1
00:02:28,232 --> 00:02:29,858
Na co čekáte? Pojďte.
2
00:02:30,025 --> 00:02:31,151
Tak pojďte.
3
00:02:33,654 --> 00:02:35,989
Ale no tak. Je to v pohodě.
4
00:02:36,490 --> 00:02:37,533
Aspoň myslím.
5
00:02:38,909 --> 00:02:41,119
Jo, je to postavený podle předpisů.
6
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
Ježíšikriste!
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,709
No teda.
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,670
Pěkně v klidu.
9
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Jsi v pohodě?
10
00:03:07,646 --> 00:03:11,483
PRVNÍ DEN
11
00:03:28,417 --> 00:03:30,460
Žene se severozápadní vítr.
12
00:03:31,753 --> 00:03:33,130
Vyrazíme dolů?
13
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Jo.
14
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
Jinak nás to tu...
15
00:03:39,803 --> 00:03:41,263
Kam jdeš?
16
00:03:42,806 --> 00:03:44,099
Co jsi slyšel?
17
00:03:44,266 --> 00:03:45,517
Já nevím.
18
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Teď zase.
19
00:04:00,699 --> 00:04:02,326
Hele, já nic neslyším.
20
00:04:13,504 --> 00:04:15,005
Co to je?
21
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
- Paule?
- Paule!
22
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
Paule! Paule!
23
00:04:38,612 --> 00:04:40,405
Paule! Paule!
24
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
Jsi v pohodě, kámo?
25
00:04:45,202 --> 00:04:46,411
Sakra.
26
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
Tak jo.
27
00:04:50,624 --> 00:04:51,750
Paule!
28
00:04:51,917 --> 00:04:54,586
Neboj. Slezu dolů a dostanu ho ven.
29
00:04:54,753 --> 00:04:56,171
Paule!
30
00:04:56,964 --> 00:04:59,466
Dostanu ho ven. Bude v pohodě.
31
00:05:01,093 --> 00:05:01,927
Můžeš!
32
00:05:05,222 --> 00:05:06,849
Fajn, pak ho vytáhnete.
33
00:05:58,734 --> 00:05:59,651
Paule.
34
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Co se sakra děje? Proč mi neodpovídáš?
35
00:06:08,619 --> 00:06:09,453
Paule.
36
00:06:25,761 --> 00:06:27,179
Co to do prdele je?
37
00:06:28,180 --> 00:06:28,847
Co...
38
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Co seš kurva zač?
39
00:06:59,670 --> 00:07:00,671
Jsi v pořádku?
40
00:07:02,381 --> 00:07:03,841
Můžeš vstát?
41
00:07:04,216 --> 00:07:06,969
Když se mě dotkneš, zemřeš.
42
00:07:09,221 --> 00:07:10,222
Cože?
43
00:07:11,598 --> 00:07:14,184
Když se mě dotkneš, zemřeš.
44
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
Co tím myslíš?
45
00:07:44,965 --> 00:07:45,716
No tak.
46
00:07:46,550 --> 00:07:48,927
Pojď. Tak pojď.
47
00:07:58,562 --> 00:07:59,563
Paule?
48
00:07:59,980 --> 00:08:00,856
Co je s tebou?
49
00:08:01,023 --> 00:08:03,567
Nech toho. Přestaň.
50
00:08:04,776 --> 00:08:07,988
No tak. Co se děje, Paule?
51
00:08:08,405 --> 00:08:09,531
Gregu?
52
00:08:10,073 --> 00:08:12,034
- Co se děje?
- Vydržte chvilku.
53
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
No tak.
54
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Přestaň dělat kraviny.
55
00:08:32,346 --> 00:08:34,389
Tak jdeme. Vstávej. Vstávej.
56
00:08:34,556 --> 00:08:35,390
Dělej.
57
00:08:35,557 --> 00:08:37,183
Já tě odsud dostanu.
58
00:08:38,101 --> 00:08:39,811
No tak. Vstávej.
59
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Už ho nesu.
60
00:09:04,127 --> 00:09:05,420
Počkejte chvilku.
61
00:09:05,587 --> 00:09:07,297
- Jenom chvilku.
- Jasně.
62
00:09:32,155 --> 00:09:33,574
Tamhle je nějakej dům.
63
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Haló!
64
00:09:41,164 --> 00:09:42,165
Haló!
65
00:09:42,958 --> 00:09:44,835
Haló? Haló?
66
00:09:45,502 --> 00:09:46,545
Nikdo tam není!
67
00:09:46,962 --> 00:09:48,505
Otevři ty dveře!
68
00:10:00,350 --> 00:10:02,019
Odnesu ho.
69
00:10:02,477 --> 00:10:03,687
Postarám se o něj.
70
00:10:03,979 --> 00:10:05,564
- Opatrně.
- Postarám se o něj.
71
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
- Bolí tě něco?
- Ne. V pohodě.
72
00:10:24,958 --> 00:10:26,251
Hned se vrátím.
73
00:10:28,086 --> 00:10:29,505
Fajn.
74
00:10:29,671 --> 00:10:32,174
Svlíkneme ho, jestli ho něco neštíplo.
75
00:10:33,759 --> 00:10:36,094
Paule, nemůžeš aspoň něco říct?
76
00:10:36,637 --> 00:10:37,638
No tak.
77
00:11:03,080 --> 00:11:04,998
Co mu je?
78
00:11:06,124 --> 00:11:07,251
Netuším.
79
00:11:08,043 --> 00:11:09,336
Nic mu vlastně...
80
00:11:11,880 --> 00:11:13,298
Asi je v šoku.
81
00:11:18,303 --> 00:11:20,097
Paule, dej nám nějaký znamení.
82
00:11:21,139 --> 00:11:24,101
Jestli se dotknu
nějakýho citlivýho místa, tak zakřič.
83
00:11:44,371 --> 00:11:45,622
Jak se v poslední době cítil?
84
00:11:46,874 --> 00:11:48,417
Byl úplně zdravej!
85
00:11:48,750 --> 00:11:51,628
- Fajn. Uklidni se.
- Úplně zdravej.
86
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Na.
87
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
Možná nějaká plynová kapsa.
88
00:12:13,901 --> 00:12:15,986
Dýchal jsem úplně stejnej vzduch.
89
00:12:17,029 --> 00:12:18,697
Nemá nějaký poranění hlavy?
90
00:12:19,656 --> 00:12:20,699
Ne.
91
00:12:22,743 --> 00:12:24,703
Ještě potřebujeme rentgen, ale...
92
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
Ale co?
93
00:12:29,708 --> 00:12:33,545
Jestli to není zranění hlavy,
bude to spíš něco v jeho hlavě.
94
00:12:35,214 --> 00:12:36,465
Musíme ho dostat do nemocnice.
95
00:12:36,673 --> 00:12:37,841
- Jak?
- Nevím.
96
00:12:38,008 --> 00:12:39,009
Někdo tu bude. Poneseme ho.
97
00:12:39,218 --> 00:12:41,678
Jsme tu na pěší túře, Ruthie.
98
00:12:42,387 --> 00:12:44,640
Došli jsme sem pěšky.
99
00:12:44,723 --> 00:12:49,102
Nejbližší silnice je 8 kilometrů
a já už ho nést nemůžu.
100
00:12:49,269 --> 00:12:50,646
Rozhodně ne v tomhle počasí.
101
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
Hele.
102
00:13:01,823 --> 00:13:03,075
Žádný zranění nemá.
103
00:13:03,992 --> 00:13:05,744
Vážně ne.
104
00:13:07,246 --> 00:13:08,705
Budeme ho hlídat.
105
00:13:09,581 --> 00:13:13,919
A když se do rána nezlepší,
sám vyrazím hledat
106
00:13:14,086 --> 00:13:16,964
někoho, kdo ho převeze do Jakaru, jo?
107
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
Ráno už určitě bude v pořádku.
108
00:15:07,115 --> 00:15:09,576
DRUHÝ DEN
109
00:15:11,411 --> 00:15:12,246
Ruthie...
110
00:15:12,955 --> 00:15:14,414
měla bys něco sníst.
111
00:15:28,846 --> 00:15:29,930
Tak jdeme.
112
00:15:40,858 --> 00:15:42,568
Hned se vrátíme.
113
00:16:43,295 --> 00:16:45,422
Hej, můžete nám pomoct?
114
00:16:50,552 --> 00:16:52,971
Slyšíte mě? Potřebujeme pomoc!
115
00:17:48,986 --> 00:17:50,821
Běž pryč! Běž pryč!
116
00:17:52,114 --> 00:17:54,241
Ruthie, otevři!
117
00:17:54,408 --> 00:17:55,492
Gregu?
118
00:17:57,411 --> 00:17:59,997
Sakra, Ruthie, otevři ty dveře!
119
00:18:01,999 --> 00:18:03,584
Otevři, Ruthie!
120
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Přes průsmyk neprojdeme.
121
00:18:09,381 --> 00:18:11,008
Rozhodně ne v týhle bouři.
122
00:18:12,843 --> 00:18:14,011
Neviděli jste tam někoho?
123
00:18:14,178 --> 00:18:15,762
- Ne. Jenom tebe?
- Cože?
124
00:18:16,305 --> 00:18:18,056
Cos tam dělala?
125
00:18:18,223 --> 00:18:21,226
Někdo tam byl. Šel po mně.
126
00:18:21,393 --> 00:18:22,603
- Chci pryč.
- Uklidni se.
127
00:18:22,769 --> 00:18:26,064
Neříkej mi, že se mám uklidnit.
Musíme vypadnout.
128
00:19:10,484 --> 00:19:11,485
Paule?
129
00:19:17,032 --> 00:19:17,866
Paule?
130
00:19:21,578 --> 00:19:22,788
Kde jsi?
131
00:19:32,047 --> 00:19:33,340
Kde je?
132
00:19:34,132 --> 00:19:35,175
Někde tu bejt musí.
133
00:19:35,342 --> 00:19:36,343
Paule.
134
00:19:37,970 --> 00:19:39,930
Nemá tu bundu.
135
00:19:52,359 --> 00:19:55,320
TŘETÍ DEN
136
00:20:25,475 --> 00:20:28,061
Do prdele, Paule, co to tady vyvádíš?
137
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Co blbneš?
138
00:20:32,900 --> 00:20:36,278
Už mám po krk těch kravin,
jako že jsi něco zvláštního.
139
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
To ničemu nepomůže.
140
00:20:38,780 --> 00:20:40,240
Řekni mi, co se děje.
141
00:20:40,407 --> 00:20:41,575
- No tak.
- Ještě ho podporuj!
142
00:20:43,035 --> 00:20:45,621
- Klid. Nepleť se do toho.
- Tohle mi neříkej.
143
00:20:45,996 --> 00:20:47,247
Chceš, aby se uzdravil?
144
00:20:47,414 --> 00:20:48,874
Na to seru. On to zavinil.
145
00:20:49,041 --> 00:20:50,459
To k ničemu není. Přestaň.
146
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
Tím sobeckým kreténem
se zabejvám už 20 let!
147
00:20:53,420 --> 00:20:55,464
Uvízli jsme tu, protože má blbý období?
148
00:20:57,299 --> 00:20:59,510
Řekneš už kurva konečně něco?
149
00:20:59,676 --> 00:21:00,969
Řekl jsem ti, že...
150
00:21:04,348 --> 00:21:05,349
Cože?
151
00:22:10,330 --> 00:22:13,667
PRÁZDNOTA
152
00:23:14,061 --> 00:23:15,812
Kde jsi byl?
153
00:23:18,524 --> 00:23:20,484
Kde jsi byl?
154
00:23:29,868 --> 00:23:31,119
Kde jsi byl?
155
00:23:40,838 --> 00:23:41,964
Vezmu si jenom tohle.
156
00:23:43,173 --> 00:23:44,299
To není nic pro vás.
157
00:23:44,842 --> 00:23:47,219
Píše se tam, že to líp rozprašuje.
