1
00:01:21,911 --> 00:01:26,911
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
2
00:01:26,911 --> 00:01:30,911
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3
00:01:30,935 --> 00:01:35,935
«: مـتـرجـمـیـن: سینا نمروری، میثم موسویان :»
.:: Meysam.Unicorn, sina_n_v ::.
4
00:01:42,314 --> 00:01:43,981
اسم من کارسون فیلیپس هست.
5
00:01:43,983 --> 00:01:45,350
من یه کاراگاه خصوصی هستم.
6
00:01:47,285 --> 00:01:51,423
دوست دارم مست کنم، سیگار بکشم، قمار کنم.
7
00:01:58,329 --> 00:02:00,264
بعضی وقتا یکم زیاده روی میکنم.
8
00:02:01,365 --> 00:02:02,933
اما میدونی که چی میگن.
9
00:02:02,935 --> 00:02:04,701
هر چیزی به اندازه متعادل خوبه.
10
00:02:04,703 --> 00:02:06,471
از جمله خود اعتدال.
11
00:02:17,248 --> 00:02:19,716
فکر میکردم از پس اینا بر میام، اما...
12
00:02:19,718 --> 00:02:24,420
آخرین باری که مهمون ناخونده
داشتم، خونم رو بهم ریختن
13
00:02:24,422 --> 00:02:27,459
و گربم ریموند هنوز فراموشش نکرده.
14
00:02:30,696 --> 00:02:31,729
15
00:02:32,797 --> 00:02:34,430
من یه گربه دستمه.
16
00:02:34,432 --> 00:02:36,632
- چی؟
- تو بگیرش.
17
00:02:38,937 --> 00:02:41,539
لعنتی!
18
00:02:50,982 --> 00:02:52,184
لعنتی!
19
00:02:55,553 --> 00:02:58,288
من 20 ساله که توی لوس آنجلس کار میکنم.
20
00:02:58,522 --> 00:03:00,756
هر کسی که اسم اینجا رو شهر فرشتگان گذاشته
21
00:03:00,758 --> 00:03:03,294
معلومه خیلی شوخ طبع بوده.
22
00:03:05,329 --> 00:03:07,663
پشت زرق و برق های هالیوودی
23
00:03:07,665 --> 00:03:09,397
مثل هر شهر دیگه ایه.
24
00:03:09,399 --> 00:03:12,600
جز این که زمانی که باد داغ سانتا
آنا از بیابون شروع به وزیدن میکنه
25
00:03:12,602 --> 00:03:14,705
چیزهای غیر قابل تصور ناگهان واقعی میشن.
26
00:03:15,306 --> 00:03:17,005
مردم عصبی تر میشن.
27
00:03:17,007 --> 00:03:20,811
حالشون عوض میشه و تو مهمونی ها جسد پیدا میشه.
28
00:03:21,411 --> 00:03:23,279
اما فکر کنم تفریحشون اینه.
29
00:03:27,485 --> 00:03:29,519
اکثر کارایی که به من میخوره معمولی هستن.
30
00:03:29,720 --> 00:03:33,523
همسرای خیانتکار، باباهای ورشکسته، افراد گمشده.
31
00:03:33,790 --> 00:03:35,723
اما هر چند وقت یه بار،
32
00:03:35,725 --> 00:03:38,863
یه پرونده جوری میشه که انتظارش رو نداشتم.
33
00:03:39,630 --> 00:03:42,432
ریموند رو اوردی سر کار. این بار کی دنبالته؟
34
00:03:43,633 --> 00:03:46,033
خب فقط وقتی ریموند رو میاری
وقتی که یکی دنبالت باشه
35
00:03:46,035 --> 00:03:48,002
و باید مخفی بشی.
36
00:03:48,004 --> 00:03:50,605
وقتی سرت به کار خودت نیست چقدر ناز میشی.
37
00:03:50,607 --> 00:03:52,507
چند روز حواست بهش باشه.
38
00:03:52,509 --> 00:03:54,577
باشه کارسون. در ضمن یه نفر تو دفترته.
39
00:03:56,112 --> 00:03:57,480
میبینم.
40
00:04:00,482 --> 00:04:01,816
آقای فیلیپس؟
41
00:04:01,818 --> 00:04:03,520
به نظر غافلگیر شدی.
42
00:04:03,853 --> 00:04:06,888
انتظار داشتم مسن تر باشی.
43
00:04:06,890 --> 00:04:09,456
بزنم به تخته خوب موندی.
میتونی همین الان لباس ورزشی بپوشی.
44
00:04:09,458 --> 00:04:11,895
فکر کنم یه مقدار راجب گذشتم بدونی. بشین.
45
00:04:13,062 --> 00:04:15,830
- من توی گالوستون بزرگ شدم.
- خب...
46
00:04:15,832 --> 00:04:18,833
حدس زدم اینجا بوی شرق تگزاس میاد.
47
00:04:18,835 --> 00:04:20,602
تو دیدنی بودی.
48
00:04:30,579 --> 00:04:31,580
تملق...
49
00:04:32,148 --> 00:04:33,814
همه جا بدردت میخوره.
50
00:04:33,816 --> 00:04:35,916
در خدمتم. چه کمکی از من بر میاد؟
51
00:04:35,918 --> 00:04:39,654
خوب، آقای فیلیپس، عمه
من، باربارا ون پول،
52
00:04:39,656 --> 00:04:42,689
بیرون گالوستون توی یه آسایشگاه روانی هست.
53
00:04:42,691 --> 00:04:43,826
پلزنت مدوز؟
54
00:04:44,493 --> 00:04:45,794
پلزنت مدوز رو یادمه.
55
00:04:47,029 --> 00:04:49,595
چند سال پیش کاملا از نظر روانی بهم ریخت
56
00:04:49,597 --> 00:04:51,865
و از اون موقع خوب نشده.
57
00:04:51,867 --> 00:04:54,501
قبلا مرتب زنگ میزدم باهاش حرف میزدم،
58
00:04:54,503 --> 00:04:56,903
اما حالا که زنگ میزنم منو دست به سر میکنند.
59
00:04:56,905 --> 00:04:58,805
فقط چند تا نامه برام میاد.
60
00:04:58,807 --> 00:05:03,610
خب ببین، من معمولا کار
بیرون شهر قبول نمیکنم، پس...
61
00:05:03,612 --> 00:05:06,613
من نمیخوام کسی رو از اونجا استخدام کنم
62
00:05:06,615 --> 00:05:08,617
چون نمیدونم بتونم بهشون اعتماد کنم یا نه.
63
00:05:09,517 --> 00:05:11,385
از کجا میدونی به من میتونی اعتماد کنی؟
64
00:05:11,920 --> 00:05:13,387
هی، کارسون.
65
00:05:14,857 --> 00:05:17,559
فکر میکنم شاید خوب باشه چند هفته از شهر بری بیرون.
66
00:05:18,160 --> 00:05:20,693
داریم راجب گالوستون حرف میزنیم.
67
00:05:20,695 --> 00:05:22,895
مشکل گالوستون چیه؟
68
00:05:22,897 --> 00:05:25,433
هیچ مشکلی نداره. با من نمی سازه.
69
00:05:32,540 --> 00:05:33,908
قیمتت رو بگو کارسون.
70
00:05:45,853 --> 00:05:48,220
یک زن زیبا با داستانی غم انگیز
71
00:05:48,222 --> 00:05:50,424
همیشه یکی از نقاط ضعف من بوده.
72
00:05:50,725 --> 00:05:52,994
به همراه دسته چک آمادش...
73
00:05:54,229 --> 00:05:56,430
نمیشد مقاومت کرد.
74
00:05:57,832 --> 00:06:00,902
جاده همیشه برای من فوق العاده جالب بوده.
75
00:06:01,235 --> 00:06:03,869
تایرها در برابر آسفالت
76
00:06:03,871 --> 00:06:07,942
مسیری هیپنوتیزم کننده میشه
به جاهایی که به ندرت میرم.
77
00:06:18,920 --> 00:06:20,988
من برگشته بودم به تگزاس.
78
00:06:21,655 --> 00:06:24,691
سرزمین کابوی ها، زنای زیبا،
79
00:06:24,925 --> 00:06:26,859
استیک دو کیلویی...
80
00:06:26,861 --> 00:06:28,260
با این استیک ها نا امید نمیشید.
81
00:06:28,262 --> 00:06:30,195
و مقدس ترین چیزها...
82
00:06:42,642 --> 00:06:44,844
از وقتی از تگزاس رفتم اتفاقات زیادی افتاده.
83
00:06:45,645 --> 00:06:47,847
گروه بیتلز و جنگ ویتنام اومده و رفته،
84
00:06:49,716 --> 00:06:51,883
آرمسترانگ روی ماه قدم گذاشت،
85
00:06:51,885 --> 00:06:54,788
و من اندازه زمین فوتبال دالاس
مشروب بوربون خورده بودم.
86
00:06:56,823 --> 00:07:00,659
شاید بلاخره اونقدری مست کرده بودم
که با شرمندگی گذشتم رو به رو بشم.
87
00:07:00,994 --> 00:07:05,229
من از جین فرار کردم، تنها زنی که عاشقش بودم،
88
00:07:05,231 --> 00:07:07,899
سریع تر از هر موقعی که
توی زمین دویدم فرار کردم،
89
00:07:07,901 --> 00:07:11,004
بعد از این که توی اون بازی
آخر خودم رو شرمنده کردم.
90
00:08:00,085 --> 00:08:01,120
سلام.
91
00:08:02,088 --> 00:08:03,756
ما منتظر شما بودیم.
92
00:08:05,758 --> 00:08:07,924
بودید؟
93
00:08:07,926 --> 00:08:09,759
شما به عنوان ناظر موسسه اومدید درسته؟
94
00:08:09,761 --> 00:08:11,030
نه. من فقط...
95
00:08:12,097 --> 00:08:14,199
- اینجام که یه بیمار رو ببینم.
- یه دوست؟
96
00:08:15,100 --> 00:08:17,067
سمت تو چیه؟ دکتری چیزی هستی؟
97
00:08:17,069 --> 00:08:19,138
نه. اسکیزوفرنی پارانوئید دارم.
98
00:08:20,105 --> 00:08:21,637
اینجاست.
99
00:08:21,639 --> 00:08:23,839
من یه گربه دارم که پارانوید داره.
100
00:08:23,841 --> 00:08:25,844
- ببخشید قربان.
- وقت درمانته.
101
00:08:30,982 --> 00:08:34,085
بازی بینگو ساعت 3 و نیم در اتاق نورگیر.
102
00:08:34,619 --> 00:08:35,851
فراموش نکنید...
103
00:08:35,853 --> 00:08:37,286
- سلام علیک.
- سلام علیک.
104
00:08:37,288 --> 00:08:39,655
میتونم کمکتون کنم؟
105
00:08:39,657 --> 00:08:42,325
آره. من میخوام یکی از بیماراتون رو
ملاقات کنم به اسم باربارا ون پول.
106
00:08:42,327 --> 00:08:45,361
بازی بینگو ساعت 3 تو اتاق نورگیر رو فراموش نکنید.
107
00:08:45,363 --> 00:08:47,363
- مشکلی پیش اومده؟
- نه.
108
00:08:47,365 --> 00:08:50,568
اسمش آشنا نیست. میتونید توصیفش کنید؟
109
00:08:51,170 --> 00:08:54,904
خب اون اینجا زندگی میکنه. فکر
کنم بهتر میتونی خودت توصیفش کنی.
110
00:08:54,906 --> 00:08:57,075
احتمالا توی پرونده هاتون هست. اونا رو چک کن.
111
00:08:59,143 --> 00:09:01,179
- به دکتر متچل خبر میدم.
- خیلی خب.
112
00:09:07,418 --> 00:09:11,153
مدیتیشن گروهی توی حیاط اصلی
یک ربع دیگه برگزار میشه.
113
00:09:11,155 --> 00:09:13,154
مدیتیشن گروهی توی حیاط اصلی...
114
00:09:13,156 --> 00:09:16,725
اون الان سرش شلوغه. اگه عیبی نداره بشینید.
115
00:09:16,727 --> 00:09:17,795
خیلی خب.
116
00:09:19,063 --> 00:09:21,996
اینا درمان شوک الکتریکی انجام میدید؟
117
00:09:21,998 --> 00:09:26,070
- نه برای ملاقات کننده ها.
- چه خوب.
118
00:09:34,111 --> 00:09:36,144
اون اومده باربارا ون پول رو ببینه.
119
00:09:50,261 --> 00:09:53,828
تمرین مدیتیشن گروهی توی حیاط
اصلی یک ربع دیگه برگزار میشه.
120
00:09:53,830 --> 00:09:56,967
تمرین مدیتیشن گروهی توی حیاط
اصلی یک ربع دیگه برگزار میشه.
121
00:10:16,153 --> 00:10:19,256
خوشحالم که دوباره میبینمت آقای کارسون فیلیپس.
122
00:10:20,823 --> 00:10:21,857
ببخشید؟
123
00:10:24,026 --> 00:10:25,960
تو منو یادت نمیاد.
124
00:10:25,962 --> 00:10:27,495
مربوط به خیلی وقت پیشه.
125
00:10:27,497 --> 00:10:30,231
من یه بازیکن تازه کار بودم روی نیمکت.
126
00:10:30,233 --> 00:10:33,000
هنوز تیزیای چوب نیمکت تو پشتم مونده.
فوتبال بازی میکردم.
127
00:10:33,002 --> 00:10:35,971
تو توی زمین بازی میکردی بازیکن اصلی بودی. تو...
128
00:10:37,106 --> 00:10:40,308
امتیاز میگرفتی. رکورد میزدی.
129
00:10:40,310 --> 00:10:42,042
چند تا کلاس با هم رفتیم.
130
00:10:42,044 --> 00:10:43,879
البته هر موقع دوست داشتی بیای.
131
00:10:45,114 --> 00:10:46,346
مایلز.
132
00:10:46,348 --> 00:10:48,117
اسمت اینه؟ مایلز؟
133
00:10:48,850 --> 00:10:52,085
- دکتر مایلز میچل.
- خیلی سال پیش بود. خیلی سال پیش.
134
00:10:52,087 --> 00:10:53,722
- درسته.
- آره.
135
00:10:55,524 --> 00:10:58,425
میتونستی آدم بزرگی بشی.
136
00:10:58,427 --> 00:11:01,496
خب تو که مطمئنا به یه جایی رسیدی.
137
00:11:01,498 --> 00:11:04,798
- جای قشنگی داری.
- خیلی ممنون.
138
00:11:04,800 --> 00:11:08,834
باعث افتخارمونه که محیطی آروم
برای مشتریامون ایجاد کنیم.
139
00:11:08,836 --> 00:11:12,272
ما به فراتر از مناطق گالوستون سرویس میدیم.
140
00:11:12,274 --> 00:11:14,007
به سراسر تگزاس.
