1 00:01:24,620 --> 00:01:27,790 MALTAN HAUKKA 2 00:01:42,262 --> 00:01:47,267 Nimeni on Carson Phillips Olen yksityisetsivä. 3 00:01:47,392 --> 00:01:52,230 Pidän juomisesta, tupakanpoltosta ja uhkapelistä. 4 00:01:58,069 --> 00:02:01,281 Välillä vähän liikaakin. 5 00:02:01,406 --> 00:02:06,536 Tiedättehän sanonnan "kohtuus kaikessa". Pätee kohtuuteenkin. 6 00:02:16,712 --> 00:02:19,673 Uskoin, että olisin voinut päihittää ne kaverit, - 7 00:02:19,840 --> 00:02:24,303 mutta viimeksi kutsumattomat vieraat romuttivat asuntoni, - 8 00:02:24,470 --> 00:02:29,683 eikä kissani Raymond ole vieläkään toipunut siitä. 9 00:02:32,936 --> 00:02:35,272 Minulla on tässä kissa. - Mitä? 10 00:02:35,439 --> 00:02:37,941 Pidä sitä. 11 00:02:55,416 --> 00:02:58,419 Olen työskennellyt Losissa yli 20 vuotta. 12 00:02:58,628 --> 00:03:03,758 Humoristinen heppu, joka nimesi paikan Enkelten kaupungiksi. 13 00:03:04,884 --> 00:03:09,096 Hollywoodin kimalluksen alla se on kuin mikä tahansa kaupunki, - 14 00:03:09,263 --> 00:03:12,808 paitsi milloin Santa Anasta puhaltaa kuuma aavikkotuuli, - 15 00:03:12,975 --> 00:03:18,647 ja uskomattomasta yllättäen tulee todellista. Väki hermoilee. 16 00:03:18,814 --> 00:03:21,317 Bileissä tulee ruumiita. 17 00:03:21,483 --> 00:03:25,362 Mutta kaipa se on viihdettä. 18 00:03:27,281 --> 00:03:29,825 Suurin osa töistäni on pelkkää rutiinia. 19 00:03:29,992 --> 00:03:33,954 Uskottomia puolisoita, velkojaan maksamattomia, kadonneita. 20 00:03:34,162 --> 00:03:39,626 Mutta aina välillä eteen tulee yllättävä juttu. 21 00:03:39,793 --> 00:03:43,547 Otit Raymondin töihin. Kuka sinua tällä kertaa jahtaa? 22 00:03:43,713 --> 00:03:47,300 Tuot Raymondin mukanasi vain, kun joku jahtaa sinua. 23 00:03:47,425 --> 00:03:50,720 Olet ihana, kun puutut asioihini. 24 00:03:50,887 --> 00:03:56,643 Hoida sitä muutama päivä. - Sopii. Sinua muuten odotetaan. 25 00:03:56,809 --> 00:04:00,229 Näköjään. 26 00:04:00,355 --> 00:04:03,733 Herra Phillips? - Vaikutatte yllättyneeltä. 27 00:04:03,900 --> 00:04:06,819 Oletin teidän näyttävän paljon vanhemmalta. 28 00:04:06,986 --> 00:04:09,386 Näytätte siltä kuin olisitte valmis pelikentälle vaikka heti. 29 00:04:09,530 --> 00:04:12,992 Taidatte tietää menneisyydestäni. Käykää istumaan. 30 00:04:13,200 --> 00:04:18,747 Vartuin Galvestonissa. - Olinkin tunnistavinani murteenne. 31 00:04:18,956 --> 00:04:21,792 Teitä kelpasi katsella. 32 00:04:30,592 --> 00:04:35,889 Imartelulla pääsee pitkälle. Kuinka voin auttaa? 33 00:04:36,056 --> 00:04:40,810 Tätini Barbara van Poole on tällä hetkellä mielisairaalassa, - 34 00:04:40,977 --> 00:04:44,230 joka sijaitsee Galvestonin lähellä Pleasant Meadowsissa. 35 00:04:44,397 --> 00:04:49,319 Tuttu paikka. - Täti sai hermoromahduksen. 36 00:04:49,486 --> 00:04:54,282 Hän ei ole toipunut siitä. Soitin hänelle säännöllisesti, - 37 00:04:54,449 --> 00:04:58,786 mutten saa häneen enää yhteyttä. Saan vain välillä sähköpostia. 38 00:04:58,995 --> 00:05:02,582 Työskentelen yleensä vain Los Angelesissa. 39 00:05:02,748 --> 00:05:09,296 En halua palkata ketään sikäläistä. En tiedä, voinko luottaa heihin. 40 00:05:09,422 --> 00:05:12,091 Mistä tiedätte, että voitte luottaa minuun? 41 00:05:12,258 --> 00:05:18,305 Carson. Olisi hyvä ajatus lähteä kaupungista muutamaksi viikoksi. 42 00:05:18,430 --> 00:05:22,851 Me puhumme nyt Galvestonista. - Mitä vikaa Galvestonissa on? 43 00:05:23,018 --> 00:05:27,856 Ei mitään. Mutta se ei sovi minulle. 44 00:05:32,486 --> 00:05:36,156 Kerro hintasi, Carson. 45 00:05:45,957 --> 00:05:50,670 Kaunis nainen, jolla on surullinen tarina, on aina ollut heikkouteni. 46 00:05:50,878 --> 00:05:54,382 Varsinkin jos hänellä on avoin sekkivihko. 47 00:05:54,549 --> 00:05:58,010 Silloin hän on vastustamaton. 48 00:05:58,177 --> 00:06:01,305 Maantie on aina viehättänyt minua. 49 00:06:01,514 --> 00:06:05,518 Renkaiden humina asfaltilla on kuin hypnoottinen kuoro, - 50 00:06:05,685 --> 00:06:10,898 joka vie minua paikkoihin, joissa käyn harvoin. 51 00:06:18,947 --> 00:06:21,533 Olin jälleen Texasissa. 52 00:06:21,700 --> 00:06:25,037 Paikassa, joka on täynnä karjapaimenia, kauniita naisia, - 53 00:06:25,203 --> 00:06:30,500 valtavia pihvejä ja kaikkein pyhin... 54 00:06:43,012 --> 00:06:45,172 Paljon on tapahtunut sen jälkeen, kun lähdin Texasista. 55 00:06:45,265 --> 00:06:48,851 Beatles ja Vietnamin sota tulivat ja menivät. 56 00:06:49,018 --> 00:06:51,979 Armstrong kävi kuussa, - 57 00:06:52,146 --> 00:06:56,275 ja minä join niin paljon viskiä, että sillä voisi täyttää stadionin. 58 00:06:57,068 --> 00:07:00,821 Ehkä join tarpeeksi kohdatakseni viimeinen nuoruuteni häpeän. 59 00:07:01,030 --> 00:07:05,326 Kun jätin Jaynen, elämäni ainoan rakkauden, - 60 00:07:05,493 --> 00:07:08,495 nopeammin kuin juoksin pois kentältä, - 61 00:07:08,662 --> 00:07:12,541 kun olin nöyryyttänyt itseni siinä häpeällisessä loppuottelussa. 62 00:08:00,629 --> 00:08:04,300 Päivää. Olemme odottaneet teitä. 63 00:08:04,508 --> 00:08:06,802 Oletteko? 64 00:08:06,969 --> 00:08:10,097 Ettekö olekin instituutin tarkkailija? 65 00:08:10,264 --> 00:08:14,560 En, tulin vain katsomaan erästä potilasta.-Ystävääkö? 66 00:08:14,726 --> 00:08:19,273 Oletteko lääkäri? - En. Paranoidinen skitsofreenikko. 67 00:08:20,274 --> 00:08:23,693 Siinähän hän on. - Minulla on paranoidinen kissa. 68 00:08:23,860 --> 00:08:27,531 Terapiasi alkaa. - Anteeksi. 69 00:08:35,997 --> 00:08:38,416 Päivää. - Voinko auttaa? 70 00:08:38,583 --> 00:08:42,295 Tulin tapaamaan potilasta nimeltä Barbara van Poole. 71 00:08:44,714 --> 00:08:49,093 Onko jokin vialla? - Nimi ei kuulosta tutulta. 72 00:08:49,260 --> 00:08:52,638 Voitteko kuvailla hänet? - Hän asuu täällä. 73 00:08:52,805 --> 00:08:57,518 Sinä pystyt varmaan kuvailemaan hänet paremmin. Katso tiedostosta. 74 00:08:59,270 --> 00:09:03,274 Kutsun lääkäri Mitchellin. - Selvä. 75 00:09:13,534 --> 00:09:19,206 Hän on juuri nyt varattuna. Käykää istumaan. 76 00:09:19,331 --> 00:09:23,293 Annatteko sähköiskuja? - Emme vieraille. 77 00:09:23,460 --> 00:09:26,838 Se oli hyvä uutinen. 78 00:09:34,053 --> 00:09:38,891 Hän haluaa tavata Barbara van Poolen. 79 00:10:16,511 --> 00:10:19,973 Hauska nähdä taas, Carson Phillips. 80 00:10:20,140 --> 00:10:23,685 Anteeksi? 81 00:10:23,852 --> 00:10:27,647 Et taida muistaa minua. Onhan siitä jo kauan. 82 00:10:27,814 --> 00:10:32,110 Olin ensimmäisen vuoden opiskelija ja penkinlämmittäjä. 83 00:10:32,277 --> 00:10:37,073 Pelasimme jalkapalloa. Sinä olit viimeisellä luokalla. 84 00:10:37,198 --> 00:10:40,284 Sinä teit maaleja ja rikoit ennätyksiä. 85 00:10:40,410 --> 00:10:45,039 Olimme parilla samalla kurssilla. Silloin, kun ilmaannuit paikalle. 86 00:10:45,206 --> 00:10:49,585 Miles. Sekö on nimesi? - Lääkäri Miles Mitchell. 87 00:10:49,710 --> 00:10:53,506 Onpa siitä kauan. Tosi kauan. 88 00:10:55,549 --> 00:10:59,219 Sinusta olisi voinut tulla yksi suurista. 89 00:10:59,386 --> 00:11:03,724 Sinä olet pärjännyt hyvin. Sinulla on täällä hieno paikka. 90 00:11:03,891 --> 00:11:08,604 Kiitos. Koetamme tarjota asiakkaille seesteisen ympäristön. 91 00:11:08,770 --> 00:11:15,485 Palvelemme koko Galvestonin aluetta. Koko osavaltiota. 92 00:11:16,736 --> 00:11:20,490 Tulit siis tapaamaan rouva van Poolea.-Niin. 93 00:11:20,657 --> 00:11:23,410 Tätä tietä. - Selvä. 94 00:11:25,495 --> 00:11:31,918 Mistä tunnet hänet? - Olen perhetuttu. 95 00:11:32,085 --> 00:11:35,296 Tulin käymään kotona ja päätin tulla vieraisille. 96 00:11:35,463 --> 00:11:40,009 Ei kai mikään ole hullusti? - Sinä se lääkäri olet. Kerro sinä. 97 00:11:40,176 --> 00:11:47,099 Ei tietenkään. Hänellä ei vain käy kovin paljon vieraita. 