158
00:23:47,427 --> 00:23:48,303
To je pravda.
159
00:23:48,470 --> 00:23:51,223
Ale kvůli tomu složení
tím nejdřív musíte zatřepat.
160
00:23:52,307 --> 00:23:53,809
V nouzi je vám to k ničemu.
161
00:23:54,518 --> 00:23:57,187
Ukážu vám něco lepšího.
A navíc je to levnější.
162
00:24:50,532 --> 00:24:52,367
Dobrý den. Vydržte chvilku.
163
00:24:54,036 --> 00:24:55,037
Mám tohle.
164
00:24:56,205 --> 00:24:57,623
Narozeninový kupón
165
00:24:57,789 --> 00:24:58,999
Mrkněte, jestli to není prošlý.
166
00:24:59,333 --> 00:25:00,334
Jistě.
167
00:25:00,501 --> 00:25:01,919
A tohle je pro vás.
168
00:25:02,336 --> 00:25:03,545
- Hned jsem zpátky.
- Díky.
169
00:25:03,712 --> 00:25:05,547
Drobný si nechte.
170
00:25:18,268 --> 00:25:22,064
Hodně štěstí, zdraví
171
00:25:22,231 --> 00:25:26,568
Hodně štěstí, zdraví
172
00:25:26,735 --> 00:25:31,073
Šťastný buď, náš zákazníku
173
00:25:31,240 --> 00:25:34,576
Hodně štěstí, zdraví
174
00:25:35,536 --> 00:25:36,620
- Hip, hip.
- Hurá.
175
00:25:36,912 --> 00:25:38,705
- Hip, hip.
- Hurá.
176
00:26:17,953 --> 00:26:19,288
Ahoj, Amando.
177
00:26:22,374 --> 00:26:23,834
Máma ví, že jsi tady?
178
00:26:26,712 --> 00:26:28,463
Jak se má?
179
00:26:28,630 --> 00:26:30,465
Jsem tu, abych zjistila, jak se máš ty.
180
00:26:32,509 --> 00:26:35,345
Už je to skoro rok.
181
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
Dělala jsem si o tebe starosti.
182
00:26:41,393 --> 00:26:42,811
Děkuju.
183
00:26:42,978 --> 00:26:44,855
Možná ti to připadá hloupý.
184
00:26:45,355 --> 00:26:46,607
Ne.
185
00:26:51,111 --> 00:26:53,238
Co umřel můj táta...
186
00:26:53,947 --> 00:26:58,410
a hned potom, když Allison a Henry...
187
00:26:59,745 --> 00:27:01,872
To je v pohodě.
188
00:27:05,709 --> 00:27:08,337
- Bylo to víc, než jsme dokázali unést.
- To jo.
189
00:27:08,504 --> 00:27:11,882
My všichni. Sama jsem měla pocit...
190
00:27:12,758 --> 00:27:16,053
že se rozletím na milion kousků.
191
00:27:17,721 --> 00:27:22,643
Ale přišla jsem ti říct,
že jsem našla něco úžasnýho...
192
00:27:23,352 --> 00:27:24,811
a osvobozujícího.
193
00:27:26,605 --> 00:27:30,025
A díky tomu jsem si uvědomila,
že tě nic nedokáže zranit...
194
00:27:30,901 --> 00:27:32,736
protože nic není skutečný.
195
00:27:34,488 --> 00:27:35,697
Amando...
196
00:27:38,033 --> 00:27:39,451
spousta věcí je skutečnejch.
197
00:27:40,077 --> 00:27:42,454
- Vážně?
- Jo.
198
00:27:42,621 --> 00:27:44,206
A jak to víš?
199
00:27:45,958 --> 00:27:48,460
Po drsný životní zkušenosti.
200
00:27:50,254 --> 00:27:52,589
Všechno skutečný začíná tady...
201
00:27:53,757 --> 00:27:56,176
a končí tady.
202
00:27:57,803 --> 00:28:00,180
To, o čem soustředěně přemýšlíme,
203
00:28:00,347 --> 00:28:03,559
s určitým záměrem a opakovaně,
nakonec sami zhmotníme.
204
00:28:04,685 --> 00:28:07,646
Jde o sílu pozitivního myšlení
a negativního myšlení.
205
00:28:07,813 --> 00:28:08,814
Jasně.
206
00:28:09,523 --> 00:28:13,026
Jenže co když existuje tajná pravda?
207
00:28:14,945 --> 00:28:18,156
Co když naše myšlenky
začínají někde jinde?
208
00:28:18,782 --> 00:28:21,201
A skrz nás se pak přenášejí...
209
00:28:21,368 --> 00:28:23,662
jako se signál přenáší drátem.
210
00:28:24,496 --> 00:28:27,666
Myšlenky, který jsou starý,
skrytý a jedinečný.
211
00:28:29,668 --> 00:28:31,712
Vůbec nevím, o čem to mluvíš.
212
00:28:34,798 --> 00:28:38,010
Ale víš. Samozřejmě že víš.
213
00:28:46,935 --> 00:28:48,437
Máma
214
00:28:50,647 --> 00:28:51,899
Povinnost volá.
215
00:28:53,400 --> 00:28:54,568
Tak jo.
216
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
Mám jí říct, že jsem se s tebou viděla?
217
00:29:11,126 --> 00:29:12,628
No jasně.
218
00:29:15,464 --> 00:29:16,465
Měj se.
219
00:29:19,176 --> 00:29:20,802
Díky, že ses na mě přišla podívat.
220
00:29:39,863 --> 00:29:41,114
Kde jsi byl?
221
00:29:47,829 --> 00:29:48,830
Kde jsi byl?
222
00:29:50,082 --> 00:29:51,333
Kde jsi byl?
223
00:29:51,834 --> 00:29:53,043
Kde jsi byl?
224
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Kde jsi byl?
225
00:30:25,534 --> 00:30:30,455
PRVNÍ DEN
226
00:30:37,838 --> 00:30:39,715
Amando, dáš si vajíčka?
227
00:30:41,425 --> 00:30:43,510
Žádný nemáme.
228
00:30:45,304 --> 00:30:46,471
Amando?
229
00:30:53,270 --> 00:30:55,022
Jsi vzhůru, Mandy?
230
00:31:11,914 --> 00:31:13,040
Amando.
231
00:31:42,319 --> 00:31:43,612
Ahoj.
232
00:31:46,990 --> 00:31:48,659
To bude dobrý. Pojď ke mně.
233
00:31:59,044 --> 00:32:00,170
Už jsi volala policii?
234
00:32:00,379 --> 00:32:02,339
Prej přijedou za pár minut.
235
00:32:18,981 --> 00:32:20,858
PŘIMĚL MĚ K TOMU POSEL PRÁZDNOTY
236
00:32:31,743 --> 00:32:33,161
Počkám venku.
237
00:32:35,956 --> 00:32:38,208
- Kdo jste?
- James Lasombra.
238
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Soused. Rodinnej přítel.
239
00:32:40,043 --> 00:32:42,171
Vy jste byl polda, že jo?
240
00:32:42,629 --> 00:32:45,132
- Ano. V St. Louis.
- Tajnej, že jo?
241
00:32:47,426 --> 00:32:49,261
Vzpomínám si. Slyšel jsem o vás.
242
00:32:50,637 --> 00:32:52,639
Ona vás včera navštívila?
243
00:32:53,432 --> 00:32:54,433
Amanda? Jo.
244
00:32:54,600 --> 00:32:56,768
A naznačila vám nějak, že někam odejde?
245
00:32:56,935 --> 00:32:58,687
Vůbec.
246
00:32:58,854 --> 00:33:00,147
Kde je její otec?
247
00:33:00,314 --> 00:33:02,900
Před dvěma lety zemřel. Na infarkt.
248
00:33:05,694 --> 00:33:06,695
Madam.
249
00:33:08,739 --> 00:33:09,823
Byli si blízcí?
250
00:33:11,909 --> 00:33:14,703
Měla potom nějaké deprese?
251
00:33:14,870 --> 00:33:16,747
- Víc než obvykle?
- To ne.
252
00:33:16,914 --> 00:33:18,415
- Nic mimořádného...
- Neměla?
253
00:33:18,582 --> 00:33:20,792
Jak se jí daří ve škole? Má problémy?
254
00:33:21,293 --> 00:33:22,753
Ne.
255
00:33:23,295 --> 00:33:26,173
Nedávno měla panickou ataku...
256
00:33:26,340 --> 00:33:27,716
ale nic vážného.
257
00:33:27,883 --> 00:33:29,009
Měla panickou ataku?
258
00:33:29,176 --> 00:33:30,177
Volali mi ze školy.
259
00:33:30,344 --> 00:33:32,095
- Plakala při hodině.
- Plakala?
260
00:33:32,262 --> 00:33:33,388
Nic to nebylo.
261
00:33:33,555 --> 00:33:34,973
Měla zkrátka špatnej den.
262
00:33:35,140 --> 00:33:37,059
Hodně práce do školy. Byla pod tlakem.
263
00:33:37,226 --> 00:33:39,144
Už se to stalo předtím?
264
00:33:44,691 --> 00:33:47,402
Řekla byste, že jste k sobě měly blízko?
265
00:33:47,569 --> 00:33:49,363
Jo, vycházíme spolu skvěle.
266
00:33:49,530 --> 00:33:50,531
Fajn.
267
00:33:50,697 --> 00:33:54,576
Poslyšte, paní Quailová,
vaší dceři je osmnáct.
268
00:33:54,743 --> 00:33:56,620
- Je už plnoletá.
- Je na střední.
269
00:33:56,787 --> 00:33:59,081
Říkáte, že její kufr zmizel...
270
00:33:59,248 --> 00:34:01,083
a zdá se, že si ho sama zabalila.
271
00:34:01,250 --> 00:34:02,876
- Může si...
- Takhle to nebylo.
272
00:34:04,127 --> 00:34:05,170
Znám svoji dceru.
273
00:34:05,379 --> 00:34:10,300
Myslíte, že bych nebyla radši, kdyby to
tak bylo? A nestalo se to, čeho se bojím?
274
00:34:13,719 --> 00:34:15,429
Chápu vaše obavy.
275
00:34:16,348 --> 00:34:18,183
Uvidíme, co se dá zjistit.
276
00:34:18,934 --> 00:34:22,396
Když se dozvíte něco nového,
dejte mi vědět.
277
00:34:27,525 --> 00:34:29,235
Máte nějaký domácí mazlíčky?
278
00:34:29,862 --> 00:34:31,280
Ne. Proč?
279
00:34:31,737 --> 00:34:32,572
Jen tak.
280
00:34:32,989 --> 00:34:35,701
Na shledanou, paní Quailová.
Dáme si vědět.
281
00:34:38,245 --> 00:34:39,705
Můžeme si promluvit venku?
282
00:35:17,868 --> 00:35:21,205
Myslí si, že se Amanda trápí
a že to hraje, aby ti ublížila.
283
00:35:27,419 --> 00:35:29,713
Ani nehnou prstem, co?
284
00:35:30,297 --> 00:35:32,007
Ne. Asi ne.
285
00:35:51,777 --> 00:35:54,071
INSTITUT PONTIFEX
286
00:35:55,113 --> 00:35:57,074
Proč se ptali na domácí mazlíčky?
287
00:35:58,951 --> 00:36:01,370
Asi si myslí,
že ta krev na zrcadle není lidská.
288
00:36:03,330 --> 00:36:05,165
Proboha, co teď mám dělat?
289
00:36:05,332 --> 00:36:07,960
"On je tady, je i tam.
Je sakra všude, kam se podívám."
290
00:36:08,126 --> 00:36:09,044
On?
291
00:36:09,378 --> 00:36:11,839
- Asi to bude Peter.
- Myslíš?
292
00:36:13,549 --> 00:36:14,967
Já nevím.
