک مي کنن.
585
00:33:33,794 --> 00:33:38,494
- خوب، اين واسه من هيچ فرقي نداره، يا واسه جوري.
586
00:33:38,668 --> 00:33:40,018
- هي کالون، تو اينجايي.
587
00:33:40,192 --> 00:33:41,758
بيا اينجا، بيا ازين گه يه کام بگير.
588
00:33:41,932 --> 00:33:43,499
- قربان؟
589
00:33:43,673 --> 00:33:45,153
- اين جوخه منه سرباز، سرباز کالون.
590
00:33:45,327 --> 00:33:47,068
سرباز، اين جا يه چند تا قمري داريم
591
00:33:47,242 --> 00:33:49,288
که نمي خوان لجن ها رو از سوراخ در بيارن.
592
00:33:49,462 --> 00:33:50,593
- چي؟
593
00:33:50,767 --> 00:33:52,030
چرا؟
594
00:33:52,204 --> 00:33:53,683
- چون گفتن که اين کار درست نيست.
595
00:33:53,857 --> 00:33:55,076
- ها.
596
00:33:55,250 --> 00:34:00,168
- تو اون سوراخ رو متلاشي نمي کني.
597
00:34:02,736 --> 00:34:05,043
- بذار يه چيزي نشونت بدم.
598
00:34:15,749 --> 00:34:16,750
يه نگاه بنداز.
599
00:34:19,100 --> 00:34:21,624
مي دوني اون مردها کي بودن؟
600
00:34:21,798 --> 00:34:26,107
سرباز گرنت، سرباز کوپر و سرباز استدول.
601
00:34:26,281 --> 00:34:28,066
مي دوني چرا مردن؟
602
00:34:28,240 --> 00:34:31,417
چون چند تا بچه لجن از پشت
603
00:34:31,591 --> 00:34:34,202
يه تانک آب يه AK-47 کشيدن و کشتنشون
604
00:34:34,376 --> 00:34:37,292
درحالي که اون ها داشتن آدامس و C-rations دست به دست مي کردن.
605
00:34:37,466 --> 00:34:40,382
روي سرشون دست کشيدن و بهشون گفتن اشکالي نداره که مردن
606
00:34:40,556 --> 00:34:45,039
چون حداقل اون ها چند تا بچه لجن زاده رو اذيت
نکردن.
607
00:34:47,041 --> 00:34:49,957
جهنم، بايد واسه مادر و زن هاشون نامه بنويسي
608
00:34:50,131 --> 00:34:53,700
و بهشون بگي همسرها و پسرهاشون چه بچه هاي خوبي بودن.
609
00:34:53,874 --> 00:34:55,615
لوسيون ماليدن روي کون هاي لخت بچه گوگولي هاي
610
00:34:55,789 --> 00:35:00,707
يه زوج قبل اينکه منفجر بشن!
611
00:35:00,881 --> 00:35:03,536
مي خواي اين ها رو هم بهشون بگي؟
612
00:35:06,887 --> 00:35:10,804
چيز ديگه اي داري که بهم بگي، پسر؟
613
00:35:13,937 --> 00:35:16,418
فکر نکنم
614
00:35:18,072 --> 00:35:19,639
سر جاهاتون مستقر شين.
615
00:35:28,648 --> 00:35:30,084
شليک به سمت سوراخ!
616
00:35:36,221 --> 00:35:37,700
- آره!
- هووو!
617
00:35:41,400 --> 00:35:42,923
- خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي خوب.
618
00:35:43,097 --> 00:35:44,751
بپيچونينشون پسرها.
619
00:35:48,972 --> 00:35:51,105
ما اينجا چيکار مي کنيم؟
620
00:35:52,280 --> 00:35:53,455
- الان به نظرت داريم چيکار مي کنيم؟
621
00:35:53,629 --> 00:35:54,848
بياين بريم، توي ميدون به صفشون کن!
622
00:35:55,022 --> 00:35:56,850
- شما اون يارو ها رو کشتين؟
623
00:35:57,024 --> 00:36:00,810
- يا کمک کن يا از سر راه برو کنار.
624
00:36:02,290 --> 00:36:07,165
گوش کن، لجن ها از کل جوخه من يه جين سرباز باقي گذاشتن.
625
00:36:08,122 --> 00:36:10,298
من نصفش رو اينجا گرفتم، نصفش رو...
626
00:36:10,472 --> 00:36:12,082
نمي دونم، خدا مي دونه از کجا.
627
00:36:12,257 --> 00:36:13,606
احتمالا مردن.
628
00:36:14,998 --> 00:36:18,915
24جنگجوي مرده در قبال يه جين لجن.
629
00:36:19,089 --> 00:36:21,048
من ميگم اون ها دارن خيلي زير پوستي در مي رن.
630
00:36:21,222 --> 00:36:23,572
- اون پرواز نمي کنه، قربان.
631
00:36:25,661 --> 00:36:29,317
- چرا تو يه طرف رو انتخاب نمي کني، سرباز؟
632
00:36:34,104 --> 00:36:35,105
هي، کونده.
633
00:36:35,280 --> 00:36:37,717
به يه دردي بخور گشاد
634
00:36:51,209 --> 00:36:52,079
تکون بخور!
635
00:36:54,951 --> 00:36:55,691
بيا بريم!
636
00:36:55,865 --> 00:36:57,563
بجنب، بجنب، بجنب!
637
00:37:01,915 --> 00:37:02,785
برو لعنتي!
638
00:37:06,093 --> 00:37:07,703
خيلي خوب، بزن بريم، روي زانوهاتون، بشينيد!
639
00:37:07,877 --> 00:37:09,879
- پايين، پايين!
- برو پايين!
640
00:37:11,054 --> 00:37:12,621
خوب بيا انجامش بديم، بچرخ!
641
00:37:12,795 --> 00:37:14,232
بکشينش تو، پسرها.
642
00:37:17,452 --> 00:37:19,846
- سمت چپ، فشارش بدين داخل.
643
00:37:22,849 --> 00:37:24,242
با سه!
644
00:37:24,416 --> 00:37:25,765
يک، دو، ...
645
00:37:25,939 --> 00:37:27,506
- صبر کن، خفه شو.
646
00:37:28,985 --> 00:37:32,598
گوش کن، همه بعد سه ميگن براوو، باشه؟
647
00:37:32,772 --> 00:37:33,599
- باشه.
648
00:37:35,340 --> 00:37:38,691
يک، دو، سه.
649
00:37:38,865 --> 00:37:39,735
- براوو!
650
00:37:42,695 --> 00:37:43,565
- گرفتي؟
651
00:37:43,739 --> 00:37:45,480
- هنوز درست هماهنگ نشده
652
00:37:45,654 --> 00:37:47,482
- منظورت چيه هنوز درست هماهنگ نشده؟
653
00:37:47,656 --> 00:37:49,005
- خوب، اين کلا به گاست.
654
00:37:49,179 --> 00:37:50,398
تو اون يارو درازه رو اون جا سمت چپ گذاشتي،
655
00:37:50,572 --> 00:37:52,182
و اون به سمت راست سر مي خوره.
656
00:37:52,357 --> 00:37:55,751
مونتريب، اين رو يه چند وجب بيارش پايين تر.
657
00:37:57,231 --> 00:37:59,538
- هنوز يکم نامتوازنه.
658
00:37:59,712 --> 00:38:01,757
- محض رضاي خدا، فقط عکس تخميت رو بگير.
659
00:38:01,931 --> 00:38:04,238
- نه، صبر کن، من مي رم بالا.
660
00:38:06,719 --> 00:38:07,720
الان بهتره؟
661
00:38:08,677 --> 00:38:10,113
- دندي.
662
00:38:10,288 --> 00:38:11,680
- چرا شما ها يکي ازون بچه ننه ها رو نمي گيرين
663
00:38:11,854 --> 00:38:14,335
و بکشينش تو عکس؟
664
00:38:16,642 --> 00:38:18,513
- چرا بايد همچين گهي بخوريم؟
665
00:38:18,687 --> 00:38:20,385
- مثل يه جايزه، مي دوني؟
666
00:38:20,559 --> 00:38:22,778
مثل اون موقع که رفتي سفر و يه زرافه شکار کردي،
667
00:38:22,952 --> 00:38:25,041
فقط اين يه زرافه ويتناميه.
668
00:38:25,215 --> 00:38:27,043
- فقط يه عکس بگير!
669
00:38:27,217 --> 00:38:28,088
- صبر کن
670
00:38:29,132 --> 00:38:30,656
يه جورايي خوشم اومد.
671
00:38:31,613 --> 00:38:32,440
آره.
672
00:38:32,614 --> 00:38:34,747
هي بيا اينجا عزيزم.
673
00:38:36,401 --> 00:38:37,358
درست همينجا
674
00:38:37,532 --> 00:38:39,055
نه، چيزي نيست، شش، چيزي نيست.
675
00:38:39,229 --> 00:38:40,622
نه، درست اينجا.
676
00:38:40,796 --> 00:38:42,232
آره، واسه دوربين لبخند بزن، شيرينکم.
677
00:38:42,407 --> 00:38:43,712
- خيلي خوب.
678
00:38:44,713 --> 00:38:47,760
يک، دو، سه.
679
00:38:47,934 --> 00:38:48,804
- براوو!
680
00:38:52,504 --> 00:38:53,853
- بيا بريم.
681
00:38:54,027 --> 00:38:55,115
خيلي خوب.
682
00:38:56,508 --> 00:38:58,727
روشنشون کنيد پسرها، تا 3!
683
00:38:58,901 --> 00:39:00,294
يک!
684
00:39:01,251 --> 00:39:02,122
دو!
685
00:39:03,950 --> 00:39:05,386
سه...
686
00:39:24,144 --> 00:39:25,798
- تو الان کشتيشون، تو کاکاسياه مادرجنده!
687
00:39:25,972 --> 00:39:28,409
- وقتشه آروم بشي!
688
00:39:31,978 --> 00:39:33,240
- به منم مي خواهي شليک کني؟
689
00:39:33,414 --> 00:39:34,763
- اگه آروم نگيري ،
690
00:39:34,937 --> 00:39:37,418
و يه چند قدم بزرگ نري عقب شليک مي کنم.
691
00:39:37,592 --> 00:39:40,334
- بندازش، PFC!
692
00:39:40,508 --> 00:39:41,509
- باشه جو، بايد آروم بگيري...
693
00:39:41,683 --> 00:39:44,033
- گفتم، بندازش.
694
00:39:54,870 --> 00:39:55,871
- خيلي خوب،
695
00:40:08,188 --> 00:40:09,755
بهت مي گم چيه، جو.
696
00:40:09,929 --> 00:40:11,496
اول، بهم بگو که فکر مي کني مشکل چيه،
697
00:40:11,670 --> 00:40:12,671
و بعد من بهت مي گم فکر مي کنم مشکل چيه.