141
00:11:14,009 --> 00:11:15,277
راستش به کل کشور.
142
00:11:16,512 --> 00:11:18,545
خب اینجایی که خانم ون پول رو ببینی؟
143
00:11:18,547 --> 00:11:19,781
بله همینطوره.
144
00:11:21,082 --> 00:11:23,017
- ازینطرف.
- خیلی خب.
145
00:11:25,186 --> 00:11:28,888
خب از کجا خانم ون پول رو میشناسی؟
146
00:11:28,890 --> 00:11:31,891
خب، دوست خانوادگیه.
147
00:11:31,893 --> 00:11:35,363
برگشتم به شهر خودم دارم ملاقات میکنم.
148
00:11:35,997 --> 00:11:37,931
امیدوارم مشکلی پیش نیومده باشه.
149
00:11:37,933 --> 00:11:40,300
تو دکتری تو باید بگی.
150
00:11:40,302 --> 00:11:42,304
نه. البته که نه.
151
00:11:43,338 --> 00:11:45,571
فقط مساله اینجاست که خیلی ملاقات
کننده های زیادی سراغش نمیان.
152
00:11:45,573 --> 00:11:47,808
و اون به ندرت اعضای خانوادش رو میبینه.
153
00:11:48,409 --> 00:11:50,110
خب من اومدم اینجا بهش سر بزنم.
154
00:11:50,112 --> 00:11:52,346
آره.
155
00:11:52,348 --> 00:11:54,880
دوست ندارم زیر قولم بزنم،
156
00:11:54,882 --> 00:11:57,550
بهش گفتم میرم باربارا رو ملاقات کنم
157
00:11:57,552 --> 00:12:00,186
و مطمئن شم حالش خوبه و شاید یکم سرحالش بیارم.
158
00:12:00,188 --> 00:12:03,358
البته. البته، کاملا متوجه هستم.
159
00:12:04,425 --> 00:12:07,193
مساله اینجاست که الان نمیتونی باربارا رو ببینی.
160
00:12:07,195 --> 00:12:09,030
اون توی جلسه درمان گروهیه.
161
00:12:09,930 --> 00:12:13,233
- خب چه مدتی توی شهر میمونی؟
- صبر میکنم.
162
00:12:14,302 --> 00:12:16,435
خب جلسه کل بعد از ظهر رو طول میکشه
163
00:12:16,437 --> 00:12:18,837
و ما دوست نداریم تداخل ایجاد کنیم.
164
00:12:18,839 --> 00:12:23,275
البته بهشون استراحت و اینا میدیم، اما
باید کاری کنیم که تمرکز داشته باشن.
165
00:12:23,277 --> 00:12:26,946
اما وقتی که آماده بود بهت خبر میدم، کجا میمونی؟
166
00:12:26,948 --> 00:12:29,017
خب چرا امشب بر نگردم؟
167
00:12:29,450 --> 00:12:31,517
اون بیچاره خسته شده.
168
00:12:31,519 --> 00:12:36,087
ما دوست داریم بیمارا روی چیزهایی که
169
00:12:36,089 --> 00:12:38,393
تو گروه گفته میشه فکر کنن.
170
00:12:39,860 --> 00:12:41,094
خب...
171
00:12:41,429 --> 00:12:43,895
اونا چیزی به من راجب این قضیه گروه درمانی نگفتن.
172
00:12:43,897 --> 00:12:45,399
راجبش کنجکاو هستم.
173
00:12:46,366 --> 00:12:48,368
خانم ون پول خیلی منزویه.
174
00:12:49,304 --> 00:12:51,404
به علاوه، اون..
175
00:12:51,406 --> 00:12:54,506
خیلی ثروتمنده، و این باور رو داره که...
176
00:12:54,508 --> 00:12:56,207
همه اونو برای پولش میخوان.
177
00:12:56,209 --> 00:12:58,310
خب میتونم به شما اطمینان بدم
که برای این قضیه اینجا نیستم.
178
00:12:58,312 --> 00:12:59,544
خب چرا این کارو نکنیم؟
179
00:12:59,546 --> 00:13:01,980
من توی متل لون استار میمونم.
180
00:13:01,982 --> 00:13:05,383
وقتی باربارا آماده بود به من زنگ بزن من برمیگردم.
181
00:13:05,385 --> 00:13:09,154
در همین حال، بخاطر وقتی که گذاشتی ممنونم
182
00:13:09,156 --> 00:13:11,425
و روز خوبی داشته باشی.
183
00:13:53,332 --> 00:13:56,066
حس کردم یه نیروی نامرئی موهای کوتاهم رو میکشه
184
00:13:56,068 --> 00:13:58,035
وقتی از پیش دکتر رفتم.
185
00:13:58,037 --> 00:14:00,206
برای همین خواستم که یه روش دیگه رو امتحان کنم.
186
00:14:34,707 --> 00:14:36,973
187
00:14:36,975 --> 00:14:39,041
188
00:14:39,043 --> 00:14:43,081
189
00:14:43,649 --> 00:14:44,682
سلام.
190
00:14:45,885 --> 00:14:48,453
- فکر کنم هنوز اینجا بوربون پیدا میشه؟
- بله قربان.
191
00:14:51,356 --> 00:14:52,290
میارم.
192
00:14:57,262 --> 00:14:59,364
یه شورلت کاماروی جدید میخوام!
193
00:14:59,997 --> 00:15:01,966
194
00:15:02,200 --> 00:15:04,135
195
00:15:04,770 --> 00:15:07,136
196
00:15:07,138 --> 00:15:08,538
197
00:15:08,540 --> 00:15:15,380
198
00:15:20,685 --> 00:15:25,154
بس کن مسخره بازیو اسلاید. یا رو کن
دستو یا برو بیرون. بسه دیگه.
199
00:15:25,156 --> 00:15:26,656
بیا بریم آشغال.
200
00:15:26,658 --> 00:15:29,258
فقط سه نوع آدم داخل ساختمون عینک دودی میزنن.
201
00:15:29,260 --> 00:15:32,162
کورا، عوضیا و کورای عوضی.
202
00:15:32,797 --> 00:15:36,033
من 200 دلار میزارم.
203
00:15:36,500 --> 00:15:39,571
لورنزو، همه پولات رو خرج اون لباس کردی؟
204
00:15:39,771 --> 00:15:41,171
از اون لباس خوشم میاد.
205
00:15:42,272 --> 00:15:44,374
اوه خدای من.
206
00:15:46,276 --> 00:15:49,043
هی، دکتر. چطوری؟
207
00:15:49,045 --> 00:15:51,348
فکر نمیکردم هیچوقت دیگه اینجا ببینمت.
208
00:15:52,082 --> 00:15:53,548
چقدر عوض شدی.
209
00:15:53,550 --> 00:15:55,383
خب، فقط تو میدونی.
210
00:15:55,385 --> 00:15:56,651
از کاری که با اینجا کردی خوشم اومد.
211
00:15:56,653 --> 00:16:00,187
خب میدونی که، اونا تقاضا میکنن، من تامین میکنم.
212
00:16:00,189 --> 00:16:02,594
اونا به فنا میرن، من پول دار میشم.
213
00:16:03,160 --> 00:16:05,527
خیلی علمی نیست، اما همیشه جوابه.
214
00:16:05,529 --> 00:16:09,498
- بینگ، تو قهرمان شهرمون رو یادته.
- اوه بیخیال!
215
00:16:09,500 --> 00:16:10,601
بینگ والش؟
216
00:16:11,434 --> 00:16:12,834
الان دیگه رئیس والش هستم.
217
00:16:12,836 --> 00:16:16,104
اوه رئیس پلیس. فقط تو تگزاس چنین چیزی ممکنه.
218
00:16:17,508 --> 00:16:20,276
اون کارو نکن! این کارو نکن!
219
00:16:22,445 --> 00:16:25,747
- فکر کردم یه روح دیدم.
- دیدی واقعا.
220
00:16:25,749 --> 00:16:29,620
بهش ورق بده مری سو. اینجا اعتبار داره.
221
00:16:30,286 --> 00:16:31,588
اعتبار خوبی داره.
222
00:16:37,594 --> 00:16:40,462
فکر کنم پایه یه بازی خوب دوستانه هستی؟
223
00:16:40,464 --> 00:16:42,231
خب، هر چی تو بگی.
224
00:16:44,133 --> 00:16:47,803
- میتونیم بلاخره ورقمون رو بازی کنیم؟
- تند نرو مشتی.
225
00:16:49,339 --> 00:16:51,575
این لورنزو رودریگز هست. اون یه...
226
00:16:52,609 --> 00:16:53,842
کارآفرینه.
227
00:16:53,844 --> 00:16:55,442
خودتو اینجوری صدا میکنی؟
228
00:16:55,444 --> 00:16:57,380
میدونی ما چی بهش میگیم؟ ال گوانو.
229
00:16:57,880 --> 00:17:02,385
چون اون لگن زیر بیمارای
آسایشگاه روانی رو تمیز میکرد.
230
00:17:02,886 --> 00:17:04,120
که اینطور؟
231
00:17:05,254 --> 00:17:06,754
تو کسی هستی که باید باهاش حرف بزنم.
232
00:17:06,756 --> 00:17:09,690
- سلام بابایی.
- سلام عسلم. چقدر لازم داری؟
233
00:17:09,692 --> 00:17:11,561
چی؟ فقط عشق و محبتت رو میخوام.
234
00:17:12,193 --> 00:17:15,429
کارسون این دخترم رزه. اون صاحب اینجاست.
235
00:17:15,431 --> 00:17:17,631
- خیلی جای خوبیه.
- ممنون.
236
00:17:17,633 --> 00:17:20,133
- و این...
- میدونم کیه.
237
00:17:20,135 --> 00:17:22,903
چون هر هفته توی تلوزیون میبینمت.
238
00:17:22,905 --> 00:17:24,671
چه حسی داری که همه رکورد هات رو شکوندم؟
239
00:17:24,673 --> 00:17:26,609
بیخیال، رکوردا برای شکسته شدنن.
240
00:17:27,310 --> 00:17:29,476
مربی میگفت تو قبلا بهترین مهاجمی بودی که دیده.
241
00:17:29,478 --> 00:17:31,477
خب مطمئنم دیگه اینو نمیگه.
242
00:17:31,479 --> 00:17:32,813
همینه.
243
00:17:32,815 --> 00:17:34,581
چه گندی زد مگه نه؟
244
00:17:34,583 --> 00:17:36,916
اوه؟ حالا دیگه بهم توهین میکنیم؟
245
00:17:36,918 --> 00:17:39,620
همیشه رو فرم بودی، رو بازی های خودت شرط میبستی.
246
00:17:39,622 --> 00:17:42,890
و هر چی میخواستی داشتی، و همه رو ریختی دور.
247
00:17:42,892 --> 00:17:44,557
این چه حسی بهت میده؟
248
00:17:44,559 --> 00:17:46,595
نمیدونم. شاید یه روز به من بگی.
249
00:17:47,395 --> 00:17:49,565
راه نداره. من خریدنی نیستم پیرمرد.
250
00:17:50,833 --> 00:17:53,368
- همه یه قیمتی دارن.
- چقدر حرف میزنین.
251
00:17:54,235 --> 00:17:56,336
من اینجا میمونم.
252
00:17:56,338 --> 00:17:58,540
هپی بعدا توی دفترم میبینمت.
253
00:17:59,341 --> 00:18:00,542
میبینمت کارسون.
254
00:18:02,377 --> 00:18:03,877
خیلی خب مشتی،
255
00:18:03,879 --> 00:18:06,212
ببینم چی تو اون شهر گنده یاد گرفتی.
256
00:18:06,214 --> 00:18:07,682
- خیلی خب.
- شرط رو بزارید آقایون.
257
00:18:26,301 --> 00:18:29,404
برو بابا شوخیت گرفته؟ کون لقش.
258
00:18:41,382 --> 00:18:43,582
من اونجا رو میز پوکر نشسته بودم،
259
00:18:43,584 --> 00:18:46,318
توسط کسایی که باهاشون بزرگ شدم احاطه شده بودم.
260
00:18:46,320 --> 00:18:49,354
و حتی با این که 20 سال نبودم،
261
00:18:49,356 --> 00:18:50,790
باورم نمیشد که چقدر آسون
262
00:18:50,792 --> 00:18:53,862
به سبک و سیاق زندگی گذشتم برگشتم.
263
00:18:55,429 --> 00:18:58,997
بینگ والش اونجا بود که باهاش فوتبال بازی میکردم.
264
00:18:58,999 --> 00:19:02,601
مطمئن بودم تا حالا پرونده بزرگی به تورش نخورده.
265
00:19:02,603 --> 00:19:03,637
من کارم تمومه.
266
00:19:08,375 --> 00:19:10,410
- همه رو میزارم.
- هر چی داشت گذاشت.
267
00:19:12,012 --> 00:19:15,247
بعد از اون اسلاید بود، هیپی اصلی.
268
00:19:15,249 --> 00:19:17,584
اون احتمالا بیشتر از تیموتی لری اسید مصرف کرده بود.
(روانشناس مدافع استفاده از مواد مخدر)
269
00:19:18,018 --> 00:19:20,253
شرمنده دکتر. میرم بیرون.
270
00:19:23,857 --> 00:19:26,525
- همه رو میزارم.
- در آخر دکتر بود.
271
00:19:26,527 --> 00:19:28,794
اون از یه قمارخونه دار شهر کوچیک
272
00:19:28,796 --> 00:19:31,297
رسید به یکی از بزرگترین دلال های قدرت ایالتی.
273
00:19:32,498 --> 00:19:35,332
- خود همین قابل احترام بود...
- لعنتی!
274
00:19:35,334 --> 00:19:39,405
با توجه به این که توی تگزاس یه سیاه پوست بود.
275
00:19:45,278 --> 00:19:47,213
فقط کله گنده ها موندن.
276
00:19:50,651 --> 00:19:52,452
- احتمالا ورقاش ریمه.
- چک.
277
00:19:52,986 --> 00:19:55,955
میشناسی منو دکتر. یا همه یا هیچی.
278
00:19:57,790 --> 00:20:02,495
اینجور فکر کردم باعث میشه
279
00:20:03,663 --> 00:20:05,431
هیچی نصیبت نشه.
280
00:20:05,865 --> 00:20:06,866
رو کن.
281
00:20:07,600 --> 00:20:09,802
ما تو دنیایی زندگی می کنیم که پر از ریسکه.
282
00:20:11,436 --> 00:20:12,571
ریمه.
(ورق ها به ترتیب هستن)
283
00:20:17,543 --> 00:20:18,578
من زندگی نمیکنم.
284
00:20:19,479 --> 00:20:21,714
دکتر برد. مبارکه.
285
00:20:23,015 --> 00:20:24,614
خونه کامل بالا تر از ریمه.
(خونه کامل: سه و دو تا ورق مشابه)
286
00:20:24,616 --> 00:20:26,252
من هیچوقت نمیبازم کارسون.