293
00:36:21,098 --> 00:36:22,850
Sepíšeš mi seznam jejích kamarádů?
294
00:36:26,061 --> 00:36:27,729
Děkuju.
295
00:36:45,497 --> 00:36:47,875
Promiňte, vy jste Davara Walshová?
296
00:36:48,041 --> 00:36:50,085
James Lasombra. Znám se s Amandou.
297
00:36:50,252 --> 00:36:52,504
- Vím, kdo jste.
- Takže mě znáš?
298
00:36:53,172 --> 00:36:55,507
Nevíš, kde je Amanda?
299
00:36:56,133 --> 00:36:57,342
- Ne.
- Ne?
300
00:36:57,509 --> 00:36:59,052
Nevíš, proč utekla?
301
00:36:59,970 --> 00:37:01,263
Dáte mi jednu?
302
00:37:03,682 --> 00:37:05,142
Víš, že ti kouření škodí.
303
00:37:07,269 --> 00:37:09,396
Tak jo. Nastup si.
304
00:37:13,442 --> 00:37:15,986
Nová nahrávka
305
00:37:18,363 --> 00:37:19,364
Fajn.
306
00:37:26,496 --> 00:37:29,166
Amandina máma říkala, že brečela ve třídě.
307
00:37:29,833 --> 00:37:32,252
Nebrečela. Přímo ječela.
308
00:37:43,138 --> 00:37:44,139
No...
309
00:37:47,476 --> 00:37:51,688
Dneska k nám na tělák přišli policajti.
310
00:37:52,606 --> 00:37:54,024
Ptali se nás na Amandu.
311
00:37:54,983 --> 00:37:56,860
Cos jim řekla?
312
00:37:59,154 --> 00:38:01,573
Cos jim neřekla?
313
00:38:03,033 --> 00:38:04,368
Řeklas jim o Poslovi prázdnoty?
314
00:38:06,954 --> 00:38:08,956
To je taková povídačka pro děti.
315
00:38:13,293 --> 00:38:14,503
O co jde?
316
00:38:16,463 --> 00:38:17,381
Já nevím.
317
00:38:17,548 --> 00:38:21,927
Začalo se povídat,
že když někdo zajde po setmění na most...
318
00:38:22,678 --> 00:38:24,721
najde prázdnou lahev...
319
00:38:25,389 --> 00:38:29,852
foukne do ní a začne na něj myslet...
320
00:38:31,019 --> 00:38:32,855
něco se stane.
321
00:38:33,981 --> 00:38:35,607
Co se stane?
322
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
Tys to zkoušela?
323
00:38:42,489 --> 00:38:43,991
Kdy?
324
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
Předevčírem...
325
00:38:47,077 --> 00:38:49,997
nás pár vyrazilo
na starej most Chain of Rock.
326
00:38:50,163 --> 00:38:52,165
Víte, kde to je?
327
00:38:52,332 --> 00:38:53,500
Jo. Vím.
328
00:38:55,043 --> 00:38:57,880
Když jsem byla malá, měla jsem za to...
329
00:38:58,046 --> 00:39:01,175
že se nic zlýho nemůže stát...
330
00:39:01,341 --> 00:39:03,552
když na to budu myslet předem.
331
00:39:04,553 --> 00:39:05,679
Jak jako?
332
00:39:06,555 --> 00:39:08,640
Nastoupila jsem třeba do auta...
333
00:39:10,851 --> 00:39:14,188
a myslela na všechny
možný bouračky, který se mohly stát.
334
00:39:15,898 --> 00:39:18,358
Jaká je pravděpodobnost,
že tě smete autobus...
335
00:39:18,525 --> 00:39:20,652
když jsi na to právě pomyslela?
336
00:39:21,028 --> 00:39:22,738
Děti jsou fakt debilní.
337
00:39:26,700 --> 00:39:27,743
Jasně.
338
00:39:28,410 --> 00:39:29,995
Teď jsi to ostatně dokázal.
339
00:39:31,246 --> 00:39:33,123
Co blbneš, vole?
340
00:39:35,876 --> 00:39:37,294
Pojďte, padáme.
341
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Na něco jsi zapomněla.
342
00:39:44,927 --> 00:39:46,345
Kdo tam byl?
343
00:39:46,553 --> 00:39:50,849
Lisa, Duncan, Meyer, Brandon a Amanda.
344
00:39:52,184 --> 00:39:54,144
A ještě Julianne.
345
00:39:55,479 --> 00:39:56,563
Kráva.
346
00:39:57,648 --> 00:39:58,982
Pořád chceš odejít?
347
00:39:59,608 --> 00:40:01,026
Nevím.
348
00:40:01,777 --> 00:40:03,111
Už ne tak jako dřív.
349
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Ale někdy mám pocit, že můžu zmizet...
350
00:40:07,449 --> 00:40:09,076
a nikdo si toho nevšimne.
351
00:40:11,203 --> 00:40:12,788
Jo, to chápu.
352
00:40:15,082 --> 00:40:16,959
Přemejšlela jsi někdy o sebevraždě?
353
00:40:17,125 --> 00:40:18,460
Mockrát.
354
00:40:19,294 --> 00:40:20,504
Jednou jsem to i zkusila.
355
00:40:23,841 --> 00:40:25,300
Dělám si prdel.
356
00:40:25,467 --> 00:40:27,886
Projela jsem sklem
na kolečkovejch bruslích.
357
00:40:28,303 --> 00:40:30,931
Zápěstí bych si podřízla
dlouhým svislým řezem.
358
00:40:35,102 --> 00:40:35,978
Počkejte.
359
00:40:43,402 --> 00:40:44,570
Musíme to zkusit.
360
00:40:44,945 --> 00:40:46,446
Nevymejšlej blbosti.
361
00:40:46,613 --> 00:40:47,781
Co musíme zkusit?
362
00:40:48,407 --> 00:40:49,783
Zavolat Posla prázdnoty.
363
00:40:50,826 --> 00:40:52,494
Kdo to je?
364
00:40:52,661 --> 00:40:56,123
Prej stojíš na mostě a najdeš lahev...
365
00:40:57,624 --> 00:40:58,876
foukneš do ní...
366
00:40:59,042 --> 00:41:01,503
a myslíš na Posla prázdnoty.
367
00:41:03,005 --> 00:41:07,176
Za chvíli prej uslyšíš,
jak si pro tebe přichází.
368
00:41:07,342 --> 00:41:09,261
Řekni mu všechno.
369
00:41:11,096 --> 00:41:14,183
První noc ho jenom slyšíš.
370
00:41:14,725 --> 00:41:16,685
Pak na něj nemůžeš přestat myslet.
371
00:41:18,562 --> 00:41:20,105
A pak druhou noc...
372
00:41:20,898 --> 00:41:22,024
ho vidíš.
373
00:41:22,608 --> 00:41:24,109
Pronásleduje tě.
374
00:41:24,818 --> 00:41:26,778
A třetí noc?
375
00:41:27,279 --> 00:41:28,989
Třetí noc si tě najde.
376
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Mandy. Kolik ti je let?
377
00:41:30,657 --> 00:41:32,784
Jo, pojďte domů. V šest mám plavání.
378
00:41:32,951 --> 00:41:34,369
Ne, uděláme to, Amando.
379
00:41:35,078 --> 00:41:37,664
Brandon chce zjistit, co se stane. Že jo?
380
00:41:39,291 --> 00:41:41,043
Nějak ani ne.
381
00:41:56,433 --> 00:41:58,018
Jsi na řadě, ty nulo.
382
00:42:17,996 --> 00:42:19,122
Skvělý.
383
00:42:27,422 --> 00:42:28,715
Je to blbost.
384
00:42:28,882 --> 00:42:30,968
Když je to blbost, proč to nezkusíš?
385
00:42:31,134 --> 00:42:35,138
Nechceš, aby si všichni mysleli,
že si je umíš strkat do pusy, Davaro?
386
00:42:38,100 --> 00:42:39,393
Jděte všichni do hajzlu.
387
00:43:24,396 --> 00:43:27,191
Posle prázdnoty.
Posle prázdnoty. Posle prázdnoty.
388
00:44:07,731 --> 00:44:08,565
Co to...
389
00:44:33,841 --> 00:44:36,677
Hej, kdo je tam?
390
00:44:49,731 --> 00:44:51,608
Ať jsi kdo jsi, nedělej píčoviny.
391
00:44:51,775 --> 00:44:53,026
Tos tomu pomoh. Díky, Meyere.
392
00:44:53,193 --> 00:44:54,027
Ztichni.
393
00:44:54,194 --> 00:44:56,613
To je nějakej kretén. Ožrala nebo tulák.
394
00:44:58,574 --> 00:45:00,742
Prosím tě, pojď. Jdeme.
395
00:45:26,226 --> 00:45:28,187
Vystřelili si z nás nějaký vágusové.
396
00:45:29,855 --> 00:45:31,565
Tos viděla Amandu naposled?
397
00:45:32,566 --> 00:45:34,943
Druhej den mluvila
v nákupním centru s Brandonem.
398
00:45:41,033 --> 00:45:43,410
Já s ní ale nemluvila.
399
00:45:54,338 --> 00:45:55,380
Stalo se něco?
400
00:46:06,725 --> 00:46:08,477
Ne, už musím.
401
00:46:09,436 --> 00:46:10,437
Počkej chvilku.
402
00:46:10,604 --> 00:46:12,356
Dala bys mi Brandonovu adresu?
403
00:46:18,362 --> 00:46:20,030
- Tady je.
- Díky.
404
00:46:36,463 --> 00:46:38,298
- Dobrý den.
- Přejete si?
405
00:46:41,134 --> 00:46:42,344
Bydlí tu Brandon Maibaum?
406
00:46:42,511 --> 00:46:44,012
Vy jste ho někde viděl?
407
00:46:44,680 --> 00:46:45,764
On není doma?
408
00:46:46,723 --> 00:46:48,725
Ne, není tady.
409
00:46:49,601 --> 00:46:52,020
Jmenuju se James Lasombra.
410
00:46:52,187 --> 00:46:54,314
Znám se s Norou Quailovou, která...
411
00:47:03,365 --> 00:47:06,076
Haló. Liso.
412
00:47:07,286 --> 00:47:08,453
Paní Schwartzová?
413
00:47:09,997 --> 00:47:11,248
Je tu někdo?
414
00:47:13,166 --> 00:47:15,252
Proč jsi neutekl, pitomče?
Málem tě zabili.
415
00:47:16,211 --> 00:47:19,423
Ticho. Bůh přichází.
416
00:47:21,300 --> 00:47:24,595
- Co to říká?
- Že přichází bůh.
417
00:47:25,596 --> 00:47:26,430
Haló?
418
00:47:26,597 --> 00:47:27,806
Jakej bůh?
419
00:47:28,682 --> 00:47:31,643
Jeho bůh. Aton.
420
00:47:32,060 --> 00:47:34,271
- Aton?
- Podívej!
421
00:47:34,813 --> 00:47:35,647
Liso?
422
00:47:59,922 --> 00:48:01,381
INSTITUT PONTIFEX
423
00:48:44,466 --> 00:48:45,384
Prosím?
424
00:48:45,551 --> 00:48:47,052
Ahoj, Noro. To jsem já.
425
00:48:47,219 --> 00:48:49,513
Hele, jak dobře znáš Amandiny kamarády?
426
00:48:49,680 --> 00:48:51,515
Nepřipadají ti trochu výstřední?
427
00:48:51,682 --> 00:48:52,766
Jak výstřední?
428
00:48:52,933 --> 00:48:54,685
Že se zajímají o divný věci.
429
00:48:54,852 --> 00:48:55,978
Jaký divný věci?
430
00:48:56,144 --> 00:48:58,814
Já nevím, Noro. Jen se to snažím pochopit.
431
00:48:58,981 --> 00:49:01,149
Nechci ti dělat starosti...
432
00:49:01,316 --> 00:49:04,820
ale chtěl jsem kontaktovat její kamarády,
co s ní byli naposled...