98 00:11:49,018 --> 00:11:52,271 Minä tulin käymään. 99 00:11:52,438 --> 00:11:56,859 En mielelläni riko lupausta. Lupasin, että tulen katsomaan Barbaraa- 100 00:11:57,067 --> 00:12:00,279 ja varmistan, että kaikki on hyvin ja piristän häntä vähän. 101 00:12:00,487 --> 00:12:04,116 Ilman muuta. Ymmärrän sen. 102 00:12:04,283 --> 00:12:09,579 Mutta Barbara on juuri nyt ryhmäterapiassa. 103 00:12:09,788 --> 00:12:14,126 Kuinka kauan olet kaupungissa? - Voin odottaa. 104 00:12:14,292 --> 00:12:18,797 Terapia kestää koko iltapäivän, emmekä me keskeytä hoitoa. 105 00:12:18,964 --> 00:12:23,551 Heillä on toki taukoja, mutta heidän on pysyttävä keskittyneinä. 106 00:12:23,718 --> 00:12:26,763 Mutta soitan, kun hän on valmis. Missä asut? 107 00:12:26,930 --> 00:12:31,476 Voin tulla uudelleen illalla. - Silloin hän on aivan uupunut. 108 00:12:31,643 --> 00:12:35,938 Potilailla on oltava aikaa reflektoida kaikkea, - 109 00:12:36,147 --> 00:12:41,110 mitä ryhmäterapiassa on puhuttu. 110 00:12:41,277 --> 00:12:45,990 Kerro vähän siitä ryhmäterapiasta. Haluan tietää siitä lisää. 111 00:12:46,157 --> 00:12:49,952 Rouva van Poole on hyvin varautunut ihminen. 112 00:12:50,119 --> 00:12:54,456 Sen lisäsi hän on hyvin varakas. Hän luulee... 113 00:12:54,665 --> 00:12:58,168 Että kaikki haluavat hänen rahojaan. Minä en halua. 114 00:12:58,293 --> 00:13:04,216 Asun Lone Star Motelissa. Soita, kun Barbaralla on aikaa. 115 00:13:04,383 --> 00:13:09,012 Tulen sitten uudelleen. Kiitos sinulle ajastasi. 116 00:13:09,221 --> 00:13:12,265 Mukavaa päivän jatkoa. 117 00:13:53,639 --> 00:13:57,810 Tunsin ihokarvojeni olevan pystyssä vierailun jälkeen, - 118 00:13:57,976 --> 00:14:02,272 joten päätin jatkaa toisaalla. 119 00:14:43,687 --> 00:14:48,317 Hei. Oletan, että täältä saa yhä bourbonia. 120 00:14:51,403 --> 00:14:54,323 Ilman muuta. 121 00:15:21,140 --> 00:15:26,187 Hitto, Slide. Katso tai häivy. - Vauhtia, cabrón. 122 00:15:26,312 --> 00:15:29,315 Vain kolmenlaiset ihmiset käyttävät aurinkolaseja sisällä. 123 00:15:29,482 --> 00:15:33,527 Sokeat, paskiaiset ja sokeat paskiaiset. 124 00:15:33,736 --> 00:15:37,448 Korotan 200 dollarilla. - Lorenzo. 125 00:15:37,656 --> 00:15:42,161 Käytitkö kaikki rahasi tuohon paitaan?-Minä pidän siitä. 126 00:15:42,286 --> 00:15:45,122 Hyvänen aika. 127 00:15:46,290 --> 00:15:51,879 Terve, Doc. Mitä kuuluu? - En uskonut näkeväni sinua enää. 128 00:15:52,045 --> 00:15:55,257 Näytät kurjalta. - Sinä sen tiedät. 129 00:15:55,424 --> 00:16:00,011 Olet tehnyt tästä hienon paikan. - Vastaan kysyntään. 130 00:16:00,220 --> 00:16:02,472 Porukkaa kusetetaan, minä rikastun. 131 00:16:02,639 --> 00:16:05,976 Ei kovin tieteellistä, mutta toimii. 132 00:16:06,142 --> 00:16:10,855 Bing, muistatko sankarimme? - Jopas! Bing Walsh! 133 00:16:11,064 --> 00:16:16,194 Seriffi Walsh nykyään. - Näin voi käydä vain Texasissa. 134 00:16:17,820 --> 00:16:20,990 Ei hitto! Ei hitto! 135 00:16:22,325 --> 00:16:26,245 Luulin nähneeni haamun. - Niin näitkin. 136 00:16:26,370 --> 00:16:31,459 Jaa hänelle kortit, Mary Sue. Hänellä on täällä luottoa. 137 00:16:37,923 --> 00:16:43,846 Kai tulet mukaan peliin? - Jos pakotat. 138 00:16:44,054 --> 00:16:48,642 Voitaisiinko aloittaa? - Rauhoitu. 139 00:16:48,809 --> 00:16:52,521 Hän on Lorenzo Rodriguez. Hän on... 140 00:16:52,688 --> 00:16:55,607 Yrittäjä. Etkö sinä niin kutsu itseäsi? 141 00:16:55,816 --> 00:16:58,276 Me sanomme häntä El Guanoksi, - 142 00:16:58,443 --> 00:17:02,781 koska hän ennen pesi mielisairaalan alusastioita. 143 00:17:02,948 --> 00:17:06,576 Niinkö? Haluan jutella kanssasi. 144 00:17:06,743 --> 00:17:09,746 Hei, Isä. - Hei, enkelini. Paljonko tarvitset? 145 00:17:09,913 --> 00:17:12,499 Haluan vain vähän rakkautta. 146 00:17:12,665 --> 00:17:16,169 Carson, tässä on tyttäreni Rose. Hän omistaa tämän puljun. 147 00:17:16,336 --> 00:17:18,671 Vaikuttavaa. - Ja hän on... 148 00:17:18,838 --> 00:17:22,884 Tiedän, kuka hän on. Näen sinut joka viikko tv: ssä. 149 00:17:23,050 --> 00:17:26,470 Tuntuuko pahalta, kun ennätyksesi on rikottu?-Rikottaviksi ne tehtiin. 150 00:17:26,637 --> 00:17:29,390 Valmentajan mukaan olit kaikkien aikojan paras pelinrakentaja. 151 00:17:29,557 --> 00:17:32,768 Hän ei taida sanoa niin enää. - Totta puhut. 152 00:17:32,977 --> 00:17:36,272 Mikä luuseri. - Nytkö rupeat solvaamaan? 153 00:17:36,355 --> 00:17:39,608 Löit vetoa omista otteluista ja pelasit sopupeliä. 154 00:17:39,817 --> 00:17:44,113 Sinulla oli menestyksen avaimet, ja heitit ne pois. Miltä se tuntuu? 155 00:17:44,279 --> 00:17:47,282 Ehkä sinä voit jonain päivänä kertoa minulle. 156 00:17:47,407 --> 00:17:50,702 Tuskin. Minä en ole myytävänä, taata. 157 00:17:50,869 --> 00:17:54,748 Kaikki ovat myytävänä. - Jo riittää höpötys. 158 00:17:54,915 --> 00:17:59,419 Olen täällä alhaalla. Happy, nähdään myöhemmin toimistossani. 159 00:17:59,586 --> 00:18:02,255 Heippa, Carson. 160 00:18:02,422 --> 00:18:06,259 No niin, neropatti. Näytä, mitä olet oppinut suurkaupungissa. 161 00:18:06,384 --> 00:18:09,387 Selvä. - Laittakaa alkupanoksenne. 162 00:18:26,153 --> 00:18:29,657 Yritätkö kusettaa? Molopää! 163 00:18:40,959 --> 00:18:45,923 Siinä minä istuin pokeripöydässä nuoruuteni kaverien kanssa. 164 00:18:46,131 --> 00:18:50,093 Ja vaikka olin ollut poissa yli 20 vuotta, - 165 00:18:50,260 --> 00:18:55,265 oli helppo palata takaisin entiseen tahtiin ja rytmiin. 166 00:18:55,432 --> 00:18:59,394 Siinä oli Bing Walsh, jonka kanssa pelasin jalkapalloa. 167 00:18:59,561 --> 00:19:04,149 Seuraava iso juttu, joka hänelle tulee, on hänen ensimmäisensä. 168 00:19:08,361 --> 00:19:10,905 Satsaan kaiken. 169 00:19:11,072 --> 00:19:14,951 Siinä oli Slide, aito hippi. 170 00:19:15,118 --> 00:19:18,246 Hän oli varmaan käyttänyt happoa Timothy Learyakin enemmän. 171 00:19:18,454 --> 00:19:22,166 Sori, Doc. Minä luovutan. 172 00:19:24,418 --> 00:19:28,172 Ja siinä oli Doc. Alun alkaen vähäpätöinen vedonvälittäjä, - 173 00:19:28,297 --> 00:19:32,092 josta oli tullut Texasin vaikutusvaltaisimpia henkilöitä. 174 00:19:32,259 --> 00:19:38,098 Kunnioitettava teko ottaen huomioon, että hän on musta. 175 00:19:38,265 --> 00:19:41,059 Texasissa. 176 00:19:45,272 --> 00:19:49,234 Vain isot ryökäleet ovat jäljellä. 177 00:19:50,735 --> 00:19:52,863 Mahdollinen suora. - Passaan. 178 00:19:53,029 --> 00:19:57,951 Tunnet minut, Doc. Kaikki tai ei mitään. 179 00:19:58,118 --> 00:20:02,288 Kaiken satsaaminen johtaa ennemmin häviöön- 180 00:20:04,123 --> 00:20:07,001 kuin voittoon. Katson. 181 00:20:07,210 --> 00:20:11,130 Maailma on riskejä täynnä. 182 00:20:11,255 --> 00:20:14,383 Värisuora. 183 00:20:17,136 --> 00:20:20,723 Ei minulle. - Doc voittaa. 184 00:20:20,973 --> 00:20:24,477 Onneksi olkoon. Täyskäsi päihittää värisuoran. 185 00:20:24,643 --> 00:20:28,022 En häviä ikinä, Carson. 186 00:20:28,188 --> 00:20:31,233 Mary Sue, lunasta pelimerkkini. 187 00:20:31,358 --> 00:20:36,155 Pidetään tauko. Tarjoan drinkin. Bourbonia, eikö? 188 00:20:39,741 --> 00:20:43,453 Ikävä kuulla Marien poismenosta. 189 00:20:45,956 --> 00:20:49,251 Siitä on nyt 12 vuotta. 190 00:20:49,376 --> 00:20:52,837 Pahuksen syöpä. 191 00:20:53,004 --> 00:20:57,258 Lähes puolet kaupungin väestöstä sairastui siihen. 192 00:20:58,301 --> 00:21:00,136 Oletko tavannut Jaynen? 193 00:21:00,261 --> 00:21:05,808 En. En tiennyt, mitä sanoisin hänelle. 194 00:21:05,933 --> 00:21:10,021 Hän on nyt leski. Hänellä on kaunis tytär. Becky. 195 00:21:10,188 --> 00:21:13,566 Tyttö on naimisissa tuon ääliön kanssa.