287
00:20:28,054 --> 00:20:31,088
- مری سو، اون سکه ها رو برام نقد کن.
- بله قربان.
288
00:20:31,090 --> 00:20:33,558
بیا یکم استراحت کنیم. برات نوشیدنی میگیرم.
بوربون میخوردی آره؟
289
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
آره.
290
00:20:39,599 --> 00:20:41,633
وقتی راجب ماری شنیدم خیلی متاسف شدم.
291
00:20:46,037 --> 00:20:47,506
12 سال گذشته.
292
00:20:50,342 --> 00:20:52,277
سرطان لعنتی.
293
00:20:53,378 --> 00:20:55,480
تقریبا نصف شهر باهاش مریض شدن.
294
00:20:58,049 --> 00:20:59,551
هنوز هم با جین هستی؟
295
00:21:00,118 --> 00:21:02,052
نه نه.
296
00:21:02,054 --> 00:21:04,523
نمیدونم اصلا چی باید بهش بگم.
297
00:21:05,724 --> 00:21:07,357
اون الان بیوه شده.
298
00:21:07,359 --> 00:21:10,061
یه دختر قشنگ داره. بکی.
299
00:21:11,062 --> 00:21:13,663
- با اون احمق ازدواج کرده.
- هنوز پشتم آدم دارم.
300
00:21:17,135 --> 00:21:19,604
- حرومزاده!
- عجب، باز شروع شد.
301
00:21:22,807 --> 00:21:24,740
- آروم باش.
- هی هپی.
302
00:21:24,742 --> 00:21:25,911
بسه!
303
00:21:26,778 --> 00:21:29,411
چه مرگته؟
304
00:21:29,413 --> 00:21:32,982
شب قبل بازی اصلی دعوا میکنی. عقلتو از دست دادی؟
305
00:21:32,984 --> 00:21:34,351
برو خونه پیش زنت.
306
00:21:35,719 --> 00:21:38,454
ببین. به من بپری کاری میکنم که
307
00:21:38,456 --> 00:21:39,889
توی ترکیب تیم رات ندن.
308
00:21:39,891 --> 00:21:40,792
فهمیدی؟
309
00:21:41,692 --> 00:21:42,726
آروم باش.
310
00:21:44,895 --> 00:21:45,930
برو خونه پسر.
311
00:22:52,729 --> 00:22:53,696
یادمه تو رو.
312
00:22:55,932 --> 00:22:57,399
گربه کوچولوت کجاست؟
313
00:22:57,767 --> 00:23:00,435
اون لوس آنجلس رو ترجیح میده.
314
00:23:00,971 --> 00:23:02,973
خورشید، زنا.
315
00:23:04,007 --> 00:23:05,742
آقای گرگوری میخواد باهات حرف بزنه.
316
00:23:07,744 --> 00:23:08,811
که اینطور.
317
00:23:10,646 --> 00:23:11,711
318
00:23:11,713 --> 00:23:12,614
بچرخ ببینم.
319
00:23:12,949 --> 00:23:13,950
320
00:23:24,593 --> 00:23:26,596
لازمه کمک دست بهتری بگیری.
321
00:23:27,597 --> 00:23:29,163
اون کجاست آقای فیلیپس؟
322
00:23:29,165 --> 00:23:31,466
نمیدونم.
323
00:23:32,235 --> 00:23:34,701
- میخوام برگرده.
- ببین.
324
00:23:34,703 --> 00:23:38,572
من پیداش کردم، اوردمش خونه
پیشت، و تو هم پول دادی براش.
325
00:23:38,574 --> 00:23:40,808
برو بابا، اون فقط چند ساعت خونه بود،
326
00:23:40,810 --> 00:23:43,110
بعدش وسایلش رو جمع کرد رفت.
327
00:23:43,112 --> 00:23:46,012
- و این مشکل من نیست!
- چرا هست.
328
00:23:46,014 --> 00:23:49,116
تو توی فرودگاه با اون دیده
شدی که سوار هواپیماش کردی.
329
00:23:49,118 --> 00:23:51,551
میخوام بری بیاریش خونه.
330
00:23:51,553 --> 00:23:53,853
حتی اگه میدونستم کجاست، که نمیدونم.
331
00:23:53,855 --> 00:23:57,023
فکر کردی با دونستن بلایی
که سرش اوردی میارمش خونه؟
332
00:23:57,025 --> 00:23:58,591
چی بهت گفته؟
333
00:23:58,593 --> 00:24:01,830
چی گفته؟ من ازش سو استفاده کردم؟
334
00:24:04,032 --> 00:24:06,900
که فقط یه جای امن میخواد؟
335
00:24:06,902 --> 00:24:10,138
فقط میخواد یه بارم که شده
بخوابه و چراغ رو روشن نزاره؟
336
00:24:12,240 --> 00:24:14,076
فکر میکردم باهوشی.
337
00:24:16,745 --> 00:24:18,812
تو ریدی.
338
00:24:18,814 --> 00:24:21,749
وقتی بحث یه دختر خوشگل و یه
داستان غم انگیز میاد وسط میرینی.
339
00:24:22,717 --> 00:24:24,653
اگه جات بودم یه فکری
به حال این قضیه میکردم.
340
00:24:27,289 --> 00:24:28,757
حواست به خودت باشه کارسون.
341
00:24:30,192 --> 00:24:32,158
- زودباش پاشو ببینم!
- حق با اون بود.
342
00:24:32,160 --> 00:24:36,095
دخترش یه قصه ای سر هم کرده
بود که کمکش کنم فرار کنه.
343
00:24:36,097 --> 00:24:39,766
و باباش اونقدری باهوش بود که
بدونه من اونقدری احمق هستم که
344
00:24:39,768 --> 00:24:41,234
به اون دختر پول رو بدم.
345
00:24:41,236 --> 00:24:45,771
یه بار دیگه، یه دختر خوشگل با یه داستان غم انگیز.
346
00:24:45,773 --> 00:24:47,706
فکر میکردم تا الان دیگه سرم به سنگ خورده.
347
00:24:47,708 --> 00:24:49,878
اصلا اینجور نبود.
348
00:24:52,613 --> 00:24:54,048
آقای فیلیپس.
349
00:24:55,082 --> 00:24:57,116
من از انتظار خسته شدم.
350
00:24:57,118 --> 00:24:59,018
تو زنگ نزدی.
351
00:24:59,020 --> 00:25:00,989
ادب سرت نمیشه.
352
00:25:01,922 --> 00:25:05,958
- باربارا چطوره؟
- باربارا حالش خوبه. اون داره استراحت میکنه.
353
00:25:05,960 --> 00:25:07,359
روز بازیه.
354
00:25:07,361 --> 00:25:09,828
و یکم سرم گرم کارام بود،
355
00:25:09,830 --> 00:25:11,696
و متاسفم که فراموش کردم زنگ بزنم.
356
00:25:11,698 --> 00:25:14,600
خب الان من اینجام، لازم نیست زنگ بزنی.
357
00:25:14,602 --> 00:25:16,201
اون نمیخواد کسی رو ببینه.
358
00:25:16,203 --> 00:25:20,039
ببین، فقط یه دقیقه طول میکشه، و...
359
00:25:20,041 --> 00:25:22,341
خانوادش نگرانن.
360
00:25:22,343 --> 00:25:26,912
حس میکنم قبلا حرفش رو زدیم آقای فیلیپس.
361
00:25:26,914 --> 00:25:29,081
ما هر دومون میدونیم که خانوادش چی میخوان.
362
00:25:29,083 --> 00:25:32,917
متاسفم، به عنوان دکترش نمیتونم قبول
کنم که اون با یه غریبه ملاقات کنه.
363
00:25:32,919 --> 00:25:39,191
و خیلی بیشتر متاسفم که این
همه راه رو برای هیچی اومدی.
364
00:25:39,193 --> 00:25:43,297
میدونی، کل زمانی که اینجا
نشسته بودم، اون تلفن زنگ نخورد.
365
00:25:44,998 --> 00:25:46,733
چطور ورشکست نشدید؟
366
00:25:49,804 --> 00:25:51,236
صبح همگی بخیر.
367
00:25:51,238 --> 00:25:54,138
ناهار امروز گوشت چرخ کرده با سس گریوی هست.
368
00:25:54,140 --> 00:25:57,375
ناهار امروز گوشت چرخ کرده با سس گریوی هست.
369
00:25:57,377 --> 00:26:00,180
منو بگیر. حالت خوب میشه.
370
00:26:23,902 --> 00:26:25,305
ما چند تا مشتری جدید داریم.
371
00:26:26,039 --> 00:26:29,040
- میتونی ردیفش کنی؟
- من نمیتونم...
372
00:26:29,042 --> 00:26:31,042
بچه بیشتر میخواد. چکار کنیم؟
373
00:26:31,044 --> 00:26:33,311
باید خودی نشون بدی و مشکلمون رو حل کنی.
374
00:26:33,313 --> 00:26:36,279
- برو برو برو.
- باشه. خداحافظ.
375
00:26:36,281 --> 00:26:37,817
حلش میکنم.
376
00:27:45,249 --> 00:27:48,384
من پروندش رو پیدا کردم. خالی بود.
377
00:27:48,386 --> 00:27:51,121
بدون گزارش پزشکی یا لیست دارو.
378
00:27:51,123 --> 00:27:55,257
فقط آدرس مشتری و چند تا اظهاریه پرداخت.
379
00:27:55,259 --> 00:27:57,428
بیشتر بیماراش مرده بودن.
380
00:28:00,865 --> 00:28:03,435
به نظر میومد که دکتر هم اهل شرط بندیه.
381
00:28:04,936 --> 00:28:06,335
البته جالب بود،
382
00:28:06,337 --> 00:28:08,839
همه شرط ها برا باخت ما بود.
383
00:29:04,027 --> 00:29:05,195
میتونی اینجا بشینی.
384
00:29:07,197 --> 00:29:09,397
روز زیباییه. میتونی بیرون به بازی گوش بدی.
385
00:29:09,399 --> 00:29:11,232
مسابقه توی این روز آفتابی گالوستون برگزار میشه،
386
00:29:11,234 --> 00:29:13,469
جایی که امید میره هپی چندلر تیمش رو پیروز کنه...
387
00:29:13,471 --> 00:29:16,871
ما میریم داخل. اگه چیزی لازم داشتی بگو باشه؟
388
00:29:16,873 --> 00:29:20,310
رکورد هپی در بازی ها...
389
00:29:58,380 --> 00:29:59,548
تو از...
390
00:30:00,916 --> 00:30:01,917
اون بالا اومدی؟
391
00:30:02,385 --> 00:30:04,053
آره اومدم.
392
00:30:04,953 --> 00:30:06,455
وای خدا.
393
00:30:08,090 --> 00:30:09,224
بیا، بزار کمکت کنم.
394
00:30:10,192 --> 00:30:11,959
خیلی خب، ممنون.
395
00:30:14,997 --> 00:30:17,130
حالت خوبه؟
396
00:30:17,132 --> 00:30:19,132
- آره.
- یکم گیج میزنی.
397
00:30:19,134 --> 00:30:22,268
تو که باربارا ون پول رو نمیشناسی نه؟
398
00:30:22,270 --> 00:30:25,339
میشناسم. اما خیلی وقته که اون رو ندیدم.
399
00:30:25,341 --> 00:30:27,974
حدسی داری که کجا ممکنه باشه؟
400
00:30:27,976 --> 00:30:30,444
نه. آدما اینجا ناپدید میشن.
401
00:30:30,446 --> 00:30:32,612
اینجا جای بدیه.
402
00:30:32,614 --> 00:30:35,548
با نزدیک شدن به پایان نیمه، هنوز نیومکزیکو جلو هست
403
00:30:35,550 --> 00:30:38,452
حتی بعد از اون تاچ دوان زیبا از هپی چندلر...
404
00:30:51,165 --> 00:30:53,502
اینجا چه خبره...
405
00:30:54,402 --> 00:30:55,503
سلام آقای فیلیپس.
406
00:30:56,204 --> 00:30:59,205
ببخشید... میشه...
407
00:30:59,207 --> 00:31:01,475
میتونید این فیلم رو ظاهر کنید؟
408
00:31:01,477 --> 00:31:02,511
آه البته.
409
00:31:03,077 --> 00:31:04,345
چه اتفاقی برات افتاد؟
410
00:31:05,513 --> 00:31:06,645
من افتادم.
411
00:31:06,647 --> 00:31:08,247
این خاکش تازه هست.
412
00:31:08,249 --> 00:31:10,083
میتونم اگه بخوای تمیزش کنم.
413
00:31:11,051 --> 00:31:12,286
باشه. خوب میشه.
414
00:31:13,254 --> 00:31:15,254
بفرما. ممنون. دستت درد نکنه.
415
00:31:15,256 --> 00:31:16,555
بازی چطوره؟
416
00:31:16,557 --> 00:31:18,424
هپی گند زده به بازی.
417
00:31:18,426 --> 00:31:21,396
ما یه تاچ داون عقبیم.
418
00:31:22,597 --> 00:31:25,331
خب هنوز زوده.
419
00:31:25,333 --> 00:31:27,233
به جز اون فرار فوق العاده،
420
00:31:27,235 --> 00:31:30,034
هپی چندلر بازی بدی داشته.
421
00:31:30,036 --> 00:31:31,604
پاس خیلی بد توسط چندلر.
422
00:31:31,606 --> 00:31:33,972
- 5 توپگیری.
- اونا رفتن آقای فیلیپس.
423
00:31:33,974 --> 00:31:35,442
5 تا از 18 تا ...
424
00:31:36,511 --> 00:31:38,079
گفتن که برمیگردن.
425
00:31:38,346 --> 00:31:39,712
کی؟
426
00:31:39,714 --> 00:31:42,417
چهار نفر توی یه ماشین داج مشکی، پلاک کالیفرنیا.
427
00:31:43,484 --> 00:31:44,551
اونا دوستاتن؟
428
00:31:46,052 --> 00:31:48,322
نه زیاد.
429
00:31:49,424 --> 00:31:53,191
میشه حواست بهشون باشه؟
430
00:31:53,193 --> 00:31:57,531
اونا صد دلار به من دادن که حواسم به تو باشه!
431
00:31:58,998 --> 00:32:02,002
نه نیازی نیست. پولشون رو گرفتم، اما...
432
00:32:02,437 --> 00:32:04,269
خیلی خوب نمیبینم.
433
00:32:04,271 --> 00:32:07,105
سومین توپگیری امروز برای هپی چندلر.
434
00:32:07,107 --> 00:32:11,241
وای نه. هپی هنوز پا نشده.
به نظر میاد تکون نمیخوره.
435
00:32:11,243 --> 00:32:15,280
مربی توی زمینه و منتظر برانکارده.
436
00:32:15,282 --> 00:32:19,784
این خوب به نظر نمیاد. چندلر
رو از زمین میبرن بیرون.