433
00:49:04,987 --> 00:49:06,488
a nemůžu je najít.
434
00:49:07,155 --> 00:49:08,448
Ani jednoho?
435
00:49:08,615 --> 00:49:10,242
Ne. Kromě Davary Walshový.
436
00:49:12,160 --> 00:49:14,663
Slyšelas něco o Institutu Pontifex?
437
00:49:14,830 --> 00:49:16,832
Zmínila se někdy o něm?
438
00:49:16,999 --> 00:49:19,543
- Ne. Co to je?
- To netuším.
439
00:49:19,710 --> 00:49:21,336
Možná to s tím nesouvisí.
440
00:49:22,713 --> 00:49:24,423
Ještě musím pár míst objet.
441
00:49:24,590 --> 00:49:26,800
Promluvíme si o tom večer.
442
00:49:28,135 --> 00:49:30,179
Všechno bude v pořádku, Noro.
443
00:49:30,345 --> 00:49:31,847
Měj se.
444
00:52:26,480 --> 00:52:29,650
PŘIMĚL MĚ K TOMU POSEL PRÁZDNOTY
445
00:55:46,847 --> 00:55:48,265
Nech mě na pokoji!
446
00:56:31,725 --> 00:56:33,644
Jak to myslíte? Proč by to dělala?
447
00:56:35,354 --> 00:56:38,440
Mluvil jste s ní proto,
že znala Amandu Quailovou?
448
00:56:38,607 --> 00:56:41,068
Přesně tak. Byly kamarádky.
449
00:56:41,818 --> 00:56:43,695
Říkal jsem si, jestli ji neviděla.
450
00:56:43,862 --> 00:56:45,155
A viděla ji?
451
00:56:45,322 --> 00:56:47,074
Ne. Naposled včera ve škole.
452
00:56:47,866 --> 00:56:50,994
Jak dobře jste znal tu Walshovou?
453
00:56:51,161 --> 00:56:52,496
Skoro vůbec.
454
00:56:54,414 --> 00:56:55,624
Proč říkáte "znal"?
455
00:56:57,000 --> 00:56:58,794
Davara Walshová dneska zemřela.
456
00:56:58,961 --> 00:57:02,297
Její tělo našli večer v lázních.
457
00:57:03,257 --> 00:57:06,635
Měla mnohočetné bodné rány.
Nevíme kolik. Ale spoustu.
458
00:57:06,802 --> 00:57:08,053
Do hajzlu.
459
00:57:08,679 --> 00:57:10,264
Byla pobodaná v obličeji.
460
00:57:15,394 --> 00:57:16,895
Máte nějakýho podezřelýho?
461
00:57:17,479 --> 00:57:20,190
Podle všeho to byla sebevražda.
462
00:57:21,775 --> 00:57:23,110
To si přece...
463
00:57:27,364 --> 00:57:29,199
Tohle si přece člověk sám neudělá.
464
00:57:31,201 --> 00:57:33,161
To si myslím taky.
465
00:57:37,624 --> 00:57:41,253
Víte, jak to tu chodí.
Jedna, dvě vraždy ročně.
466
00:57:41,879 --> 00:57:45,048
Tři, když to trochu rozjedeme.
A teď tohle?
467
00:57:46,216 --> 00:57:48,510
Otráví to ovzduší.
468
00:57:48,677 --> 00:57:51,972
Jako když kanalizace
prosákne do pitný vody.
469
00:57:54,683 --> 00:57:55,684
Je to nakažlivý.
470
00:57:58,770 --> 00:57:59,771
Lidi to změní.
471
00:58:01,732 --> 00:58:05,319
Před třemi týdny
v jednom domě v Maryville...
472
00:58:05,903 --> 00:58:10,782
hodila smečce
zatoulanejch psů svý novorozeně.
473
00:58:10,949 --> 00:58:14,578
Tvrdila, že dítě jí něco šeptalo.
474
00:58:16,246 --> 00:58:17,831
V kuchyni...
475
00:58:17,998 --> 00:58:22,044
napsala na linoleum "Posel prázdnoty".
476
00:58:23,420 --> 00:58:27,549
Totéž jme objevili dneska
u těla tý Walshový.
477
00:58:28,842 --> 00:58:33,680
Došel jsem k závěru,
že tyhle zločiny se nedají vyřešit.
478
00:58:34,932 --> 00:58:36,975
Jasně, tu matku můžeme zavřít.
479
00:58:37,184 --> 00:58:39,895
Můžeme ji poslat do plynový komory.
480
00:58:40,812 --> 00:58:43,190
Ale to nic neřeší.
481
00:58:44,650 --> 00:58:46,527
Nedá se to vysvětlit.
482
00:58:49,071 --> 00:58:50,489
Je to příliš mocný.
483
00:58:54,743 --> 00:58:57,079
Nemůžeme obžalovat vesmír.
484
00:59:14,429 --> 00:59:15,931
Řeklas jim o Poslovi prázdnoty?
485
00:59:16,098 --> 00:59:18,016
To je taková povídačka pro děti.
486
00:59:18,600 --> 00:59:19,643
O co jde?
487
00:59:20,269 --> 00:59:22,062
Začalo to před nedávnem. Nevím.
488
00:59:22,604 --> 00:59:25,732
Začalo se povídat...
489
00:59:26,567 --> 00:59:28,443
že když někdo zajde po setmění na most...
490
00:59:29,152 --> 00:59:30,821
najde prázdnou lahev...
491
00:59:31,864 --> 00:59:35,284
foukne do ní a začne na něj myslet...
492
00:59:36,076 --> 00:59:37,578
něco se stane.
493
00:59:38,203 --> 00:59:39,413
Co se stane?
494
00:59:39,580 --> 00:59:41,498
První noc ho jenom slyšíš.
495
00:59:42,583 --> 00:59:44,918
Pak, druhou noc, ho už vidíš.
496
00:59:45,085 --> 00:59:46,670
Třetí noc...
497
00:59:48,255 --> 00:59:49,923
ho ucítíš.
498
01:00:00,392 --> 01:00:02,561
Institut Pontifex
499
01:00:02,728 --> 01:00:04,521
Institut Pontifex nenalezen
500
01:00:07,900 --> 01:00:10,068
Sdružení Pontifex
501
01:00:13,030 --> 01:00:13,864
Dějiny
502
01:00:14,031 --> 01:00:16,658
Jeskyně poblíž Akaby, Jordánsko
503
01:00:16,825 --> 01:00:18,202
Založení sdružení Pontifex
504
01:00:19,286 --> 01:00:21,288
...kult soudného dne...
505
01:00:23,874 --> 01:00:26,418
Sdružení Pontifex a okultismus
506
01:00:30,672 --> 01:00:32,925
Incident v missourijském lese
507
01:00:33,091 --> 01:00:35,594
Chata, v níž zemřelo
několik členů sdružení,
508
01:00:35,761 --> 01:00:37,804
během "nepovedeného
okultistického pokusu".
509
01:00:46,688 --> 01:00:47,689
Indický buddhismus
510
01:00:47,856 --> 01:00:49,733
Myšlenková forma
511
01:00:49,900 --> 01:00:51,777
k vytvoření "těla z mysli",
512
01:00:51,944 --> 01:00:55,197
"věci z ničeho", "fantomu",
513
01:00:55,364 --> 01:00:58,075
či zhmotnění.
514
01:01:01,119 --> 01:01:07,042
"Myšlenka + Soustředění + Čas = Tělo."
515
01:01:16,510 --> 01:01:18,136
- Ahoj.
- Jsi v pořádku?
516
01:01:18,303 --> 01:01:19,721
Jo.
517
01:01:20,514 --> 01:01:21,974
Nezníš tak.
518
01:01:22,140 --> 01:01:23,725
Jenom mi teče krev z nosu.
519
01:01:24,142 --> 01:01:25,519
Aha.
520
01:01:26,353 --> 01:01:28,730
Stojím před domem.
521
01:01:33,861 --> 01:01:34,862
Ahoj.
522
01:01:35,779 --> 01:01:36,989
Asi ses zapomněl najíst.
523
01:01:37,155 --> 01:01:40,742
Nezapomněl. Vůbec mě to nenapadlo.
524
01:01:42,202 --> 01:01:43,328
Pojď dál.
525
01:01:49,585 --> 01:01:51,962
- Talíře.
- Hned vedle napravo.
526
01:01:55,132 --> 01:01:57,259
Přinesla jsem ti...
527
01:01:57,426 --> 01:02:02,139
vaječný rolky a sečuánský hovězí
a trochu polívky s vaječným drobením.
528
01:02:04,141 --> 01:02:07,519
Ve Slattery Parku je velká vigilie.
Přišli tam všichni.
529
01:02:07,686 --> 01:02:09,313
Vytiskla jsem letáky...
530
01:02:09,563 --> 01:02:11,523
chtěla jsem je vyvěsit po městě...
531
01:02:17,905 --> 01:02:18,906
No tak.
532
01:02:20,490 --> 01:02:21,575
Promiň.
533
01:02:21,742 --> 01:02:22,910
- Promiň.
- Ne, ne, ne.
534
01:02:23,076 --> 01:02:24,578
Není to tvůj problém.
535
01:02:24,745 --> 01:02:27,581
Neomlouvej se. Nemáš se za co omlouvat.
536
01:02:30,792 --> 01:02:31,793
Rozumíš?
537
01:02:31,960 --> 01:02:33,337
Ale mám. Ale mám.
538
01:02:36,715 --> 01:02:37,716
Omlouvám se.
539
01:02:39,801 --> 01:02:44,640
Za tu dlouhou dobu.
A za to, proč se to všechno stalo.
540
01:02:51,480 --> 01:02:53,023
Myslíš, že je v pořádku?
541
01:02:54,733 --> 01:02:55,734
Pojď ke mně.
542
01:03:00,072 --> 01:03:01,073
To bude dobrý.
543
01:03:05,160 --> 01:03:07,037
Všechno bude dobrý.
544
01:03:14,211 --> 01:03:15,546
Můžu tu zůstat?
545
01:03:24,555 --> 01:03:25,472
No teda.
546
01:03:32,145 --> 01:03:33,522
Překročila jsem hranice.
547
01:03:35,774 --> 01:03:36,942
Chceš se něčeho napít?
548
01:04:33,123 --> 01:04:35,042
Kde jsi byl?
549
01:04:38,378 --> 01:04:40,422
Kde jsi byl?
550
01:04:43,800 --> 01:04:45,844
První noc...
551
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
ho jenom slyšíš...
552
01:04:52,059 --> 01:04:53,310
Co, ty ospalče?
553
01:05:36,228 --> 01:05:37,354
Je tam někdo?
554
01:08:12,134 --> 01:08:14,136
DRUHÝ DEN
555
01:08:14,303 --> 01:08:15,512
...si způsobili sami.
556
01:08:15,679 --> 01:08:17,430
Proč spáchali sebevraždu...
557
01:08:17,598 --> 01:08:18,974
zůstává zatím nejasné.
558
01:08:19,140 --> 01:08:21,475
Amanda Quailová je stále ještě nezvěstná.
559
01:09:03,519 --> 01:09:04,353
Vítejte u nás.
560
01:09:04,895 --> 01:09:06,438
Posaďte se. Jste tu právě včas.
561
01:09:08,564 --> 01:09:09,733
To je dobrá zpráva.
562
01:09:10,734 --> 01:09:12,319
Můžu se zeptat?
563
01:09:12,486 --> 01:09:14,696
Jak dlouho už to tu máte?
564
01:09:14,863 --> 01:09:17,198
Náš institut byl založen v roce 2013.
565
01:09:17,783 --> 01:09:20,661
Ale to, co nabízíme, je tu od nepaměti.
566
01:09:21,953 --> 01:09:22,955
Výborně.