698
00:40:12,845 --> 00:40:14,063
- نه، گاييدمت!
699
00:40:14,847 --> 00:40:17,719
تو الان به سربازهاي ارتش آمريکا شليک کردي!
700
00:40:19,286 --> 00:40:22,028
- باشه، پس مشکل چيه؟
701
00:40:25,205 --> 00:40:26,772
- همشون مردن.
702
00:40:28,556 --> 00:40:30,515
همشون مردن جاکش.
703
00:40:30,689 --> 00:40:32,778
- تو چه مرگته؟
704
00:40:32,952 --> 00:40:34,997
بايد همين الان بهت شليک کنم!
705
00:40:35,171 --> 00:40:36,346
- مي خواهي به برادر خودت شليک کني؟
706
00:40:36,521 --> 00:40:38,131
- گاييدمت!
707
00:40:38,305 --> 00:40:42,178
اون ها هيکلت رو مي گذارن جلوي جوخه تيربارون.
708
00:40:45,747 --> 00:40:47,183
بذار يه چيزي ازت بپرسم جو
709
00:40:47,357 --> 00:40:48,837
تو سگ داري؟
710
00:40:49,011 --> 00:40:50,273
چي؟ -
711
00:40:50,448 --> 00:40:51,753
سگ ديگه -
سگ داري؟
712
00:40:51,927 --> 00:40:53,451
آره، چطور؟
713
00:40:53,625 --> 00:40:54,582
سگت دوستت داره؟ -
714
00:40:54,756 --> 00:40:55,540
آره -
715
00:40:55,714 --> 00:40:56,628
تو هم سگت رو دوست داري؟ -
716
00:40:56,802 --> 00:40:58,325
آره. منظورت چيه؟ -
717
00:40:58,499 --> 00:40:59,326
پس تو و سگت هواي همديگه رو داريد. درسته؟ -
718
00:40:59,500 --> 00:41:00,893
...تو بهش غذا ميدي
719
00:41:01,067 --> 00:41:02,460
و اونم اگه کسي بخواد بياد تو خونه پارس ميکنه
720
00:41:02,634 --> 00:41:04,200
آره. کصشر نگو کسپر -
721
00:41:04,374 --> 00:41:07,290
پس تو و سگت به همديگه وفاداريد
722
00:41:07,465 --> 00:41:08,596
آره -
723
00:41:08,770 --> 00:41:10,293
من بهش شليک نميکنم -
724
00:41:10,468 --> 00:41:11,817
بذار يه چيزي ازت بپرسم -
725
00:41:11,991 --> 00:41:13,253
...يه روزي از خونه ميري بيرون
726
00:41:13,427 --> 00:41:14,994
...و سگت هم کصخل ميشه
727
00:41:15,168 --> 00:41:17,170
و يه دفعه متوجه بازوي همسايتون سالي ميشه
728
00:41:17,344 --> 00:41:19,172
و شروع ميکنه به گريه کردن واسه يه تيکه گوشت
729
00:41:19,346 --> 00:41:20,608
اون موقع چيکار ميکني؟
730
00:41:20,782 --> 00:41:21,870
سگ من ياد گرفته که اينکارو نکنه -
731
00:41:22,044 --> 00:41:23,263
آره -
732
00:41:23,437 --> 00:41:24,917
نود و نه درصد سگا ياد گرفتن که اينکارو نکنن
733
00:41:25,091 --> 00:41:26,701
ولي اگه يه روز اينکارو انجام داد
734
00:41:26,875 --> 00:41:28,268
وقتي که شروع کرد به جر دادن دست دختر همسايه
735
00:41:28,442 --> 00:41:30,096
چيکار ميکني؟
736
00:41:30,270 --> 00:41:32,490
...ميري اونجا و ميذاري که سگت اون
دختر کوچولو رو زخمي کنه
737
00:41:32,664 --> 00:41:34,361
فقط بخاطر اينکه اون سگ توئه؟
738
00:41:34,535 --> 00:41:35,797
واسش بيسکويت ميندازي
يا ميزني دهنش رو صاف ميکني؟
739
00:41:35,971 --> 00:41:37,364
!اصلا اينطور نيست -
740
00:41:37,538 --> 00:41:40,672
!همينه که هست جو -
741
00:41:42,630 --> 00:41:44,371
و تو بايد اينو تو اون کله پوکت فرو کني
742
00:41:44,545 --> 00:41:46,460
ميدونم که بخاطر اتفاقي که افتاد عصباني هستي
743
00:41:46,634 --> 00:41:48,767
ولي هممون تا آخرش باهمديگه ميمونيم
744
00:41:48,941 --> 00:41:49,724
با همديگه؟
745
00:41:49,898 --> 00:41:50,812
تو طرف کي هستي؟
746
00:41:50,986 --> 00:41:52,901
!من طرف هيچ کسي نيستم جو -
747
00:41:53,075 --> 00:41:55,295
چون روي لباست درجه نظامي داري دليل نميشه که آدم خوبه باشي
748
00:41:55,469 --> 00:41:56,949
...چون سرود ملي رو ميخوني
749
00:41:57,123 --> 00:41:58,733
دليل نميشه که آدم خوبه باشي
750
00:41:58,907 --> 00:42:02,476
...تنها فرق بين آدم خوبا و آدم بداي اينجا اينه
751
00:42:02,650 --> 00:42:04,478
که با چه برنامه و قوانيني سروکار داري
752
00:42:04,652 --> 00:42:07,133
جو، چند تا خوب ميشناسي که اونجا دارن بچه هارو ميکشن؟
753
00:42:07,307 --> 00:42:08,656
اگه کسي دستور داد که اونا آدم خوبان
754
00:42:08,830 --> 00:42:10,963
به همه اون غيرنظامي ها شليک کن. مشکلي نداره
755
00:42:11,137 --> 00:42:12,878
!ببين. ما به گا رفتيم جو
756
00:42:13,052 --> 00:42:15,271
ما واسه کشتن سربازاي اونا صبر ميکنيم
757
00:42:15,445 --> 00:42:18,448
...تنها فرقش اينه که اگه بذاريم بچه هاشون بميرن
758
00:42:18,623 --> 00:42:21,451
شب رو از پشيموني خوابت نميبره
759
00:42:28,807 --> 00:42:32,027
ما همون آدم خوباييم جو
760
00:42:37,511 --> 00:42:38,381
رفيق -
761
00:42:39,687 --> 00:42:42,429
من نميتونم باهاشون بحث کنم. کون لقشون
762
00:42:42,603 --> 00:42:44,083
تو بهشون تير زدي ميکس -
763
00:42:44,257 --> 00:42:46,128
اين شر و ورا رو نگو -
764
00:42:47,303 --> 00:42:48,522
خب که چي؟ -
765
00:42:50,045 --> 00:42:51,743
مثلا اميدوار باشيم که شايد يه هليکوپتر برگرده به پايگاه
766
00:42:51,917 --> 00:42:53,962
و به همه بگه که سرباز کسپر توي پيدا گردن جوخه گمشده
767
00:42:54,136 --> 00:42:55,877
از کوره در ميرفته؟
768
00:42:56,051 --> 00:42:58,401
اونا هم قضيه رو دايورت کنن به چپشون؟
769
00:42:58,576 --> 00:43:02,188
نه. ما هيچي نميگيم -
770
00:43:02,362 --> 00:43:03,711
ما از جوخه جدا شديم
771
00:43:06,105 --> 00:43:10,326
و تنها چيزي که ميدونيم اينه که
داريم برميگرديم به منطقه فرود
772
00:43:11,197 --> 00:43:12,807
با اين قضيه مشکلي نداري؟
773
00:43:12,981 --> 00:43:15,114
يا اينکه ميخواي براي دفاع از کشورت براي کسب افتخار
774
00:43:15,288 --> 00:43:17,420
و نجات جون بچه ها ايستادگي کني؟
775
00:43:32,000 --> 00:43:33,393
همينو ميخوام -
776
00:43:35,134 --> 00:43:36,222
مشکلي ندارم
777
00:43:36,396 --> 00:43:38,006
تو چيکار ميکني فليکس؟ -
778
00:43:38,180 --> 00:43:40,530
ميخواي بري واسه دفاع از کشورت دهن اون کله کيريارو صاف کني يا نه؟
779
00:43:41,923 --> 00:43:42,924
رو من حساب کن -
780
00:43:43,838 --> 00:43:46,711
ميخواي بازم چرت و پرت بگي؟ -
781
00:43:50,540 --> 00:43:51,803
نه -
782
00:43:54,632 --> 00:43:56,068
بيايد برگرديم
783
00:44:11,039 --> 00:44:14,347
خبر خوب دارم
گروهبان جوخه نقشه داشته
784
00:44:19,657 --> 00:44:21,006
ميدوني چيه؟ -
785
00:44:23,008 --> 00:44:25,575
فهميدم که چرا تو رو کسپر صدا ميزنن
786
00:44:25,750 --> 00:44:27,969
اسمم کسپر نيست -
787
00:44:28,143 --> 00:44:29,449
فکر کنم بخاطر اين بهت ميگن کسپر
788
00:44:29,623 --> 00:44:32,582
که تو پسراي غيور آمريکايي رو سوسک کردي
789
00:44:32,757 --> 00:44:33,322
درسته؟ -
790
00:44:33,496 --> 00:44:35,020
نه راستش -
791
00:44:35,194 --> 00:44:36,151
بخاطر اينه که به چندتا مادر به خطاي سفيدپوست
792
00:44:36,325 --> 00:44:38,153
که اسمشون کسپر بود شليک کردم و اسمم شد کسپر
793
00:44:38,980 --> 00:44:41,591
اينکار تو فرهنگ ما يه رسمه
794
00:44:41,766 --> 00:44:43,158
واقعا؟
795
00:44:43,332 --> 00:44:45,204
توي تمرينات واسه نيروي تازه نفس اين لقبو گرفت
796
00:44:45,378 --> 00:44:49,121
استادمون دريل اين لقبو بهش داد و اين لقب روش موند
797
00:44:49,295 --> 00:44:51,950
همش مزخرفه
چيزي که گفت اصلا اسم نبود
798
00:44:52,124 --> 00:44:54,648
ويتکر بهتر تعريف ميکرد
799
00:44:54,822 --> 00:44:57,172
بعدش استاد دريل ميره پيش سرباز آلن
800
00:44:57,346 --> 00:45:01,829
اونم که حين شروع جنگ کنار قفسش خوابيده بود
801
00:45:02,003 --> 00:45:04,266
دي آي هم رفت و يه مشت گذاشت تو سينش
802
00:45:04,440 --> 00:45:05,877
!بوم
803
00:45:06,051 --> 00:45:08,270
ميگفت دهنت سرويسه سرباز
804
00:45:08,444 --> 00:45:10,316
و اونم بهش ميگفت که به موقعش
805
00:45:10,490 --> 00:45:12,492
دهنت رو صاف ميکنم
806
00:45:12,666 --> 00:45:14,276
بعدشم که مجبورش کرد که کل شب رو
807
00:45:14,450 --> 00:45:16,322
يه ملافه سفيد گنده بپوشه. اونم هي راه ميرفت
808
00:45:16,496 --> 00:45:20,500
"!و سربازا رو بيدار ميکرد و ميگفت:"هاها، من يه روحم
809
00:45:20,674 --> 00:45:22,284
طعنه آميز نبود؟ -
810
00:45:22,458 --> 00:45:23,677
خيلي احمقانه بود -
811
00:45:23,851 --> 00:45:25,026
همينه که هست -
812
00:45:25,200 --> 00:45:27,681
بعد از اون اتفاق اسمش شد کسپر -
813
00:45:27,855 --> 00:45:30,162
با هم ديگه شباهت دارن -
814
00:45:31,424 --> 00:45:33,643
کسي تا حالا بهت لقبي چيزي نداده؟ -
815
00:45:33,818 --> 00:45:35,515
بهم ميگفتن سرباز خسوس(مسيح)
816
00:46:01,759 --> 00:46:02,629
زود باشيد -
817
00:46:11,943 --> 00:46:13,596
اينجا کدوم روستاست؟ -
818
00:46:13,771 --> 00:46:15,207
نميدونم -
روي نقشه هم نبود
819
00:46:15,381 --> 00:46:16,861
تفنگ ام 16*. دشمن نيستن
(اسلحه ساخت شرکت کلت آمريکا با کاليبر 5.56)
820
00:46:19,515 --> 00:46:20,473
ستوان مارش گفته که
821
00:46:20,647 --> 00:46:22,127
از نصف افرادش جدا شده
822
00:46:22,301 --> 00:46:23,606
شايد اونا باشن
823
00:46:24,607 --> 00:46:25,565
شايد -
824
00:46:26,348 --> 00:46:27,349
هي -
825
00:46:28,394 --> 00:46:30,222
شايد بايد بيخيال اين يکي بشيم
826
00:46:31,179 --> 00:46:32,746
"بيخيالش بشيم" -
827
00:46:32,920 --> 00:46:34,226
الان ديگه پامون گيره
828
00:46:34,400 --> 00:46:36,663
خيلي خب بچه ها.جمعشون کنيد -
829
00:46:36,837 --> 00:46:38,099
حرکت کنيد. ادامه بديد.