437
00:32:19,786 --> 00:32:23,657
جمعیت کاملا ساکت و حیرت زده هستند.
438
00:32:36,603 --> 00:32:39,639
ببخشید. ببخشید.
439
00:32:40,707 --> 00:32:43,040
عقب بمون. عقب بمون.
اون شوهرمه.
440
00:32:43,042 --> 00:32:45,509
- عقب بمون.
- اون شوهرمه!
441
00:32:45,511 --> 00:32:47,146
اون شوهرمه!
442
00:33:06,398 --> 00:33:07,633
لطفا برید کنار.
443
00:33:16,709 --> 00:33:18,575
نمیدونستم چی بگم.
444
00:33:18,577 --> 00:33:22,211
بعد این همه سال. باید بدون نقص میبود.
445
00:33:22,213 --> 00:33:23,780
و واقعیتش،
446
00:33:23,782 --> 00:33:27,152
اوضاع خیلی مناسب حرفای معمولی نبود.
447
00:33:29,588 --> 00:33:32,288
من در مورد جین فکر کردم.
448
00:33:32,290 --> 00:33:36,529
من راجب هپی فکر کردم که به جای
کنار زنش روی یه تخته دراز افتاده.
449
00:33:37,229 --> 00:33:40,531
در مورد باربارا ون پول گمشده
450
00:33:40,533 --> 00:33:42,467
و دکتر مرموز فکر کردم.
451
00:33:43,334 --> 00:33:46,337
مهمتر از همه، به نوشیدن فکر کردم...
452
00:33:47,205 --> 00:33:48,639
و نه مقدار کم.
453
00:34:00,184 --> 00:34:01,487
- بله.
- کارسون؟
454
00:34:02,220 --> 00:34:03,221
جین هستم.
455
00:34:04,556 --> 00:34:07,725
میتونی بیای خونه؟ میخوام حرف بزنم.
456
00:34:27,245 --> 00:34:30,413
قبل از دیروز 20 سال بود که ندیده بودمش.
457
00:34:30,415 --> 00:34:33,517
کاملا خودم رو قانع کرده بودم که از اون گذشتم.
458
00:34:34,451 --> 00:34:36,521
اما این اولین باری نبود که اشتباه میکردم.
459
00:34:37,655 --> 00:34:39,290
حالتون چطوره قربان؟ بیاید داخل.
460
00:34:41,191 --> 00:34:43,560
- چطوری؟
- خوبم. بیاید دنبالم.
461
00:34:46,196 --> 00:34:47,696
اینجا بشینید.
462
00:34:47,698 --> 00:34:49,799
- ممنون.
- خواهش میکنم.
463
00:34:49,801 --> 00:34:52,269
- اون یکم دیگه میاد.
- خیلی خب.
464
00:35:17,294 --> 00:35:18,562
سلام، کارسون.
465
00:35:20,530 --> 00:35:21,598
سلام، جین.
466
00:35:24,401 --> 00:35:25,769
یه نوشیدنی میل داری؟
467
00:35:26,937 --> 00:35:28,905
ساعت 10 و نیم صبحه.
468
00:35:29,906 --> 00:35:31,173
همون همیشگی؟
469
00:35:32,709 --> 00:35:33,877
وضعت خوبه.
470
00:35:35,544 --> 00:35:36,613
نه واقعا.
471
00:35:38,582 --> 00:35:40,884
به نظر میاد هر چیزی که لازم داری برات فراهمه.
472
00:35:45,588 --> 00:35:47,523
ظاهر میتونه فریبنده باشه کارسون.
473
00:35:53,764 --> 00:35:55,498
چارلی چی شد؟
474
00:35:56,832 --> 00:35:57,867
اون مرد.
475
00:35:58,834 --> 00:36:00,869
همونجا توی باغ سکته قلبی کرد.
476
00:36:00,871 --> 00:36:02,405
متاسفم.
477
00:36:04,740 --> 00:36:06,409
اصلا کوتاه نمیومد.
478
00:36:07,510 --> 00:36:09,244
خیلی طماع بود. معلوم شد که...
479
00:36:10,413 --> 00:36:13,614
داشتن همه چیز براش زیادی بود.
480
00:36:13,616 --> 00:36:15,851
میشه بپرسم کارش چی بود؟
481
00:36:16,552 --> 00:36:17,653
تو کار نفت بود.
482
00:36:18,788 --> 00:36:20,923
چه ساده.
483
00:36:21,691 --> 00:36:22,925
ساده نبود.
484
00:36:23,625 --> 00:36:24,727
و نیست.
485
00:36:25,895 --> 00:36:29,632
مثل هر چیزی که برای حقیقت
داشتن زیادی خوبه، تاوانی داره.
486
00:36:33,568 --> 00:36:37,339
بسه در مورد من حرف زدن. تو چطوری؟ وضعت خوبه؟
487
00:36:40,843 --> 00:36:42,442
میگذرونم.
488
00:36:42,444 --> 00:36:43,745
خب تو این مشترکیم.
489
00:36:48,384 --> 00:36:49,418
من...
490
00:36:50,486 --> 00:36:52,652
میخوام تو رو استخدام کنم.
491
00:36:52,654 --> 00:36:55,356
الان کارت همینه آره؟ کاراگاه خصوصی هستی.
492
00:36:55,857 --> 00:36:57,826
آره، کارم اینه.
493
00:37:00,863 --> 00:37:03,696
من به هر کمکی که بتونم بگیرم نیاز دارم.
494
00:37:03,698 --> 00:37:06,701
اینجا هنوز یه شهر کوچیکه و
مردم فقط دوست دارن حرف بزنن.
495
00:37:07,435 --> 00:37:08,735
راجب چی؟
496
00:37:08,737 --> 00:37:11,637
بیخیال، چند تا ورزشکار 22 ساله رو دیدی که
497
00:37:11,639 --> 00:37:13,539
توی زمین فوتبال تشنج کنند؟
498
00:37:13,541 --> 00:37:15,910
خب اون خیلی بد ضربه خورد بهش.
499
00:37:16,778 --> 00:37:18,878
و این اتفاقا میوفته.
500
00:37:18,880 --> 00:37:21,683
خب من فقط شایعه ها رو شنیدم.
501
00:37:22,817 --> 00:37:25,420
اونا فکر نمیکن که این ربطی به فوتبال داشته باشه.
502
00:37:26,488 --> 00:37:28,554
کلانتر والش یه احمقه.
503
00:37:28,556 --> 00:37:30,692
دنبال یه جواب شسته رفته و سریعه.
504
00:37:32,593 --> 00:37:36,829
هر دومون میدونیم که حماقتش حد نداره.
505
00:37:36,831 --> 00:37:38,967
خب اصلا چطوری تونست کلانتر بشه؟
506
00:37:40,668 --> 00:37:41,970
به همین دلیل حماقتش.
507
00:37:48,109 --> 00:37:49,611
اینجا جای بدیه کارسون.
508
00:37:51,578 --> 00:37:53,614
از چیزی که تصور میکنی بدتره.
509
00:37:55,916 --> 00:37:58,819
دکتر صاحب همه چیز و همه کسه.
510
00:38:02,556 --> 00:38:04,858
برای سالها بخاطر رفتن ازت متنفر بودم.
511
00:38:07,427 --> 00:38:09,530
با گذشت زمان، متوجه شدم که...
512
00:38:10,496 --> 00:38:13,400
فرار از اینجا هوشمندانه ترین
کاری بود که میتونستی بکنی.
513
00:38:26,880 --> 00:38:30,916
هپی با اون رز جنده میگشت.
514
00:38:30,918 --> 00:38:32,683
به دختر من خیانت شده.
515
00:38:32,685 --> 00:38:34,485
اولین مظنون اونه.
516
00:38:34,487 --> 00:38:36,122
خیلی خب.
517
00:38:36,124 --> 00:38:38,992
میشه آروم و قدم به قدم بریم جلو؟
518
00:38:44,630 --> 00:38:47,698
بکی این چند سال اخیر بهش سخت گذشته.
519
00:38:47,700 --> 00:38:48,834
خیلی خب.
520
00:38:48,836 --> 00:38:50,604
بعد مرگ چارلی، من...
521
00:38:52,772 --> 00:38:55,575
یه مدتی به آسایشگاه پلزنت مدوز رفتم.
522
00:38:56,776 --> 00:38:58,978
من اونجا بودم جین، به تو نمیخوره.
523
00:38:59,779 --> 00:39:01,612
تو سرسخت تری.
524
00:39:01,614 --> 00:39:03,649
آدمای سرسخت هم کم میارن کارسون.
525
00:39:05,451 --> 00:39:07,985
شاید تو بتونی توی یه قضیه ای به من کمک کنی.
526
00:39:07,987 --> 00:39:11,487
در مورد اون زن توی آسایشگاه؟ باربارا ون پول؟
527
00:39:11,489 --> 00:39:14,825
گفتم بهت. هیچ رازی توی این شهر نیست.
528
00:39:14,827 --> 00:39:16,627
وقتی اونجا بودی باهاش ملاقات داشتی؟
529
00:39:16,629 --> 00:39:17,563
البته.
530
00:39:18,531 --> 00:39:19,832
خیلی مدت پیش بود.
531
00:39:21,133 --> 00:39:24,037
چرا اینقدر سخت میتونم بهش دسترسی داشته باشم؟
532
00:39:24,637 --> 00:39:26,171
نمیدونم.
533
00:39:26,173 --> 00:39:28,741
وقتی که رفتم، همه انرژیم رو
روی بزرگ کردن بکی گذاشتم.
534
00:39:29,675 --> 00:39:32,111
خدا لعنتش کنه، حتما هم باید
عاشق یه بازیکن فوتبال میشد!
535
00:39:34,080 --> 00:39:35,580
به نظرت آشنا نمیاد؟
536
00:39:41,988 --> 00:39:43,855
ما خیلی جوون بودیم کارسون.
537
00:39:45,757 --> 00:39:46,858
مثل اونا.
538
00:39:58,837 --> 00:40:02,574
امیل ترتیب پرداخت اولیه تو رو میده و بدرقت میکنه.
539
00:40:04,976 --> 00:40:06,044
بله خانم.
540
00:40:07,712 --> 00:40:10,614
اه لعنتی.
541
00:40:14,853 --> 00:40:18,755
من با مشتریم توی لوس آنجلس
تماس گرفتم تا در جریانش بزارم،
542
00:40:18,757 --> 00:40:21,092
اما عجیب بود که شمارش قطع بود.
543
00:40:21,725 --> 00:40:23,725
نمیتونستم به جین نه بگم،
544
00:40:23,727 --> 00:40:26,765
برای همین تصمیم گرفتم اول
از همه سراغ پزشک قانونی برم.
545
00:40:27,098 --> 00:40:30,902
که به یه دلیلی جواب تلفن های من رو نمیداد.
546
00:40:31,770 --> 00:40:33,036
هات داگ بده.
547
00:40:33,038 --> 00:40:34,939
کل صبح دنبالت بودم.
548
00:40:35,673 --> 00:40:38,007
- تو کی هستی؟
- من کارسون فیلیپس هستم.
549
00:40:38,009 --> 00:40:41,778
- آها آره. من سرم شلوغ بوده.
- میبینم.
550
00:40:41,780 --> 00:40:43,745
- به حساب من.
- لازم نبود این کارو بکنی.
551
00:40:43,747 --> 00:40:45,849
من یه مقدار اطلاعات میخوام راجب هپی چندلر.
552
00:40:47,651 --> 00:40:48,952
اون مرده.
553
00:40:48,954 --> 00:40:50,855
من اطلاعات بیشتری نیاز دارم.
554
00:40:51,923 --> 00:40:53,557
قضیه پول نیست.
555
00:40:53,891 --> 00:40:55,526
میری پی کارت؟
556
00:41:00,899 --> 00:41:04,135
- ضربه بدی خورد.
- اما ضربه بود که اونو کشت؟
557
00:41:04,935 --> 00:41:06,170
ضربه بدی بود.
558
00:41:07,104 --> 00:41:11,041
ترقوش رو شکوند، استخون رونش مو ورداشت...
559
00:41:12,643 --> 00:41:14,778
- ولی؟
- ولی...
560
00:41:16,613 --> 00:41:20,648
ما دوز بالایی از افدرین و
(تنگ کننده عروق)
561
00:41:20,650 --> 00:41:24,886
ماده های شیمیایی دیگه ای توی خونش پیدا کردیم.
562
00:41:24,888 --> 00:41:26,922
این یعنی چی؟
563
00:41:26,924 --> 00:41:31,026
بعضی از این ورزشکارا به عنوان
محرک از این ماده استفاده میکنند.
564
00:41:31,028 --> 00:41:35,797
اما ما فرستادیمش به آزمایشگاه
دالاس که کامل آنالیز بشه.
565
00:41:35,799 --> 00:41:38,702
تا چند روز دیگه نتایجش میاد.
566
00:41:39,069 --> 00:41:42,072
وقتی این اطلاعات اومد میتونم رو کمکت حساب کنم؟
567
00:41:43,040 --> 00:41:44,108
کاملا.
568
00:42:14,637 --> 00:42:16,239
- جینی.
- دکتر.
569
00:42:20,642 --> 00:42:23,813
- زندگی بهت ساخته.
- ممنون، تو هم همینطور.
570
00:42:24,781 --> 00:42:27,915
یه شیشه شراب گلی چطوره؟
571
00:42:27,917 --> 00:42:31,285
عالیه. خونت مثل همیشه دوست داشتنیه.
572
00:42:31,287 --> 00:42:35,291
برای یه بچه فقیر غرب تگزاسی بد نیست مگه نه؟
573
00:43:00,817 --> 00:43:02,951
بخاطر دخترت اینجایی مگه نه؟
574
00:43:07,022 --> 00:43:09,055
و فکر میکنی میتونم کمک کنم.
575
00:43:09,057 --> 00:43:12,892
دکتر، هر دومون میدونیم که اون
هیچ ربطی به مرگ هپی نداشت.
576
00:43:12,894 --> 00:43:14,727
قتل هپی.
577
00:43:14,729 --> 00:43:16,229
باشه، قتل.
578
00:43:16,231 --> 00:43:18,398
همینجوریش بد هست که توی این سن بیوه شده.
579
00:43:18,400 --> 00:43:20,268
حالا شده مظنون شماره یک؟
580
00:43:21,902 --> 00:43:24,240
باید قبول کنی، اوضاع خوب به نظر نمیاد.
581
00:43:26,007 --> 00:43:29,311
میتونی اگه بخوای کاری کنی کلانتر والش بیخیال شه.
582
00:43:31,745 --> 00:43:34,980
منو خجالت زده میکنی اگه
فکر میکنی چنین نفوذی دارم.
583
00:43:34,982 --> 00:43:36,852
بیخیال دکتر.
584
00:43:37,152 --> 00:43:39,687
اگه بخوای میتونی روی موج ها هم تاثیر بزاری.