-Minulla on tukijoita. 196 00:21:13,733 --> 00:21:17,653 Paskiainen. Lopeta! - Kusipää. 197 00:21:17,820 --> 00:21:21,240 Tässä sitä ollaan. 198 00:21:24,785 --> 00:21:28,163 Mikä hitto sinua vaivaa? 199 00:21:28,330 --> 00:21:31,667 Rupeatko tappelemaan ison ottelun aattona? 200 00:21:31,834 --> 00:21:35,587 Oletko järjiltäsi? Painu kotiin vaimosi luokse. 201 00:21:35,754 --> 00:21:39,800 Jos lyöt minua, takaan sinulle, ettet ole mukana joukkueessa. 202 00:21:40,008 --> 00:21:43,220 Ymmärrätkö? Rauhoitu. 203 00:21:45,013 --> 00:21:48,099 Mene kotiin, poika. 204 00:22:52,745 --> 00:22:55,832 Minä muistan sinut. 205 00:22:55,999 --> 00:22:59,335 Missä sinun kisusi on? 206 00:22:59,502 --> 00:23:03,464 Se halusi jäädä Losiin. Aurinkoa. Naisia. 207 00:23:03,631 --> 00:23:07,593 Herra Gregory haluaa puhua kanssasi. 208 00:23:07,760 --> 00:23:10,012 Näköjään. 209 00:23:11,764 --> 00:23:14,266 Käänny ympäri. 210 00:23:24,568 --> 00:23:27,362 Hommaa itsellesi parempaa väkeä. 211 00:23:27,529 --> 00:23:31,658 Missä tyttö on, Phillips? - En tiedä. 212 00:23:31,825 --> 00:23:35,829 Haluan hänet takaisin. - Kuule... Löysin hänet. 213 00:23:35,996 --> 00:23:39,249 Toin hänet kotiin luoksesi. Sinä maksoit siitä. 214 00:23:39,374 --> 00:23:43,086 Parin tunnin päästä hän karkasi uudelleen. 215 00:23:43,253 --> 00:23:45,839 Se ei ole minun ongelmani. - On se. 216 00:23:46,047 --> 00:23:51,052 Sinut nähtiin lentokentällä, jossa saatoit hänet koneeseen. Hae hänet. 217 00:23:51,219 --> 00:23:53,805 Vaikka tietäisinkin, missä hän on, - 218 00:23:54,013 --> 00:23:57,266 en toisi häntä luoksesi, kun tiedän, mitä teit hänelle. 219 00:23:57,392 --> 00:24:02,271 Mitä hän kertoi sinulle? Että raiskasin hänet? 220 00:24:04,232 --> 00:24:06,734 Että hän tarvitsi jonkin turvallisen paikan? 221 00:24:06,901 --> 00:24:11,864 Paikan, jossa hän voisi nukkua rauhassa ilman valoja? 222 00:24:12,031 --> 00:24:15,075 Luulin sinua älykkääksi. 223 00:24:16,744 --> 00:24:22,541 Olet hölmö. Retkahdat sievään tyttöön, jolla on surullinen tarina. 224 00:24:22,708 --> 00:24:27,212 Sinuna miettisin asiaa tarkemmin. 225 00:24:27,337 --> 00:24:30,549 Varo nahkaasi, Carson. 226 00:24:30,716 --> 00:24:36,054 Hän oli oikeassa. Tytär oli valehdellut, jotta auttaisin. 227 00:24:36,263 --> 00:24:39,516 Tyttö oli kyllin fiksu tietääkseen, että minä olin kyllin tyhmä- 228 00:24:39,683 --> 00:24:42,727 antaakseni hänelle rahaa. Jälleen kerran... 229 00:24:42,894 --> 00:24:45,605 Kaunis nainen, jolla oli surullinen tarina. 230 00:24:45,772 --> 00:24:50,276 Voisi luulla, että olin jo oppinut läksyni. Näköjään en. 231 00:24:52,570 --> 00:24:55,114 Phillips. 232 00:24:55,281 --> 00:24:58,910 Väsyin odottamaan. Et koskaan soittanut. 233 00:24:59,076 --> 00:25:02,830 Et ole herrasmies. Miten Barbara voi? 234 00:25:02,997 --> 00:25:06,083 Hän voi hyvin. Hän on lepäämässä. 235 00:25:06,250 --> 00:25:09,587 Tänään on pelipäivä. Olen ollut aika kiireinen. 236 00:25:09,753 --> 00:25:14,383 Anteeksi, että unohdin soittaa. - Olen täällä nyt. 237 00:25:14,550 --> 00:25:18,721 Hän ei halua tavata ketään. - Se vie vain hetken. 238 00:25:18,887 --> 00:25:25,227 Hänen perheensä on huolissaan. - Mehän puhuimme tästä jo. 239 00:25:25,352 --> 00:25:29,022 Me molemmat tiedämme, mitä perhe haluaa. 240 00:25:29,189 --> 00:25:32,776 Lääkärinä en voi sallia sitä, että hän tapaa tuntemattomia. 241 00:25:32,943 --> 00:25:39,115 Olen pahoillani, että tulit pitkän matkan aivan turhaan. 242 00:25:39,282 --> 00:25:44,579 Koko sen ajan, kun odotin tässä, puhelin ei soinut kertaakaan. 243 00:25:44,746 --> 00:25:48,291 Miten pidät paikan pystyssä? 244 00:25:57,508 --> 00:26:00,344 Kaikki on hyvin. 245 00:26:23,367 --> 00:26:26,870 Meillä on uusia asiakkaita. Selviätkö siitä? 246 00:26:27,079 --> 00:26:31,249 Homma hoituu. - Poika haluaa lisää. Mitä tehdään? 247 00:26:31,416 --> 00:26:35,295 Sinä saat hoitaa sen pulman. Mene, mene. 248 00:26:35,420 --> 00:26:39,215 Selvä. Minä hoidan homman. 249 00:27:44,237 --> 00:27:47,782 Löysin Barbaran kansion. Se oli tyhjä. 250 00:27:47,949 --> 00:27:51,035 Ei mitään tietoja. Ei mitään lääkelistaa. 251 00:27:51,202 --> 00:27:54,956 Vain asiakkaani osoite ja pari maksettua laskua. 252 00:27:55,122 --> 00:27:59,085 Useimmat paikan potilaat ovat kuolleet. 253 00:28:00,336 --> 00:28:04,715 Ja kelpo tohtorimme otti näköjään vetoja vastaan. 254 00:28:04,882 --> 00:28:10,012 Kiintoisaa, että kaikki olivat lyöneet vetoa häviöstämme. 255 00:29:07,901 --> 00:29:12,698 Galvestonin ottelupäivä on tänään. Happy Chandler toivoo voittoa. 256 00:29:12,864 --> 00:29:16,451 Menemme sisään. Kerro, jos kaipaat jotakin. 257 00:29:16,618 --> 00:29:20,205 Hän on tehnyt eniten maaleja ja on loistava... 258 00:29:58,492 --> 00:30:02,287 Tulitko tuolta ylhäältä? 259 00:30:02,454 --> 00:30:07,501 Tulin. - Hyvänen aika. 260 00:30:07,668 --> 00:30:11,713 Anna minun auttaa. - Kiitos. 261 00:30:15,884 --> 00:30:19,095 Oletko kunnossa? - Olen. 262 00:30:19,262 --> 00:30:25,143 Tunsitko Barbara van Poolen? - En ole nähnyt häntä aikoihin. 263 00:30:25,310 --> 00:30:27,645 Tiedätkö, missä hän voisi olla? 264 00:30:27,812 --> 00:30:32,609 En. Väki vain katoaa täältä. Tämä on kamala paikka. 265 00:30:32,775 --> 00:30:38,364 Juuri ennen puoliaikaa New Mexico johtaa, vaikka Happy... 266 00:30:51,377 --> 00:30:54,338 Mitä täällä melutaan? 267 00:30:54,505 --> 00:30:56,966 Hei, herra Phillips. - Anteeksi. 268 00:30:57,132 --> 00:31:01,387 Voitteko toimittaa tämän filmin kehitykseen? 269 00:31:01,595 --> 00:31:05,432 Toki. Mitä teille on tapahtunut? 270 00:31:05,599 --> 00:31:09,853 Putosin.-Tuoretta multaa. Voin puhdistuttaa sen. 271 00:31:10,020 --> 00:31:13,440 Se olisi hienoa. 272 00:31:13,607 --> 00:31:16,485 Kiitos. Miten peli sujuu? 273 00:31:16,651 --> 00:31:22,115 Happy pilaa kaiken. Olemme häviöllä yhden maalin verran. 274 00:31:22,240 --> 00:31:25,285 Peliä on vielä jäljellä. 275 00:31:25,452 --> 00:31:29,581 Yhtä hyvää juoksua lukuun ottamatta Happy on ollut surkea. 276 00:31:29,789 --> 00:31:36,087 Happy menetti pallon viidesti. - He lähtivät, herra Phillips. 277 00:31:36,254 --> 00:31:39,549 He sanoivat tulevansa takaisin. - Ketkä? 278 00:31:39,715 --> 00:31:43,386 Neljä miestä mustassa Dodgessa, jossa oli Kalifornian rekkarit. 279 00:31:43,594 --> 00:31:48,224 Ovatko he ystäviänne? - Eivät varsinaisesti. 280 00:31:49,683 --> 00:31:54,438 Pitäisittekö heitä silmällä puolestani? 281 00:31:54,605 --> 00:31:58,484 He antoivat minulle satasen, jotta pitäisin silmällä teitä. 282 00:31:58,650 --> 00:32:02,279 Ei tarvitse. Otin heidän rahansa, - 283 00:32:02,446 --> 00:32:06,742 mutta en näe kovin hyvin. 284 00:32:06,950 --> 00:32:11,121 Voi ei. Happy makaa yhä maassa. Hän ei näytä liikkuvan. 285 00:32:11,246 --> 00:32:17,127 Valmentaja on kentällä ja odottaa paareja. Pahalta näyttää. 286 00:32:17,252 --> 00:32:21,965 Chandler kannetaan pois kentältä. Koko stadion on aivan ääneti. 287 00:32:22,132 --> 00:32:24,551 Yleisö on järkyttynyt. 288 00:32:36,646 --> 00:32:40,274 Anteeksi. Anteeksi. 289 00:32:40,441 --> 00:32:44,070 Pysy taempana. - Hän on minun mieheni. 290 00:32:44,236 --> 00:32:47,948 Hän on minun mieheni! Hän on minun mieheni! 291 00:33:16,226 --> 00:33:18,228 En tiennyt, mitä sanoa. 292 00:33:18,395 --> 00:33:23,691 Kaikkien näiden vuosien jälkeen sen täytyi olla täydellistä. 293 00:33:23,858 --> 00:33:27,570 Eikä tämä ollut hyvä hetki rupattelulle. 294 00:33:29,739 --> 00:33:31,991 Ajattelin Jaynea. 295 00:33:32,158 --> 00:33:37,079 Ja Happya, joka makasi ruumis- huoneella eikä vaimonsa vieressä. 