830
00:46:38,273 --> 00:46:41,929
زود باشيد. جمعشون کنيد
831
00:46:42,103 --> 00:46:44,758
بجنبيد. بياريدشون بيرون بيرون. بريد بيرون
832
00:46:44,932 --> 00:46:45,846
!بجنبيد. بيا بيرون -
833
00:46:46,020 --> 00:46:47,369
!يالا
834
00:46:49,589 --> 00:46:51,243
سمت چپ امنه -
835
00:46:54,246 --> 00:46:57,118
!کلبه آخر رو بپاييد
836
00:46:57,292 --> 00:46:59,947
بيا بيرون.بيا بيرون
837
00:47:03,255 --> 00:47:05,083
خيلي خب. دو نفر اين تو هستن
838
00:47:05,257 --> 00:47:06,301
بريم تو گروهبان؟
839
00:47:06,475 --> 00:47:07,259
معلومه که نه -
840
00:47:07,433 --> 00:47:08,826
شليک کن ليلند
841
00:47:14,440 --> 00:47:17,617
براوو کمپاني*،بقيه جوخه گمشده
(خاطره اي از جنگ ويتنام نوشته رابرت همفيل)
842
00:47:17,791 --> 00:47:20,489
اين جنگ ما نيست -
843
00:47:20,663 --> 00:47:22,578
اين جنگ ما نيست
بيخيال. بيايد بريم
844
00:47:22,752 --> 00:47:26,147
آره. همين الانشم مثل خر تو گل گير کرديم -
845
00:47:26,321 --> 00:47:27,714
مگه چيزي واسه از دست دادن داريم؟ -
846
00:47:27,888 --> 00:47:28,715
خيلي خب. بزن بريم -
847
00:47:31,761 --> 00:47:33,938
بيا بريم. زود باش. زود باش
848
00:47:37,289 --> 00:47:38,681
اگه همينجا بمونيم واسمون گرون تموم ميشه -
849
00:47:38,856 --> 00:47:39,726
بيايد بريم
850
00:47:41,641 --> 00:47:43,164
بيا بريم ننه
851
00:47:43,338 --> 00:47:44,731
اوضاعت خيلي بد نيست
852
00:47:44,905 --> 00:47:47,168
چي فکر ميکني؟
853
00:47:47,342 --> 00:47:49,083
شايد بايد اون خانومه رو تنها بذاريم
854
00:47:49,257 --> 00:47:50,998
اون هرزه لياقتش همينه
855
00:47:51,172 --> 00:47:53,000
آره. احتمالا وقتي که کارش تموم بشه بهش شليک ميکنه
856
00:47:53,174 --> 00:47:54,436
مشکلي نداري؟
857
00:47:54,610 --> 00:47:56,308
معلومه مشکلي نداره -
858
00:47:56,482 --> 00:47:58,571
هممون مشکلي نداريم. بيايد بريم
859
00:48:00,355 --> 00:48:01,661
بابا اين فقط يه نمايش مزخرفه
860
00:48:01,835 --> 00:48:03,706
ميخواي برم واست دستمال کاغذي بيارم؟
861
00:48:03,881 --> 00:48:04,794
ببين که داره ميره سراغش
862
00:48:04,969 --> 00:48:06,187
آره. فهميدي؟
863
00:48:06,361 --> 00:48:07,972
اون همون آشغاليه که داشتم حرفشو ميزدم
864
00:48:08,146 --> 00:48:09,451
آدم خوبا
865
00:48:09,625 --> 00:48:10,931
آدم خوبا جو
866
00:48:15,805 --> 00:48:16,676
!هي -
867
00:48:18,808 --> 00:48:19,679
!هي
868
00:48:21,681 --> 00:48:24,553
!گمشو. ولش کن. همين الان
869
00:48:26,773 --> 00:48:28,209
تو ديگه کدوم خري هستي؟ -
870
00:48:28,383 --> 00:48:29,471
ولش کن بره -
871
00:48:32,387 --> 00:48:33,345
تو از اعضاي جوخه دومي؟ -
872
00:48:33,519 --> 00:48:34,650
من عضو هيچ جوخه اي نيستم -
873
00:48:34,824 --> 00:48:35,825
حالا از همون راهي که اومدي برو
874
00:48:40,700 --> 00:48:43,746
آر تي او راديو رو درست کرده -
875
00:48:43,921 --> 00:48:46,184
الان بهشون زنگ ميزنم
876
00:48:46,358 --> 00:48:50,318
برگرد اونجا و به کارت برس
877
00:48:50,492 --> 00:48:52,320
کار من همينه
878
00:48:58,761 --> 00:49:00,024
بهش دست نزن -
879
00:49:00,198 --> 00:49:01,547
اين آسيايي ها همه جا هستن -
880
00:49:01,721 --> 00:49:03,418
!برام مهم نيست -
881
00:49:03,592 --> 00:49:05,594
فقط ميخوام برش دارم
882
00:49:05,768 --> 00:49:08,336
و برگردم به اونجا
883
00:49:08,510 --> 00:49:09,337
باشه؟
884
00:49:13,037 --> 00:49:13,907
...خوب
885
00:49:14,777 --> 00:49:15,561
و آروم
886
00:49:15,735 --> 00:49:17,171
قرارگاه رو تخليه کن -
887
00:49:17,345 --> 00:49:18,694
خوب و آروم -
888
00:49:20,261 --> 00:49:21,088
...خوب
889
00:49:22,916 --> 00:49:24,091
و آروم
890
00:49:24,265 --> 00:49:25,049
!قرارگاه رو تخليه کن -
891
00:49:34,754 --> 00:49:38,062
!هي -
892
00:49:39,237 --> 00:49:40,238
بزن بريم -
893
00:49:40,239 --> 00:49:46,239
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
894
00:49:46,240 --> 00:49:52,240
مينا مرتضوي ، صادق کلانتري
895
00:49:52,241 --> 00:49:58,241
پريسا يادکوري ، امير حسين شاملو
896
00:49:58,242 --> 00:50:10,242
تيم ترجمه قـقـنوس
897
00:50:12,139 --> 00:50:13,793
- ما مورد حمله افراد خودي قرار گرفتيم
898
00:50:13,967 --> 00:50:15,229
افراد خودي دارن خيانت ميکنن
899
00:50:15,403 --> 00:50:16,578
سه چهار نفرن
900
00:50:16,752 --> 00:50:18,450
که همشون سياه پوستن
901
00:50:18,624 --> 00:50:19,799
نصف جوخه از پا دراومده. درخواست کمک داريم
902
00:50:19,973 --> 00:50:22,323
...از 0-9-5 به 6-9-6
903
00:50:25,326 --> 00:50:26,806
يا عيسي مسيح -
904
00:50:34,596 --> 00:50:35,815
خودت ميدوني که قراره واسه اين
905
00:50:35,989 --> 00:50:38,252
جونمون رو بذاريم.درسته؟
906
00:50:39,123 --> 00:50:40,863
حدودا ده دقيقه طول کشيد که تو کشتن ياراي خودي
907
00:50:41,038 --> 00:50:42,952
يه رکورد جهاني بزنيم
908
00:50:43,127 --> 00:50:45,520
اونا ياراي خودي نبودن -
909
00:50:45,694 --> 00:50:49,176
ياراي خودمون از اونجور آشغالا نميکشيدن
910
00:50:49,350 --> 00:50:51,483
ساتر دهنمون رو گاييد -
911
00:50:53,267 --> 00:50:55,791
همچين چيزي امکان نداره
912
00:50:56,749 --> 00:50:58,881
قبل از اينکه اونا بيان
913
00:50:59,056 --> 00:51:00,361
و بخوان اينجارو تجسس کنن
914
00:51:00,535 --> 00:51:03,973
سه ساعت طول کشيد که با شرايط اينجا
خودمون رو وفق بديم
915
00:51:05,018 --> 00:51:06,498
بايد به اونا هم شليک کنيم؟ -
916
00:51:06,672 --> 00:51:10,023
مجبور بوديم اينکارو بکنيم -
چاره اي نداشتيم
917
00:51:10,197 --> 00:51:11,503
زياد خودتو درگير اين قضيه نکن
918
00:51:20,512 --> 00:51:21,817
!اطراف رو بگرديد
919
00:51:34,526 --> 00:51:35,831
امنه -
920
00:51:36,005 --> 00:51:38,095
نميتونيم اينجا بمونيم -
921
00:51:39,835 --> 00:51:41,141
کسپر،نميتونيم همينجوري بشنيم اين بيرون
922
00:51:41,315 --> 00:51:42,795
!و يکي بهمون تير بزنه داداش
923
00:51:43,578 --> 00:51:46,407
من سعي نميکنم که از يه جوخه تيرانداز تير بخورم -
924
00:51:46,581 --> 00:51:49,367
همه پسراشون سفيد پوستن
925
00:51:49,541 --> 00:51:51,543
چيه؟ فکر ميکني ميتوني در مقابل چند تا سياه پوست وايستي
926
00:51:51,717 --> 00:51:53,893
و بحران هاي اخلاقي رو توجيه کني؟
927
00:51:54,067 --> 00:51:55,155
معلومه که نه
928
00:51:55,329 --> 00:51:56,287
متوجه شدم -
929
00:51:56,461 --> 00:51:58,158
ولي ما هم با اوضاع ميميريم
930
00:51:58,332 --> 00:52:00,595
فکر ميکني چقدر ميتونيم تو اين اوضاع دووم بياريم؟
931
00:52:00,769 --> 00:52:03,642
ترجيح ميدم اينجا بميرم ولي برنگردم -
932
00:52:03,816 --> 00:52:08,168
لعنتي. من واسه اينکه جلوي يه قتل رو بگيرم
خودمو تحت فشار نميذارم
933
00:52:08,342 --> 00:52:09,865
شايد هنوز يه شانسي داشته باشيم -
934
00:52:10,039 --> 00:52:11,432
اين جنگ الان خيلي طرفدار نداره
935
00:52:11,606 --> 00:52:12,999
و فشار زيادي روي ماست
936
00:52:13,173 --> 00:52:15,741
البته که همينطوره -
