1 00:00:03,310 --> 00:00:36,310 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:53,010 --> 00:00:58,310 "وادي يورا، بوتان - 1995" 3 00:02:28,278 --> 00:02:29,410 ‫ماذا تنتظرون يا رفاق؟ هيّا. 4 00:02:29,584 --> 00:02:31,151 ‫هيّا! 5 00:02:33,588 --> 00:02:35,851 ‫هيّا! لا تخافوا. 6 00:02:36,460 --> 00:02:37,461 ‫أعتقد ذلك. 7 00:02:38,810 --> 00:02:40,943 ‫اجل، إنه مرمم بالتأكيد. 8 00:02:43,554 --> 00:02:45,426 ‫يا إلهي! 9 00:02:45,600 --> 00:02:47,558 ‫يا إلهي. 10 00:02:47,732 --> 00:02:50,474 ‫حسنًا. 11 00:02:50,648 --> 00:02:52,650 ‫هل انت بخير؟ اجل؟ 12 00:03:28,469 --> 00:03:30,384 ‫يبدو أن رياح شمالية غربية قادمة. 13 00:03:31,689 --> 00:03:33,604 ‫أتعتقد أننا يجب أن نتجه إلى أسفل؟ 14 00:03:33,778 --> 00:03:34,736 ‫اجل. 15 00:03:34,910 --> 00:03:36,390 ‫لا أريد أن يُقيض علي.. 16 00:03:39,741 --> 00:03:41,221 ‫إلى أين ذاهب؟ 17 00:03:42,744 --> 00:03:44,093 ‫ماذا سمعت؟ 18 00:03:44,267 --> 00:03:45,442 ‫لا اعرف. 19 00:03:50,795 --> 00:03:52,406 ‫ها هو ذا مجددًا. 20 00:04:00,631 --> 00:04:02,285 ‫لا أسمع أي شيء يا رجل. 21 00:04:13,470 --> 00:04:14,863 ‫ما هذا؟ 22 00:04:34,622 --> 00:04:35,492 ‫(بول)؟ 23 00:04:35,666 --> 00:04:36,580 ‫(بول)! 24 00:04:36,754 --> 00:04:38,408 ‫(بول)! (بول)! 25 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 ‫(بول)! (بول)! 26 00:04:41,672 --> 00:04:43,283 ‫أأنت بخير يا صاح؟ 27 00:04:45,023 --> 00:04:46,373 ‫سحقًا. 28 00:04:48,766 --> 00:04:49,767 ‫حسنًا. 29 00:04:50,594 --> 00:04:52,030 ‫(بول)! 30 00:04:52,204 --> 00:04:54,511 ‫لا تقلقوا، سأنزل إلى هناك ‫وأحضره، حسنًا؟ 31 00:04:54,685 --> 00:04:56,687 ‫(بول)! 32 00:04:56,861 --> 00:04:59,429 ‫سأحضره، حسنًا؟ سيكون بخير. 33 00:05:00,865 --> 00:05:01,823 ‫حسنًا، جيد! 34 00:05:05,087 --> 00:05:06,741 ‫حسنًا، استعدوا لسحبه. 35 00:05:58,706 --> 00:06:00,316 ‫(بول)! 36 00:06:00,490 --> 00:06:02,405 ‫ماذا تفعل يا رجل؟ ‫لمَ لا ترد عليّ؟ 37 00:06:08,455 --> 00:06:09,412 ‫(بول)! 38 00:06:25,733 --> 00:06:27,038 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 39 00:06:27,778 --> 00:06:28,736 ‫ما هذا.. 40 00:06:31,826 --> 00:06:33,697 ‫ماذا تكون بحق الجحيم؟ 41 00:06:59,636 --> 00:07:00,594 ‫أأنت بخير؟ 42 00:07:02,422 --> 00:07:03,945 ‫هل يمكنك الوقوف؟ 43 00:07:04,119 --> 00:07:06,861 ‫إذا لمستني، ستموت. 44 00:07:09,080 --> 00:07:10,081 ‫ماذا؟ 