567
01:09:27,000 --> 01:09:28,377
DOTAZNÍK NOVÉHO ČLENA
568
01:09:29,627 --> 01:09:30,879
Život je nemoc
Infekce požehnání
569
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Mozek může svrbět
570
01:09:33,966 --> 01:09:35,509
Věda je nástrojem útlaku
571
01:09:35,676 --> 01:09:38,011
Je-li nebe podle vědy modré,
zřejmě je rudé
572
01:09:43,433 --> 01:09:45,227
Ne všechny stíny musí něco vrhat
573
01:09:48,272 --> 01:09:51,274
Dokud civilizace nezanikne,
neposloužila ještě svému účelu
574
01:09:53,402 --> 01:09:54,403
Můžu ještě?
575
01:09:55,279 --> 01:09:56,446
Co to vlastně je?
576
01:09:56,905 --> 01:09:59,867
První krok k tomu,
abyste objevil své nejhlubší já.
577
01:10:00,033 --> 01:10:02,870
Jasně, to chápu.
Vyrůstal jsem v San Franciscu.
578
01:10:03,662 --> 01:10:05,163
Ptám se, co je tohle?
579
01:10:05,330 --> 01:10:07,457
Všechny vás vítám.
580
01:10:07,624 --> 01:10:09,626
Posaďte se. Hned se vám budu věnovat.
581
01:10:14,131 --> 01:10:16,717
Poslyšte. Někoho tu hledám.
582
01:10:17,092 --> 01:10:18,260
Udělejte si pohodlí.
583
01:10:18,427 --> 01:10:20,846
Odpovědi, které hledáte, určitě najdete.
584
01:10:28,604 --> 01:10:29,605
Pojďte za mnou.
585
01:10:38,197 --> 01:10:40,073
Zkouška mikrofonu. Jedna, dva, tři.
586
01:10:41,491 --> 01:10:44,036
Jedna, dva, tři.
587
01:10:48,373 --> 01:10:53,295
Každý z vás je tu dnes proto,
že něco hledá.
588
01:10:54,213 --> 01:10:55,964
Proč byste tu jinak byli?
589
01:10:57,216 --> 01:11:00,761
Hledáme to, co jsme ztratili.
590
01:11:01,762 --> 01:11:03,263
Inu. Chci vám všem říct...
591
01:11:03,889 --> 01:11:07,601
že jste neztratili vůbec nic.
592
01:11:07,768 --> 01:11:11,730
A co víc. Nic takového
jako ztráta neexistuje.
593
01:11:13,148 --> 01:11:15,234
Od samotného začátku...
594
01:11:15,400 --> 01:11:20,030
kdy jsme se setkávali v garážích,
v obývácích, v suterénech kostelů...
595
01:11:20,197 --> 01:11:22,324
až do tohoto okamžiku...
596
01:11:22,491 --> 01:11:25,035
je naše poselství stále stejné.
597
01:11:25,202 --> 01:11:29,122
"Sami o sobě jste úplní."
598
01:11:30,040 --> 01:11:31,542
Žádný boj a úsilí neexistují.
599
01:11:33,043 --> 01:11:34,670
Úsilí selhalo.
600
01:11:34,837 --> 01:11:36,755
Úsilí vás dennodenně budí...
601
01:11:36,922 --> 01:11:39,383
a vy přemýšlíte,
o kolik víc můžete získat.
602
01:11:39,550 --> 01:11:41,218
O kolik víc toho můžete spotřebovat.
603
01:11:41,385 --> 01:11:45,347
O kolik víc prostoru
můžete v tomhle světě zabrat.
604
01:11:45,514 --> 01:11:47,850
Otázka, jíž si ale musíte klást, zní:
605
01:11:48,016 --> 01:11:50,811
O kolik míň toho můžu spotřebovat?
606
01:11:50,978 --> 01:11:55,232
O kolik míň prostoru můžu obývat?
607
01:11:57,442 --> 01:12:02,114
Není žádný boj,
protože nejsou žádné odlišnosti.
608
01:12:02,281 --> 01:12:04,700
Tvrzení, že vy se mýlíte...
609
01:12:04,867 --> 01:12:07,661
a já mám pravdu, nás rozděluje.
610
01:12:07,828 --> 01:12:12,040
Proto popíráme, že by existovalo
něco jako pravda a omyl.
611
01:12:12,207 --> 01:12:14,459
Tyto konstrukty vylučují druhé...
612
01:12:14,626 --> 01:12:18,255
a mají podpořit iluzi oddělenosti.
613
01:12:18,422 --> 01:12:23,635
Nic takového jako nejednota neexistuje.
614
01:12:23,802 --> 01:12:28,432
Existuje jen velká, spojující...
615
01:12:28,599 --> 01:12:31,685
nicota věcí.
616
01:12:32,686 --> 01:12:35,105
Kdysi jsme tvořili jednotu.
617
01:12:36,398 --> 01:12:38,233
A budeme ji tvořit zase.
618
01:12:40,360 --> 01:12:45,449
Toto poselství k vám přichází
přímo od Posla prázdnoty.
619
01:12:45,824 --> 01:12:47,492
Dává vám znamení...
620
01:12:47,659 --> 01:12:51,455
abyste objevili pravou tvář světa.
621
01:13:08,805 --> 01:13:10,516
Podepíšete se mi tu?
622
01:13:12,351 --> 01:13:13,602
Děkuji.
623
01:13:15,521 --> 01:13:16,438
Díky, že jste přišel.
624
01:13:16,939 --> 01:13:19,816
Chvilku jsem si myslel,
že řeknete "namaste".
625
01:13:20,317 --> 01:13:21,318
To klidně můžu.
626
01:13:21,485 --> 01:13:23,779
Radši ne. Vyrůstal jsem v San Franciscu.
627
01:13:24,154 --> 01:13:27,199
- Ale na konci jste zmínil...
- "Posla prázdnoty".
628
01:13:27,366 --> 01:13:28,492
Ano.
629
01:13:28,659 --> 01:13:29,993
To je zajímavé jméno.
630
01:13:31,161 --> 01:13:32,996
Chtělo by se říct, že na vás zavolal.
631
01:13:33,163 --> 01:13:34,164
Nebo taky ne.
632
01:13:35,541 --> 01:13:36,792
Co to znamená?
633
01:13:37,292 --> 01:13:41,380
Posel prázdnoty je meditace.
634
01:13:42,089 --> 01:13:45,551
Ohnisko cíleného zhmotnění
skrytých energií.
635
01:13:45,717 --> 01:13:47,803
Fajn. A už vám přestávám rozumět.
636
01:13:48,804 --> 01:13:51,348
Člověk sytí biosféru a atmosféru...
637
01:13:51,515 --> 01:13:54,601
a zároveň je jimi sycen.
638
01:13:54,768 --> 01:14:00,274
A stejně tak naše myšlenky sytí noosféru,
která zároveň sytí je.
639
01:14:00,440 --> 01:14:01,608
Noosféru?
640
01:14:01,775 --> 01:14:04,570
Celek všeho vědomého myšlení,
641
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
z něhož je možné stimulovat přenos...
642
01:14:07,656 --> 01:14:12,536
za použití jistých vektorů,
skoro jako by to byl virus.
643
01:14:15,289 --> 01:14:16,540
Vy to nechápete.
644
01:14:17,082 --> 01:14:19,251
Co to... je?
645
01:14:20,961 --> 01:14:24,256
Závoj mezi formou a tělem...
646
01:14:24,423 --> 01:14:29,011
a prostředek, jímž lze skrz něj
proniknout, aby se forma i tělo smísily.
647
01:14:32,681 --> 01:14:34,850
Všichni jsme svým způsobem slepí.
648
01:14:38,145 --> 01:14:40,022
Rozptylování nám krade soustředěnost.
649
01:14:41,148 --> 01:14:43,901
Technologie nám krade paměť.
650
01:14:45,235 --> 01:14:48,530
Opakování nás okrádá o porozumění.
651
01:14:49,573 --> 01:14:51,283
Znáte tu dětskou hru.
652
01:14:51,867 --> 01:14:55,495
Když opakovaně říkáte své jméno,
stane se z toho blábol.
653
01:14:57,206 --> 01:15:00,000
A to platí pro celé ideje...
654
01:15:00,167 --> 01:15:03,378
dokonce i pro celé způsoby myšlení.
655
01:15:03,545 --> 01:15:06,632
Kupříkladu starý Nietzscheho citát:
656
01:15:07,174 --> 01:15:11,220
"Hledíš-li dlouho do propasti,
vhlédne pak propast i do tebe."
657
01:15:11,386 --> 01:15:12,513
Ano? Jistě...
658
01:15:13,514 --> 01:15:17,476
už pro nás kvůli opakování
ztratil veškerý význam.
659
01:15:19,603 --> 01:15:24,107
Je z něj magnet na ledničce.
Klišé. Neškodná záležitost.
660
01:15:25,067 --> 01:15:29,112
Kdy jste se ale nad ním
naposled opravdu zamyslel?
661
01:15:29,279 --> 01:15:33,492
Co je to propast?
A pokud do ní hledíte, proč to děláte?
662
01:15:34,284 --> 01:15:36,119
Co vás na ní přitahuje?
663
01:15:36,286 --> 01:15:38,288
A pokud do vás hledí...
664
01:15:38,455 --> 01:15:43,544
je zcela zjevné,
že něco ve vás přitahuje i ji.
665
01:15:44,086 --> 01:15:48,423
A na tom, příteli, nic neškodného není...
666
01:15:48,590 --> 01:15:49,883
když se nad tím zamyslíte.
667
01:15:50,050 --> 01:15:51,844
Vyvstává tedy otázka:
668
01:15:52,010 --> 01:15:54,805
Pokud můžete něco okrást
o hlubší význam...
669
01:15:54,972 --> 01:15:58,934
prostě jen tím, že to neustále opakujete,
670
01:15:59,601 --> 01:16:02,813
co je zásadnější? Co je pravdivější?
671
01:16:03,814 --> 01:16:04,565
Vaše jméno...
672
01:16:06,149 --> 01:16:07,776
nebo ten blábol?
673
01:16:08,402 --> 01:16:10,237
A právě to je Posel prázdnoty.
674
01:16:13,824 --> 01:16:17,452
Jsem moc rád, že jste se vrátil.
Doufám, že teď zůstanete déle.
675
01:16:19,204 --> 01:16:20,998
Jsem tu poprvé.
676
01:16:21,874 --> 01:16:23,041
Ještě tady.
677
01:16:23,208 --> 01:16:25,419
Něco v sobě ale máte.
678
01:16:26,461 --> 01:16:28,213
Ještě jeden podpis, prosím.
679
01:16:40,517 --> 01:16:41,852
Hele.
680
01:16:44,104 --> 01:16:46,815
Neviděls tady tuhle holku? Chodívá sem.
681
01:16:47,941 --> 01:16:48,942
Ne?
682
01:16:50,444 --> 01:16:51,570
Kecáš.
683
01:16:53,697 --> 01:16:55,616
- Děkuji mockrát.
- Dejte nám chvilku.
684
01:17:00,162 --> 01:17:02,164
Díky, že jste přišel. Díky.
685
01:17:03,957 --> 01:17:04,791
Prosím.
686
01:17:47,042 --> 01:17:49,336
Nic neexistuje.
687
01:17:50,003 --> 01:17:54,341
A pokud něco existuje,
nic se o tom nemůžeme dozvědět.
688
01:17:56,051 --> 01:17:58,554
A pokud se o tom něco můžeme dozvědět...
689
01:17:58,720 --> 01:18:01,098
nemůžeme to sdělit druhým.
690
01:18:04,017 --> 01:18:07,855
A pokud to můžeme sdělit,
není možné tomu porozumět.
691
01:18:09,898 --> 01:18:10,732
Nic neexistuje.
692
01:18:12,317 --> 01:18:16,655
A pokud něco existuje,
nic se o tom nemůžeme dozvědět.
693
01:18:18,115 --> 01:18:19,741
A pokud se o tom něco můžeme dozvědět...