و بخاطر همينه که ميخوان
937
00:52:15,915 --> 00:52:18,483
مارو دور بندازن. خوب و آروم
938
00:52:18,657 --> 00:52:21,225
يه نفر يه پرچم رو ميبره جلوي کلبه و بيخيال ميشه
939
00:52:21,399 --> 00:52:25,272
بايد شانس بياريم که کونامونو که تو ديدن نشونه نگيرن
940
00:52:25,446 --> 00:52:27,056
اگه ما اول بهشون شليک کرديم چي؟ -
941
00:52:27,231 --> 00:52:29,146
اول به کي شليک کنيم؟ -
942
00:52:31,887 --> 00:52:33,541
ساتر -
943
00:52:33,715 --> 00:52:35,630
جو،جو،فکر کنم قضيه رو دست کم گرفتي. مگه نه؟
944
00:52:35,804 --> 00:52:38,285
همه اتفاقايي که تو اون دوتا روستا افتاد -
945
00:52:38,459 --> 00:52:40,548
بخاطر اين بود که ساتر مارو به حال خودمون ول کرد
946
00:52:40,722 --> 00:52:42,333
و گذاشت تا بميريم
947
00:52:42,507 --> 00:52:43,856
خب مثلا رفتيم و دهنش رو سرويس کرديم. بعدش چي؟ -
948
00:52:44,030 --> 00:52:45,074
بريم تو منطقه فرود منتظر بمونيم؟
949
00:52:45,249 --> 00:52:47,120
تو ايده بهتري داري؟ -
950
00:52:47,294 --> 00:52:50,515
منو ببينيد -
بهتون گفتم که يه برنامه و قوانيني هست
951
00:52:51,516 --> 00:52:53,300
من هيچ کسي رو از سر انتقام
952
00:52:53,474 --> 00:52:54,693
يا بخاطر اينکه صدام ميکردن کاکاسياه
953
00:52:54,867 --> 00:52:56,738
يا هيچ دليل مزخرف ديگه اي نکشتم
954
00:52:56,912 --> 00:52:59,567
اينکارو واسه دفاع از آدماي غيرنظامي کردم
955
00:52:59,741 --> 00:53:01,874
زنا و بچه ها
956
00:53:02,048 --> 00:53:04,877
من بهت کمک ميکنم
ولي ساتر؟
957
00:53:05,051 --> 00:53:08,185
ببين. اين کلا بحثش جداست
958
00:53:09,795 --> 00:53:12,276
ميکس کدوم گوري رفته؟ -
959
00:53:17,237 --> 00:53:18,891
اين موتوريه کجا رفت؟ -
960
00:53:19,065 --> 00:53:21,894
اون داره سعي ميکنه تا به منطقه فرود برسه -
961
00:53:22,068 --> 00:53:25,637
و بخاطر اينکه از ما جدا شده مزخرف تحويل بقيه بده
962
00:53:25,811 --> 00:53:27,421
هيچ وقت از هيچ چيزي سردرنياوردم
963
00:53:27,595 --> 00:53:29,162
بايد بريم دنبالش -
964
00:53:29,336 --> 00:53:30,207
ما که اصلا موتور نداريم -
965
00:53:30,381 --> 00:53:32,296
چيه؟ ميخواي کل مسير رو بدوي؟ -
966
00:53:33,122 --> 00:53:35,473
ما به موتور نيازي نداريم -
967
00:53:35,647 --> 00:53:36,865
يه قايق نياز داريم -
968
00:54:39,537 --> 00:54:40,842
عوضي کصکش -
969
00:54:41,016 --> 00:54:43,062
اگه مثل چارلي بوديم تيکه بزرگش گوشش بود
970
00:54:44,585 --> 00:54:45,978
خب، ميخوايم اينجا اطراق کنيم؟
971
00:54:46,152 --> 00:54:47,980
معلومه که نه -
972
00:54:48,154 --> 00:54:49,503
بيايد در خلاف جهت رودخانه حرکت کنيم
973
00:54:49,677 --> 00:54:52,071
نه.اونا مارو ميبينن -
974
00:54:52,245 --> 00:54:53,551
همينجا منتظر ميمونيم -
975
00:55:07,304 --> 00:55:08,305
آماده ايد؟ -
976
00:55:15,268 --> 00:55:16,922
حرکت کنيم؟ -
977
00:55:19,577 --> 00:55:20,491
چرا يه دستي به موتورش نميکشي
978
00:55:20,665 --> 00:55:22,406
تا بتونيم از اينجا دربيايم؟
979
00:55:22,580 --> 00:55:24,495
ميدونم که شما هيچ کدومتون با اون کوني
980
00:55:24,669 --> 00:55:26,235
مشکل اخلاقي نداريد
981
00:55:27,062 --> 00:55:29,151
داداش،فکر ميکني که اون برگرده سراغمون؟
982
00:55:29,326 --> 00:55:30,414
زر نزن جو
983
00:55:32,416 --> 00:55:34,200
اون طرف ماست -
984
00:55:34,374 --> 00:55:35,723
"اون طرف ماست" -
985
00:55:35,897 --> 00:55:38,552
تو توي ارتشي. مگه نه؟
986
00:55:40,075 --> 00:55:41,555
حق با اونه -
987
00:55:43,165 --> 00:55:44,776
قبلا هوامونو داشت -
988
00:55:44,950 --> 00:55:47,126
با اون يا بدون اون ارتش دهن مارو آسفالت ميکنه -
989
00:55:47,300 --> 00:55:50,259
شايد يه سر بفرستمش بره پارتي
990
00:55:50,434 --> 00:55:52,610
اون يارو مارو ول ميکنه -
991
00:55:52,784 --> 00:55:54,612
بهت ميگه کاکاسياه
992
00:55:56,222 --> 00:55:58,224
خب کاکاسياه هستم ديگه -
993
00:55:58,398 --> 00:56:00,182
ولي ميکس نيستم
994
00:56:04,056 --> 00:56:04,926
پايه اي؟
995
00:56:08,060 --> 00:56:08,930
آره -
996
00:56:13,108 --> 00:56:15,284
خيلي خب. حالا چيکار کنيم؟ -
997
00:56:22,161 --> 00:56:23,510
...ميدوني که اگه نذاري برم -
998
00:56:23,684 --> 00:56:25,817
فردا دويست نفر از ارتش آمريکا
999
00:56:25,991 --> 00:56:27,688
ميريزن اينجا.باشه؟
1000
00:56:32,606 --> 00:56:34,260
!لعنتي
1001
00:56:34,434 --> 00:56:38,569
!توي کله کيري مادرقحبه ي عوضي
1002
00:56:39,831 --> 00:56:42,399
!بخند ديگه! با اون تفنگ گندت
1003
00:56:42,573 --> 00:56:45,271
!روستات رو به آتيش ميکشيم مادرخراب
1004
00:56:47,012 --> 00:56:49,275
نميتونم منتظر وقتي که داري گريه ميکني بمونم
1005
00:56:50,885 --> 00:56:52,583
نميتونم منتظر لحظه اي بمونم که ببينم
!داري تو آتيش ميسوزي کصکش
1006
00:56:52,757 --> 00:56:55,194
ميخوام پوستت که از روي استخونت جدا شده رو ببينم
1007
00:56:55,368 --> 00:56:57,326
!مرتيکه آشغال
1008
00:56:58,284 --> 00:57:00,373
چرا نمياي حالمو بگيري؟
1009
00:57:00,547 --> 00:57:02,680
الان بهت نشون ميدم که يه سفيد پوست چجوري با يه ژاپني رفتار ميکنه
1010
00:57:02,854 --> 00:57:04,638
!عوضي
1011
00:57:04,812 --> 00:57:05,987
!لعنتي
1012
00:57:06,161 --> 00:57:07,032
!اي تف
1013
00:57:27,052 --> 00:57:28,793
!حرکت کنيد
1014
00:58:02,957 --> 00:58:04,959
شما چطوري منو پيدا کرديد؟ -
1015
00:58:05,133 --> 00:58:08,659
با توجه به اينکه داشتي با اون موتور
کس چرخ ميزدي کار سختي نبود
1016
00:58:08,833 --> 00:58:11,400
عوضياي ديوث -
1017
00:58:11,575 --> 00:58:14,055
ميخواستن زنده زنده پوستمو بکنن -
1018
00:58:16,928 --> 00:58:20,714
ميشه بهم بگي که چرا پا شدي رفتي؟ -
1019
00:58:21,846 --> 00:58:23,195
انتخاب زيادي نداشتم -
1020
00:58:23,369 --> 00:58:25,284
همين؟ -
1021
00:58:26,546 --> 00:58:28,548
مردن کنار شما روي علفا -
1022
00:58:28,722 --> 00:58:31,856
مردن توي پايگاه بعد از يه غذاي خوب
و دوش آب گرم
1023
00:58:32,030 --> 00:58:35,250
به نظر مياد که تو فقط ميخواستي بميري -
1024
00:58:37,296 --> 00:58:39,690
اگه ميخواي بهم شليک کني -
فقط يه لحظه صبر کن
1025
00:58:39,864 --> 00:58:42,519
تا بليطت رو از تو اين بهت بدم
1026
00:58:42,693 --> 00:58:45,173
چي داري واسه خودت بلغور ميکني؟ -
1027
00:58:45,347 --> 00:58:47,828
پس نميخواي بهم شليک کني. نه؟
1028
00:58:48,002 --> 00:58:49,613
خفه خون بگير -
1029
00:58:49,787 --> 00:58:52,964
چي داري واسه خودت ميگي؟
ميخواي بهم بليط بدي؟
1030
00:58:53,138 --> 00:58:54,792
چرا خودت از روي قيافم متوجه نميشي؟
1031
00:59:00,145 --> 00:59:01,276
چه بليطي؟ -
1032
00:59:03,365 --> 00:59:04,453
اون عوضيا اولش وقتي که منو گرفتن
1033
00:59:04,628 --> 00:59:06,325
به زور بردنم تو يکي از کلبه ها
1034
00:59:06,499 --> 00:59:08,501
اونا يه اپراتور راديويي داشتن که از بقيه شرکت
1035
00:59:08,675 --> 00:59:11,112
اخبار رو دريافت ميکرد
1036
00:59:12,549 --> 00:59:15,552
يکيشون خبر آورد که تعدادي از سربازاي کشته شده آمريکا