45 00:07:11,648 --> 00:07:14,042 ‫إذا لمستني، ستموت. 46 00:07:19,526 --> 00:07:20,570 ‫ماذا تقصد لو لمستك؟ 47 00:07:44,899 --> 00:07:46,378 ‫هيّا. 48 00:07:46,553 --> 00:07:48,772 ‫هيّا يا رجل. هيا. 49 00:07:58,565 --> 00:07:59,653 ‫(بول)؟ 50 00:07:59,827 --> 00:08:00,915 ‫ما الامر يا رجل؟ 51 00:08:01,089 --> 00:08:04,005 ‫توقف، توقف، مهلاً. 52 00:08:04,179 --> 00:08:06,616 ‫هيا بنا. 53 00:08:06,790 --> 00:08:08,052 ‫ما الذي يحدث يا صاح؟ 54 00:08:08,226 --> 00:08:09,837 ‫(غريغ)؟ 55 00:08:10,011 --> 00:08:11,926 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- تمهلوا لحظة! 56 00:08:14,015 --> 00:08:15,016 ‫اسمع. 57 00:08:24,721 --> 00:08:26,244 ‫(بول)، توقف عن العبث. 58 00:08:32,120 --> 00:08:34,078 ‫هيا بنا نذهب. .انهض 59 00:08:34,252 --> 00:08:35,645 ‫هيا. هيا، 60 00:08:35,819 --> 00:08:37,038 ‫سأخرجك من هنا. 61 00:08:38,039 --> 00:08:39,736 ‫هيا. انهض. 62 00:08:41,042 --> 00:08:41,999 ‫لقد وجدته! 63 00:09:04,065 --> 00:09:05,457 ‫- فقط أمهلوني لحظة. ‫- حسنًا. 64 00:09:05,632 --> 00:09:07,111 ‫- فقط أمهلوني لحظة. ‫- حسنًا. 65 00:09:32,093 --> 00:09:33,573 ‫هناك منزل! 66 00:09:38,969 --> 00:09:39,927 ‫مرحبًا! 67 00:09:41,102 --> 00:09:42,059 ‫مرحبًا! 68 00:09:42,930 --> 00:09:44,758 ‫مرحبًا؟ مرحبًا؟ 69 00:09:45,323 --> 00:09:46,760 ‫لا يوجد احد هنا! 70 00:09:46,934 --> 00:09:48,326 ‫افتحي الباب! 71 00:10:00,251 --> 00:10:03,777 ‫حسنًا، امسكته. ‫امسكته. 72 00:10:03,951 --> 00:10:05,387 ‫- مهلاً. ‫- امسكته. 73 00:10:19,357 --> 00:10:21,011 ‫- هل تأذيت؟ ‫- أنا بخير. لا. 74 00:10:24,928 --> 00:10:26,147 ‫سأعود قريبًا. 75 00:10:28,018 --> 00:10:29,541 ‫حسنًا. 76 00:10:29,716 --> 00:10:32,066 ‫لنخلعه ملابسه ونتحقق ‫من لدغات الحشرات. 77 00:10:33,807 --> 00:10:35,983 ‫هيّا، (بول)، ألا يمكنك أن تقول شيئًا؟ 78 00:10:36,679 --> 00:10:37,637 ‫هيّا. 79 00:11:03,053 --> 00:11:04,925 ‫ما خطبه؟ 80 00:11:06,056 --> 00:11:07,101 ‫لا اعرف. 81 00:11:08,015 --> 00:11:09,190 ‫لا يوجد شيء.. 82 00:11:11,888 --> 00:11:13,194 ‫أعتقد أنه مصدوم. 83 00:11:18,242 --> 00:11:19,983 ‫هيّا (بول)، أعطنا علامة، إتفقنا؟ 84 00:11:21,071 --> 00:11:24,858 ‫حاول أن تصرخ إذا أصبت ‫أي مكان حساس، حسنًا؟ 85 00:11:44,268 --> 00:11:45,443 ‫كيف كان وضعه مؤخرًا؟ 