296 00:33:37,246 --> 00:33:43,127 Kadonnutta Barbara van Poolea. Ja salaperäistä lääkäriä. 297 00:33:43,252 --> 00:33:46,797 Ja mikä tärkeintä, ajattelin ottaa drinkin. 298 00:33:46,964 --> 00:33:49,925 Enkä mitään pientä. 299 00:33:59,977 --> 00:34:04,314 Niin? - Carson? Jayne tässä. 300 00:34:04,481 --> 00:34:08,485 Voitko tulla luokseni? Haluan puhua kanssasi. 301 00:34:27,128 --> 00:34:30,298 Ennen eilistä ennen en ollut nähnyt Jaynea 20 vuoteen. 302 00:34:30,506 --> 00:34:34,302 Olin vakuuttanut itselleni, että olin päässyt hänestä yli. 303 00:34:34,468 --> 00:34:37,513 Mutta en ollut väärässä ensimmäistä kertaa. 304 00:34:37,680 --> 00:34:40,558 Päivää. Käykää sisään. 305 00:34:40,724 --> 00:34:45,229 Mitä kuuluu? - Hyvää. Tätä tietä. 306 00:34:45,396 --> 00:34:49,566 Käykää istumaan. - Kiitos. 307 00:34:49,733 --> 00:34:52,986 Hän tulee pian luoksenne. - Selvä. 308 00:35:17,218 --> 00:35:20,305 Hei, Carson. 309 00:35:20,471 --> 00:35:23,099 Hei, Jayne. 310 00:35:24,934 --> 00:35:29,480 Haluatko juotavaa? - Kello on puoli yksitoista. 311 00:35:29,647 --> 00:35:32,650 Se tavallinen? 312 00:35:32,817 --> 00:35:35,319 Olet pärjännyt hyvin. 313 00:35:35,486 --> 00:35:38,239 En oikeastaan. 314 00:35:38,405 --> 00:35:41,867 Näyttää siltä, että sinulla on kaikki, mitä tarvitset. 315 00:35:45,371 --> 00:35:48,415 Ulkokuori pettää, Carson. 316 00:35:53,879 --> 00:35:56,798 Mitä Charlielle tapahtui? 317 00:35:56,965 --> 00:36:00,802 Hän kuoli. Sai sydäninfarktin tuolla puutarhassa. 318 00:36:00,969 --> 00:36:03,388 Olen pahoillani. 319 00:36:04,598 --> 00:36:10,186 Mikään ei ole ilmaista. Hän halusi kaiken, mutta kävi ilmi, - 320 00:36:10,311 --> 00:36:14,023 että kaikki oli hänelle liikaa. 321 00:36:14,190 --> 00:36:18,569 Mitä hän teki työkseen? - Hän oli öljyalalla. 322 00:36:18,736 --> 00:36:21,656 Vaivatonta hommaa. 323 00:36:21,864 --> 00:36:25,868 Eikä ollut. Eikä ole. 324 00:36:26,035 --> 00:36:30,206 Kaikella, joka on liian hyvää ollakseen totta, on hintansa. 325 00:36:33,292 --> 00:36:38,213 Jo riittää puhe minusta. Entä sinä? Pärjäätkö hyvin? 326 00:36:40,841 --> 00:36:44,970 Minä pärjään. - Se on meillä yhteistä. 327 00:36:48,140 --> 00:36:51,977 Haluan palkata sinut. 328 00:36:52,185 --> 00:36:55,647 Sinähän olet yksityisetsivä? 329 00:36:55,814 --> 00:36:58,024 Olen. 330 00:37:00,944 --> 00:37:06,908 Tarvitsen kipeästi apua. Tämä on pieni kaupunki, ja ihmiset juoruavat. 331 00:37:07,075 --> 00:37:08,993 Juoruavat mistä? 332 00:37:09,160 --> 00:37:13,373 Moniko 22-vuotias urheilija kouristelee jalkapallokentällä? 333 00:37:13,539 --> 00:37:16,667 Hän sai pahan tällin. 334 00:37:16,876 --> 00:37:19,587 Sellaista sattuu. 335 00:37:19,754 --> 00:37:22,757 Olen jo kuullut huhuja. 336 00:37:22,924 --> 00:37:26,260 Ei uskota, että se johtui jalkapallosta. 337 00:37:26,427 --> 00:37:32,266 Seriffi Walsh on ääliö. Hän etsii nopeaa, helppoa vastausta. 338 00:37:32,433 --> 00:37:36,687 Tiedämme molemmat, ettei hänen typeryydellään ole mitään rajaa. 339 00:37:36,854 --> 00:37:40,107 Miten hän edes pääsi seriffiksi? 340 00:37:40,232 --> 00:37:43,235 Juuri siitä syystä. 341 00:37:48,240 --> 00:37:51,451 Tämä on paha paikka, Carson. 342 00:37:51,660 --> 00:37:55,997 Paljon pahempi kuin voit kuvitellakaan. 343 00:37:56,164 --> 00:37:59,542 Doc omistaa kaiken ja kaikki. 344 00:38:02,462 --> 00:38:06,883 Vuosia vihasin sinua siksi, että jätit minut. 345 00:38:07,050 --> 00:38:10,261 Ajan mittaan aloin ymmärtää, - 346 00:38:10,428 --> 00:38:14,515 että täältä lähtö oli viisainta, mitä saatoit tehdä. 347 00:38:26,694 --> 00:38:30,865 Happy heilasteli sen Rose-lutkan kanssa. 348 00:38:31,031 --> 00:38:35,661 Hän petti tytärtäni. Beckyä tullaan epäilemään ensiksi. 349 00:38:35,828 --> 00:38:40,874 Otetaan rauhallisesti. Askel kerrallaan. 350 00:38:44,628 --> 00:38:48,632 Beckyllä ei ole ollut helppoa viime vuosina. 351 00:38:48,799 --> 00:38:52,636 Charlien kuoleman jälkeen... 352 00:38:52,802 --> 00:38:56,681 Olin hetken aikaa Pleasant Meadowsissa. 353 00:38:56,848 --> 00:38:59,601 Kävin siellä, Jayne. Se ei ole sinun tyyliäsi. 354 00:38:59,768 --> 00:39:04,856 Sinä olet raudanluja. - Rauta ruostuu, Carson. 355 00:39:05,023 --> 00:39:08,234 Ehkä voit auttaa minua yhdessä asiassa. 356 00:39:08,443 --> 00:39:11,904 Tarkoitatko sitä sairaalan potilasta? Barbara van Poolea? 357 00:39:12,071 --> 00:39:14,740 Minähän sanoin, että väki juoruilee. 358 00:39:14,907 --> 00:39:20,246 Tapasitko hänet siellä ollessasi? - Tapasin, mutta siitä on aikaa. 359 00:39:20,413 --> 00:39:24,250 Miksi minun on niin vaikea päästä tapaamaan häntä? 360 00:39:24,458 --> 00:39:29,755 En tiedä. Lähtiessäni sieltä keskityin Beckyyn. 361 00:39:29,922 --> 00:39:33,926 Hitto vie, hän oli rakastunut jalkapallotähteen. 362 00:39:34,093 --> 00:39:37,554 Kuulostaa tutulta. 363 00:39:42,059 --> 00:39:45,604 Me olimme liian nuoria, Carson. 364 00:39:45,771 --> 00:39:48,315 Kuten hekin. 365 00:39:58,825 --> 00:40:03,496 Emile maksaa ensimmäisen eräsi ja saattaa sinut ulos. 366 00:40:04,789 --> 00:40:07,208 Selvä, rouva. 367 00:40:14,549 --> 00:40:18,511 Soitin asiakkaalleni Los Angelesiin kertoakseni jutun etenemisestä, - 368 00:40:18,678 --> 00:40:21,597 mutta kumma kyllä numero ei ollut käytössä. 369 00:40:21,764 --> 00:40:26,977 En voinut sanoa ei Jaynelle. Aioin jututtaa kuolinsyyntutkijaa. 370 00:40:27,144 --> 00:40:31,190 Mutta jostain syystä hän ei vastannut soittopyyntöihini. 371 00:40:31,315 --> 00:40:35,360 Yksi hotdog. - Olen etsinyt teitä koko aamun. 372 00:40:35,527 --> 00:40:37,905 Kuka te olette? - Carson Phillips. 373 00:40:38,071 --> 00:40:41,658 Jaha. Olen ollut kiireinen. - Huomaan. Minä tarjoan. 374 00:40:41,825 --> 00:40:47,497 Ei olisi tarvinnut. - Haluaisin tietoja Happysta. 375 00:40:47,664 --> 00:40:51,793 Hän on kuollut. - Tarvitsen vähän enemmän tietoa. 376 00:40:51,960 --> 00:40:56,214 Ei ole kyse rahasta. - Voisitko lopettaa? 377 00:41:01,302 --> 00:41:04,806 Hän sai kovan iskun. - Sekö hänet tappoi? 378 00:41:05,014 --> 00:41:08,935 Se oli ilkeä taklaus. Hänen solisluunsa katkesi. 379 00:41:09,101 --> 00:41:12,438 Hän sai reisimurtuman. 380 00:41:12,605 --> 00:41:16,192 Mutta? - Mutta... 381 00:41:16,317 --> 00:41:20,446 Pojan veressä oli erittäin korkea efedriinipitoisuus- 382 00:41:20,654 --> 00:41:24,783 sekä jotakin tuntematonta kemikaalia. 383 00:41:24,950 --> 00:41:27,703 Mitä se tarkkaan ottaen tarkoittaa? 384 00:41:27,870 --> 00:41:31,039 Jotkut urheilijat käyttävät sitä piristeenä, - 385 00:41:31,206 --> 00:41:35,627 mutta lähetimme näytteen Dallasiin perusteelliseen analyysiin. 386 00:41:35,794 --> 00:41:39,005 Saamme tulokset parin päivän päästä. 387 00:41:39,214 --> 00:41:42,843 Ilmoitatteko minulle, kun tulokset tulevat? 388 00:41:43,009 --> 00:41:44,928 Ilman muuta. 389 00:42:13,706 --> 00:42:17,126 Jayne. - Doc. 390 00:42:20,254 --> 00:42:24,383 Näytät hyvältä. - Kiitos. Samoin sinä. 391 00:42:24,550 --> 00:42:28,345 Maistuisiko roseelasillinen? - Kuulostaa hyvältä. 392 00:42:28,512 --> 00:42:32,224 Täällä on aina niin hienoa. 393 00:42:32,349 --> 00:42:37,104 Ei hullummin Länsi-Texasista olevalta köyhältä pojalta. 394 00:43:00,543 --> 00:43:04,589 Tulitko puhumaan tyttärestäsi? 395 00:43:06,340 --> 00:43:08,801 Uskot, että voin auttaa. 396 00:43:09,010 --> 00:43:12,721 Hän ei liity mitenkään Happyn kuolemaan. 397 00:43:12,930 --> 00:43:16,684 Happyn murhaan. - Hyvä on, murhaan. 398 00:43:16,892 --> 00:43:22,064 On riittävän kamalaa, että hän on nuori leski. Ja nyt vielä epäiltykin. 399 00:43:22,231 --> 00:43:25,901 Sinun täytyy myöntää, että ei hyvältä näytä. 