694
01:18:20,993 --> 01:18:24,121
nemůžeme to sdělit druhým.
695
01:18:25,664 --> 01:18:29,251
A pokud to můžeme sdělit,
není možné tomu porozumět.
696
01:18:48,145 --> 01:18:50,022
ZHMOTNĚNÍ
14
697
01:19:33,357 --> 01:19:36,777
Z jeho myšlenek pocházejí sny.
698
01:19:36,944 --> 01:19:38,987
Z těch snů pochází moc.
699
01:19:39,154 --> 01:19:40,906
Z té moci pochází most.
700
01:19:41,365 --> 01:19:43,575
Z toho mostu pochází on.
701
01:19:43,742 --> 01:19:45,953
Z něj pocházejí jeho myšlenky.
702
01:19:46,119 --> 01:19:47,955
Z jeho myšlenek pocházejí sny.
703
01:19:48,413 --> 01:19:50,541
Z těch snů pochází moc.
704
01:19:50,707 --> 01:19:53,335
Z té moci pochází most.
705
01:19:53,502 --> 01:19:54,837
Z toho mostu pochází...
706
01:19:58,340 --> 01:20:00,509
Sakra. Do hajzlu.
707
01:20:02,469 --> 01:20:04,847
Je tu teď někdo?
708
01:20:06,265 --> 01:20:09,852
Jsi-li tu s námi, ukaž se.
709
01:20:10,894 --> 01:20:12,437
Dej se nám poznat.
710
01:20:19,236 --> 01:20:20,404
Slyšíme tě.
711
01:20:20,863 --> 01:20:22,447
Posloucháme.
712
01:20:23,907 --> 01:20:25,033
Vítej.
713
01:20:25,868 --> 01:20:26,702
Ukaž se nám.
714
01:20:28,412 --> 01:20:29,746
Ukaž se nám.
715
01:20:58,192 --> 01:20:59,193
Pojďte prosím s námi.
716
01:21:07,201 --> 01:21:08,660
Zdravíčko.
717
01:21:10,621 --> 01:21:12,122
Tamhle je východ.
718
01:21:27,054 --> 01:21:28,680
Takhle k ničemu nedojdeš.
719
01:21:29,515 --> 01:21:30,974
S takovejma maníkama.
720
01:21:32,100 --> 01:21:32,976
Maníkama?
721
01:21:33,143 --> 01:21:34,645
Hele, tyhle maníci...
722
01:21:35,020 --> 01:21:36,813
se pohybujou na jiný rovině.
723
01:21:36,980 --> 01:21:39,816
Jsou fakt úplně mimo, skoro na hraně.
724
01:21:41,652 --> 01:21:44,446
Nejseš na Neala Cassadyho moc mladej?
725
01:21:45,322 --> 01:21:46,698
A to má bejt kdo?
726
01:21:54,081 --> 01:21:55,499
Máš cigáro?
727
01:22:06,552 --> 01:22:07,970
Byla tady.
728
01:22:08,929 --> 01:22:10,681
Ale už není.
729
01:22:11,557 --> 01:22:13,392
Maj s ní plány. Chtěj ji povýšit.
730
01:22:14,101 --> 01:22:15,227
Kde je?
731
01:22:15,853 --> 01:22:16,895
Jinde.
732
01:22:18,397 --> 01:22:19,815
Na jihu.
733
01:22:19,982 --> 01:22:22,568
V táboře Pontifexu. Tam jim umožní P. O.
734
01:22:23,110 --> 01:22:24,069
To je co?
735
01:22:24,570 --> 01:22:25,863
První osvobození.
736
01:22:26,029 --> 01:22:28,156
První práh k dosažení Singularity.
737
01:22:29,032 --> 01:22:30,367
No, to je teda jazyk.
738
01:22:30,534 --> 01:22:33,203
Všemu dávaj přiblblý jména.
739
01:22:34,121 --> 01:22:36,248
Prej je slyší ve snech.
740
01:22:37,040 --> 01:22:38,625
V tom, co jim on šeptá.
741
01:22:39,626 --> 01:22:41,003
Kdo?
742
01:22:42,588 --> 01:22:43,964
To netuším.
743
01:22:45,257 --> 01:22:46,258
Ale oni to vědí.
744
01:22:50,304 --> 01:22:52,347
Nejsou to jen podivíni a ztroskotanci.
745
01:22:52,639 --> 01:22:55,601
Ti nemaji pětiletky. Mají pětisetletky.
746
01:22:55,767 --> 01:22:58,228
Ani netušíš, jak jsou nebezpečný.
747
01:22:58,729 --> 01:22:59,563
Kde je ten tábor?
748
01:23:00,272 --> 01:23:04,735
V lese. Vedle dálnice 32.
Poblíž mostu na řece Meramec.
749
01:23:56,411 --> 01:24:00,123
TÁBOR JINDE
750
01:25:38,680 --> 01:25:40,766
QUAILOVÁ
751
01:25:53,195 --> 01:25:54,613
WALSHOVÁ
752
01:25:59,451 --> 01:26:01,370
SCHWARTZOVÁ
753
01:26:27,312 --> 01:26:28,397
Fajn.
754
01:26:29,982 --> 01:26:31,900
To je divný.
755
01:26:33,861 --> 01:26:35,737
Jste fakt divný.
756
01:27:29,875 --> 01:27:32,211
ZHMOTNĚNÍ 13
757
01:27:43,847 --> 01:27:46,433
život
758
01:27:47,142 --> 01:27:51,522
Sdružení Pontifex.
My přenášíme, vy přijímáte.
759
01:27:53,941 --> 01:27:55,150
Zkouška.
760
01:27:56,610 --> 01:27:59,196
Z jeho myšlenek pochází sen.
761
01:27:59,363 --> 01:28:02,241
Z toho snu pochází moc.
762
01:28:02,407 --> 01:28:04,952
Z té moci pochází most.
763
01:28:05,118 --> 01:28:07,412
Z toho mostu pochází on.
764
01:28:26,807 --> 01:28:27,850
Vypneme to.
765
01:28:36,024 --> 01:28:36,900
Viděli jste to?
766
01:28:38,151 --> 01:28:39,444
Co?
767
01:28:40,904 --> 01:28:42,656
Pomůžeš mi s tím?
768
01:28:55,127 --> 01:28:57,129
Co to sakra dělá?
769
01:28:59,423 --> 01:29:00,424
Do hajzlu.
770
01:29:02,759 --> 01:29:03,844
To je hnusný.
771
01:29:06,054 --> 01:29:08,056
Tím to bude ještě horší.
772
01:33:30,235 --> 01:33:31,653
Tak to ne.
773
01:34:07,648 --> 01:34:08,732
No tak.
774
01:34:11,109 --> 01:34:12,319
Rychle!
775
01:34:34,925 --> 01:34:36,385
Co to do prdele bylo?
776
01:34:37,845 --> 01:34:39,638
Co to kurva bylo?
777
01:34:50,524 --> 01:34:52,025
Můžete je identifikovat?
778
01:34:52,192 --> 01:34:54,444
Ne. Byla moc velká tma.
779
01:34:56,071 --> 01:34:59,783
Napadli vás poté,
co jste sebral ty složky?
780
01:34:59,950 --> 01:35:01,660
Jo, ale to nemělo...
781
01:35:03,036 --> 01:35:05,497
Byly tam dvě chaty.
Vzal jsem je z tý první.
782
01:35:05,998 --> 01:35:07,958
Oni to nevěděli. Nemohli to vidět.
783
01:35:08,125 --> 01:35:09,585
Byly ty chaty zamčený?
784
01:35:10,586 --> 01:35:12,254
Ne, nebyly zamčený.
785
01:35:13,046 --> 01:35:15,215
Byla cesta do tábora zahrazená?
786
01:35:15,382 --> 01:35:17,676
Naznačujete,
že jsem vnikl na cizí pozemek?
787
01:35:17,968 --> 01:35:22,389
Naznačuju, že úplně nevím, jestli jste
kurva nezhatil celý vyšetřování.
788
01:35:22,598 --> 01:35:24,683
- Prověřte Institut.
- Pracujou na tom.
789
01:35:24,850 --> 01:35:27,728
- Je to podivnej okultismus.
- A vy už nejste polda.
790
01:35:32,566 --> 01:35:33,942
No tak, Lasombro.
791
01:35:37,571 --> 01:35:39,448
Napište prohlášení.
792
01:35:39,948 --> 01:35:41,742
Všechno, co se stalo.
793
01:35:42,743 --> 01:35:44,536
Hned se vrátím.
794
01:36:22,741 --> 01:36:23,742
Noro!
795
01:36:27,454 --> 01:36:28,372
Ahoj.
796
01:36:29,623 --> 01:36:31,333
- Jsi sama?
- Jo.
797
01:36:32,292 --> 01:36:33,961
- Byl tu za tebou někdo?
- Ne.
798
01:36:34,169 --> 01:36:35,629
- Kontaktovali tě?
- Kdo jako?
799
01:36:35,796 --> 01:36:37,381
Co to děláš? Jamesi?
800
01:36:37,548 --> 01:36:39,049
Můžeš někam na pár dní odjet?
801
01:36:39,341 --> 01:36:40,509
Cože?
802
01:36:41,552 --> 01:36:42,553
Nechci tě děsit...
803
01:36:42,719 --> 01:36:45,597
No ale děsíš mě.
804
01:36:49,476 --> 01:36:50,477
Jamesi.
805
01:36:51,395 --> 01:36:53,313
Možná tě chci trochu vyděsit.
806
01:36:53,730 --> 01:36:55,566
Víš, jak jsem mluvil o Institutu?
807
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
- Jo.
- Prověřil jsem si je.
808
01:36:57,651 --> 01:37:01,947
Na první pohled to vypadá jako hipícký,
sebezdokonalující kecy o jednotě.
809
01:37:03,407 --> 01:37:04,867
Ale jsou nebezpečný.
810
01:37:06,243 --> 01:37:09,997
Chceš říct, že Amanda vstoupila...
811
01:37:10,163 --> 01:37:11,498
- Do sekty?
- Možná.
812
01:37:12,374 --> 01:37:14,084
Ale žádnou takovou církev neznám.
813
01:37:14,251 --> 01:37:15,752
Proboha.
814
01:37:15,919 --> 01:37:19,131
Ať jsou kdokoli, věří,
že můžou vyvolat nadpřirozenou entitu.
815
01:37:20,632 --> 01:37:22,801
- Posla prázdnoty.
- Jo.
816
01:37:22,968 --> 01:37:24,011
Máš se kde schovat?
817
01:37:25,262 --> 01:37:27,264
Musím pracovat. Co mám...
818
01:37:27,431 --> 01:37:28,807
Hele.
819
01:37:30,851 --> 01:37:32,352
Myslím, že ty děti zabili.
820
01:37:33,395 --> 01:37:34,730
A vědí, kde bydlíš.
821
01:37:38,734 --> 01:37:39,902
Vezmi to.
822
01:37:42,487 --> 01:37:43,488
Prosím?
823
01:37:47,910 --> 01:37:49,119
Dej mi to.
824
01:37:59,129 --> 01:38:00,589
Musíme hned vypadnout.
825
01:38:07,346 --> 01:38:10,140
- Nastup do auta a jeď za mnou.
- Dobře.
826
01:38:26,698 --> 01:38:28,283
Myslím, že nás nesledovali.
827
01:38:29,117 --> 01:38:33,121
Jestli uvidíš něco podezřelýho,
dáš mi hned vědět?
828
01:38:33,288 --> 01:38:34,289
Cokoli podezřelýho?
829
01:38:34,790 --> 01:38:35,874
Jasně.
830
01:38:39,378 --> 01:38:41,046
Ona je mrtvá. Je to tak?
831
01:38:41,421 --> 01:38:42,840
Ne, ne.
832
01:38:43,006 --> 01:38:44,591
Není mrtvá.