585
00:43:43,091 --> 00:43:44,091
خیلی خب.
586
00:43:44,959 --> 00:43:47,061
بزار بگیم من با والش تماس گرفتم...
587
00:43:48,930 --> 00:43:50,764
مجبورش کردم کاری که میخوای بکنه.
588
00:43:51,932 --> 00:43:53,067
چی گیر من میاد؟
589
00:43:53,968 --> 00:43:55,102
چی تو ذهنته؟
590
00:43:56,837 --> 00:43:59,039
خب به موج اشاره کردی.
591
00:43:59,975 --> 00:44:02,375
من به ساحل علاقه دارم.
592
00:44:02,377 --> 00:44:03,844
مطمئنم که همینطوره.
593
00:44:06,046 --> 00:44:08,916
فکر میکنی کی بود که جلوی تحقیقات
در مورد شوهر مرحومت رو گرفت؟
594
00:44:10,184 --> 00:44:13,255
همه اون گزارشات مربوط به مسمومیت.
595
00:44:15,756 --> 00:44:18,192
اون هزینه بعضی از اینا رو داد.
596
00:44:19,793 --> 00:44:20,928
پس میبینی...
597
00:44:22,263 --> 00:44:24,299
من تا الانش هم بهت کمک کردم.
598
00:44:25,099 --> 00:44:26,133
چقدر؟
599
00:44:27,034 --> 00:44:28,235
من شریکت میشم.
600
00:44:29,103 --> 00:44:30,905
چهل و نه درصد.
601
00:44:31,372 --> 00:44:32,906
برای تو البته.
602
00:44:36,977 --> 00:44:38,979
وکیل من تماس میگیره.
603
00:44:41,315 --> 00:44:42,349
خوبه.
604
00:44:44,318 --> 00:44:46,019
و یه چیز دیگه.
605
00:44:47,320 --> 00:44:48,355
606
00:44:49,823 --> 00:44:52,293
معشوقه قدیمیت، کارسون...
607
00:44:55,061 --> 00:44:56,396
میدونم استخدامش کردی.
608
00:44:58,097 --> 00:45:00,067
اما باید بگی ول کنه.
609
00:45:01,135 --> 00:45:03,437
نزاری سرک بکشه.
610
00:45:04,871 --> 00:45:08,274
میتونه فقط با زاغ سیاه چوب
زدن خیلی کارا رو خراب کنه.
611
00:45:09,275 --> 00:45:11,044
و پیشنهاد تو چیه؟
612
00:45:12,279 --> 00:45:14,111
خوب ...
613
00:45:14,113 --> 00:45:17,315
تو میتونی اونو به روشی
راضی کنی که من نمیتونم .
614
00:45:19,252 --> 00:45:21,054
ببین کی داره چابلوسی کی رو میکنه .
615
00:45:22,422 --> 00:45:23,890
نهایت تلاشمو میکنم .
616
00:45:25,526 --> 00:45:26,759
اگه کاری نکنی ...
617
00:45:29,095 --> 00:45:30,896
خودم باید باهاش حرف یزنم .
618
00:45:37,904 --> 00:45:39,339
سلام اسلاید , چطوری ؟
619
00:45:40,106 --> 00:45:42,939
راستش زیاد خوب نیستم .
620
00:45:42,941 --> 00:45:44,874
- چیزی برات بیارم ؟
- آره , ویسکی بوربون بیار
621
00:45:44,876 --> 00:45:46,178
- با یخ باشه یا بدون یخ
- بدون یخ
622
00:45:46,912 --> 00:45:47,914
اون چیه ؟
623
00:45:48,915 --> 00:45:50,014
چرا ؟
624
00:45:50,016 --> 00:45:52,048
این قضیه هپی ...
625
00:45:52,050 --> 00:45:55,519
- خیلی پیچیدس , خیلی
- واقعا ؟
626
00:45:55,521 --> 00:45:56,488
غیر متعارفه .
627
00:45:57,422 --> 00:45:59,991
تو هر چیزی که اینجا اتفاق میفته رو میدونی .
628
00:45:59,993 --> 00:46:01,325
هپی مواد میزد ؟
629
00:46:01,327 --> 00:46:04,027
مواد هپی رز بود .
630
00:46:04,029 --> 00:46:06,930
البته به حد کافی نتونست ازش استفاده کنه .
631
00:46:06,932 --> 00:46:08,365
بکی در مورد رز میدونست ؟
632
00:46:08,367 --> 00:46:10,102
آره , هممون میدونستیم .
633
00:46:12,338 --> 00:46:13,872
بازی چطوره ؟
634
00:46:15,508 --> 00:46:19,244
یکم برد و یکم باخت , میدونی که ...
635
00:46:20,012 --> 00:46:21,278
از میچل چه خبر ؟
636
00:46:21,280 --> 00:46:23,313
اوه لعنتی , میچل ...
637
00:46:23,315 --> 00:46:25,817
اون به دکتر پول بدهکاره .
638
00:46:26,351 --> 00:46:29,986
خیلی بد , اونقدری که به لورنزو گفت که دیگه بره .
639
00:46:29,988 --> 00:46:32,023
لورنزو چیکار میکنه ؟
640
00:46:32,424 --> 00:46:35,959
اون تو قمار بدجور باخته .
641
00:46:35,961 --> 00:46:39,496
میدونی , به عنوان کسی که
شبا به خودش میشاشید
642
00:46:39,498 --> 00:46:41,366
تهدید های خیلی خوبی داشت .
643
00:46:41,999 --> 00:46:45,502
میدونی , فکر کنم تو کار دلالی مواده .
644
00:46:45,504 --> 00:46:49,105
یکم خرید و فروش که مشکلی نداره .
645
00:46:49,107 --> 00:46:51,508
هپی موادشو از اون میگیره ؟
646
00:46:51,510 --> 00:46:53,378
لورنزو ؟ .. اوه ...
647
00:46:54,045 --> 00:46:56,111
نه , اون میره پیش میچل .
648
00:46:56,113 --> 00:46:58,249
بلاخره اون دکتره دیگه , مگه نه ؟
649
00:47:01,186 --> 00:47:04,121
چرا داری این سوالارو میپرسی ؟
650
00:47:05,089 --> 00:47:07,158
منو که میشناسی , کنجکاوم .
651
00:47:12,364 --> 00:47:15,230
از اون یارو تو بار اصلا خوشم نمیومد .
652
00:47:15,232 --> 00:47:18,502
پس اون بیرون ایستادم تا ببینم منو تعقیب میکنه یا نه .
653
00:47:20,538 --> 00:47:22,540
در عوضش لورنزو رو دیدم .
654
00:47:24,175 --> 00:47:26,442
655
00:47:26,444 --> 00:47:29,146
656
00:47:30,147 --> 00:47:32,514
657
00:47:32,516 --> 00:47:38,222
658
00:47:39,190 --> 00:47:42,460
659
00:47:42,992 --> 00:47:42,995
660
00:47:45,263 --> 00:47:48,430
برام واضح بود که خیلی بیشتر
از اونی که اسلاید گفته بود
661
00:47:48,432 --> 00:47:50,501
اون وارد کسب و کار مواد شده بود .
662
00:47:51,535 --> 00:47:55,205
663
00:47:56,539 --> 00:47:59,307
بعد از گوش کردن به چرت و پرت های اسلاید
664
00:47:59,309 --> 00:48:01,212
رفتم به دفتر "کورنر"
665
00:48:01,579 --> 00:48:03,445
تمریناتشو ول کرد و اومد
666
00:48:03,447 --> 00:48:07,283
اون میگفت زیادروی هپی رو کشته بود .
667
00:48:08,518 --> 00:48:11,019
فکر کردم گفته بودی فقط اومده بودی سر بزنی .
668
00:48:13,990 --> 00:48:15,191
خوب نظرم عوض شد .
669
00:48:16,092 --> 00:48:18,061
تورو جین هانت استخدام کرده .
670
00:48:19,129 --> 00:48:20,728
واسه چی استخدام کرده ؟
671
00:48:20,730 --> 00:48:23,230
بیخیال ,مراقب بکی باش .
672
00:48:23,232 --> 00:48:26,300
هپی داشت با کل شهر به اون خیانت میکرد .
673
00:48:26,302 --> 00:48:28,302
فهمیدنش برای من که آسون بود .
674
00:48:28,304 --> 00:48:31,606
از کجا میدونی که از اون گیاهای بلند تگزاسی نبوده
675
00:48:31,608 --> 00:48:33,441
و فقط داشته اونو تکثیر میکرده ؟
676
00:48:33,443 --> 00:48:35,912
و میخواسته که اونو برای خانوادش به جا بذاره .
677
00:48:36,312 --> 00:48:37,414
من که باور نمیکنم .
678
00:48:37,614 --> 00:48:39,747
یا ممکنه
679
00:48:39,749 --> 00:48:42,350
شاید چند نفر تو مزرعش خراب کاری کردن .
680
00:48:42,352 --> 00:48:44,184
میخوای به چی برسی ؟
681
00:48:44,186 --> 00:48:48,156
شاید همون بلایی رو سرش آوردند که
چند سال پیش سر من آوردند .
682
00:48:48,158 --> 00:48:50,660
ولی نمیخواستند بمیره , فقط میخواستند خرابکاری کنند .
683
00:48:52,495 --> 00:48:54,662
میدونی من چی فکر میکنم ؟
684
00:48:54,664 --> 00:48:58,200
فکر کنم خورشید لس آنجلس مغزتو خراب کرده .
685
00:49:00,136 --> 00:49:01,436
.فکر کنم راست میگی
686
00:49:15,652 --> 00:49:16,685
روشنش کن .
687
00:49:28,230 --> 00:49:29,298
یکی میخوری ؟
688
00:49:30,532 --> 00:49:31,966
باشه .
689
00:49:33,234 --> 00:49:34,268
دوتا بده .
690
00:49:41,142 --> 00:49:42,176
واسه هپی .
691
00:49:43,645 --> 00:49:45,346
اون آدم بزرگی بود .
692
00:49:53,254 --> 00:49:56,157
این لباس عزای توئه ؟
693
00:49:58,626 --> 00:50:00,195
سیاه نیست مگه ؟
694
00:50:01,296 --> 00:50:02,564
چرا هست .
695
00:50:05,834 --> 00:50:09,270
وقتی با زنش میرفت خونه حسادت میکردی ؟
696
00:50:10,371 --> 00:50:12,106
میخوای بدونی من کشتمش یا نه ؟
697
00:50:14,175 --> 00:50:15,343
البته که میخوام .
698
00:50:19,680 --> 00:50:21,516
هپی مواد میزد ؟
699
00:50:23,083 --> 00:50:24,720
لطفا دیگه سوال نپرس .
700
00:50:25,821 --> 00:50:28,721
تو فوتبال بازی میکردی منم
بازیکن های فوتبال رو دوست دارم .
701
00:50:28,723 --> 00:50:30,658
ولی نه وقتی زیاد حرف میزنن .
702
00:50:42,637 --> 00:50:45,169
دوست داری نگاه کنی ؟
703
00:50:45,171 --> 00:50:47,273
- دوست داری نگاه کنی ؟
- ببخشید
704
00:50:47,275 --> 00:50:48,643
- مردم
- مردم ؟
705
00:50:50,344 --> 00:50:52,613
آره , فکر کنم آره یجورایی .
706
00:50:54,715 --> 00:50:55,750
اون پسرا ...
707
00:50:59,220 --> 00:51:01,353
همیشه غیبت میکنند .
708
00:51:01,355 --> 00:51:04,257
مرموز بودن هم خوبه , وانمود کردن اینکه قراره چی بشه .
709
00:51:05,425 --> 00:51:09,227
فهمیدم از وقتی که من رفتم .
710
00:51:09,229 --> 00:51:12,698
اوضاع یکم سازمان یافته .
711
00:51:12,700 --> 00:51:15,535
- بابا یکم کنترل رو به دست گرفته
- رز
712
00:51:18,738 --> 00:51:22,274
میخوام یکم با دوستم حرف بزنم .
713
00:51:25,278 --> 00:51:26,313
باشه بابایی .
714
00:51:38,625 --> 00:51:40,493
بیا بریم یه دوری بزنیم .
715
00:51:42,361 --> 00:51:43,395
باشه .
716
00:51:54,206 --> 00:51:55,240
بیا بریم .
717
00:52:18,697 --> 00:52:21,332
جای خاصی میریم ؟
718
00:52:25,304 --> 00:52:27,740
تو دنبال اون زنی .
719
00:52:28,574 --> 00:52:30,307
درسته , خوبه .
720
00:52:30,309 --> 00:52:33,444
میتونم بهت بگم اون کجاست .
721
00:52:34,713 --> 00:52:36,515
این که خیلی خوبه .
722
00:52:38,317 --> 00:52:39,685
ولی اگه اون کارو بکنم
723
00:52:41,587 --> 00:52:42,821
باید بری خونت .
724
00:52:45,657 --> 00:52:47,726
من بهت کادوی بدرقه ی خوبی میدم .
725
00:52:50,362 --> 00:52:52,330
کارسون , تو پسر باهوشی هستی .
726
00:52:53,531 --> 00:52:57,333
میدونم تا حالا ته و تو قضیه رو درآوردی .
727
00:52:57,335 --> 00:53:00,572
دوست ندارم کسی تو کارام دخالت کنه .
728
00:53:01,507 --> 00:53:03,006
راستش دکتر
729
00:53:03,008 --> 00:53:05,309
اصلا علاقه ای به کارات ندارم .
730
00:53:08,746 --> 00:53:12,785
من میدونم جین هانت استخدامت کرده
تا از دخترش حفاظت کنی .
731
00:53:17,321 --> 00:53:20,725
همینطور میدونم که این دور و بر میگردی .
732
00:53:22,459 --> 00:53:24,629
این کار اصلا برات خوب نیست .
733
00:53:26,031 --> 00:53:27,265
پس خیلی خوب .
734
00:53:28,399 --> 00:53:30,368
باربارا ون پول کجاست ؟
735
00:53:31,836 --> 00:53:32,937
اون مرده .
736
00:53:34,906 --> 00:53:37,475
درست مثل جولیو سزار اونم مرده .
737
00:53:38,876 --> 00:53:41,479
و میتونم بگم اولین
738
00:53:42,880 --> 00:53:46,650
دیوانه ی ثروتمندی نبود که کسی بهش اهمیتی نمیداد .
739
00:53:48,886 --> 00:53:50,720
ببین .
740
00:53:50,722 --> 00:53:54,723
با همون گزارش پلیس برو به لس آنجلس .
741
00:53:54,725 --> 00:53:58,660
من میگم کورونر بهت گواهی فوتشو بده .
742
00:53:58,662 --> 00:54:00,965
برای قوم و خویش هاش هم خوب میشه .
743
00:54:03,067 --> 00:54:05,569
معامله ی بدی نیست کارسون .