86 00:11:46,880 --> 00:11:48,620 ‫بخير، كان بخير! 87 00:11:48,795 --> 00:11:51,493 ‫- حسنًا، اهدأي. ‫- كان بخير. 88 00:12:05,986 --> 00:12:06,943 ‫خذ. 89 00:12:10,860 --> 00:12:12,514 ‫ربما بسبب جيوب غازية؟ 90 00:12:13,994 --> 00:12:15,909 ‫كنت أتنفس الهواء ‫نفسه الذي كان يتنفسه. 91 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 ‫لا علامات على إصابة ‫في الرأس؟ 92 00:12:19,477 --> 00:12:20,522 ‫لا. 93 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 ‫يجب أن نفصحه للتأكد لكن.. 94 00:12:26,354 --> 00:12:27,355 ‫ماذا؟ 95 00:12:29,792 --> 00:12:33,404 ‫إذا لم يكن رأسه، .قد يكون في رأسه 96 00:12:35,145 --> 00:12:36,364 ‫يجب علينا نقله إلى المستشفى. 97 00:12:36,538 --> 00:12:37,844 ‫- كيف؟ ‫- لا اعرف. 98 00:12:38,018 --> 00:12:39,019 ‫لا بد أن يكون هناك شخص. ‫يمكننا حمله. 99 00:12:39,193 --> 00:12:42,152 ‫لقد مشينا هنا يا (روثي). 100 00:12:42,326 --> 00:12:44,589 ‫استمعي لي، لقد مشينا هنا، حسنًا؟ 101 00:12:44,851 --> 00:12:49,029 ‫أننا على بعد 5 أميال عن أقرب ‫طريق ولا أستطيع حمله بعد الآن. 102 00:12:49,203 --> 00:12:50,508 ‫ليس في هذا الطقس. 103 00:12:57,515 --> 00:12:58,516 ‫اسمعي. 104 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 ‫لم يتعرض لأيّ أذى جسدي. 105 00:13:04,000 --> 00:13:05,567 ‫أنه ليس كذلك. 106 00:13:07,177 --> 00:13:09,310 ‫لنراقبه. 107 00:13:09,484 --> 00:13:11,834 ‫وإذا لم يتحسن الليلة، 108 00:13:12,008 --> 00:13:16,926 ‫سأخرج واجد وسيلة نقل إلى "جاكار"، إتفقنا؟ 109 00:13:19,320 --> 00:13:21,191 ‫واثقة أنه سيكون بخير في الصباح. 110 00:15:07,014 --> 00:15:09,024 "اليوم الثاني" 111 00:15:11,214 --> 00:15:12,824 ‫(روثي)، 112 00:15:12,999 --> 00:15:14,304 ‫يجب أن تأكلي شيئًا. 113 00:15:28,666 --> 00:15:29,929 ‫هيّا. 114 00:15:40,722 --> 00:15:42,463 ‫سنعود حالاً، حسنًا؟ 115 00:16:43,263 --> 00:16:45,352 ‫مرحبًا، هل يمكنك مساعدتنا؟ 116 00:16:50,487 --> 00:16:52,794 ‫أيمكنك سماعي؟ ‫أننا بحاجة للمساعدة! 117 00:17:48,850 --> 00:17:50,678 ‫ابتعد! ابتعد! 118 00:17:52,158 --> 00:17:54,203 ‫(روثي)، افتحي! أننا نحن! 119 00:17:54,377 --> 00:17:55,378 ‫(غريغ)؟ 120 00:17:57,554 --> 00:18:00,296 ‫(روثي)، افتحي الباب اللعين! 121 00:18:01,819 --> 00:18:03,473 ‫(روثي)، افتحي! 122 00:18:07,825 --> 00:18:10,828 ‫لا يمكننا اجتياز الممر. ‫ليس في هذه العاصفة. 123 00:18:12,743 --> 00:18:14,049 ‫هل رأيتما شخص هناك؟ 124 00:18:14,223 --> 00:18:16,138 ‫- لا، فقط انت. ‫- ماذا؟ 125 00:18:16,312 --> 00:18:18,053 ‫ماذا كنت تفعلين هناك؟ 