833
01:38:45,342 --> 01:38:49,388
Nebyla pod tím mostem,
a to znamená, že žije.
834
01:38:49,555 --> 01:38:50,389
Rozumíš?
835
01:38:56,979 --> 01:38:58,355
Ona o tom ví?
836
01:38:58,522 --> 01:38:59,815
O čem?
837
01:39:02,484 --> 01:39:03,652
O nás dvou?
838
01:39:04,444 --> 01:39:06,363
O tom, o čem nikdy nemluvíme?
839
01:39:08,448 --> 01:39:10,742
Ne, myslím, že ne.
840
01:39:11,827 --> 01:39:12,995
Proč?
841
01:39:13,161 --> 01:39:14,329
Neřekla jsi jí to?
842
01:39:15,330 --> 01:39:16,748
Proč bych to dělala?
843
01:39:23,005 --> 01:39:26,258
Nemyslíš si,
že už se trestáme dost dlouho?
844
01:39:54,536 --> 01:39:56,371
Kde jsi byl?
845
01:40:09,009 --> 01:40:10,302
Kde jsi byl?
846
01:40:10,594 --> 01:40:11,762
Druhou noc...
847
01:40:11,929 --> 01:40:12,930
Druhou noc...
848
01:40:13,972 --> 01:40:15,807
ho vidíš.
849
01:40:20,479 --> 01:40:21,647
Kde jsi byl?
850
01:42:47,918 --> 01:42:50,546
TŘETÍ DEN
851
01:43:47,352 --> 01:43:49,354
ZACHRAŇ PLANETU
ZABIJ SE
852
01:45:01,593 --> 01:45:03,846
Volný lékařský personál do křídla 3.
853
01:45:04,555 --> 01:45:06,932
Volný lékařský personál do křídla 3.
854
01:45:22,072 --> 01:45:26,451
EKG okamžitě na pohotovost.
855
01:46:36,772 --> 01:46:38,190
Uvidíme se příští tejden.
856
01:46:38,357 --> 01:46:39,608
Jasně.
857
01:46:48,992 --> 01:46:50,160
Jak je, Neale Cassady?
858
01:46:53,413 --> 01:46:54,456
Pojď sem.
859
01:46:54,957 --> 01:46:56,166
Do auta. Padej do auta!
860
01:46:57,459 --> 01:46:58,877
Dej sem ruce.
861
01:47:15,269 --> 01:47:16,270
Nevěděl jsem, co udělají.
862
01:47:16,436 --> 01:47:17,479
Jen jsem ti to měl říct.
863
01:47:17,646 --> 01:47:18,355
Kecy!
864
01:47:18,522 --> 01:47:19,857
Kdo je ten chlap z nemocnice?
865
01:47:20,023 --> 01:47:21,733
Viděl jsem tebe i tvý kámoše. Exoti.
866
01:47:21,900 --> 01:47:23,360
Strašně to pálí.
867
01:47:23,527 --> 01:47:25,279
To je mi fuk. Kdo to byl?
868
01:47:25,445 --> 01:47:26,780
- Těžký vysvětlení.
- Zkus to.
869
01:47:26,947 --> 01:47:28,448
Teď jsem tvůj jedinej kámoš.
870
01:47:28,615 --> 01:47:30,534
Je něco jako anténa s frekvencí...
871
01:47:30,909 --> 01:47:32,578
kde se s ním můžeme spojit.
872
01:47:32,744 --> 01:47:34,288
On vysílá, my přijímáme.
873
01:47:35,455 --> 01:47:36,331
Do prdele.
874
01:47:42,796 --> 01:47:44,214
Vypadni kurva z toho auta.
875
01:47:48,177 --> 01:47:50,512
- Na kolena!
- Kurva, no jo.
876
01:47:51,680 --> 01:47:54,016
Řekni něco, co dává smysl,
jinak ti kurva...
877
01:47:54,183 --> 01:47:56,560
Myšlenky jsou nakažlivé. Takhle to říkají.
878
01:47:56,727 --> 01:47:58,854
- Cože?
- Přenosné.
879
01:47:59,021 --> 01:48:01,815
Noosféra je celkem veškerého vědomí.
880
01:48:01,982 --> 01:48:04,318
Lidských, ale i jiných myslí.
881
01:48:04,484 --> 01:48:05,694
Prastarých a rozhněvaných.
882
01:48:05,861 --> 01:48:07,446
- Jste úplný debilové.
- Záblesky...
883
01:48:07,613 --> 01:48:09,031
ve snech a horečkách.
884
01:48:10,115 --> 01:48:11,325
Máš déjà vu?
885
01:48:11,909 --> 01:48:14,995
Noční můry, co míváš,
jsou jenom filmovej dokument.
886
01:48:15,162 --> 01:48:16,955
Ale jednou za čas se někdo objeví.
887
01:48:17,122 --> 01:48:19,750
Někdy, jednou za 1000 let.
888
01:48:19,917 --> 01:48:22,294
- Prorok jiného.
- Jak jinýho?
889
01:48:22,920 --> 01:48:24,463
Prostředník.
890
01:48:25,214 --> 01:48:28,800
Potřebuje Posla prázdnoty,
most vedoucí ke zbytku světa.
891
01:48:29,510 --> 01:48:31,970
Přijde, aby zrušil všechny hranice.
892
01:48:32,137 --> 01:48:34,598
Jediná realita je ta,
že žádná realita není.
893
01:48:34,765 --> 01:48:36,350
Existuje jenom on.
894
01:48:37,017 --> 01:48:40,437
Jeho nekonečnej, černej chaos.
895
01:48:41,772 --> 01:48:44,191
Zřítí se to jako lavina.
896
01:48:44,525 --> 01:48:46,443
Budou to jatka.
897
01:48:52,908 --> 01:48:55,369
Už se s ním vezeš. Chytils ho, co?
898
01:48:57,704 --> 01:48:59,289
A ani to nevíš.
899
01:48:59,665 --> 01:49:02,960
Už máš to svrbění v mozku.
900
01:49:11,260 --> 01:49:13,595
Už mě ty tvoje bláboly serou.
901
01:49:15,389 --> 01:49:17,140
Vyrůstal jsem v San Franciscu.
902
01:49:18,475 --> 01:49:20,310
Chci jenom vědět, kde je Amanda.
903
01:49:24,022 --> 01:49:25,566
Je na mostě.
904
01:49:25,732 --> 01:49:28,735
Na mostě? Na jakým mostě?
905
01:49:29,152 --> 01:49:32,614
Žádnej most není.
Tys mě kurva neposlouchal?
906
01:51:22,432 --> 01:51:24,059
ZHMOTNĚNÍ
14
907
01:51:26,603 --> 01:51:28,856
PŘÍJEM PACIENTA
908
01:51:45,372 --> 01:51:46,915
Co to je?
909
01:51:50,711 --> 01:51:51,962
Bývalý policista
910
01:51:53,130 --> 01:51:55,174
Rodina policisty obětí nehody
911
01:51:55,507 --> 01:51:59,011
Vyrůstal v San Franciscu
912
01:52:00,637 --> 01:52:02,598
30 krát DOXEPIN 10 mg (JEDNOU DENNĚ)
913
01:52:02,764 --> 01:52:03,599
Založil bezpečnostní firmu
914
01:52:03,765 --> 01:52:04,683
Rodina statečného policisty obětí nehody
915
01:52:04,850 --> 01:52:06,101
Dva mrtví při náledí
916
01:52:06,268 --> 01:52:08,353
Narozeninová večeře zdarma
917
01:52:09,563 --> 01:52:11,231
Kde jste to vzali?
918
01:52:12,107 --> 01:52:13,400
OBŘÍ MEDVÍDEK
919
01:52:13,567 --> 01:52:14,401
VŠECHNO NEJLEPŠÍ
920
01:52:27,497 --> 01:52:29,458
Kde jste tohle všechno vzali?
921
01:52:38,675 --> 01:52:41,178
Vy si ze mě děláte prdel.
922
01:52:57,569 --> 01:52:58,779
Kde jsi byl?
923
01:52:59,488 --> 01:53:01,156
Kde jsi byl?
924
01:53:05,077 --> 01:53:06,495
Už se s ním vezeš...
925
01:53:09,248 --> 01:53:11,750
On vysílá, my přijímáme.
926
01:53:11,917 --> 01:53:13,293
Třetí noc...
927
01:53:13,460 --> 01:53:15,963
Už máš to svrbění...
928
01:53:16,129 --> 01:53:17,214
v mozku.
929
01:53:17,381 --> 01:53:18,465
Najde si tě.
930
01:53:18,799 --> 01:53:21,969
Třetí noc si tě najde.
931
01:53:22,135 --> 01:53:22,970
Ucítíš...
932
01:53:24,221 --> 01:53:25,180
V mozku.
933
01:53:25,430 --> 01:53:27,099
Ucítíš ho.
934
01:53:29,142 --> 01:53:31,311
On vysílá, my přijímáme.
935
01:53:51,874 --> 01:53:53,000
Můžu vám nějak pomoct?
936
01:53:53,917 --> 01:53:54,543
Jistě.
937
01:53:55,460 --> 01:53:58,964
Jmenuju se James Lasombra.
A jsem soukromý detektiv.
938
01:53:59,381 --> 01:54:01,717
Najali mě, abych někoho našel...
939
01:54:01,884 --> 01:54:04,511
a domnívám se, že leží tady v nemocnici.
940
01:54:04,678 --> 01:54:09,516
Takže byste mi možná mohla něco sdělit
o tom pánovi tamhle v tý místnosti?
941
01:54:10,851 --> 01:54:13,353
Informace o pacientech
vám nemůžu poskytnout.
942
01:54:14,021 --> 01:54:15,647
To jistě nemůžete.
943
01:54:16,106 --> 01:54:18,901
Tak mi řekněte, jak je tu dlouho.
944
01:54:19,902 --> 01:54:21,904
Abych si ho vyškrtl ze seznamu.
945
01:54:23,197 --> 01:54:24,865
Už tu nějakou dobu leží.
946
01:54:25,240 --> 01:54:26,867
Byl tu už před mým nástupem.
947
01:54:27,784 --> 01:54:29,286
Jak je to dlouho?
948
01:54:30,537 --> 01:54:32,122
Skoro rok.
949
01:54:33,498 --> 01:54:34,666
Je stabilizovanej?
950
01:54:35,584 --> 01:54:37,920
Není na přístrojích
podporujících životní funkce.
951
01:54:38,086 --> 01:54:40,005
Ale nereaguje.
952
01:54:41,298 --> 01:54:44,843
Ne stupnici hloubky bezvědomí
bývá mezi trojkou a devítkou.
953
01:54:46,512 --> 01:54:48,013
Obvykle je to třetí stupeň.
954
01:54:48,972 --> 01:54:50,349
Co to znamená?
955
01:54:50,516 --> 01:54:54,019
Nereaguje na podněty.
Nevydává zvuky. Má zavřené oči.
956
01:54:54,686 --> 01:54:59,274
Bývá běžné, že stabilizovaný pacient
leží tak dlouhou dobu na jipce?
957
01:55:00,317 --> 01:55:01,443
Ne.
958
01:55:03,278 --> 01:55:04,488
Běžné to není.
959
01:55:05,239 --> 01:55:06,949
Co je něm tak výjimečnýho?
960
01:55:10,953 --> 01:55:14,414
Přijali ho do Bellevue před 23 lety.
961
01:55:15,123 --> 01:55:18,961
O pět let později ho převezli
do nemocnice Stockham Health.
962
01:55:19,670 --> 01:55:24,716
Potom do soukromé kliniky v Cedar Rapids,
kde byl ještě před dvěma lety.
963
01:55:27,135 --> 01:55:28,720
A kdo ho přivezl sem?
964
01:55:28,887 --> 01:55:30,305
To netuším.
965
01:55:31,098 --> 01:55:36,144
Možná zkusili experimentální léčbu
a došlo ke změně.