400 00:43:26,068 --> 00:43:30,864 Voit saada seriffi Walshin lopettamaan, jos haluat. 401 00:43:30,989 --> 00:43:35,619 On imartelevaa, että uskot minulla olevan sellaista valtaa. 402 00:43:35,827 --> 00:43:40,624 Älä viitsi. Pysyt pysäyttämään vuorovedenkin, jos haluat. 403 00:43:43,209 --> 00:43:50,383 Sanotaan, että soitan Walshille, ja saan hänet tekemään kuten haluat. 404 00:43:51,634 --> 00:43:56,597 Mitä minä siitä hyödyn? - Mitä sinulla on mielessäsi? 405 00:43:56,764 --> 00:44:02,270 Mainitsit vuoroveden. Olen kiinnostunut siitä, mitä on merellä. 406 00:44:02,478 --> 00:44:05,856 Varmasti. 407 00:44:06,023 --> 00:44:09,735 Kenen luulet pitäneen viranomaiset pois miehesi kimpusta? 408 00:44:09,902 --> 00:44:13,656 Kaikki ne saastutusraportit. 409 00:44:16,867 --> 00:44:21,538 Hän maksoi. Joten näethän, - 410 00:44:21,705 --> 00:44:24,541 että olen auttanut teitä koko ajan. 411 00:44:24,708 --> 00:44:29,087 Kuinka paljon? - Haluan liikekumppaniksesi. 412 00:44:29,212 --> 00:44:31,214 49 prosenttia. 413 00:44:31,381 --> 00:44:34,676 Sinulle tietenkin. 414 00:44:36,595 --> 00:44:40,098 Asianajajani ottaa sinuun yhteyttä. 415 00:44:41,349 --> 00:44:44,144 Hyvä. 416 00:44:44,269 --> 00:44:46,688 Vielä yksi asia. 417 00:44:46,855 --> 00:44:52,193 Sinun vanha heilasi Carson... 418 00:44:54,946 --> 00:44:57,824 Tiedän, että palkkasit hänet. 419 00:44:57,990 --> 00:45:03,204 Käske hänen lopettaa. Hänen ei pidä enää nuuskia ympäriinsä. 420 00:45:04,663 --> 00:45:08,834 Hän voi pilata monia bisneksiä pelkästään pitämällä ääntä. 421 00:45:09,001 --> 00:45:12,129 Mitä ehdotat? 422 00:45:12,254 --> 00:45:17,092 Sinä pystyt suostuttelemaan häntä tavoilla, joilla minä en pysty. 423 00:45:19,303 --> 00:45:22,306 Kuka tässä nyt imartelee ketä? 424 00:45:22,472 --> 00:45:25,475 Teen parhaani. 425 00:45:25,642 --> 00:45:28,812 Ellet tee niin... 426 00:45:28,979 --> 00:45:32,440 Minun täytyy jutella hänen kanssaan. 427 00:45:37,696 --> 00:45:42,575 Hei, Slide. Miten sujuu? - Totta puhuakseni ei kovin hyvin. 428 00:45:42,742 --> 00:45:46,496 Saako olla juotavaa? - Jep. Bourbon. Ilman jäitä. 429 00:45:46,663 --> 00:45:49,832 Miksi? - Mitä? 430 00:45:49,999 --> 00:45:53,836 Se Happyn juttu. Se surettaa. 431 00:45:54,045 --> 00:45:56,881 Niinkö? - Tosi kamalaa. 432 00:45:57,089 --> 00:46:01,510 Tiedät, mitä täällä tapahtuu. Käyttikö Happy huumeita? 433 00:46:01,677 --> 00:46:06,599 Happyn huume oli Rose. Ei saanut tarpeekseen siitä. 434 00:46:06,807 --> 00:46:12,062 Tiesikö Becky Rosesta? - Tiesi. Kaikki tiesivät. 435 00:46:12,229 --> 00:46:15,441 Löitkö vetoa ottelusta? 436 00:46:15,649 --> 00:46:19,778 Satsaan vähän ja häviän vähän. 437 00:46:19,903 --> 00:46:25,534 Entä Mitchell?-Mitchell on Docille velkaa omaisuuden. 438 00:46:25,700 --> 00:46:30,497 Hänellä meni niin surkeasti, että hänen täytyi erottaa Lorenzo. 439 00:46:30,664 --> 00:46:34,084 Entä Lorenzo? - Hävisi kaiken uhkapelissä. 440 00:46:35,919 --> 00:46:42,175 Kaveriksi, joka vaihtoi alusastioita, hänellä on aika hyvät kuteet. 441 00:46:42,300 --> 00:46:48,765 Luulen, että hän myy huumeita. Mutta tuskin se mitään haittaa. 442 00:46:48,931 --> 00:46:54,895 Ostiko Happy häneltä aineita? - Lorenzoltako? Ei. 443 00:46:55,062 --> 00:46:59,483 Hän olisi mennyt Mitchellin pakeille. Mieshän on sentään lääkäri. 444 00:47:01,068 --> 00:47:04,405 Miksi kyselet minulta niin paljon? 445 00:47:04,572 --> 00:47:07,825 Tiedäthän sinä minut. Olen vain utelias. 446 00:47:12,412 --> 00:47:17,042 En pitänyt baarissa olleen hepun katseesta, joten odotin ulkona, - 447 00:47:17,209 --> 00:47:20,337 nähdäkseni, lähtisikö hän perääni. 448 00:47:20,504 --> 00:47:23,215 Sen sijaan näin Lorenzon. 449 00:47:46,404 --> 00:47:51,117 Hän oli huumekaupassa mukana enemmän kuin Slide kertoi. 450 00:47:56,580 --> 00:48:01,544 Kuunneltuani Sliden tarinoita kävin kuolinsyyntutkijan luona. 451 00:48:01,710 --> 00:48:07,841 Hän sanoi, että Happyn tappoi myrkytetty spiidi. 452 00:48:08,008 --> 00:48:11,762 Etkö ollut vain läpikulkumatkalla? 453 00:48:13,805 --> 00:48:18,769 Tilanne muuttui. - Palkkasiko Jayne Hunt sinut? 454 00:48:18,977 --> 00:48:23,106 Tekemään mitä? - Suojelemaan Beckyä. 455 00:48:23,231 --> 00:48:27,652 Happy petti häntä räikeästi. Juttu vaikuttaa selvältä. 456 00:48:27,861 --> 00:48:32,615 Mistä tiedät, ettei se ollut joku monista naisista, joita Happy nai- 457 00:48:32,782 --> 00:48:35,618 ja joille hän lupasi jättää vaimon? 458 00:48:35,785 --> 00:48:37,996 En usko siihen. 459 00:48:38,204 --> 00:48:42,208 Tai ehkä joku niistä, jotka rikastuivat, kun hän möhli kentällä. 460 00:48:42,375 --> 00:48:47,755 Mitä tarkoitat?-Ehkä Happy sai saman tarjouksen kuin minä. 461 00:48:47,964 --> 00:48:52,343 He eivät halunneet hänen kuolevan vaan vain möhlivän. 462 00:48:52,510 --> 00:48:58,390 Tiedätkö, mitä luulen? Losin aurinko on sekoittanut pääsi. 463 00:48:59,433 --> 00:49:02,561 Luulen, että se on selvittänyt pääni. 464 00:49:15,365 --> 00:49:17,868 Sytytä savukkeeni. 465 00:49:28,086 --> 00:49:31,714 Haluatko ryypyn? - Sopii. 466 00:49:33,049 --> 00:49:35,551 Kaksi. 467 00:49:41,224 --> 00:49:44,018 Happyn muistolle. 468 00:49:44,185 --> 00:49:46,687 Hän oli hieno kaveri. 469 00:49:53,194 --> 00:49:56,530 Onko tuo suruasusi? 470 00:49:58,657 --> 00:50:02,453 Onhan se musta. - Tuo pikku kangastilkku. 471 00:50:05,873 --> 00:50:10,210 Olitko mustasukkainen, kun hän meni kotiin vaimonsa luokse? 472 00:50:10,335 --> 00:50:15,549 Haluatko tietää, tapoinko hänet? - Haluan. 473 00:50:19,803 --> 00:50:24,682 Käyttikö Happy huumeita? - Älä kysele enempää. 474 00:50:25,892 --> 00:50:30,605 Pidän jalkapalloilijoista, mutten silloin, kun he höpöttävät. 475 00:50:42,617 --> 00:50:44,910 Tykkäätkö katsoa? 476 00:50:45,119 --> 00:50:49,832 Tykkäätkö katsoa ihmisiä? - Ihmisiä? 477 00:50:50,040 --> 00:50:54,128 Varmaankin. Minulla on sellainen tapa. 478 00:50:55,045 --> 00:50:57,214 Nuo pojat... 479 00:50:59,091 --> 00:51:04,930 Kuiskailevat kuin emme tietäisi, mistä oikeasti on kyse. 480 00:51:05,097 --> 00:51:08,225 Olen huomannut, että lähtöni jälkeen- 481 00:51:08,392 --> 00:51:13,188 kaikesta on tullut vähän enemmän organisoidumpaa. 482 00:51:13,271 --> 00:51:17,067 Isä hallitsee koko Texasia. - Rose. 483 00:51:18,818 --> 00:51:23,740 Haluan puhua hetken ystäväni kanssa. 484 00:51:25,200 --> 00:51:27,327 Selvä, isä. 485 00:51:38,546 --> 00:51:42,591 Lähdetään ajelulle. - Selvä. 486 00:51:52,226 --> 00:51:55,187 Mennään. 487 00:52:18,793 --> 00:52:21,546 Menemmekö johonkin tiettyyn paikkaan? 488 00:52:25,550 --> 00:52:31,305 Sinä etsit sitä van Poolen naista. - Pitää paikkansa. 489 00:52:31,514 --> 00:52:37,228 Voin kertoa, missä hän on. - Se olisi hienoa. 490 00:52:38,312 --> 00:52:43,109 Mutta jos kerron, haluan, että lähdet kotiin. 491 00:52:45,194 --> 00:52:48,239 Annan sinulle kunnon läksiäislahjan. 492 00:52:50,199 --> 00:52:57,164 Carson, olet nokkela kaveri. Olet varmasti jo keksinyt kaiken. 493 00:52:57,289 --> 00:53:01,209 En vain voi antaa kenenkään tunkea nokkaansa liiketoimiini. 494 00:53:01,335 --> 00:53:05,130 Liiketoimesi eivät kiinnosta minua. 495 00:53:08,842 --> 00:53:13,388 Jayne Hunt palkkasi sinut suojelemaan tytärtään. 496 00:53:17,767 --> 00:53:22,105 Ja sinä olet nuuskinut Pleasant Meadowsissa. 497 00:53:22,272 --> 00:53:25,274 Se ei vain ole järkevää. 498 00:53:25,441 --> 00:53:30,988 Selvä. Missä Barbara van Poole on? 499 00:53:31,864 --> 00:53:34,867 Hän on kuollut. 500 00:53:35,076 --> 00:53:38,079 Hän on yhtä kuollut kuin Julius Caesar. 501 00:53:38,996 --> 00:53:43,042 Eikä hän varmaan ole ainoa. 