1037
00:59:15,726 --> 00:59:19,556
در چند کيلومتري شرق فونگ نم رو پيدا کرده
1038
00:59:19,730 --> 00:59:21,645
حدس بزن کي زنگ زده بود
1039
00:59:22,471 --> 00:59:23,516
ساتر -
1040
00:59:23,690 --> 00:59:25,518
بلند و واضح -
1041
00:59:25,692 --> 00:59:29,087
چند ساعت بعد از اينکه ما اونجا بوديم
جوخه چهارم پيداشون کرد
1042
00:59:29,261 --> 00:59:30,305
جوخه ما
1043
00:59:31,045 --> 00:59:32,003
ما
1044
00:59:33,134 --> 00:59:34,571
اونا دارن سعي ميکنن که مارو وصله ناجور نشون بدن -
1045
00:59:34,745 --> 00:59:36,573
ساتر بايد به همه بگه که اون مارو ول کرده -
1046
00:59:36,747 --> 00:59:39,271
و اگه تصميم بگيره که حقيقت رو بگه چي؟ -
1047
00:59:39,445 --> 00:59:41,360
ما يه بهونه داريم
1048
00:59:41,534 --> 00:59:42,491
چارلي مارو از ساعت سه بعدازظهر
1049
00:59:42,666 --> 00:59:43,841
پايين رودخونه،جايي که قايق غرق ميشه
1050
00:59:44,015 --> 00:59:46,408
نگه داشته بود
1051
00:59:46,583 --> 00:59:50,891
.ساتر مارو ول کرد
پس ما هم سعي ميکنيم تا شونه خالي کنيم
1052
00:59:52,371 --> 00:59:55,026
هيچ جايي نزديک اون روستا پيدا نکردم
1053
00:59:55,200 --> 00:59:57,768
ستوان و رفقا الان مظنوناي اصلي هستن
1054
00:59:58,551 --> 01:00:00,553
فکر ميکني اينطور باشه؟ -
1055
01:00:00,727 --> 01:00:01,989
تنها مدرکي که از ما دارن
1056
01:00:02,163 --> 01:00:04,209
دوربين ستوانه
1057
01:00:04,383 --> 01:00:05,819
!مادرقحبه
1058
01:00:05,993 --> 01:00:08,300
توي اون دوربين همه چيز هست
1059
01:00:08,474 --> 01:00:09,954
پس اگه اونا دوربين رو پيدا کنن
1060
01:00:10,128 --> 01:00:12,652
و عکساي جوخه گمشده رو ببينن و بيخيال بشن چي؟
1061
01:00:12,826 --> 01:00:15,394
از کجا ميدوني که ما تو اون عکسا هستيم يا نه؟ -
1062
01:00:15,568 --> 01:00:17,352
اين عکسا؟
1063
01:00:18,223 --> 01:00:20,007
لعنتي
1064
01:00:23,097 --> 01:00:25,143
فقط بايد يه کاري کنيم که ساتر تو منطقه فرود عقب نشيني کنه -
1065
01:00:26,144 --> 01:00:27,449
و ما پيروز ميشيم -
1066
01:00:29,887 --> 01:00:31,410
فکر خوبي بود -
1067
01:00:35,066 --> 01:00:36,589
قبوله؟ -
1068
01:00:38,722 --> 01:00:40,245
قبوله -
1069
01:00:40,898 --> 01:00:42,900
سرگرد؟ -
بله قربان؟ -
1070
01:00:43,074 --> 01:00:45,076
اينجا يه چيز غير عاديه
1071
01:00:46,773 --> 01:00:49,558
جوخه چهارم براوو با اينجا تماس گرفته
1072
01:00:49,733 --> 01:00:52,126
در فاصله چند کيلومتري فونگ نم
1073
01:00:52,300 --> 01:00:55,173
دو کيلومتر به سمت غرب و سپس بعد از اون
1074
01:00:55,347 --> 01:00:57,523
به جسد هاي تازه برخورديم
1075
01:00:57,697 --> 01:00:58,872
حالا چرا اونا تو منطقه اي رخنه کردن
1076
01:00:59,046 --> 01:01:01,745
که در اونجا کمين کرده بودن؟
1077
01:01:01,919 --> 01:01:04,008
فکر ميکني دارن دروغ ميگن؟ -
1078
01:01:04,182 --> 01:01:05,923
اون تماس راديويي از طرف براوو
1079
01:01:06,097 --> 01:01:09,230
سه ساعت بعد از اينکه جوخه گمشده آلفا کمپاني
1080
01:01:09,404 --> 01:01:12,190
اعلام کرد که بهشون حمله شده برقرار شد
1081
01:01:12,364 --> 01:01:13,974
يه جوخه دغل باز -
1082
01:01:14,801 --> 01:01:15,759
شايدم دوتا -
1083
01:01:15,933 --> 01:01:18,283
يه چيزي اينجا با عقل جور درنمياد
1084
01:01:18,457 --> 01:01:19,806
بقيه افراد براوو کمپاني
1085
01:01:19,980 --> 01:01:21,503
در سرتاسر شبه جزيره پراکنده شدن
1086
01:01:21,678 --> 01:01:24,071
و درست بايد در کنار همديگه باشن -
1087
01:01:24,245 --> 01:01:28,249
ولي جوخه چهارم که در فاصله حدودا دو کيلومتري شمال شرقي قرار داره
1088
01:01:28,423 --> 01:01:29,903
سر در نميارم قربان -
1089
01:01:31,731 --> 01:01:33,864
چند تا هواگرد براي انجام اينکار گرفتيم؟
1090
01:01:34,038 --> 01:01:35,300
يازده تا براي براوو قربان -
1091
01:01:35,474 --> 01:01:36,562
ميتوني يکي ديگه هم بگيري؟
1092
01:01:36,736 --> 01:01:38,390
بله قربان -
1093
01:01:38,564 --> 01:01:40,087
خوبه -
1094
01:01:40,261 --> 01:01:43,003
ميخوام دوتا هليکوپتر مسلح اين حمله رو همراهي کنن
1095
01:01:43,177 --> 01:01:46,311
ميخوام که يه گروهان* شبه جزيره رو تجسس کنه
(يگان نظامي تشکيل شده از هفتاد تا دويست سرباز که فرماندهي آن به عهده سروان است)
1096
01:01:46,485 --> 01:01:48,661
و دوتا جوخه هم براي کشتار ميخوام
1097
01:01:48,835 --> 01:01:51,969
و اينچ به اينچ اون دلتا رو پوشش بديد
1098
01:01:52,143 --> 01:01:53,710
ترتيبش رو ميدم قربان -
1099
01:01:53,884 --> 01:01:57,452
و سرگرد، يه صندلي واسه اولين هواگرد که پرواز ميکنه خالي بذار -
1100
01:01:57,626 --> 01:01:58,540
خودم ميخوام بشينم
1101
01:02:05,678 --> 01:02:08,289
چقدر مونده؟ دوکيلومتر؟
1102
01:02:09,290 --> 01:02:11,815
اگه منطقه فرود اونطرف جاده باشه -
1103
01:02:11,989 --> 01:02:13,425
0700؟ -
1104
01:02:13,599 --> 01:02:14,643
اگه ميخوايم به اولين هواگرد ديد داشته باشيم
1105
01:02:14,818 --> 01:02:15,949
يه ساعت و نيم وقت داريم
1106
01:02:16,863 --> 01:02:19,170
فکر ميکني همه از اتفاقي که افتاده خبر دارن؟ -
1107
01:02:19,344 --> 01:02:21,128
احتمالا -
1108
01:02:21,302 --> 01:02:23,696
اگه از راديو پخش ميشد رهبران جوخه ها خبردار ميشدن
1109
01:02:23,870 --> 01:02:26,090
فکر ميکنم که بايد جلوي بقيه گروهان رو
1110
01:02:26,264 --> 01:02:27,918
تا وقتي که هواگردا فرود بيان بگيريم
1111
01:02:28,092 --> 01:02:30,007
شرط مي بندم يک گروه شناسايي داره مياد
1112
01:02:30,181 --> 01:02:31,748
شکارچي چي؟-
1113
01:02:31,922 --> 01:02:33,706
اون چي؟-
1114
01:02:35,316 --> 01:02:37,362
اونها يک تيرانداز هوايي دارند
1115
01:02:37,536 --> 01:02:39,581
اپراتور راديو در
گفتGiong Trom
1116
01:02:39,756 --> 01:02:42,367
دوتا کاکاسياه
هرزه شدند
1117
01:02:42,541 --> 01:02:44,064
تو فکر مي کني اونها شايد
توي ديده باني باشند
1118
01:02:44,238 --> 01:02:47,024
براي دوتا کاکاسياه که به سمت
هليکوپتر مي دوند؟
1119
01:02:47,198 --> 01:02:50,070
شايد ما بايد فقط با گروه
ترکيب بشيم؟
1120
01:02:50,244 --> 01:02:51,637
آره، به داستان بچسب-
1121
01:02:51,811 --> 01:02:53,465
و طوري رفتار کن انگار
نمي دوني چي شده
1122
01:02:53,639 --> 01:02:56,598
شوتر در ديدباني به ما شليک مي کنه
و بعد سوالاتي مي پرسه
1123
01:02:56,773 --> 01:02:59,253
تيرانداز هوايي
ما رو مي کشه اگر بهش با تمسخر نگاه کنيم
1124
01:02:59,427 --> 01:03:01,342
پس ما به گا رفتيم؟-
1125
01:03:02,387 --> 01:03:04,606
اگر اونها ما رو نبينند نه-
1126
01:03:04,781 --> 01:03:06,304
چطور اونها قراره ما رو نبينند؟
1127
01:03:06,478 --> 01:03:09,698
چي؟ قراره دوباره کاسپر بشيم؟
1128
01:03:09,873 --> 01:03:13,398
اونها قرار نيست ما رو ببينند-
چون قرار نيست پيدامون کنند
1129
01:03:13,572 --> 01:03:14,834
ما مي خوايم از عهده اين لعنتي بربيايم
1130
01:03:15,008 --> 01:03:17,706
پس ما مي خوايم تا جايي که ممکنه
1131
01:03:17,881 --> 01:03:20,797
مواظب کونمون باشيم
نمي کنيم LZو ما اين کارو با.