126 00:18:18,227 --> 00:18:20,142 ‫كان هناك شخص. 127 00:18:20,316 --> 00:18:21,578 ‫لقد طاردني. 128 00:18:21,752 --> 00:18:23,232 ‫- أريد الرحيل من هنا. ‫- بحقكِ، إهدأي. 129 00:18:23,406 --> 00:18:25,974 ‫لا تخبرني أن أهدأ! ‫علينا المغادرة! 130 00:19:10,453 --> 00:19:11,411 ‫(بول)؟ 131 00:19:16,720 --> 00:19:17,721 ‫(بول)؟ 132 00:19:21,551 --> 00:19:22,683 ‫أين أنت؟ 133 00:19:31,866 --> 00:19:33,955 ‫أين هو؟ 134 00:19:34,216 --> 00:19:35,174 ‫يجب أن يكون هنا في مكان ما. 135 00:19:35,348 --> 00:19:36,305 ‫مرحبًا (بول). 136 00:19:37,872 --> 00:19:39,787 ‫سترته اختفت. 137 00:19:53,472 --> 00:19:55,187 "اليوم الثالث" 138 00:20:25,485 --> 00:20:28,314 ‫سحقًا، (بول)، ماذا تفعل؟ 139 00:20:28,488 --> 00:20:29,793 ‫ماذا تفعل؟ 140 00:20:32,796 --> 00:20:36,278 ‫لقد سئمت من هراء "أنا ‫مميز جدًا"، هل تعرف ذلك؟ 141 00:20:36,452 --> 00:20:37,410 ‫هذا لا يجدي نفعًا. 142 00:20:38,715 --> 00:20:40,282 ‫ما الذي يحدث يا عزيزي؟ 143 00:20:40,456 --> 00:20:41,805 ‫- يمكنك إخباري. ‫- لا تشجعينه! 144 00:20:41,979 --> 00:20:43,764 ‫فقط تراجع، (غريغ). 145 00:20:43,938 --> 00:20:45,461 ‫- اهدأ. ‫- لا، لا تقولي لي أن أتراجع! 146 00:20:45,635 --> 00:20:47,681 ‫هل تريده أن يتحسن أم لا؟ 147 00:20:47,855 --> 00:20:49,204 ‫لا، لا أهتم حقًا. ‫أنه خطأه. 148 00:20:49,378 --> 00:20:50,901 ‫ما تفعله لن يجدي نفعًا. .فقط توقف 149 00:20:51,075 --> 00:20:53,991 ‫لقد كنت أتعامل مع هذا ‫الهراء الأناني لـ 20 عامًا! 150 00:20:54,165 --> 00:20:55,428 ‫جعلنا نتوه على جبل ‫لأنه يمر بيوم سيئ؟ 151 00:20:57,343 --> 00:20:59,475 ‫هلا قلت شيئًا؟ 152 00:20:59,649 --> 00:21:01,521 ‫أخبرتك.. 153 00:21:04,350 --> 00:21:05,264 ‫ماذا؟ 154 00:22:17,057 --> 00:22:19,042 || الرجل الفارغ || 155 00:22:38,057 --> 00:22:42,042 "ويبستر ميلز، ميسوري - 2018" 156 00:23:13,957 --> 00:23:15,742 ‫أين كنت؟ 157 00:23:18,527 --> 00:23:20,616 ‫أين كنت؟ 158 00:23:29,799 --> 00:23:30,974 ‫أين كنت؟ 159 00:23:40,810 --> 00:23:41,811 ‫هذا فقط، من فضلك. 160 00:23:43,073 --> 00:23:44,640 ‫نعم، أنت لا تريدين هذا. 161 00:23:44,814 --> 00:23:47,164 ‫مكتوب أن هذه العلبة تحتوي ‫على بخاخات أكثر من غيرها. 162 00:23:47,426 --> 00:23:48,296 ‫نعم، هذا صحيح. 163 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 ‫لكنه يستخدم صيغة حيث يجب ‫عليكِ التخلص منه قبل استخدامه. 