502 00:53:43,209 --> 00:53:48,672 Rikkaat, hullut sukulaiset, joista kukaan ei välitä. 503 00:53:48,839 --> 00:53:54,636 Palaa kotiin Los Angelesiin Walshin poliisiraportti mukanasi. 504 00:53:54,803 --> 00:54:01,184 Saat virallisen kuolintodistuksen ja hyvän testamentin perheelle. 505 00:54:03,186 --> 00:54:08,942 Se ei ole huono sopimus, Carson. Lähde pois. 506 00:54:14,405 --> 00:54:16,908 Voi hitto. 507 00:54:18,701 --> 00:54:20,954 En voi. 508 00:54:21,120 --> 00:54:27,418 Petin Jaynen jo kerran, enkä voi tehdä sitä toiste. 509 00:54:37,511 --> 00:54:40,222 Omapa on asiasi. 510 00:54:50,566 --> 00:54:53,151 Vie hänet pois täältä. 511 00:55:08,416 --> 00:55:14,088 Minut jätettiin kaupungin autiolle laidalle ihan vain kiusan vuoksi. 512 00:55:14,214 --> 00:55:19,635 Mutta parempi se kuin joutua heitetyksi alas sillalta. 513 00:56:13,271 --> 00:56:16,399 Valitse. - Ei, ei, ei. 514 00:56:16,566 --> 00:56:20,528 En edes pidä niistä paskiaisista. 515 00:56:59,858 --> 00:57:04,320 Mikä on niin tärkeää, ettet halunnut puhua puhelimessa? 516 00:57:04,487 --> 00:57:08,449 Carsonilla on ongelmia. - Mitä sitten? 517 00:57:08,616 --> 00:57:14,414 Jotkut palkkatappajat seurasivat häntä Losista. Hän tappoi kaksi. 518 00:57:14,580 --> 00:57:17,125 Niinkö? 519 00:57:20,127 --> 00:57:23,589 Kiintoisaa. 520 00:57:23,756 --> 00:57:28,677 Mitä teen asian suhteen? - Anna hänelle viimeinen varoitus. 521 00:57:31,347 --> 00:57:36,435 Entä Jayne? - Jatka painostusta. 522 00:57:36,602 --> 00:57:39,772 Niin on paras meille kaikille. 523 00:57:40,898 --> 00:57:45,193 Haluan joka pisaran siitä öljystä. - Selvä. 524 00:57:54,119 --> 00:57:58,790 KAKSI KUOLI YÖLLISESSÄ AMPUMAVÄLIKOHTAUKSESSA 525 00:57:58,957 --> 00:58:01,835 "Pidätys on tulossa." 526 00:58:02,001 --> 00:58:05,713 Tunnistimme ne ampujat. He olivat Los Angelesista. 527 00:58:05,880 --> 00:58:10,259 Mutta tiesitkin sen varmaan jo. He olivat palkkatappajia. 528 00:58:10,426 --> 00:58:15,306 Kertoisitko, keitä he olivat? - Palkkatappajia. 529 00:58:17,934 --> 00:58:23,230 Älä viisastele. Muuten joudut samaan selliin hinttien kanssa. 530 00:58:23,397 --> 00:58:29,320 Minä pärjään kyllä. - Paljonko olet heille velkaa? 531 00:58:29,486 --> 00:58:34,116 50 000. - 50 000? Uhkapelistäkö? 532 00:58:34,241 --> 00:58:39,079 Mitä väliä sillä on? Walsh, tehdään sopimus. 533 00:58:39,163 --> 00:58:43,917 Jätä Becky rauhaan, niin lähden kaupungista. 534 00:58:44,084 --> 00:58:50,882 Ei pysty tekemään sopimuksia. - Tiedän tarpeeksi. Anna Beckyn olla. 535 00:58:51,049 --> 00:58:56,888 En voi. Sait kaikki tarkkaavaisiksi. - Mitä tuo muka tarkoittaa? 536 00:58:57,055 --> 00:59:01,601 Ei kuulu sinulle. - Kyllä kuuluu. 537 00:59:03,228 --> 00:59:06,064 Saanko kysyä yhtä asiaa? 538 00:59:06,189 --> 00:59:12,278 Luuletko, että voit pyyhkiä menneet synnit Jaynea auttamalla? 539 00:59:12,445 --> 00:59:16,490 Sinä vain häivyit ja jätit hänet. 540 00:59:18,200 --> 00:59:23,914 Jaynen jättäminen oli parasta, mitä saatoin tehdä hänelle. 541 00:59:25,166 --> 00:59:29,753 On helppo saada tyttö tuomituksi. Jayne ei ole täällä kovin pidetty. 542 00:59:29,920 --> 00:59:34,091 Miksei Jayne ole pidetty? Mitä hän on tehnyt? 543 00:59:34,174 --> 00:59:39,596 Hänen miehensä Charlien öljy myrkytti kaupungin. Salasimme sen. 544 00:59:39,763 --> 00:59:42,641 Tämähän on rantakaupunki. 545 00:59:49,356 --> 00:59:52,067 Tunnistatko hänet? 546 00:59:53,777 --> 00:59:55,904 Tuo on Becky. 547 00:59:56,071 --> 01:00:01,826 Hän kertoi minulle, että Happy hakkasi hänet monta kertaa. 548 01:00:01,993 --> 01:00:07,039 Kerran melkein tappoi. - Mikset tehnyt mitään? 549 01:00:07,206 --> 01:00:11,210 Olisiko pitänyt pidättää pelinrakentajatähtemme? 550 01:00:13,504 --> 01:00:18,551 Voin kirjata viime yön ammuskelun itsepuolustukseksi- 551 01:00:18,717 --> 01:00:25,015 tai hommata sinut iäksi vankilaan. Nyt ollaan Texasissa. 552 01:00:26,892 --> 01:00:31,688 Menen tapaamaan asiakastani. Sinun siirtosi. 553 01:00:48,913 --> 01:00:52,917 Kiitos. Se on raskasta. 554 01:01:02,844 --> 01:01:04,929 Becky. 555 01:01:13,229 --> 01:01:19,485 Tunnen hänet. Kuka hän oli? - Don. Happyn parhaita kavereita. 556 01:01:19,652 --> 01:01:23,364 Näin hänet yökerhossa. 557 01:01:24,531 --> 01:01:29,369 Miten voit? - Paremmin. 558 01:01:29,578 --> 01:01:34,916 Saanko esittää pari kysymystä? - En tiedä mitään. 559 01:01:35,083 --> 01:01:37,461 Miten teillä sujui aiemmin? 560 01:01:45,927 --> 01:01:51,307 Ellet kerro, en voi auttaa sinua. - Tämä on vain niin nöyryyttävää. 561 01:01:51,474 --> 01:01:57,105 Hän oli uskoton ennen kihlausta, mutta hän lupasi lopettaa. 562 01:02:00,483 --> 01:02:04,862 Käyttikö Happy huumeita? - Ei, hän treenasi hulluna. 563 01:02:05,029 --> 01:02:09,075 Ongelmana on se, että sekopään seriffi Walshin mielestä- 564 01:02:09,200 --> 01:02:14,121 sinä olet ainoa epäilty, ja sinulla on vahva motiivi. 565 01:02:14,246 --> 01:02:17,374 En tappanut miestäni. 566 01:02:19,877 --> 01:02:21,754 Onko kaikki hyvin? 567 01:02:23,964 --> 01:02:30,387 Walsh näytti valokuvat. Et kertonut, että Happy hakkasi Beckyä. 568 01:02:30,554 --> 01:02:34,766 Jos haluat minun auttavan, sinun täytyy kertoa kaikki. 569 01:02:34,933 --> 01:02:38,520 Etkö käsitä, ettei hän tehnyt sitä? - Se on yhdentekevää. 570 01:02:38,687 --> 01:02:43,566 Kukaan ei pidä sinusta. Miksei? - Ei tietenkään. Olen rikas. 571 01:02:43,733 --> 01:02:48,363 He sanoivat, että miehesi myrkytti kaikki. 572 01:02:48,571 --> 01:02:54,202 Sinun täytyy kertoa totuus ja samoin tyttäresi. 573 01:02:59,832 --> 01:03:02,919 Näytän sinulle jotakin. 574 01:03:09,925 --> 01:03:15,848 Charlie lahjoi Texasin tarkastajat saadakseen homman käyntiin. 575 01:03:16,056 --> 01:03:19,768 Vuoden sisään väki alkoi sairastua. 576 01:03:19,977 --> 01:03:24,815 Pohjavesi testattiin ilman selviä tuloksia. 577 01:03:24,982 --> 01:03:28,193 En usko siihen. 578 01:03:28,318 --> 01:03:34,783 Vain vähän lisää lahjuksia. Väki kuolee, eikä kukaan välitä. 579 01:03:36,785 --> 01:03:41,873 Sain kaiken selville Charlien kuoleman jälkeen. 580 01:03:42,040 --> 01:03:44,959 Vastuu ei ole sinun. 581 01:03:46,252 --> 01:03:49,547 Kyllä on. - Miksi? 582 01:03:50,590 --> 01:03:55,511 Halusin tyttärellemme helpon elämän. 583 01:03:56,846 --> 01:04:00,975 Meidän tyttärellemme, Carson. Hän on meidän tyttäremme. 584 01:04:02,601 --> 01:04:05,396 Mitä hittoa sinä höpötät? 585 01:04:05,521 --> 01:04:09,984 Silloin, kun kävin luonasi, ennen kuin menin naimisiin Charlien kanssa. 586 01:04:10,150 --> 01:04:14,363 Mikset ole kertonut minulle? - Et ollut kypsä saamaan lasta. 587 01:04:14,530 --> 01:04:19,535 Eikö minullakin olisi ollut jotain sanomista? Ihan totta. 588 01:04:19,701 --> 01:04:22,454 Miksi jätit minut? 589 01:04:23,914 --> 01:04:28,585 Sanoit ottavasi minut mukaasi. Mikset ottanut? 590 01:04:30,170 --> 01:04:35,050 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 591 01:04:42,015 --> 01:04:47,103 Olen aina rakastanut sinua. - Aion varmistaa sen. 592 01:04:57,822 --> 01:05:03,494 Kävi ilmi, että minulla on tytär. Tämä matka on täynnä yllätyksiä. 593 01:05:03,661 --> 01:05:10,167 Oudot vaistot valtasivat minut. Ainakin minulle oudot. 594 01:05:10,334 --> 01:05:14,880 Aloin ajatella muita itseni sijasta. 595 01:05:15,047 --> 01:05:17,883 Mitä seuraavaksi mahtaisi tapahtua? 596 01:05:22,095 --> 01:05:26,725 Herra Phillips. Michael Townsend, kuolinsyyntutkija. 597 01:05:26,933 --> 01:05:32,647 Pyysitte soittamaan Chandlerin ruumiinavauspöytäkirjasta. 598 01:05:32,856 --> 01:05:37,152 Ruumiista löytyi suuria määriä amfetamiinia ja steroideja. 