744
00:54:06,770 --> 00:54:07,804
برو پی کارت .
745
00:54:14,578 --> 00:54:15,746
اوه مرد
746
00:54:17,981 --> 00:54:19,816
نمیتونم .
747
00:54:20,817 --> 00:54:23,919
من یکبار جین رو ناامید کردم
748
00:54:23,921 --> 00:54:26,690
دیگه نمیتونم این کارو باهاش بکنم .
749
00:54:37,567 --> 00:54:38,668
خودتو راحت کن .
750
00:54:51,648 --> 00:54:52,783
برو از اینجا .
751
00:55:08,497 --> 00:55:11,733
آدمای دکتر منو تو جای خلوتی از شهر پیاده کردند .
752
00:55:11,735 --> 00:55:13,768
فقط واسه این که منو عصبانی کنند .
753
00:55:13,770 --> 00:55:16,970
ولی فکر کنم بهتر از پیاده کردن من اون طرف پل باشه .
754
00:55:35,524 --> 00:55:36,959
بگیریدش , بگیریدش .
755
00:55:39,628 --> 00:55:40,694
بس کنید .
756
00:56:13,929 --> 00:56:16,596
- یه تصمیم بگیر , تصمیم بگیر
- نه , نه
757
00:56:16,598 --> 00:56:19,801
میدونی , من از اونا هم زیاد خوشم نمیاد .
758
00:56:59,941 --> 00:57:03,011
چی اینقدر مهم بوده که نتونستی تو تلفن بگی ؟
759
00:57:03,912 --> 00:57:05,579
کارسون تو خطره .
760
00:57:06,813 --> 00:57:07,848
خوب ؟
761
00:57:08,849 --> 00:57:11,516
چند تا آدمکش اونو تعقیب کردن .
762
00:57:11,518 --> 00:57:13,154
اونا تو سرد خونه هستن , دوتاشونو کشته .
763
00:57:14,755 --> 00:57:15,756
واقعا ؟
764
00:57:20,627 --> 00:57:21,828
جالب نیست ؟
765
00:57:23,730 --> 00:57:25,133
ازم میخوای چیکار کنم ؟
766
00:57:26,134 --> 00:57:28,068
اینو آخرین اخطار در نظر بگیر .
767
00:57:31,604 --> 00:57:32,705
و جین چی ؟
768
00:57:34,141 --> 00:57:35,176
بهش فشار بیار .
769
00:57:36,643 --> 00:57:37,778
این کار برای هممون بهتره .
770
00:57:40,881 --> 00:57:43,749
- تمام قطره های اون نفت رو میخوام
- خیلی خوب
771
00:57:58,899 --> 00:58:00,167
به زودی دستگیرشون میکنیم .
772
00:58:01,902 --> 00:58:05,869
ما کارت شناسایی اونا بررسی کردیم
از لس آنجلس بودند .
773
00:58:05,871 --> 00:58:07,773
ولی فکر کنم خودت هم میدونستی .
774
00:58:08,741 --> 00:58:09,775
اونا آدمکش بودند .
775
00:58:10,643 --> 00:58:11,812
میخوای بگی کی هستند ؟
776
00:58:12,946 --> 00:58:15,082
آدمکش .
777
00:58:18,050 --> 00:58:19,683
سر به سر من نذار کارسون .
778
00:58:19,685 --> 00:58:21,218
میندازمت پیش اون بچه باز ها .
779
00:58:21,220 --> 00:58:22,954
لحظات خوشی باهات خواهند داشت .
780
00:58:22,956 --> 00:58:25,225
خوب من میتونم مراقب خودم باشم .
781
00:58:27,760 --> 00:58:28,995
چقدر پول بهشون بدهکاری ؟
782
00:58:30,062 --> 00:58:31,661
50 هزار تا .
783
00:58:31,663 --> 00:58:32,797
50 هزار تا ؟
784
00:58:33,732 --> 00:58:34,932
قمار کردی ؟
785
00:58:34,934 --> 00:58:36,934
چه فرقی میکنه ؟
786
00:58:36,936 --> 00:58:39,670
ببین "ولش" , یه معامله ای کنیم .
787
00:58:39,672 --> 00:58:41,972
دست از بکی بکش منم میرم از اینجا .
788
00:58:41,974 --> 00:58:43,873
دیگه اینو ازم نخواهی شنید .
789
00:58:43,875 --> 00:58:45,942
فکر نکنم در جایگاهی باشی که معامله کنی .
790
00:58:45,944 --> 00:58:48,280
باشه پس هر کار لازمه میکنم .
791
00:58:49,048 --> 00:58:50,082
از بکی بکش بیرون .
792
00:58:50,983 --> 00:58:52,648
نمیتونم کارسون
793
00:58:52,650 --> 00:58:54,984
به لطف تو همه دارن نگاه میکنن .
794
00:58:54,986 --> 00:58:57,787
یعنی چی ؟
795
00:58:57,789 --> 00:59:00,960
- بهت ربطی نداره
ربط داره
796
00:59:03,195 --> 00:59:04,829
بذار ازت چیزی بپرسم
797
00:59:06,865 --> 00:59:12,702
فکر میکنی کمک کردن به جین گناهاتو پاک میکنه ؟
798
00:59:12,704 --> 00:59:15,740
طوری که تو رفتی و اون دختر رو رها کردی .
799
00:59:18,109 --> 00:59:22,213
رفتن من بهترین کاری بود که میتونستم براش بکنم .
800
00:59:25,117 --> 00:59:27,850
میتونی که قانع کردن خودت اصلا آسون نیست .
801
00:59:27,852 --> 00:59:29,852
جین اوضاعش زیاد خوب نیست .
802
00:59:29,854 --> 00:59:32,255
جین چرا نباید اوضاعش خوب باشه ؟
803
00:59:32,257 --> 00:59:34,157
اون مگه چیکار کرده ؟
804
00:59:34,159 --> 00:59:37,727
نفت شوهر اون منطقه رو سمی کرد .
805
00:59:37,729 --> 00:59:39,929
هر کاری واسه مخفی کردنش کردیم .
806
00:59:39,931 --> 00:59:41,732
ولی این یک شهر ساحلیه میدونی که .
807
00:59:49,240 --> 00:59:50,275
شناختیش ؟
808
00:59:54,678 --> 00:59:56,011
بکیه .
809
00:59:56,013 --> 00:59:58,647
باید بدونی که اون بهم گفت
810
00:59:58,649 --> 01:00:02,018
هپی اونو خیلی بیش از چند دفعه کتک زده بود .
811
01:00:02,020 --> 01:00:03,921
یبار نزدیک بود اونو بکشه .
812
01:00:04,855 --> 01:00:07,089
چرا تو کاری نکردی ؟
813
01:00:07,091 --> 01:00:09,324
مثلا چیکار کنم ؟
ستاره ی تیممون رو دستگیر میکردم ؟
814
01:00:14,432 --> 01:00:18,767
میتونم قضیه دیشب رو به عنوان دفاع از خود در نظر بگیرم .
815
01:00:18,769 --> 01:00:22,139
یا میتونم بندازمت زندان .
816
01:00:22,906 --> 01:00:24,741
به هر حال اینجا تگزاسه دیگه .
817
01:00:27,044 --> 01:00:28,846
باید برم موکلمو ببینم .
818
01:00:29,913 --> 01:00:31,014
حرف های خوبی بود .
819
01:00:48,966 --> 01:00:51,034
ممنون .
820
01:00:51,734 --> 01:00:52,768
میدونم سخته .
821
01:01:02,945 --> 01:01:04,148
بکی ؟
822
01:01:12,755 --> 01:01:14,788
- سلام
- اون یارو رو میشناسم
823
01:01:14,790 --> 01:01:16,391
قبلا دیدمش , اسمش چیه ؟
824
01:01:16,393 --> 01:01:19,827
اون دان هست , از بهترین دوستای هپی بود .
825
01:01:19,829 --> 01:01:22,365
فهمیدم کجا دیدمش , تو کلاب دیدم .
826
01:01:24,867 --> 01:01:27,234
خوب از تو چه خبر ؟
827
01:01:27,236 --> 01:01:29,837
- خوبم
- خوبه
828
01:01:29,839 --> 01:01:32,206
اشکال نداره چندتا سوال بپرسم .
829
01:01:32,208 --> 01:01:35,042
- مشکلی نیست ؟
- من چیزی نمیدونم
830
01:01:35,044 --> 01:01:37,713
میدونستی قبلا اوضاع چجوری بود ؟
831
01:01:42,984 --> 01:01:45,952
ببین بکی , من در مورد رز و دیگران میدونم ...
832
01:01:45,954 --> 01:01:49,356
اگه بهم کمک نکنی , نمیتونم کاری بکنم .
833
01:01:49,358 --> 01:01:52,193
- ببخشید , خیلی خجالت آوره
- آره
834
01:01:52,195 --> 01:01:55,096
قبل از اینکه نامزد کنیم زیاد میومد اینجا .
835
01:01:55,964 --> 01:01:57,199
قول داده بود دیگه بس کنه .
836
01:02:00,136 --> 01:02:02,002
خوب , باید بهم یه چیزی بگی
837
01:02:02,004 --> 01:02:05,272
- هپی مواد میزد ؟
- اون ورزشکار بود
838
01:02:05,274 --> 01:02:09,175
خوب , مشکل اینه بکی , کلانتر دیوونس .
839
01:02:09,177 --> 01:02:14,215
اون فکر میکنه تو اولین مظنونی و انگیزه کافی داشتی .
840
01:02:14,217 --> 01:02:15,984
من شوهرمو نکشتم .
841
01:02:19,888 --> 01:02:21,223
حالت خوبه عزیزم ؟
842
01:02:24,393 --> 01:02:26,359
من عکساش رو دست کلانتر دیدم .
843
01:02:26,361 --> 01:02:28,995
بهم نگفته بودی بهش آسیب میزد .
844
01:02:28,997 --> 01:02:30,463
این انگیزس جین .
845
01:02:30,465 --> 01:02:32,232
بیخیال .
846
01:02:32,234 --> 01:02:34,968
اگه میخوای کمکت کنم باید همه چی رو بهم بگی .
847
01:02:34,970 --> 01:02:37,070
این برات کافی نیست که اون اینکارو نکرده ؟
848
01:02:37,072 --> 01:02:38,905
نکته این نیست .
849
01:02:38,907 --> 01:02:41,374
ببین , هیشکی تو این شهر ازت خوشش نمیاد , چرا ؟
850
01:02:41,376 --> 01:02:43,976
البته که خوششون نمیاد , من پولدارم .
851
01:02:43,978 --> 01:02:47,046
نه اونا میگن شوهرت همه رو مسموم کرده .
852
01:02:47,048 --> 01:02:49,215
یا هر چیزی که منظورشون بوده .
853
01:02:49,217 --> 01:02:51,817
ببین , باید با من صادق باشی .
854
01:02:51,819 --> 01:02:53,954
اونم باید با من صادق باشه .
855
01:02:59,861 --> 01:03:01,196
بذار یه چیزی نشونت بدم .
856
01:03:09,937 --> 01:03:11,471
چیزی که فهمیدم این بود که
857
01:03:11,473 --> 01:03:13,872
چارلی به تمام بازرس های ایالت رشوه داده
858
01:03:13,874 --> 01:03:15,242
تا بتونه کارشو بچرخونه .
859
01:03:16,210 --> 01:03:19,213
بعد از یکسال , مردم شروع به مریض شدن کردند .
860
01:03:20,247 --> 01:03:21,446
اونا آب های زیرزمینی رو نوشیده بودند .
861
01:03:21,448 --> 01:03:24,151
تحقیق ها بی نتیجه بود .
862
01:03:25,152 --> 01:03:27,388
من که باور نمیکنم .
863
01:03:28,455 --> 01:03:31,258
یک فساد دیگه مثل مفاسد دیگه ی موجود در شهر .
864
01:03:33,059 --> 01:03:34,962
مردم میمیرند و هیشکی اهمیت نمیده .
865
01:03:37,064 --> 01:03:38,330
من ...
866
01:03:38,332 --> 01:03:41,266
بعد از مرگ چارلی اینارو فهمیدم .
867
01:03:41,268 --> 01:03:44,101
خوب , اینا وظیفه تو نبوده .
868
01:03:44,103 --> 01:03:45,138
خوب ...
869
01:03:46,372 --> 01:03:48,407
- بوده
- چرا
870
01:03:48,409 --> 01:03:49,243
من ...
871
01:03:50,511 --> 01:03:53,147
میخواستم زندگی دخترمون بهتر بشه .
872
01:03:57,050 --> 01:03:58,282
دخترمون .
873
01:03:58,284 --> 01:04:00,087
کارسون اون دخترمونه .
874
01:04:02,589 --> 01:04:04,123
چی میگی ؟
875
01:04:05,426 --> 01:04:08,561
وقتی قبل از ازدواج با چارلی اومدم دیدنت ...
876
01:04:10,129 --> 01:04:12,029
چرا بهم نگفتی ؟
877
01:04:12,031 --> 01:04:14,466
خوب تو مطمئن بودی که ما برای ازدواج و بچه آماده نیستیم .
878
01:04:14,468 --> 01:04:16,436
من که کاریش نمیتونستم بکنم .
879
01:04:17,403 --> 01:04:18,438
بیخیال .
880
01:04:20,139 --> 01:04:22,040
اصلا چرا منو ترک کردی ؟
881
01:04:24,110 --> 01:04:26,446
گفتی منو با خودت میبری
چرا نبردی ؟
882
01:04:30,183 --> 01:04:31,284
من متاسفم .
883
01:04:34,052 --> 01:04:35,221
خیلی متاسفم .
884
01:04:42,128 --> 01:04:46,298
- من همیشه دوست داشتم
- واقعا ؟
885
01:04:58,043 --> 01:04:59,612
معلوم شد که دختر دارم .
886
01:05:00,546 --> 01:05:03,581
این سفر پر از سورپرایز بود .
887
01:05:03,583 --> 01:05:08,019
و باید قبول کنم که به غرایزم پیروز شدم .
888
01:05:08,353 --> 01:05:10,320
برام عجیب بود .
889
01:05:10,322 --> 01:05:14,059
در واقع شروع به فکر کردن به دیگران به جای خودم کردم .
890
01:05:15,427 --> 01:05:17,295
نمیتونستم تصور کنم بعدش چی میشه .
891
01:05:21,133 --> 01:05:23,269
- سلام
- آقای فیلیپس
892
01:05:23,469 --> 01:05:25,068
بله .
893
01:05:25,070 --> 01:05:27,137
من کاراگاه میچل هستم .
894
01:05:27,139 --> 01:05:31,474
بهم گفت بودید وقتی گزارشات آقای شاندلر اومد بهتون بگم .
895
01:05:31,476 --> 01:05:32,677
باشه , ادامه بده .
896
01:05:33,845 --> 01:05:37,282
آزمایش ها مقدار زیادی آمفتامین رو نشون میده .