966
01:55:36,311 --> 01:55:38,689
- Ke změně?
- Ke změně k horšímu.
967
01:55:39,982 --> 01:55:42,067
Nebo možná naopak k lepšímu.
968
01:55:43,443 --> 01:55:45,404
Každopádně ho poslali k nám.
969
01:55:46,905 --> 01:55:49,074
Myslím, že vám to snad můžu říct.
970
01:55:50,951 --> 01:55:54,162
Pokud vím, žádné jméno nemá.
971
01:55:54,955 --> 01:55:56,415
Takže pan Bezejmenný?
972
01:55:58,250 --> 01:56:00,961
Kdo za pana Bezejmenného platí účty?
973
01:56:01,461 --> 01:56:03,046
To vážně nevím.
974
01:56:03,881 --> 01:56:06,758
Ale rozhodně má spoustu návštěv.
975
01:56:06,925 --> 01:56:09,136
Pořád přicházejí a odcházejí.
976
01:56:09,803 --> 01:56:12,014
Teď u něj právě někdo je.
977
01:56:21,481 --> 01:56:23,442
Tak co myslíte?
978
01:56:25,444 --> 01:56:28,113
Je to ten muž, kterého hledáte?
979
01:56:30,324 --> 01:56:31,742
To nevím.
980
01:56:34,828 --> 01:56:36,205
Můžu?
981
01:56:37,497 --> 01:56:39,082
Běžte tam.
982
01:57:04,441 --> 01:57:05,442
Ahoj, Amando.
983
01:57:07,152 --> 01:57:08,612
Hledal jsem tě.
984
01:57:08,779 --> 01:57:10,113
A teď jsi mě našel.
985
01:57:22,960 --> 01:57:24,127
Kdo je to?
986
01:57:25,462 --> 01:57:26,672
To ty přece víš.
987
01:57:26,839 --> 01:57:28,382
Ne, nevím.
988
01:57:28,715 --> 01:57:29,967
Jak se jmenuje?
989
01:57:30,133 --> 01:57:31,718
To vůbec netuším.
990
01:57:32,594 --> 01:57:34,805
Může mít jakýkoli jméno.
991
01:57:34,972 --> 01:57:37,099
Já si ho představuju jako přenašeče.
992
01:57:37,558 --> 01:57:39,810
Svým způsobem je jako nemoc.
993
01:57:39,977 --> 01:57:44,064
Ale taky je něco jako
"nosnej signál", chápeš?
994
01:57:44,690 --> 01:57:46,984
Modulovanej vstupním signálem.
995
01:57:47,276 --> 01:57:49,611
On vysílá, my přijímáme.
996
01:57:50,112 --> 01:57:52,072
A jeho poselství je nakažlivý.
997
01:57:55,951 --> 01:57:57,286
Musím zavolat tvojí mámě.
998
01:58:04,459 --> 01:58:05,711
- Prosím?
- To jsem já, Noro.
999
01:58:06,336 --> 01:58:07,504
Našel jsem Amandu.
1000
01:58:07,671 --> 01:58:09,256
Promiňte, kdo volá?
1001
01:58:10,632 --> 01:58:11,758
To jsem já, James.
1002
01:58:11,925 --> 01:58:12,968
S kým chcete mluvit?
1003
01:58:13,135 --> 01:58:14,261
- Noro?
- Ano?
1004
01:58:14,428 --> 01:58:15,888
To jsem já.
1005
01:58:16,054 --> 01:58:16,972
- Noro.
- Je mi líto.
1006
01:58:17,139 --> 01:58:19,016
- James...
- To bude asi omyl.
1007
01:58:19,641 --> 01:58:20,809
Já jsem James.
1008
01:58:25,647 --> 01:58:27,024
Co se to do hajzlu děje?
1009
01:58:27,649 --> 01:58:29,860
Už slábne.
1010
01:58:30,027 --> 01:58:33,447
Lidské tělo dokáže tuhle energii
vydržet jen omezenou dobu.
1011
01:58:35,574 --> 01:58:37,826
Musíme najít náhradu.
1012
01:58:41,163 --> 01:58:42,748
A už brzo.
1013
01:58:44,041 --> 01:58:45,375
Náhradu?
1014
01:58:45,959 --> 01:58:49,505
Mezi předchozím a tímhle přenašečem
uplynulo 500 let.
1015
01:58:49,671 --> 01:58:52,007
Tolik času nemáme.
1016
01:58:52,466 --> 01:58:55,886
Tak jsme se rozhodli,
že zkusíme něco radikálního.
1017
01:58:56,970 --> 01:58:58,555
Takovej experiment.
1018
01:58:59,014 --> 01:59:00,641
Jakej experiment?
1019
01:59:01,225 --> 01:59:02,768
Zkrátka ho vytvoříme.
1020
01:59:10,692 --> 01:59:13,987
Už nerozeznáváš,
co je skutečný a co je jen v tvý hlavě?
1021
01:59:14,446 --> 01:59:16,823
Poslouchej svý myšlenky. Přece ho slyšíš.
1022
01:59:17,699 --> 01:59:20,327
Pomalu se dere dovnitř. Vytlačuje tě.
1023
01:59:20,869 --> 01:59:22,621
Věděl jsi, že mozek může svrbět?
1024
01:59:24,498 --> 01:59:27,960
Představ si šílený svrbění
hluboko ve spodině lebeční.
1025
01:59:28,460 --> 01:59:29,378
To je on.
1026
01:59:29,545 --> 01:59:33,131
Jste magoři. To není skutečnost.
Tohle kurva není skutečný.
1027
01:59:33,674 --> 01:59:35,634
Jistě. Tak proč s tím bojovat?
1028
01:59:36,552 --> 01:59:41,056
Musíš se odpoutat od falešný skutečnosti
a připojit se k nový realitě.
1029
01:59:41,223 --> 01:59:42,224
Silnější realitě.
1030
01:59:42,558 --> 01:59:43,976
Jsi magor.
1031
01:59:44,142 --> 01:59:47,521
Určitě sis myslel, že nevím
o té nerozvážnosti s mou matkou.
1032
01:59:47,896 --> 01:59:48,856
Ne!
1033
01:59:49,356 --> 01:59:52,860
Nejenže jsem o tom věděla.
Přímo jsem to způsobila.
1034
01:59:53,443 --> 01:59:55,696
Napsala jsem ti to do scénáře.
1035
01:59:57,322 --> 01:59:58,532
O čem to mluvíš?
1036
01:59:59,157 --> 02:00:01,118
Na jakou střední jsi chodil?
1037
02:00:02,536 --> 02:00:03,954
Crossroads.
1038
02:00:05,205 --> 02:00:06,665
V jaký nemocnici ses narodil?
1039
02:00:07,749 --> 02:00:09,710
Emancipated Heart.
1040
02:00:10,878 --> 02:00:12,921
- A jakej den ses narodil?
- 7. listopadu.
1041
02:00:13,088 --> 02:00:16,967
Ne. Pamatuješ? Jsou to tři dny.
1042
02:00:17,134 --> 02:00:18,802
Byls sám v mexický restauraci...
1043
02:00:18,969 --> 02:00:21,263
a číšníci ti zpívali Hodně zdraví, štěstí.
1044
02:00:21,430 --> 02:00:23,599
Vytvořili jsme vás jako skupinu.
1045
02:00:23,974 --> 02:00:25,642
Napsali jsme ti životopis...
1046
02:00:25,809 --> 02:00:28,437
a na pár sezeních
jsme se na něj soustředili...
1047
02:00:28,604 --> 02:00:30,355
a přivedli tě tak k životu.
1048
02:00:32,983 --> 02:00:34,318
Jsi naše Tulpa.
1049
02:00:34,902 --> 02:00:36,570
Náš Posel prázdnoty.
1050
02:00:37,654 --> 02:00:41,450
Myšlenky plus soustředění
plus čas rovná se tělo.
1051
02:00:43,577 --> 02:00:44,578
Tvoje tělo.
1052
02:00:48,040 --> 02:00:50,250
Už jsme to marně zkoušeli předtím.
1053
02:00:50,417 --> 02:00:51,668
Signál pronikne...
1054
02:00:51,835 --> 02:00:54,796
jen skrze praskliny zármutku,
utrpení a pocitu viny.
1055
02:00:55,714 --> 02:00:58,634
Ale strach. Ten nám pořád chyběl.
1056
02:00:58,800 --> 02:00:59,676
Ztichni.
1057
02:00:59,843 --> 02:01:01,762
Tak jsme tě vytvořili právě takovýho.
1058
02:01:02,846 --> 02:01:04,097
Zavři zobák!
1059
02:01:04,765 --> 02:01:07,309
Co nejhoršího se ti v životě stalo?
1060
02:01:09,353 --> 02:01:11,939
No tak. Jen to řekni.
1061
02:01:16,068 --> 02:01:17,319
Jdi do hajzlu!
1062
02:01:21,073 --> 02:01:23,575
Byla to smrt Allison a Henryho, že jo?
1063
02:01:29,206 --> 02:01:31,333
Tvý manželky a syna.
1064
02:01:36,547 --> 02:01:38,298
A kde jsi byl...
1065
02:01:39,383 --> 02:01:41,301
když tě potřebovali nejvíc?
1066
02:01:43,136 --> 02:01:45,848
Nic z toho, co děláš, není v tvý moci.
1067
02:01:46,431 --> 02:01:48,308
Nic není tvoje volba.
1068
02:01:49,268 --> 02:01:52,312
Nepatříš sám sobě. Patříš nám.
1069
02:01:55,440 --> 02:01:57,359
No není to snad úleva?
1070
02:01:58,151 --> 02:02:00,654
To přece chceš ze všeho nejvíc, ne?
1071
02:02:00,821 --> 02:02:02,322
Tak se tomu nebraň.
1072
02:02:03,991 --> 02:02:07,786
Nebylo by snazší se tomu nebránit?
1073
02:02:08,203 --> 02:02:10,455
Z toho mostu pochází on.
1074
02:02:10,622 --> 02:02:13,000
Z něj pocházejí jeho myšlenky.
1075
02:02:13,166 --> 02:02:14,710
Z jeho myšlenek pocházejí sny.
1076
02:02:15,169 --> 02:02:16,879
Z těch snů pochází moc.
1077
02:02:18,505 --> 02:02:20,048
...pocházejí sny.
1078
02:02:20,215 --> 02:02:22,467
Z těch snů pochází moc.
1079
02:02:22,634 --> 02:02:24,678
Z té moci pochází most.
1080
02:02:24,887 --> 02:02:27,181
Z toho mostu pochází on.
1081
02:02:27,347 --> 02:02:29,474
Z něj pocházejí jeho myšlenky.
1082
02:02:29,641 --> 02:02:32,019
Z jeho myšlenek pocházejí sny.
1083
02:02:32,186 --> 02:02:34,438
Z těch snů pochází moc.
1084
02:02:36,732 --> 02:02:38,442
Je tu někdo?
1085
02:02:39,151 --> 02:02:42,362
Jsi-li tu s námi, ukaž se.
1086
02:02:43,530 --> 02:02:45,449
Dej se nám poznat.
1087
02:02:48,202 --> 02:02:49,369
Slyšíme tě.
1088
02:02:52,289 --> 02:02:53,498
Posloucháme.
1089
02:02:54,124 --> 02:02:55,751
Ukaž se nám.
1090
02:02:57,920 --> 02:02:59,379
Ukaž se nám.
1091
02:03:00,464 --> 02:03:01,924
Posloucháme.
1092
02:03:04,593 --> 02:03:05,969
Ukaž se nám.
1093
02:10:35,419 --> 02:10:37,546
Ty vysíláš. My přijímáme.
1094
02:10:37,713 --> 02:10:40,007
Ty vysíláš. My přijímáme.
1095
02:16:42,076 --> 02:16:44,079
České titulky Petr Fantys