1132
01:03:21,319 --> 01:03:23,625
اونها ما رو دو روز نگه داشتند
تا وقتي که ما فرار کرديم
1133
01:03:23,800 --> 01:03:25,323
دو تا نگهبانو کشتند
1134
01:03:25,497 --> 01:03:27,281
و بعد دستور دادند به سايگون بريم
1135
01:03:27,455 --> 01:03:31,242
AK-47 با دوتا
و يک داستان مزخرف
1136
01:03:31,416 --> 01:03:34,854
شايد چند تا آدم باهوش در وي سي
نقل مکان کنند به جنوب بن تري
1137
01:03:35,028 --> 01:03:37,030
و به رهبر گروهمون ريد
1138
01:03:37,204 --> 01:03:40,468
که مارو وسط يک جنگ گرم
ول کرده
1139
01:03:40,642 --> 01:03:42,993
به پسري ريد که اون پسر
1140
01:03:43,167 --> 01:03:45,604
مي خواد تحت سوء ظن
براي تماس با
مکان مرگ باشه
1141
01:03:45,778 --> 01:03:48,346
وقتي اون اونجا تنها بود
1142
01:03:48,520 --> 01:03:50,783
ما قراره اين کارو اين طوري تمام کنيم
1143
01:03:50,957 --> 01:03:52,524
ما يک گودال لعنتي مي کنيم
روشو مي پوشونيم
1144
01:03:52,698 --> 01:03:55,092
و براي 3 يا چهار روز مخفي ميشيم
1145
01:03:55,266 --> 01:03:56,658
اگر دو روز دوام آورديم
1146
01:03:56,833 --> 01:03:59,096
پنجاه کليک پياده برميگرديم به سمت سايگون
1147
01:03:59,270 --> 01:04:00,097
و ما يک عذر داريم
1148
01:04:00,271 --> 01:04:01,925
نه هليکوپتري، هيچي
1149
01:04:02,099 --> 01:04:04,841
فقط بليطي براي بيرون اومدن از اين لعنتي
1150
01:04:05,015 --> 01:04:06,886
من مي تونم گودال بکنم
1151
01:04:08,061 --> 01:04:09,584
لعنت بهش پسر
1152
01:04:09,758 --> 01:04:11,195
بسيارخوب، من هستم
1153
01:04:11,369 --> 01:04:13,197
ميکس-
1154
01:04:14,459 --> 01:04:15,895
چه غلطي داري مي کني؟
1155
01:04:16,069 --> 01:04:18,855
درباره يک چيز حق با تو بود
1156
01:04:19,029 --> 01:04:20,944
اونها پيدامون نمي کنند
1157
01:04:21,118 --> 01:04:23,163
....ميکس، بي خيال، فقط-
1158
01:04:23,947 --> 01:04:25,905
اونو بگذار زمين
1159
01:04:26,079 --> 01:04:28,299
من دارم اينجا يک ذره فکر مي کنم
1160
01:04:28,473 --> 01:04:30,083
در نتيجه
تمام اين چيز لعنتي
1161
01:04:30,257 --> 01:04:32,172
در درجه اول، تقصير شماست
1162
01:04:32,346 --> 01:04:33,608
تقصير ما؟
1163
01:04:33,782 --> 01:04:35,523
! تو هم دستات به خون آلوده است
1164
01:04:35,697 --> 01:04:37,874
من شانس لعنتي چنداني نداشتم، حالا داشتم؟
1165
01:04:38,048 --> 01:04:39,876
ميکس، بي خيال پسر-
تو درست فکر نمي کني
1166
01:04:40,050 --> 01:04:42,226
ما الان جان تو رو اونجا نجات داديم
1167
01:04:42,400 --> 01:04:43,488
آره
1168
01:04:44,315 --> 01:04:45,794
آره، اين کارو کرديد
1169
01:04:45,969 --> 01:04:47,753
مي دوني چيه؟
1170
01:04:47,927 --> 01:04:51,322
چون شما توي اون شيب لعنتي منو دستگير کرديد
1171
01:04:51,496 --> 01:04:53,977
باعث نميشه اجازه داشته باشيد يک
جوخه جنگيو روغن کاري کنيد
1172
01:04:54,151 --> 01:04:55,630
اما اين کافي نبود
1173
01:04:55,804 --> 01:04:58,329
و بعد رفتيد و دومي رو
روغن زديد
1174
01:04:58,503 --> 01:04:59,765
تنها کاري که تمام اين مدت مي کردم
1175
01:04:59,939 --> 01:05:01,245
واکنش نشان دادن به
کشتن دوستانه شما بود
1176
01:05:01,419 --> 01:05:02,724
پس مي خوايد سه نفر ديگه رو هم بکشيد؟
1177
01:05:02,899 --> 01:05:04,204
لعنت بهت
1178
01:05:04,378 --> 01:05:05,684
بلند شيد، همتون
1179
01:05:05,858 --> 01:05:06,946
حتي به اون تفنگ ها نگاه هم نکن
1180
01:05:07,120 --> 01:05:07,947
ادامه بده
1181
01:05:08,817 --> 01:05:09,688
!ادامه بده
1182
01:05:12,560 --> 01:05:14,519
بلند شو، کاسپر لعنتي
1183
01:05:17,522 --> 01:05:20,525
حالا بندازشون توي آب
خوب و آروم
1184
01:05:24,094 --> 01:05:26,226
اون تفنگ هاي لعنتي رو بنداز
توي اون آب لعنتي
1185
01:05:26,400 --> 01:05:27,532
يا کارتو تمام مي کنم
1186
01:05:34,756 --> 01:05:38,369
کلاه هاتون، کلاه هاتونو توي
آب بندازيد
1187
01:05:44,549 --> 01:05:46,899
تو خوب گره مي زني، پسر
1188
01:05:47,073 --> 01:05:48,814
چرا نميري بنشيني؟
1189
01:05:56,343 --> 01:05:58,084
چيه؟ ازم مي خواي دستامم ببندم؟
1190
01:05:58,258 --> 01:06:00,739
نه، گرفتم-
1191
01:06:09,095 --> 01:06:13,578
ساتر آزادت کرد تا بميري
! و اون دوباره اين کارو مي کنه
1192
01:06:17,712 --> 01:06:19,323
ساتر زنده ماند-
1193
01:06:21,499 --> 01:06:22,326
پس منم زنده مي مونم
1194
01:06:25,938 --> 01:06:27,984
- LZ Echo
قربان داره مياد
1195
01:06:34,381 --> 01:06:35,948
کسي خونه نيست؟
1196
01:06:38,342 --> 01:06:39,996
هيچ دودي نيست، قربان
1197
01:06:41,258 --> 01:06:43,695
مي خواي اونو زمين بگذارم؟
1198
01:06:43,869 --> 01:06:45,131
منفي-
1199
01:06:45,305 --> 01:06:46,828
بقيه پرنده ها غني سازيو انجام ميدن
1200
01:06:47,003 --> 01:06:48,569
به سمت شرق برو
1201
01:06:50,441 --> 01:06:52,443
ما دنبال دو تا آدم پستيم
1202
01:08:05,951 --> 01:08:07,257
صبح بخير-
1203
01:08:07,431 --> 01:08:08,693
يا عيسي مسيح-
1204
01:08:10,521 --> 01:08:12,479
براي چي اين جوري از
لاي شاخ و برگ ها يکهو پيدات ميشه؟
1205
01:08:12,653 --> 01:08:14,786
! مي تونستيم بهت شليک کنيم
1206
01:08:16,179 --> 01:08:19,312
اين يک تراژدي لعنتيه؟
1207
01:08:20,835 --> 01:08:22,489
چي شده؟
1208
01:08:24,230 --> 01:08:25,884
فقط توئي؟
1209
01:08:26,711 --> 01:08:27,712
باشه
1210
01:08:29,453 --> 01:08:33,848
تو، چيزي درباره اون
مرده ها شنيدي که دارن
برمي گردند؟Giong Tromبه?