897
01:05:38,283 --> 01:05:41,684
همچنین مقدار زیادی دوکسورابیسین تو بدنش بوده .
(یک داروی ضد سرطان)
898
01:05:41,686 --> 01:05:43,655
خوب یعنی اینکه ...
899
01:05:44,489 --> 01:05:47,056
قسمت عجیبش اینه که مواد ضد سرتانه .
900
01:05:47,058 --> 01:05:48,460
مواد ضدسرتان؟
901
01:05:50,228 --> 01:05:52,362
خوب اینارو که نمیشه از داروخونه گرفت .
902
01:05:52,364 --> 01:05:55,534
نه باید نسخه رسمی داشته باشی .
903
01:05:57,601 --> 01:05:59,070
باشه , ممنون .
904
01:06:31,502 --> 01:06:32,670
هی تویی .
905
01:06:33,671 --> 01:06:35,139
چی آوردی ؟
906
01:06:35,607 --> 01:06:37,372
- قهوه ؟
- قهوه
907
01:06:37,374 --> 01:06:40,311
خوب فکر کنم یکم باید بوربون بریزم توش .
908
01:06:41,812 --> 01:06:44,347
بیخیال , خجالتم دادی .
909
01:06:46,417 --> 01:06:47,618
بیا داخل .
910
01:06:51,522 --> 01:06:52,656
اون بهت گفته .
911
01:06:53,424 --> 01:06:55,691
من احمق نیستم .
912
01:06:55,693 --> 01:06:58,429
خیلی چیزا تو طرز نگاهش به تو بود .
913
01:06:59,563 --> 01:07:01,732
هیچوقت اینطوری چارلی رو نگاه نمیکرد .
914
01:07:03,667 --> 01:07:05,634
من ازش پرسیدم قضیه چیه ؟
915
01:07:05,636 --> 01:07:08,371
اون گفت تو عشق زندگیش بودی .
916
01:07:09,606 --> 01:07:11,740
وقتی چارلی ازش خاستگاری کرد ...
917
01:07:11,742 --> 01:07:15,245
اومد لس آنجلس تا مطمئن بشه که
918
01:07:17,280 --> 01:07:18,681
انتخاب درست رو میکنه .
919
01:07:19,482 --> 01:07:21,684
- من ترسیدم
- نترس
920
01:07:22,653 --> 01:07:24,454
هیچ اتفاقی قرار نیست برات بیفته .
921
01:07:25,455 --> 01:07:26,556
میفهمی ؟
922
01:07:30,326 --> 01:07:31,361
بیا داخل .
923
01:07:37,700 --> 01:07:41,369
چی فکر میکنی ؟
قهوه یا بوربون ؟
924
01:07:41,371 --> 01:07:42,405
قهوه .
925
01:07:43,138 --> 01:07:45,340
پس قهوه میخوری , بگیر بشین .
926
01:07:46,376 --> 01:07:48,576
بشین , ببخشید اینجا شلوغه .
927
01:07:48,578 --> 01:07:51,781
زیاد وقت رسیدگی به خودمو نداشتم .
928
01:07:52,715 --> 01:07:54,649
ولی تو حتما داشتی .
929
01:07:54,651 --> 01:07:57,651
تو تنها دختر خوشگل اینجایی .
930
01:07:57,653 --> 01:07:59,754
خیلی خوب , حالا چی داریم ؟
931
01:07:59,756 --> 01:08:02,392
- یه قهوه معمولی برای تو
- آره
932
01:08:02,692 --> 01:08:04,759
و برای من .
933
01:08:04,761 --> 01:08:07,694
- اینا چیه خریدی ؟
- دونات
934
01:08:07,696 --> 01:08:09,498
دوسشون دارم .
935
01:08:10,232 --> 01:08:11,234
بفرما .
936
01:08:11,501 --> 01:08:13,501
- یکی برای تو
- ممنون
937
01:08:13,503 --> 01:08:14,671
و یکی برای من .
938
01:08:15,905 --> 01:08:18,672
میخوای بهت یاد بدم تو لس آنجلس
چطور دونات میخورن ؟
939
01:08:18,674 --> 01:08:20,774
- آره
- ولی نمیتونم
940
01:08:20,776 --> 01:08:23,680
چون اونجا دونات نمیخورن , جوانه گندم میخورن .
941
01:08:24,614 --> 01:08:29,217
ولی میتونم یادت بدم تو تگزاس چطور میخورن .
942
01:08:29,651 --> 01:08:30,686
آماده ای ؟
943
01:08:32,354 --> 01:08:33,455
بزن تو قهوه .
944
01:08:38,427 --> 01:08:39,861
فقط یکم کوچولو گاز بزن .
945
01:08:40,762 --> 01:08:42,163
آره .
946
01:08:43,665 --> 01:08:45,564
خیلی برای این کار خوشگلی .
947
01:08:45,566 --> 01:08:47,667
به سلامتی .
948
01:08:47,669 --> 01:08:49,738
اولین باره بدون الکل میخورمش .
949
01:08:59,581 --> 01:09:00,716
چه خبره ؟
950
01:09:02,784 --> 01:09:03,852
اسلایده .
951
01:09:06,454 --> 01:09:07,755
بکی درو ببند .
952
01:09:10,425 --> 01:09:12,559
چی شده ؟
953
01:09:12,561 --> 01:09:14,896
رفتم لورنزو رو ببینم
954
01:09:15,429 --> 01:09:17,796
- برای چی ؟
- یکم پول بگیرم
955
01:09:17,798 --> 01:09:20,601
بهم دروغ گفتی اسلاید
بکی برام حوله بیار .
956
01:09:21,569 --> 01:09:23,672
چرا ؟ چرا این بازی رو میکنی ؟
957
01:09:24,472 --> 01:09:25,707
فقط حدس و گمانه .
958
01:09:26,440 --> 01:09:28,574
- انتظار داری باور کنم ؟
- آره
959
01:09:28,576 --> 01:09:31,877
این برای چی بود ؟
960
01:09:31,879 --> 01:09:34,681
اگه من نتونم این ماجرا رو حل کنم
961
01:09:34,683 --> 01:09:36,417
این دختر خیلی چیزا
واسه از دست دادن داره .
962
01:09:37,818 --> 01:09:40,419
- من قرصاتون رو آوردم
- ممنون
963
01:09:40,421 --> 01:09:42,757
سعی میکنم این دفعه نندازمشون دستشویی .
964
01:09:44,257 --> 01:09:45,592
لعنت بهش .
965
01:09:47,328 --> 01:09:48,861
تو اینقدر سرسخت نبودی قبلا .
966
01:09:48,863 --> 01:09:51,563
- فقط حقیقت رو بهم بگو
- باشه
967
01:09:51,565 --> 01:09:52,833
جینی ؟
968
01:09:59,807 --> 01:10:03,341
من این مکالمه رو بین دکتر و هپی شنیدم که
969
01:10:03,343 --> 01:10:06,011
هپی پول زیادی رو به دکتر بدهکار بود .
970
01:10:06,013 --> 01:10:09,482
- بعدا تو دفترم میبینمت
- میبینمت کارسون
971
01:10:10,251 --> 01:10:12,518
بعدش دکتر بهش گفت که
972
01:10:12,520 --> 01:10:15,954
تنها راه رهایی وارد شدن به بازیه .
973
01:10:15,956 --> 01:10:19,691
مشت و لگد کاری یه روز قبل از بازی ,
شوخیت گرفته ؟
974
01:10:19,693 --> 01:10:20,927
برو خونه پیش همسرت .
975
01:10:21,961 --> 01:10:23,396
این حقیقه .
976
01:10:23,964 --> 01:10:25,697
این چیزیه که من فکر میکنم .
977
01:10:25,699 --> 01:10:27,598
- بعدش هپی طمع کرد
- خیلی طمع کرد
978
01:10:27,600 --> 01:10:30,435
اون بیشتر میخواد , چیکار کنیم ؟
979
01:10:30,437 --> 01:10:32,704
باید به پیش بری و مشکلات کوچیکمونو حل کنی .
980
01:10:32,706 --> 01:10:34,539
برو , برو
981
01:10:34,541 --> 01:10:36,609
تمام شرط هارو میچل میبست تا شک نکنن .
982
01:10:37,477 --> 01:10:38,611
و اونا کشتنش .
983
01:10:40,714 --> 01:10:41,715
میدونستم .
984
01:10:42,716 --> 01:10:43,750
جینی ؟
985
01:10:44,918 --> 01:10:46,851
اینجا چیکار میکنی ؟
986
01:10:46,853 --> 01:10:47,887
ببخشید مزاحم شدم .
987
01:10:49,456 --> 01:10:51,391
- بکی اینجاست ؟
- نه
988
01:10:51,758 --> 01:10:53,425
خوب باید باهاش حرف بزنیم .
989
01:10:53,893 --> 01:10:55,827
لعنت بهش , میدونستم .
990
01:10:55,829 --> 01:10:57,696
تو بهم کمک میکنی , مگه نه ؟
991
01:11:10,810 --> 01:11:12,577
- آره
- کارسون
992
01:11:12,579 --> 01:11:15,414
والش اینجاست تا بکی رو دستگیر کنه .
993
01:11:18,417 --> 01:11:19,451
بده بهش .
994
01:11:23,522 --> 01:11:24,822
کارسون , اون کجاست ؟
995
01:11:24,824 --> 01:11:26,656
بهم گوش کن والش .
996
01:11:26,658 --> 01:11:29,659
توی یبار بهم اعتماد کردی
یبار هم بکن .
997
01:11:29,661 --> 01:11:32,430
من میدونستم که تو بازی داره تقلب میشه .
998
01:11:32,965 --> 01:11:35,799
خیلی ها ممکنه داشتن ازش سود میبردن .
999
01:11:35,801 --> 01:11:37,400
همینطور میدونم کیا سود میبردن .
1000
01:11:37,402 --> 01:11:39,870
اون موقعی که بیرون خونه ی رز بوده دیده شده .
1001
01:11:39,872 --> 01:11:42,038
تو بازی تقلب میشده .
1002
01:11:42,040 --> 01:11:45,610
24 ساعت بهم زمان بده تا قاتل رو پیدا کنم .
1003
01:11:48,647 --> 01:11:49,748
بهتره حق با تو باشه .
1004
01:11:50,849 --> 01:11:53,484
وگرنه خودت هم باهاش میری زندان .
1005
01:11:54,652 --> 01:11:56,719
من بهت مدیونم والش .
1006
01:11:56,721 --> 01:11:59,424
حواست به حرفات باشه , داری
در مورد دخترم صحبت میکنی .
1007
01:12:08,900 --> 01:12:10,734
کارسون اون رفت .
1008
01:12:10,736 --> 01:12:12,503
شنیدم که رفتی دکتر رو ببینی .
1009
01:12:12,805 --> 01:12:14,403
ما توافق کردیم .
1010
01:12:14,405 --> 01:12:16,641
اون قول داد والش رو از بکی دور کنه .
1011
01:12:19,110 --> 01:12:20,978
میدونستم به هیشکی جز تو نباید اعتماد میکردم .
1012
01:12:22,581 --> 01:12:23,614
ممنون .
1013
01:12:34,659 --> 01:12:36,727
واسه کدوم کارم اینطور سورپرایزم کردی ؟
1014
01:12:41,398 --> 01:12:42,934
من درموردش میدونم .
1015
01:12:45,002 --> 01:12:46,769
حالا آروم باش .
1016
01:12:46,771 --> 01:12:49,138
دلیل خوبی واسه زنده نگه داشتن هپی هست .
1017
01:12:49,140 --> 01:12:51,542
نوعی تضمین برای توافقتونه .
1018
01:12:54,744 --> 01:12:56,444
با عقل جور درمیاد .
1019
01:12:56,446 --> 01:12:59,951
ولی متاسفانه هپی خیلی طمع کرده
1020
01:13:00,651 --> 01:13:01,917
اون شریک هم داشته .
1021
01:13:01,919 --> 01:13:04,652
من میدونم میچل مواد درست میکرده .
1022
01:13:04,654 --> 01:13:06,855
و لورنزو اونارو میفروخته .
1023
01:13:06,857 --> 01:13:09,791
اونا داشتند کسب و کار تورو مختل میکردند .
1024
01:13:09,793 --> 01:13:12,427
شاید حتی بدهی خودشو به تو داده .
1025
01:13:12,429 --> 01:13:14,098
تو هم قدرتتو از دست دادی .
1026
01:13:14,731 --> 01:13:17,101
و شاید برای هردوتاشون برنامه ریختی .
1027
01:13:18,869 --> 01:13:20,635
تئوری خوبیه .
1028
01:13:20,637 --> 01:13:22,106
نتیجه گیری خوبی هم کردی .
1029
01:13:23,007 --> 01:13:25,941
من بدون اون دوتا , خوشحال تر بودم .
1030
01:13:25,943 --> 01:13:27,942
ترجیح میدم بشیم و
1031
01:13:27,944 --> 01:13:29,980
متلاشی کردن باند مواد توسط تورو تماشا کنم .
1032
01:13:30,647 --> 01:13:32,780
لورنزو غیب میشه
1033
01:13:32,782 --> 01:13:34,782
میچل نمیتونه پول منو بده .
1034
01:13:34,784 --> 01:13:38,086
فکر کنم تفریحگاه "مدو" برای تو .
1035
01:13:38,088 --> 01:13:41,024
مثل یک هتل مجلل در جنوب تگزاس باشه .
1036
01:13:42,826 --> 01:13:44,094
عضویت رایگانشو میخوای ؟
1037
01:13:47,631 --> 01:13:49,933
در هر شهر مردی مثل من وجود داره .
1038
01:13:53,837 --> 01:13:54,971
ما مثل همیم .
1039
01:13:57,539 --> 01:13:58,875
بعضی هامون فقط ...
1040
01:14:00,010 --> 01:14:01,044
یکم بهتریم .
1041
01:14:05,848 --> 01:14:08,183
من هیچوقت نمیبازم کارسون .
1042
01:14:10,754 --> 01:14:11,922
یادم میمونه .
1043
01:16:21,681 --> 01:16:22,716
بفرما .
1044
01:16:25,086 --> 01:16:27,054
- عالیه
- کار زنمه
1045
01:16:28,121 --> 01:16:30,891
تو این قبرستون چیکار داری میکنی ؟
1046
01:16:31,792 --> 01:16:34,060
قبرستون ؟
1047
01:16:34,062 --> 01:16:36,761
اون مرده و تنها نفر هم نیست .
1048
01:16:36,763 --> 01:16:38,963
این لکه تازس , میتونم برات تمیزش کنم .
1049
01:16:38,965 --> 01:16:42,002
مردم اینجا ناپدید میشن , جای بدیه اینجا ..
1050
01:16:43,970 --> 01:16:45,704
راست میگی آقای فیلیپس ؟
1051
01:17:04,124 --> 01:17:05,325
پیدات کردم .