599 01:05:38,194 --> 01:05:44,367 Löytyi myös doksorubisiinia. - Mitä hittoa se on? 600 01:05:44,575 --> 01:05:46,869 Syöpälääkettä. 601 01:05:47,036 --> 01:05:52,041 Syöpälääkettä? Sitä ei saa käsikaupasta. 602 01:05:52,166 --> 01:05:56,253 Se on reseptilääke. 603 01:05:57,797 --> 01:06:00,132 Hyvä on. Kiitos. 604 01:06:31,454 --> 01:06:35,125 Hei. Mitä sinulla on siinä? 605 01:06:35,291 --> 01:06:40,171 Kahvia. Taidan panna siihen vähän bourbonia. 606 01:06:41,339 --> 01:06:44,467 Jopas. Nyt teit vaikutuksen. 607 01:06:44,634 --> 01:06:47,512 Käy sisään. 608 01:06:51,682 --> 01:06:55,353 Hän kertoi sinulle. - En ole typerä. 609 01:06:55,478 --> 01:06:58,773 Näin sen tavasta, jolla äiti katsoi sinua. 610 01:06:58,939 --> 01:07:04,695 Hän ei ikinä katsonut Charliea niin. Kysyin, mistä oli kyse. 611 01:07:04,862 --> 01:07:08,198 Hän kertoi, että olit hänen suuri rakkautensa. 612 01:07:09,700 --> 01:07:15,831 Charlien kosittua äiti kävi luonasi Los Angelesissa ollakseen varma. 613 01:07:17,082 --> 01:07:20,752 Hän teki oikean valinnan. - Minua pelottaa. 614 01:07:20,919 --> 01:07:27,008 Älä pelkää. Sinulle ei tapahdu mitään pahaa. 615 01:07:29,469 --> 01:07:32,097 Käy sisään. 616 01:07:37,894 --> 01:07:42,565 Tarvitsenko kahvia vai bourbonia? - Kahvia. 617 01:07:42,774 --> 01:07:47,153 Kahvia. Käy istumaan. 618 01:07:47,278 --> 01:07:52,658 Anteeksi tämä sotku. En ole kovin hyvä huolehtimaan itsestäni. 619 01:07:52,825 --> 01:07:58,664 Mutta sinä olet. Olet kaunis tyttö. No niin. 620 01:07:58,873 --> 01:08:04,753 Mitä täällä on? Kahvia sinulle ja minulle. 621 01:08:04,920 --> 01:08:08,132 Mitä toit? - Donitseja. 622 01:08:08,257 --> 01:08:11,218 Ne ovat hyviä. 623 01:08:11,385 --> 01:08:15,305 Yksi sinulle ja yksi minulle. 624 01:08:15,514 --> 01:08:19,518 Opetanko, miten donitseja syödään Los Angelesissa? 625 01:08:19,726 --> 01:08:24,481 En voi, sillä siellä ei syödä donitseja vaan ituja. 626 01:08:24,689 --> 01:08:30,361 Mutta voin näyttää, miten Texasissa tehdään. Oletko valmis? 627 01:08:32,530 --> 01:08:34,782 Kasta. 628 01:08:38,161 --> 01:08:45,418 Ehkä pienempiä paloja. Olet liian sievä kastamaan donitseja. 629 01:08:45,585 --> 01:08:50,172 Skool. Ensi kertaa skoolaan ilman alkoholia. 630 01:08:59,682 --> 01:09:02,017 Mitä hittoa? 631 01:09:03,268 --> 01:09:05,354 Se on Slide. 632 01:09:06,313 --> 01:09:08,565 Becky, sulje ovi. 633 01:09:10,275 --> 01:09:14,821 Mitä hittoa sinulle on tapahtunut? - Menin Lorenzon luokse. 634 01:09:14,988 --> 01:09:18,867 Vaatimaan rahoja? Valehtelit minulle, Slide. 635 01:09:19,034 --> 01:09:24,205 Becky, hae pyyhkeitä. Miksi tämä peli? 636 01:09:24,372 --> 01:09:28,459 Aavistus. - Pitäisikö uskoa tuo? 637 01:09:29,502 --> 01:09:31,796 Miksei teit noin? 638 01:09:32,005 --> 01:09:36,259 Tuon tytön käy hullusti, ellen tutki tätä pohjia myöten. 639 01:09:37,802 --> 01:09:43,182 Toin uudet lääkkeet.-Yritän olla pudottamatta niitä vessanpönttöön. 640 01:09:43,349 --> 01:09:45,434 Pahus. 641 01:09:47,186 --> 01:09:51,398 Et ole mikään kovis. Kerro totuus. - Selvä. 642 01:09:51,607 --> 01:09:53,692 Jayne. 643 01:09:59,823 --> 01:10:05,954 Kuulin Docin ja Happyn keskustelun. Happy oli Docille paljon velkaa. 644 01:10:06,121 --> 01:10:09,958 Nähdään toimistossani. - Heippa, Carson. 645 01:10:10,167 --> 01:10:15,881 Doc sanoi: " Olemme sujut vain, jos häviät ottelun." 646 01:10:16,089 --> 01:10:22,011 Ryhdytkö tappeluun tärkeän ottelun aattona? Painu kotiin vaimosi luo. 647 01:10:22,178 --> 01:10:25,181 Se on totuus. - Niin arvelinkin. 648 01:10:25,306 --> 01:10:27,433 Happy rupesi ahneeksi. 649 01:10:27,600 --> 01:10:33,689 Poika haluaa lisää. Mitä tehdään? - Sinä saat hoitaa sen ongelman. 650 01:10:33,856 --> 01:10:38,986 Mitchell hoiti vedonlyönnin, ettei tulisi epäilyjä, ja tappoi Happyn. 651 01:10:40,821 --> 01:10:42,198 Minä tiesin sen. 652 01:10:42,406 --> 01:10:46,744 Jayne! - Mitä hittoa teet täällä? 653 01:10:46,911 --> 01:10:50,331 Anteeksi häiriö. Onko Becky täällä? 654 01:10:50,497 --> 01:10:53,792 Ei. - Meillä on asiaa hänelle. 655 01:10:53,959 --> 01:10:58,505 Minä tiesin sen. - Autathan minua? 656 01:11:10,308 --> 01:11:12,394 Niin? - Carson. 657 01:11:12,602 --> 01:11:15,188 Walsh tuli pidättämään Beckyn. 658 01:11:17,732 --> 01:11:20,610 Anna luuri hänelle. 659 01:11:23,321 --> 01:11:26,157 Missä hän on? - Kuuntele, Walsh. 660 01:11:26,324 --> 01:11:32,663 Sinun täytyy luottaa minuun. Tiedän, että se ottelu oli sovittu. 661 01:11:32,830 --> 01:11:37,168 Monelle oli siitä hyötyä, ja minä tiedän, kenelle. 662 01:11:37,335 --> 01:11:42,006 Becky seurasi Happya Rose'siin. - Se ottelu oli sovittu etukäteen. 663 01:11:42,173 --> 01:11:45,968 Anna minulle vuorokausi aikaa löytää murhaaja. 664 01:11:48,554 --> 01:11:54,184 Sinun on paras olla oikeassa, tai tulee tupenrapinat. 665 01:11:54,309 --> 01:11:59,189 Olen sinulle velkaa palveluksen. Ja puhu kauniisti tyttärestäni. 666 01:12:09,032 --> 01:12:12,452 Hän lähti. - Puhuit kuulemma Docin kanssa. 667 01:12:12,619 --> 01:12:16,790 Teimme sopimuksen. Hän lupasi pitää Walshin erossa Beckystä. 668 01:12:18,374 --> 01:12:21,753 Voin luottaa vain sinuun. 669 01:12:22,420 --> 01:12:24,505 Kiitos. 670 01:12:34,265 --> 01:12:37,393 Mistä hyvästä tällainen yllätys? 671 01:12:41,272 --> 01:12:45,025 Tiedän sopupelistä. 672 01:12:45,150 --> 01:12:51,657 Rauhoitu. Halusit pitää Happyn elossa. Se oli tae sopimuksellenne. 673 01:12:54,701 --> 01:12:59,831 Siinä on järkeä. - Mutta Happy rupesi ahneeksi. 674 01:13:00,040 --> 01:13:03,710 Hän sai kumppanin. Tiedän, että Mitchell teki huumeita, - 675 01:13:03,919 --> 01:13:09,674 ja Lorenzo myi ja levitti niitä ja teki hallaa sinun bisneksillesi. 676 01:13:09,883 --> 01:13:14,512 Ehkä hän maksoi velkansa sinulle ja sinä menetit etusi. 677 01:13:14,721 --> 01:13:17,849 Ja ehkä houkuttelit molemmat ansaan. 678 01:13:18,016 --> 01:13:22,937 Hyvä teoria. Hyvät argumentit. 679 01:13:23,104 --> 01:13:27,817 Olisin halunnut heidät pois tieltäni, mutta päätin odottaa. 680 01:13:27,984 --> 01:13:30,486 Sinä hajotat huumeringin, - 681 01:13:30,653 --> 01:13:35,032 Lorenzo katoaa, Mitchell ei kykene maksamaan minulle, - 682 01:13:35,199 --> 01:13:41,705 ja Pleasant Meadowsista tulee Etelä-Texasin paras lomakeskus. 683 01:13:41,872 --> 01:13:45,250 Haluatko ilmaisen jäsenyyden? 684 01:13:47,378 --> 01:13:50,798 Joka kaupungissa on minun kaltaiseni mies. 685 01:13:53,175 --> 01:13:56,178 Olemme kaikki samanlaisia. 686 01:13:57,220 --> 01:13:59,431 Jotkut vain ovat... 687 01:13:59,639 --> 01:14:02,142 Parempia. 688 01:14:05,895 --> 01:14:09,024 Minä en häviä ikinä, Carson. 689 01:14:10,567 --> 01:14:12,944 Pidän sen mielessä. 690 01:14:27,208 --> 01:14:31,337 TAVATAAN STADIONILLA TÄRKEÄÄ 691 01:16:21,319 --> 01:16:23,404 Olkaa hyvä. 692 01:16:24,947 --> 01:16:28,743 Hyvää työtä. - Vaimoni pesi sen. 693 01:16:28,909 --> 01:16:32,621 Haudassako olitte pyörinyt? 694 01:16:34,123 --> 01:16:36,583 Hän on kuollut, eikä varmasti ole ainoa. 695 01:16:36,792 --> 01:16:38,836 Tuoretta multaa. Voin puhdistuttaa sen. 696 01:16:39,002 --> 01:16:41,964 Väki vain katoaa täällä. Tämä on kamala paikka. 697 01:16:43,674 --> 01:16:45,759 Onko kaikki hyvin? 698 01:17:04,152 --> 01:17:09,824 Löysin sinut. - Iltaa, Carson Phillips. 699 01:17:11,701 --> 01:17:16,664 Miles. - Mikset voinut vain häipyä? 700 01:17:16,873 --> 01:17:21,544 Sait niin monta varoitusta. - Mietitäänpä. 701 01:17:21,752 --> 01:17:26,423 Laskutitko perheitä potilaiden kuoleman jälkeen? 702 01:17:26,632 --> 01:17:30,886 Sait pesämunan aloittaa uuden liiketoimen Lorenzon kanssa. 