1211
01:08:36,503 --> 01:08:37,330
نه
1212
01:08:37,983 --> 01:08:39,158
نه؟
1213
01:08:40,551 --> 01:08:42,988
آره، دو تا عوضي
چندتا گروهو تخريب کردند
1214
01:08:43,162 --> 01:08:45,077
در دو روستاي مختلف
1215
01:08:45,251 --> 01:08:48,124
و گفته ميشه که اونها آمريکايي هستند
1216
01:08:49,299 --> 01:08:51,344
اين درسته؟
1217
01:08:51,518 --> 01:08:54,652
آره، خوب به هرحال اين طور
گفته ميشه
1218
01:08:55,957 --> 01:08:58,612
تنها مشکل اينه که
1219
01:08:58,786 --> 01:09:01,920
روي هر کسي که در عمليات شرکت داره
حساب شده
1220
01:09:02,094 --> 01:09:03,617
.... منظورم همه است
1221
01:09:04,966 --> 01:09:05,924
به جز تو
1222
01:09:10,233 --> 01:09:11,582
اوه
1223
01:09:11,756 --> 01:09:14,062
داستان خنده داريه
1224
01:09:14,237 --> 01:09:15,760
من يکي از شما رو دارم
1225
01:09:16,587 --> 01:09:18,023
Chickenshit رهبر گروه
1226
01:09:18,197 --> 01:09:19,720
وسط تيراندازي از زمين بلند ميشه
1227
01:09:19,894 --> 01:09:22,332
و دو تا تيراندازي جداگانه انجام ميده
تا در گه بميرند
1228
01:09:22,549 --> 01:09:24,682
و در راه برگشت، به يک مشت روستايي
تيراندازي مي کنه
1229
01:09:24,856 --> 01:09:26,988
و از فقدان وجود گروه متعجب ميشه
1230
01:09:27,163 --> 01:09:29,034
و اونها رو مي کشه
تا شواهدو دفن کنه
1231
01:09:32,864 --> 01:09:33,734
هاه
1232
01:09:35,649 --> 01:09:39,958
خوب، من چيزي درباره روستايي هاي
تو نگفتم
1233
01:09:42,395 --> 01:09:44,223
تو بودي، مگه نه؟
1234
01:09:46,965 --> 01:09:48,880
هر اتفاقي براي من افتاد
بخاطر تو افتاد
1235
01:09:49,054 --> 01:09:50,577
باشه
1236
01:09:50,751 --> 01:09:51,839
باشه
1237
01:09:54,451 --> 01:09:56,061
بهت چي ميگم؟
1238
01:09:56,235 --> 01:09:58,933
چرا به
اون خوکو نشونه نميري
و بعد من و تو
1239
01:09:59,107 --> 01:10:00,326
مي تونيم درباره اش بحث کنيم
1240
01:10:01,414 --> 01:10:03,155
هوم
1241
01:10:03,329 --> 01:10:05,026
چرا دليل خوبي برام نمياري تا
کونتو به آتش نکشم
1242
01:10:05,201 --> 01:10:06,419
مقرت کجاست؟
1243
01:10:06,593 --> 01:10:07,594
چون تو مي ميري
1244
01:10:07,768 --> 01:10:09,509
قبل از اين که تير دوم رو
بزني چي؟
1245
01:10:09,683 --> 01:10:11,032
و راستشو بخواي ميکس، فکر نمي کنم که
بخوايم زندگيتو تمام کنيم
1246
01:10:11,207 --> 01:10:12,425
اينجا توي اين گه
1247
01:10:12,599 --> 01:10:14,471
! پس سر لعنتيتو صاف بگير
1248
01:10:15,950 --> 01:10:18,344
LT, من قبلاً مردم-
1249
01:10:19,650 --> 01:10:20,912
نه
1250
01:10:21,478 --> 01:10:23,784
مجبور نيستي بميري، ميکس
1251
01:10:23,958 --> 01:10:26,309
مجبور نيستي
1252
01:10:26,483 --> 01:10:28,615
بگذار يک سوال ازت بپرسم
1253
01:10:28,789 --> 01:10:30,835
بقيه پسرهايي که باهاشون بودي
کجا هستند؟
1254
01:10:31,009 --> 01:10:32,228
رفتند
1255
01:10:32,402 --> 01:10:33,707
مردند؟
1256
01:10:33,881 --> 01:10:35,187
شايد
1257
01:10:37,668 --> 01:10:38,582
دستگير شدند؟
1258
01:10:39,539 --> 01:10:40,323
احتمالاً
1259
01:10:41,976 --> 01:10:45,284
خيلي خوب، پس بگذار يک چيزو بهت بگم
1260
01:10:45,458 --> 01:10:47,504
رهبري يک گروه کار آسوني نيست
1261
01:10:47,678 --> 01:10:49,680
گاهي بايد انتخاب هاي سختي
انجام بدي
1262
01:10:49,854 --> 01:10:51,638
مثل گذشتن از چندتا افرادت براي
نجات دادن
1263
01:10:51,812 --> 01:10:53,727
تمام واحد لعنتي
1264
01:10:53,901 --> 01:10:59,255
اما ميکس، اين به اين معنا نيست که
نمي تونم براي برگردوندن تو سعي کنم
1265
01:11:00,691 --> 01:11:02,823
يک کم براي اين کار دير شده
1266
01:11:03,215 --> 01:11:05,696
نبايد دير شده باشه
1267
01:11:05,870 --> 01:11:07,741
لزوماً نه
1268
01:11:07,915 --> 01:11:10,135
اون هليکوپترها تا نيم ساعت ديگه
اينجا خواهند بود
1269
01:11:10,309 --> 01:11:11,615
و همه افراد در اين گروه
1270
01:11:11,789 --> 01:11:13,747
در اون هليکوپتر خواهند بود، باهم
1271
01:11:13,921 --> 01:11:15,488
درست همون طوري که اومديم
1272
01:11:15,662 --> 01:11:18,535
درست همين طوري که تمام
اين مدت بوديم
1273
01:11:18,709 --> 01:11:20,537
همه مون، ميکس، با هم
1274
01:11:20,711 --> 01:11:21,799
.... تو
1275
01:11:22,887 --> 01:11:25,846
شنيدي چي بهت گفتم؟
1276
01:11:28,414 --> 01:11:29,546
که چي؟ فکر کردي اونها فراموش مي کنند
1277
01:11:29,720 --> 01:11:31,199
يک دو جين دوست مرده؟
1278
01:11:32,636 --> 01:11:33,724
کاسپر
1279
01:11:34,420 --> 01:11:37,293
اسمش کاسپر بود، درسته؟
1280
01:11:40,600 --> 01:11:41,819
مطمئناً
1281
01:11:41,993 --> 01:11:43,255
حتما، اون اولين تيرو زد
1282
01:11:43,429 --> 01:11:45,039
و بقيه اون کاکا سياه هاي لعنتي
1283
01:11:45,213 --> 01:11:46,824
خوب، اونها دقيقا اونو دنبال مي کردند
مگه نه؟
1284
01:11:47,303 --> 01:11:51,437
اين، اين چيزيه که اتفاق افتاد
درسته ميکس؟
1285
01:11:52,525 --> 01:11:53,483
هاه؟
1286
01:11:54,484 --> 01:11:56,877
هنوز تقصير توئه
1287
01:11:57,748 --> 01:11:59,402
اتفاقات تخمي ميفته
1288
01:12:00,751 --> 01:12:02,709
مخصوصاً بيرون اينجا
1289
01:12:05,495 --> 01:12:07,627
اين به اين معنا نيست که براي
تو اتفاق ميفته
1290
01:12:10,543 --> 01:12:15,635
چرا اين بندهاي لعنتي رو اين قدر
سفت بستي؟
1291
01:12:15,809 --> 01:12:17,942
پس به من شليک نميشه
1292
01:12:19,944 --> 01:12:22,947
ما از شر اين بندها رها نميشيم
1293
01:12:23,121 --> 01:12:24,949
خوب، من اينجا دراز نکشيدم که حمام آفتاب بگيرم
1294
01:12:39,964 --> 01:12:42,793
هليکوپتر داره وارد ميشه
بريد توش
1295
01:12:56,154 --> 01:12:57,503
اونها اونجا هستند
1296
01:12:57,677 --> 01:12:58,939
روي مسير بگذارش
1297
01:12:59,113 --> 01:13:00,463
مفهوم شد
1298
01:13:07,861 --> 01:13:09,559
ستوان ساتر
آفرين گروه!
1299
01:13:09,733 --> 01:13:10,690
ساتر؟
1300
01:13:10,864 --> 01:13:12,344
خساراتو گزارش دادي؟
1301
01:13:12,518 --> 01:13:15,608
بله قربان . سه کليک در شمال شرقي فونگ ماي
1302
01:13:15,782 --> 01:13:18,481
تنها
واحد براوو کمپاني اينجاست
1303
01:13:18,655 --> 01:13:19,743
چند نفرو از دست دادي؟
1304
01:13:19,917 --> 01:13:21,701
سه تا حساب نشده، قربان
1305
01:13:21,875 --> 01:13:25,836
در تيراندازي بيرون
فونگ نام
1306
01:13:26,010 --> 01:13:27,577
بقيه گروه کجا اند؟
1307
01:13:27,751 --> 01:13:29,187
همين اندازه اند
1308
01:13:31,668 --> 01:13:34,584
بسيارخوب،
جوخه تيراندازيتو ببر داخل هلي کوپتر
1309
01:13:34,758 --> 01:13:36,063
قربان؟
1310
01:13:36,237 --> 01:13:38,588
ما ميريم و برميگرديم و
دنبال اون دلقک ها ميگرديم
1311
01:13:38,762 --> 01:13:41,025
من روي تخته يکم قدرت آتش ميخوام
1312
01:13:41,199 --> 01:13:43,767
بقيه گروه
برند تو هليکوپتر
1313
01:13:43,941 --> 01:13:47,727
و قرار ملاقات براي بقيه گروه
1314
01:14:45,263 --> 01:14:46,743
شما دوست هاي ما هستيد
1315
01:14:46,917 --> 01:14:48,092
و بد نيستيد
1316
01:14:48,266 --> 01:14:49,267
بله
1317
01:14:49,441 --> 01:14:50,877
هي، درباره ميکس به اونها بگو
1318
01:14:52,575 --> 01:14:54,925
تو يونيفرم امريکايي ها رو پوشيدي
1319
01:14:55,099 --> 01:14:57,144
تو اسلحه هاي امريکايي حمل مي کنيد
1320
01:14:57,318 --> 01:14:59,756
گلوله هاي امريکاييو شليک مي کني
1321
01:14:59,930 --> 01:15:02,498
هواپيماهاتون بمب هاي امريکايي مي اندازند
1322
01:15:02,672 --> 01:15:05,370
و بچه هاي ويتناميو مي کشند
1323
01:15:05,544 --> 01:15:07,894
ما 20 سرباز امريکاييو کشتيم
1324
01:15:08,068 --> 01:15:10,462
چون داشتند به ويتنامي ها شليک مي کردند
1325
01:15:10,636 --> 01:15:11,985
ما اونها رو کشتيم
1326
01:15:12,159 --> 01:15:14,988
ما اين کارو انتخاب نکرديم
ما با اين کار مبازره مي کنيم
1327
01:15:18,296 --> 01:15:19,863
جستجوگر
1328
01:15:20,037 --> 01:15:22,474
جستجوگر
در ويتنام شبيه پرواز
1329
01:15:22,648 --> 01:15:25,433
کردن بين دو گاو جنگيه
1330
01:15:34,181 --> 01:15:36,880
بگذار ما بريم و اونوقت هرگز
برنمي گرديم
1331
01:15:37,054 --> 01:15:40,231
مردم ويتنام بخاطر شما از
گرسنگي مي ميرند
1332
01:15:40,405 --> 01:15:42,973
مردم ويتنام نمي تونند برنج بکارن
1333
01:15:43,147 --> 01:15:46,629
چون هواپيماهاي امريکايي
اسپري مي کنندAgent Orange
1334
01:15:46,803 --> 01:15:48,326
و مزرعه رو نابود مي کنه
1335
01:15:48,979 --> 01:15:53,157
معادن امريکايي