1052
01:17:07,226 --> 01:17:09,195
عصر بخیر آقای کارسون .
1053
01:17:11,765 --> 01:17:12,899
مایلز
1054
01:17:13,233 --> 01:17:16,169
چرا گم و گور نشدی از اینجا ؟
1055
01:17:16,869 --> 01:17:19,004
خیلی بهت هشدار دادیم .
1056
01:17:20,072 --> 01:17:21,140
بذار حدس بزنم
1057
01:17:22,909 --> 01:17:26,279
تو بعد از مرگ افراد از خانوادشون پول میگرفتی .
1058
01:17:26,879 --> 01:17:28,712
این برات کافی نبود
1059
01:17:28,714 --> 01:17:31,014
پس برای همین با لورنزو کار جدیدی شروع کردید .
1060
01:17:31,016 --> 01:17:33,016
درسته ؟
1061
01:17:33,018 --> 01:17:35,986
تقریبا همینطوره که میگی .
1062
01:17:35,988 --> 01:17:38,088
پس بذار برات تبریک بگم
1063
01:17:38,090 --> 01:17:40,057
چون تو بزرگترین دلال مواد
1064
01:17:40,059 --> 01:17:41,327
در کل تگزاسی .
1065
01:17:41,827 --> 01:17:42,928
ممنون .
1066
01:17:43,229 --> 01:17:45,164
به نظر کارمو راحت کردی .
1067
01:17:46,333 --> 01:17:51,068
نه , نه , این قبر برام کوچیکه .
1068
01:17:51,070 --> 01:17:52,936
چرا یکم بهم کمک نمیکنی ؟
1069
01:17:52,938 --> 01:17:56,107
نمیتونم دستامو کثیف کنم ...
1070
01:18:04,150 --> 01:18:05,317
میکشمت ...
1071
01:18:25,404 --> 01:18:28,106
دارمت ...
1072
01:18:56,501 --> 01:18:57,902
صدامو میشنوی ؟
1073
01:19:01,039 --> 01:19:02,207
دارم میام .
1074
01:19:13,418 --> 01:19:14,452
چه خبره ؟
1075
01:19:39,376 --> 01:19:41,311
گرفتمت مادر به خطا .
1076
01:20:02,432 --> 01:20:03,467
لعنت ...
1077
01:20:10,240 --> 01:20:11,308
لعنتی ...
1078
01:20:15,211 --> 01:20:16,378
نه , نه , نه
1079
01:20:16,380 --> 01:20:17,413
نه .
1080
01:20:28,924 --> 01:20:29,959
تمومه مایلز .
1081
01:20:32,028 --> 01:20:33,029
دیگه تموم شد .
1082
01:20:35,499 --> 01:20:37,133
تفنگ رو بنداز .
1083
01:20:39,402 --> 01:20:40,501
بندازش .
1084
01:20:40,503 --> 01:20:42,405
بجنب بندازش .
1085
01:20:46,510 --> 01:20:48,210
حالا فقط یکم
1086
01:20:49,378 --> 01:20:50,413
مثل افراد محترم باش ...
1087
01:20:52,014 --> 01:20:53,149
و بهم بگو که ...
1088
01:20:54,983 --> 01:20:57,252
تو هپی رو با مواد سمی مسموم کردی ؟
1089
01:21:03,992 --> 01:21:06,393
و کشتیش .
1090
01:21:06,395 --> 01:21:07,563
بهم بگو .
1091
01:21:09,164 --> 01:21:10,199
بگو .
1092
01:21:16,539 --> 01:21:17,573
ببخشید .
1093
01:21:22,511 --> 01:21:25,448
میدونستم بهترینی .
1094
01:21:34,357 --> 01:21:36,490
به چیزی که لایقش بود رسید .
1095
01:22:21,335 --> 01:22:23,238
آتیش داری ؟
1096
01:22:24,372 --> 01:22:25,440
چی شده اینجا ؟
1097
01:22:28,041 --> 01:22:31,076
خب بذار ببینیم .
1098
01:22:31,078 --> 01:22:33,414
تو کارگاه مواد سازی میچل رو به آتیش کشیدی .
1099
01:22:35,082 --> 01:22:40,554
خیلی از مشتری هاش رو بدبخت کردی .
1100
01:22:42,021 --> 01:22:43,290
البته سورپرایز هم نشدم .
1101
01:22:46,460 --> 01:22:47,629
چیکار باید میکردم ؟
1102
01:22:48,429 --> 01:22:49,694
نمیدونم .
1103
01:22:49,696 --> 01:22:53,331
مگه باید چیکار میکردی کلانتر ؟
1104
01:22:53,333 --> 01:22:55,634
اینجا اوضاع اینطوریا هم پیش نمیره .
1105
01:22:55,636 --> 01:22:57,103
خودت بهتر میدونی .
1106
01:22:58,439 --> 01:22:59,606
مایلز کجاست ؟
1107
01:23:03,243 --> 01:23:05,176
مرده .
1108
01:23:05,178 --> 01:23:09,346
اون گفت که به هپی مواد سمی داده .
1109
01:23:09,348 --> 01:23:13,387
فقط واسه اینکه شرط بندی هاشو ببره .
1110
01:23:15,154 --> 01:23:17,656
من که گفتم بکی ربطی به این قضایا نداره .
1111
01:23:17,658 --> 01:23:19,091
گفتم بهت .
1112
01:23:23,464 --> 01:23:27,333
تقلب قاچاق مواد مخدر قتل
1113
01:23:29,235 --> 01:23:31,437
یکم رو دستت پرونده داری رفیق .
1114
01:23:33,104 --> 01:23:34,773
چندتا پرونده .
1115
01:23:34,775 --> 01:23:37,274
مطمئنم دفعه بعد هم انتخاب میشی .
1116
01:23:38,544 --> 01:23:40,279
صداشو دوست دارم .
1117
01:23:41,280 --> 01:23:42,315
هیچ قبری نیست ؟
1118
01:23:44,216 --> 01:23:46,319
فقط یکی هست که باید امشب بکنی .
1119
01:23:48,621 --> 01:23:50,323
بکی رو بیخیال میشی ؟
1120
01:23:53,158 --> 01:23:54,192
خوب .
1121
01:23:56,428 --> 01:23:57,530
همه مردن .
1122
01:24:09,642 --> 01:24:11,277
تو هم اوضات زیاد خوب نیست .
1123
01:24:13,246 --> 01:24:14,279
نوشیدنی میخوای ؟
1124
01:24:17,315 --> 01:24:19,551
ساعت 1 شبه , تو نمیخوابی ؟
1125
01:24:20,185 --> 01:24:21,387
سعی میکنم نخوابم .
1126
01:24:22,555 --> 01:24:24,724
مردن رو زیاد دوست ندارم .
1127
01:24:26,692 --> 01:24:30,428
درک میکنم که شب پر هیاهویی داشتی .
1128
01:24:31,329 --> 01:24:33,364
پس تا حالا شنیدی .
1129
01:24:33,366 --> 01:24:34,400
خوب ...
1130
01:24:35,467 --> 01:24:37,770
دیگه همه چی تمومه ...
1131
01:24:39,371 --> 01:24:40,305
حالا ...
1132
01:24:41,273 --> 01:24:43,375
فکر کنم یکی بهت مدیونم .
1133
01:24:44,241 --> 01:24:46,142
خوشحالم اینطور فک میکنی .
1134
01:24:46,144 --> 01:24:49,445
درک میکنم که با جین توافقی بستی .
1135
01:24:49,447 --> 01:24:51,514
آره .
1136
01:24:51,516 --> 01:24:54,184
فکر کنم یه کارایی با چاه های نفتش بکنه .
1137
01:24:54,586 --> 01:24:56,451
1138
01:24:56,453 --> 01:25:00,659
مطمئنم به والش هم گفته که تمومش کنه .
1139
01:25:01,326 --> 01:25:02,427
آره .
1140
01:25:03,160 --> 01:25:04,396
منم ازش درخواست کردم .
1141
01:25:05,396 --> 01:25:06,497
اونم قبول نکرد ؟
1142
01:25:08,532 --> 01:25:09,568
نکرد ؟
1143
01:25:11,336 --> 01:25:14,202
بکی دیگه تو خطر نیست ؟
1144
01:25:14,204 --> 01:25:16,538
مایلز هپی رو کشته .
1145
01:25:24,749 --> 01:25:25,784
تو اینو میگی .
1146
01:25:26,751 --> 01:25:28,352
هیچ مدرکی نداری .
1147
01:25:29,386 --> 01:25:30,688
فقط داری میگی .
1148
01:25:33,391 --> 01:25:36,659
شاید دیگه باید بیخیال این بشی .
1149
01:25:36,661 --> 01:25:39,630
مگر اینکه بخوای دوباره قضیه رو باز کنی .
1150
01:25:42,933 --> 01:25:48,305
توافق بین جین و من بین خودمونه .
1151
01:25:53,276 --> 01:25:56,847
هیچ مرزی میون کارهایی که یک مادر برای
حفاظت از فرزندش میکنه نیست .
1152
01:25:59,683 --> 01:26:01,518
کی تموم میشه ؟
1153
01:26:04,622 --> 01:26:06,322
همیشه بیشتر هم هست .
1154
01:26:15,699 --> 01:26:16,834
ممنون بخاطر نوشیدنی .
1155
01:26:18,635 --> 01:26:19,869
بهت گفتم کارسون .
1156
01:26:21,305 --> 01:26:22,539
هیچوقت نمیبازم .
1157
01:26:24,742 --> 01:26:26,142
تو بهم اینو گفتی .
1158
01:27:00,009 --> 01:27:01,344
تمومه .
1159
01:27:02,612 --> 01:27:04,446
میدونستم میتونم بهت اعتماد کنم .
1160
01:27:59,035 --> 01:28:00,769
صبح بخیر , صبح بخیر .
1161
01:28:02,637 --> 01:28:04,706
خیلی خوب خوابیده بودی نخواستم بیدارت کنم .
1162
01:28:06,875 --> 01:28:07,875
چطوری ؟
1163
01:28:08,609 --> 01:28:10,011
عالی , تو ؟
1164
01:28:11,713 --> 01:28:12,748
منم همینطور .
1165
01:28:14,850 --> 01:28:15,884
صبحانه میخوای ؟
1166
01:28:16,584 --> 01:28:18,350
ممنون .
1167
01:28:18,352 --> 01:28:20,387
برای دیشب یا برای صبحانه ؟
1168
01:28:21,823 --> 01:28:23,992
خوب هنوز که صبحانه رو نخوردم .
1169
01:28:27,561 --> 01:28:28,794
لباس بپوش .
1170
01:28:28,796 --> 01:28:30,498
بیا بریم پیش دخترمون .
1171
01:28:35,636 --> 01:28:37,805
بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشه .
1172
01:28:39,373 --> 01:28:42,710
اوه مرد , اوه مرد
1173
01:29:25,652 --> 01:29:28,721
دیشب فکر کردم تو 20 سال پیشم .
1174
01:29:30,790 --> 01:29:32,559
وقتی که جوون تر بودیم .
1175
01:29:34,394 --> 01:29:35,528
و سالم تر .
1176
01:29:36,931 --> 01:29:39,065
چقدر وقت داری جین ؟
1177
01:29:44,971 --> 01:29:46,006
زیاد نه .
1178
01:29:47,807 --> 01:29:52,476
بهم گفتی باربارا رو در آسایشگاه دیدی .
1179
01:29:52,478 --> 01:29:55,645
اینارو از خودت گفتی تا بیام اینجا ؟
1180
01:29:55,647 --> 01:29:57,982
تا همه چی رو حل کنی و بکی رو نجات بدی ؟
1181
01:29:57,984 --> 01:29:59,884
این کاریه که کردی ؟
1182
01:29:59,886 --> 01:30:02,655
نمیدونم داری چی میگی ؟
1183
01:30:04,924 --> 01:30:07,826
یک مادر هر کاری واسه بچش میکنه .
1184
01:30:09,495 --> 01:30:11,497
بهم بگو اینکارو کردی جین .
1185
01:30:12,464 --> 01:30:13,933
شاید باعث بشه حالت خوب بشه .
1186
01:30:15,667 --> 01:30:16,802
مامان چه خبره ؟
1187
01:30:22,542 --> 01:30:24,110
تو شوهرمو کشتی ؟
1188
01:30:27,013 --> 01:30:28,580
بهش بگو جین
1189
01:30:29,948 --> 01:30:30,983
مامان
1190
01:30:40,492 --> 01:30:42,458
اون یک هیولا بود .
1191
01:30:42,460 --> 01:30:43,695
ممکن بود توو بکشه .
1192
01:30:44,495 --> 01:30:46,165
ممکن بود بکشه تورو .
1193
01:30:50,102 --> 01:30:51,103
عزیزم .
1194
01:30:54,806 --> 01:30:58,075
میدونستم همیشه نمیتونم مواظبت باشم .
1195
01:30:58,077 --> 01:31:00,612
راه دیگه ای واسه نجاتت نبود .
1196
01:31:07,952 --> 01:31:09,755
من متاسفم .
1197
01:31:16,995 --> 01:31:21,631
در سال 1971 دانشمندان گفتند ستاره ای به نام کوهوتک
1198
01:31:21,633 --> 01:31:25,636
قراره از کنار زمین رد بشه .
1199
01:31:26,871 --> 01:31:30,105
تیموتی لری میگفت که ممکنه مثل برف پاک کن ماشین
1200
01:31:30,107 --> 01:31:33,644
زمین رو بشوره و پلیدی رو نابود کنه .
1201
01:31:35,546 --> 01:31:37,980
ولی هیچی نشد و
1202
01:31:37,982 --> 01:31:40,516
سال 1971 هم اومد و رد شد .
1203
01:31:40,518 --> 01:31:42,920
کوهوتک هم از یه جای دیگه رد شد و رفت .
1204
01:31:47,858 --> 01:31:51,062
میگن که باید 1000 سال دیگه واسه برگشت دوبارش صبر کنیم .
1205
01:31:52,296 --> 01:31:55,132
تا اونموقع باید با این اوضاع ناجور صبر کنیم .
1206
01:32:04,008 --> 01:32:06,977
تا خدافظیمونو بکنیم .
1207
01:32:10,047 --> 01:32:11,949
البته من هنوز آماده ی خدافظی نبودم .
1208
01:32:38,008 --> 01:32:39,909
اصلا هم عجله ای برای رفتن به خونه نداشتم .
1209
01:32:45,949 --> 01:32:49,219
بعدش فهمیدم تو خونم هستم .
1210
01:33:06,017 --> 01:33:11,017
1211
01:33:11,041 --> 01:33:16,041
«: مـتـرجـمـیـن: سینا نمروری، میثم موسویان :»
.:: Meysam.Unicorn, sina_n_v ::.
1212
01:33:16,065 --> 01:33:21,065
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
1213
01:33:21,065 --> 01:33:25,065
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*