703 01:17:31,053 --> 01:17:35,682 Eikö niin? - Suurin piirtein. 704 01:17:35,849 --> 01:17:42,689 Onneksi olkoon. Sinusta on tulossa Texasin suurin metamfetamiinidiileri. 705 01:17:42,856 --> 01:17:46,234 Säästit minulta aikamoisen työn. 706 01:17:46,401 --> 01:17:50,906 Ei, ei, ei. Hauta ei ole tarpeeksi iso minulle. 707 01:17:51,114 --> 01:17:54,659 Auta minua. - Käteni ovat jo likaiset. 708 01:17:54,826 --> 01:17:57,162 Laske lapio... 709 01:18:04,168 --> 01:18:06,838 Minä tapan sinut! 710 01:18:25,481 --> 01:18:27,942 Nappaan sinut, cabrón! 711 01:18:30,319 --> 01:18:32,571 Olen tulossa! 712 01:18:33,405 --> 01:18:36,450 Tule tänne, paskiainen! 713 01:18:36,617 --> 01:18:39,995 Haluatko lisää? Minulla riittää luoteja! 714 01:18:56,636 --> 01:18:59,264 Kuuletko? 715 01:19:01,057 --> 01:19:03,017 Minä tulen! 716 01:19:33,088 --> 01:19:37,175 Et pääse pakoon. Olen täällä. 717 01:19:39,469 --> 01:19:42,305 Nyt jäit kiinni, paskiainen. 718 01:20:28,684 --> 01:20:32,813 Se on ohi, Miles. Se on ohi. 719 01:20:35,190 --> 01:20:37,275 Laske ase. 720 01:20:39,444 --> 01:20:42,614 Laske se. Laske. 721 01:20:46,660 --> 01:20:50,997 Olepa nyt herrasmies- 722 01:20:51,164 --> 01:20:57,795 ja kerro, että sinä myrkytit Happyn huonolla huumeella. 723 01:21:03,301 --> 01:21:07,805 Sinä murhasit hänet. Kerro se. 724 01:21:09,098 --> 01:21:11,851 Sano se. 725 01:21:16,689 --> 01:21:18,774 Anteeksi. 726 01:21:22,653 --> 01:21:27,157 Olen aina tiennyt, että olit yksi parhaista. 727 01:21:34,331 --> 01:21:37,250 Hän sai ansionsa mukaan. 728 01:22:21,293 --> 01:22:25,881 Onko sinulla tulta? - Mitä täällä tapahtui? 729 01:22:27,841 --> 01:22:34,639 Katsotaanpa. Mitchellin huumetehdas räjähti taivaan tuuliin, - 730 01:22:34,806 --> 01:22:41,271 ja monet hänen potilaistaan on haudattu ympäri tätä aluetta. 731 01:22:41,438 --> 01:22:44,566 En ole yllättynyt. 732 01:22:46,442 --> 01:22:52,407 Mitä pitäisi tehdä? - Niin, mitä pitäisi tehdä, seriffi? 733 01:22:52,573 --> 01:22:59,497 Täällä ei toimita niin. Pitäisi sinun se tietää. Missä Miles on? 734 01:23:03,000 --> 01:23:09,173 Miles on kuollut. Hän kertoi, että antoi Happylle huonoa huumetta- 735 01:23:09,340 --> 01:23:13,510 varmistaakseen vedonlyöntinsä. 736 01:23:14,553 --> 01:23:19,767 Minähän sanoin, ettei Beckyllä ollut tekemistä asian kanssa. 737 01:23:23,395 --> 01:23:27,149 Petos, huumesalakuljetusta, murha. 738 01:23:29,026 --> 01:23:32,154 Sinulla on tässä melkoinen juttu. 739 01:23:32,988 --> 01:23:38,410 Melkoinen juttu. Sinut saatetaan valita uudelleen ensi vuonna. 740 01:23:38,535 --> 01:23:43,456 Kuulostaa hyvältä. Onko kuoppia? 741 01:23:43,665 --> 01:23:47,043 Vain ne, jotka te kaivatte tänään. 742 01:23:48,711 --> 01:23:51,631 Jätätkö Beckyn rauhaan? 743 01:23:56,344 --> 01:23:58,930 Kaikkihan ovat kuolleet. 744 01:24:09,732 --> 01:24:15,154 Näytät surkealta. Haluatko juotavaa? 745 01:24:17,114 --> 01:24:22,327 Kello on yksi. Etkö ikinä nuku? - Yritän välttää sitä. 746 01:24:22,494 --> 01:24:26,581 Inhoan sitä pientä esimaksua kuolemasta. 747 01:24:26,748 --> 01:24:31,044 Ymmärtääkseni sinulla oli aikamoinen ilta. 748 01:24:31,169 --> 01:24:34,839 Olet siis jo kuullut. 749 01:24:35,006 --> 01:24:39,177 Kilpailijani ei ole enää joukossamme. 750 01:24:39,344 --> 01:24:45,892 Olen sinulle velkaa palveluksen. - Kiva, että olet sitä mieltä. 751 01:24:46,100 --> 01:24:50,354 Teit sopimuksen Jaynen kanssa. - Niin tein. 752 01:24:50,521 --> 01:24:55,401 Oletan, että kyse on hänen öljylähteistään. 753 01:24:55,568 --> 01:25:01,157 Hän varmaan halusi, että pyydät Walshia peräytymään. 754 01:25:01,282 --> 01:25:06,954 Niin. Ja minä pyysinkin. - Hän ei tehnyt niin. 755 01:25:08,414 --> 01:25:14,002 Eikö? Onko Becky pulassa? - Ei enää. 756 01:25:14,169 --> 01:25:17,506 Miles tappoi Happyn. 757 01:25:24,805 --> 01:25:28,683 Sanot sinä. Mitään todisteita ei ole. 758 01:25:28,850 --> 01:25:31,686 Sitä on vain sinun sanasi. 759 01:25:33,188 --> 01:25:40,153 Anna asian olla, Carson. Ellet halua avata juttua uudelleen. 760 01:25:43,072 --> 01:25:48,453 Jaynen ja minun sopimus on meidän kahden välinen. 761 01:25:53,165 --> 01:25:57,920 Äiti tekee mitä tahansa suojellakseen tytärtään. 762 01:25:59,755 --> 01:26:02,675 Milloin tarpeeksi on tarpeeksi? 763 01:26:04,468 --> 01:26:07,221 Aina löytyy lisää. 764 01:26:15,687 --> 01:26:20,358 Kiitos drinkistä. - Minähän sanoin, Carson. 765 01:26:20,525 --> 01:26:23,069 En häviä ikinä. 766 01:26:24,738 --> 01:26:26,948 Niinhän sinä sanoit. 767 01:27:00,064 --> 01:27:05,110 Se on ohi. - Tiesin, että voisin luottaa sinuun. 768 01:27:59,163 --> 01:28:01,957 Huomenta. - Huomenta. 769 01:28:02,124 --> 01:28:06,712 Näytit niin levolliselta, etten halunnut herättää. 770 01:28:06,879 --> 01:28:11,049 Millainen on olosi? - Hyvä. Entä sinun? 771 01:28:11,216 --> 01:28:14,261 Samoin. 772 01:28:14,428 --> 01:28:18,056 Haluatko aamiaista? - Kiitos. 773 01:28:18,181 --> 01:28:21,810 Viime yöstä vai aamiaisesta? 774 01:28:22,018 --> 01:28:25,522 En ole vielä saanut aamiaista. 775 01:28:27,524 --> 01:28:31,778 Pue päällesi. Mennään tyttäremme seuraan. 776 01:28:35,657 --> 01:28:41,913 Jotkut asiat eivät koskaan muutu. Jessus. 777 01:29:25,663 --> 01:29:29,125 Viime yönä tuntui samalta kuin 20 vuotta sitten. 778 01:29:30,960 --> 01:29:33,796 Kun olimme nuorempia... 779 01:29:33,963 --> 01:29:36,132 Ja terveempiä. 780 01:29:36,299 --> 01:29:40,177 Kauanko sinulla on aikaa, Jayne? 781 01:29:45,057 --> 01:29:47,643 Ei kovin kauan. 782 01:29:47,893 --> 01:29:51,814 Sanoit, että tapasit Barbara van Poolen sairaalassa. 783 01:29:51,981 --> 01:29:57,903 Keksitkö tämän kaiken, jotta tulisin auttamaan Beckyn pulasta? 784 01:29:58,070 --> 01:30:03,575 Keksitkö? - En käsitä, mistä puhut. 785 01:30:04,993 --> 01:30:09,122 Äiti tekisi mitä tahansa suojellakseen tytärtään. 786 01:30:09,289 --> 01:30:14,377 Sano, että teit sen, Jayne. Silloin olosi on ehkä parempi. 787 01:30:15,462 --> 01:30:17,797 Mistä on kyse, äiti? 788 01:30:22,343 --> 01:30:25,263 Tapoitko sinä mieheni, äiti? 789 01:30:27,015 --> 01:30:31,185 Kerro hänelle, Jayne. - Äiti. 790 01:30:39,777 --> 01:30:42,196 Hän oli hirviö. 791 01:30:42,363 --> 01:30:46,116 Hän olisi tappanut sinut. 792 01:30:50,079 --> 01:30:52,289 Voi, kulta. 793 01:30:54,541 --> 01:30:58,003 Tiesin, etten olisi täällä suojelemassa sinua. 794 01:30:58,170 --> 01:31:02,132 Ei ollut muuta tapaa pelastaa sinua. 795 01:31:07,888 --> 01:31:10,932 Olen kauhean pahoillani. 796 01:31:16,980 --> 01:31:21,401 Vuonna 1971 tutkijat ennustivat, että Kohoutekin komeetta- 797 01:31:21,609 --> 01:31:26,322 ohittaisi Maan lähempää kuin mikään toinen taivaankappale. 798 01:31:26,531 --> 01:31:30,535 Timothy Learyn mukaan se oli kosminen tuulilasinpyyhin, - 799 01:31:30,743 --> 01:31:34,997 joka pyyhkisi pois planeettamme kaiken pahan karman. 800 01:31:35,122 --> 01:31:37,917 Hipit odottivat jännittyneinä, - 801 01:31:38,084 --> 01:31:43,297 mutta vuosi 1971 tuli ja meni, ja Kohoutek katosi avaruuteen. 802 01:31:47,760 --> 01:31:52,222 Saamme odottaa tuhat vuotta sen palaamista. 803 01:31:52,389 --> 01:31:56,518 Siihen saakka jonkun muun täytyy hoitaa kaikki sotkut. 804 01:32:04,109 --> 01:32:07,362 Hyvästeleminen tuntuu aina pieneltä kuolemalta. 805 01:32:10,115 --> 01:32:13,493 En ollut aivan valmis siihen. 806 01:32:37,933 --> 01:32:41,645 Minulla ei ollut kiirettä palata kotiin. 807 01:32:46,025 --> 01:32:50,237 Sitten tajusin, että olin jo kotona. 808 01:37:40,060 --> 01:37:44,509 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 2019