چيزي رو مي گيرند که زندگي رو ساخته
1336
01:15:53,331 --> 01:15:55,028
و اونو به مرگ تبديل مي کنند
1337
01:16:02,949 --> 01:16:06,344
مردم ويتنام 1000 ساله که
مبارزه مي کنند
1338
01:16:06,518 --> 01:16:08,215
تا از سلطه چين جدا بشند
1339
01:16:15,701 --> 01:16:18,878
مردم ويتنام 1000 سال ديگه هم
مبارزه مي کنند
1340
01:16:19,052 --> 01:16:21,272
و براي 1000 سال بعد اون
1341
01:16:21,446 --> 01:16:23,187
گلوله ها به شما کمکي نمي کنند
1342
01:16:23,361 --> 01:16:24,841
بمب ها کمکي به شما نمي کنند
1343
01:16:25,015 --> 01:16:27,495
و خدا کمکي به شما نمي کنه
1344
01:16:32,718 --> 01:16:33,980
شما فقط مي ميريد
1345
01:16:44,991 --> 01:16:46,036
! برو
1346
01:16:55,915 --> 01:16:57,830
چه غلطي قراره بکنيم؟
1347
01:16:58,004 --> 01:17:00,920
من نميخوام روي ميدون مين لعنتي بميرم
1348
01:17:02,356 --> 01:17:04,532
اونها بهمون شليک مي کنند
1349
01:17:07,274 --> 01:17:09,233
پخش بشيد . اگر يکيمون بره روي مين
بقيه هم ميرند روي هوا
1350
01:17:09,407 --> 01:17:10,974
وقتي داد زدم از هم به سمت
درختها باز ميشيم
1351
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
... سه
1352
01:17:30,123 --> 01:17:31,081
... دو
1353
01:17:33,300 --> 01:17:34,432
...يک
1354
01:17:38,915 --> 01:17:39,742
! اونجا
1355
01:17:40,699 --> 01:17:43,267
اونجا . جي آي اس . باز کن
به سمت بالاي رودخانه
1356
01:17:44,137 --> 01:17:45,269
بيارش اينجا، کاپيتان
1357
01:17:46,313 --> 01:17:48,185
تا اون پسرها تکون خوردند
اسلحه تو بيار پايين
1358
01:17:48,751 --> 01:17:50,274
اونها خطرناکند
1359
01:18:00,327 --> 01:18:01,154
اونو مي شناسي؟
1360
01:18:01,328 --> 01:18:03,069
آره
1361
01:18:09,249 --> 01:18:10,598
به خانه برو جستجوگر
1362
01:18:10,773 --> 01:18:12,296
اين جنگ تو نيست
1363
01:18:23,220 --> 01:18:24,438
پايين
1364
01:18:41,194 --> 01:18:42,979
اونجارو پاکسازي کنيد
1365
01:18:50,464 --> 01:18:51,509
هي هي هي بچسب به نقشه
1366
01:18:51,683 --> 01:18:54,251
در اسلحه ها رو يادت باشه
1367
01:19:01,562 --> 01:19:02,825
! خدا رو شکر که پيدامون کردي
1368
01:19:02,999 --> 01:19:05,523
.... تو چطور
همانجا که هستي بمان-
1369
01:19:11,094 --> 01:19:13,313
نامردها اينجان قربان
1370
01:19:13,487 --> 01:19:14,227
مرد، چه کوفتي
1371
01:19:14,401 --> 01:19:15,315
قربان، چه خبره؟
1372
01:19:15,489 --> 01:19:16,621
اوه، احمق بازي درنيار
1373
01:19:16,795 --> 01:19:18,579
ما مي دونيم شما چي کار کرديد
1374
01:19:19,232 --> 01:19:21,887
درباره کدوم حرامزاده اي داري حرف مي زني؟
1375
01:19:22,061 --> 01:19:23,367
اون ميدونه
1376
01:19:23,541 --> 01:19:24,803
همه ما ميدونيم
1377
01:19:25,717 --> 01:19:28,154
بعد از اينکه همه مونو زير آتش اونجا
جا گذاشتي
1378
01:19:28,328 --> 01:19:30,417
يک جوخه کامل را روغن مالي کردي
1379
01:19:30,591 --> 01:19:32,376
اين يک مزخرف لعنتيه
1380
01:19:32,550 --> 01:19:34,117
ما دو روزه اينجاييم-
اين مزخرفه-
1381
01:19:34,291 --> 01:19:35,858
ما دو روزه اينجاييم
1382
01:19:36,032 --> 01:19:37,250
چارلي ما را زير آتش ول کرد
1383
01:19:37,424 --> 01:19:39,862
جايي که ال تي مادر جنده
مارو گذاشته بود
1384
01:19:40,036 --> 01:19:42,560
پس من نمي دونم داريد درباره
چي حرف مي زنيد قربان
1385
01:19:42,734 --> 01:19:44,214
اين مزخرفه
1386
01:19:44,388 --> 01:19:45,650
آره
1387
01:19:45,824 --> 01:19:47,043
تو کجايي؟ LT?
1388
01:19:49,262 --> 01:19:52,657
خوب من داشتم کثافتکاري هاي
شمارو پاک ميکردم
1389
01:19:52,831 --> 01:19:55,181
که بعد فهميدم يک کثافت کاري
ديگه هم کرديد
1390
01:19:56,617 --> 01:19:57,749
عمداً
1391
01:19:58,706 --> 01:20:01,100
تو چي ميکس؟
1392
01:20:01,274 --> 01:20:02,449
تو کجا بودي؟
1393
01:20:02,623 --> 01:20:04,190
تو صداي اون مردو شنيدي
1394
01:20:04,364 --> 01:20:07,628
کثافتکاري شمارو با اقامت در جوخه
پاک مي کردم
1395
01:20:07,803 --> 01:20:11,110
تمام مدت اون با تو بود؟
1396
01:20:11,284 --> 01:20:12,242
آره
1397
01:20:12,764 --> 01:20:13,852
بود
1398
01:20:14,331 --> 01:20:15,332
چرا اين کاکاسياه ها رو
تلف نمي کني
1399
01:20:15,506 --> 01:20:17,987
قبل از اين که گه کاري کنند؟
1400
01:20:18,161 --> 01:20:19,553
سرهنگ؟
1401
01:20:19,727 --> 01:20:21,599
اون مرد چطور مرد؟
1402
01:20:22,078 --> 01:20:23,731
اون مي دونه اونها چطور مردند
1403
01:20:24,907 --> 01:20:26,299
به اونها شليک شده
1404
01:20:27,039 --> 01:20:28,562
چه نوع اسلحه اي ؟
1405
01:20:28,736 --> 01:20:30,913
5.56, M16?
1406
01:20:31,087 --> 01:20:32,523
- 7.62.
1407
01:20:32,697 --> 01:20:35,004
کي از مدل 60 استفاده ميکنه ؟
1408
01:20:35,178 --> 01:20:37,397
من هرگز به خوکي در زندگيم
شليک نکردم
1409
01:20:37,571 --> 01:20:39,269
قربان
1410
01:20:39,443 --> 01:20:42,402
تنها يک نفر در گروه
داشت M60
1411
01:20:42,576 --> 01:20:44,448
و اون هيچ کدوم از ماها نبود
1412
01:20:50,758 --> 01:20:52,195
چه کوفتي؟
1413
01:20:52,369 --> 01:20:53,631
داري منو متهم به
کشتن افراد خودم مي کني؟
1414
01:20:55,589 --> 01:20:56,982
! لعنت بهت
1415
01:20:57,896 --> 01:21:00,290
توي يک تکه گه
1416
01:21:00,464 --> 01:21:01,769
!کاکاسياه لعنتي، لعنت به تو
1417
01:21:01,944 --> 01:21:03,293
صبر کن
1418
01:21:03,467 --> 01:21:06,949
حالا، چقدر مهمات استفاده کردي؟
1419
01:21:07,645 --> 01:21:09,125
لعنتي نمي دونم
1420
01:21:09,299 --> 01:21:10,561
شش تا کمربند؟
1421
01:21:11,170 --> 01:21:12,780
انگار بيشتر از اينها استفاده کردي
1422
01:21:12,955 --> 01:21:15,653
بگذار اون اسلحه رو ببينم، پسر
1423
01:21:26,620 --> 01:21:28,231
نمي دونم چطور توي اين
جهنم لعنتي
1424
01:21:28,405 --> 01:21:29,885
يک گروه منشعب شده زبون در آوردند
کون سياه هاي حرومزاده
1425
01:21:30,059 --> 01:21:31,974
بريد بيرون خون سرخ شده هاي آمريکايي
1426
01:21:32,148 --> 01:21:33,497
را از نژاد ما بيرون کنيد
1427
01:21:35,412 --> 01:21:38,241
تو مي خواي مالکوم ايکس باشي؟
مگه نه، توي گه
1428
01:21:38,415 --> 01:21:39,720
بخدا قسم مي خورم
1429
01:21:39,895 --> 01:21:42,549
هفته ديگه جلوي جوخه تيرباران
وايميستي
1430
01:21:42,723 --> 01:21:45,422
ميخوام ببينم که دارت مي زنند کاکا سياه
1431
01:21:45,596 --> 01:21:48,077
مي خوام ببينم توي لعنتي مردي
1432
01:21:49,556 --> 01:21:52,037
چي توي جيبته؟
1433
01:21:53,125 --> 01:21:55,998
يک جفت جوراب خشک
1434
01:22:00,219 --> 01:22:01,394
بيرون بيارش، پسر
1435
01:22:15,713 --> 01:22:17,106
اونها رو بهم بده
1436
01:22:26,550 --> 01:22:27,725
مادر به خطا
1437
01:22:35,211 --> 01:22:37,430
اوه، يا عيسي مسيح، ميکس
1438
01:22:37,604 --> 01:22:39,432
! اوه، عيسي مسيح
1439
01:22:43,001 --> 01:22:44,960
ميکس بذارش پايين
1440
01:22:48,398 --> 01:22:49,660
بندازش پايين
1441
01:22:53,403 --> 01:22:54,578
لعنت، ميکس
1442
01:22:54,752 --> 01:22:56,101
! من بهت شليک مي کنم
1443
01:23:01,933 --> 01:23:02,934
! ميکس
1444
01:23:40,928 --> 01:23:42,713
خواهر و مادر
1445
01:23:42,714 --> 01:23:45,714
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: KING MOVIE ::.
1446
01:23:45,715 --> 01:23:50,715
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
WWW.KING-MOVIE.SITE
1447
01:23:50,716 --> 01:23:55,716
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
1448
01:23:55,717 --> 01:24:00,717
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1449
01:24:00,718 --> 01:24:10,718
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1450
01:24:10,719 --> 01:24:20,719
پريسا يادکوري ، امير حسين شاملو
1451
01:24:20,720 --> 01:24:30,720
مينا مرتضوي ، صادق کلانتري
1452
01:24:30,721 --> 01:24:32,721
تيم ترجمه قـقـنوس
1453
01:24:32,722 --> 01:24:34,722
تيم ترجمه قـقـنوس
1454
01:24:34,723 --> 01:24:36,723
تيم ترجمه قـقـنوس
1455
01:24:36,724 --> 01:24:38,724
تيم ترجمه قـقـنوس
1456
01:24:38,725 --> 01:24:40,725
تيم ترجمه قـقـنوس
1457
01:24:40,726 --> 01:24:42,726
تيم ترجمه قـقـنوس
1458
01:24:42,727 --> 01:24:44,727
تيم ترجمه قـقـنوس
1459
01:24:44,728 --> 01:24:46,728
تيم ترجمه قـقـنوس
1460
01:24:46,729 --> 01:24:48,729
تيم ترجمه قـقـنوس
1461
01:24:48,730 --> 01:24:50,730
تيم ترجمه قـقـنوس
1462
01:24:50,731 --> 01:24:52,731
تيم ترجمه قـقـنوس