164 00:23:53,040 --> 00:23:54,389 ‫لا يمكنكِ استخدامه في حالات الطوارئ. 165 00:23:54,563 --> 00:23:57,479 ‫سأريك ما تحتاجينه. ‫أنه في الواقع أرخص. 166 00:24:50,532 --> 00:24:52,186 ‫مرحبًا، تمهلي لو سمحتِ. 167 00:24:53,970 --> 00:24:56,016 ‫تفضلي. 168 00:24:57,000 --> 00:24:57,799 "قسيمة عيد ميلاد" 169 00:24:57,800 --> 00:24:59,062 ‫قد تودين تفقد هذا، ‫أري ما إذا كانت منتهية الصلاحية. 170 00:24:59,236 --> 00:25:00,281 ‫نعم، بالتأكيد. 171 00:25:00,542 --> 00:25:02,065 ‫وهذا لك. 172 00:25:02,239 --> 00:25:03,589 ‫- سأعود قريبًا. ‫- شكرًا. 173 00:25:03,763 --> 00:25:05,504 ‫حسنًا، لا تحضري الباقي، لا اريده. 174 00:25:18,168 --> 00:25:21,955 ‫ ♪عيد ميلاد سعيد لك ♪ 175 00:25:22,129 --> 00:25:26,612 ‫ ♪عيد ميلاد سعيد لك ♪ 176 00:25:26,786 --> 00:25:30,964 ‫ ♪عيد ميلاد سعيد يا عزيزي العميل ♪ 177 00:25:31,138 --> 00:25:35,359 ‫ ♪عيد ميلاد سعيد ♪ 178 00:25:35,621 --> 00:25:36,752 ‫- مرحى مرحى. ‫- مرحى. 179 00:25:36,926 --> 00:25:38,667 ‫- مرحى مرحى. ‫- مرحى. 180 00:26:17,924 --> 00:26:19,142 ‫مرحبًا (اماندا). 181 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 ‫هل تعلم أمكِ أنك هنا؟ 182 00:26:26,672 --> 00:26:28,499 ‫كيف حالها؟ 183 00:26:28,674 --> 00:26:30,284 ‫جئت لأطمئن عليك. 184 00:26:32,373 --> 00:26:35,202 ‫أعني، لقد مر عام تقريبًا. 185 00:26:37,073 --> 00:26:38,945 ‫كنت قلقة عليك. 186 00:26:41,251 --> 00:26:42,775 ‫شكرًا. 187 00:26:42,949 --> 00:26:44,777 ‫ربما تعتقد أن هذا سخيف. 188 00:26:45,212 --> 00:26:46,605 ‫لا. 189 00:26:51,044 --> 00:26:53,786 ‫منذ أن مات أبي، 190 00:26:53,960 --> 00:26:58,268 ‫بعد ذلك بفترة وجيزة ماتا ..(أليسون) و(هنري) 191 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 ‫لا بأس. كل شيء بخير. 192 00:27:03,012 --> 00:27:04,013 ‫اعني.. 193 00:27:05,754 --> 00:27:07,103 .أنه كان عبئًا كبيرًا علينا 194 00:27:07,277 --> 00:27:08,409 ‫اجل. 195 00:27:08,583 --> 00:27:15,982 ‫علينا، شعرت أنّي ‫سأسحق إلى اشلاء. 196 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 ‫لكني جئت لأخبرك 197 00:27:19,333 --> 00:27:22,641 ‫أني وجدت شيئًا رائعًا جدًا 198 00:27:23,250 --> 00:27:24,773 ‫شيء مريح جدًا. 199 00:27:26,688 --> 00:27:29,952 ‫وقد ساعدني في الأدرك أنه لا ‫يوجد شيء يمكن أن يؤذيك، 200 00:27:30,910 --> 00:27:32,694 ‫لأنه لا يوجد شيء حقيقي. 201 00:27:34,348 --> 00:27:35,654 ‫(أماندا)، 202 00:27:38,004 --> 00:27:39,309 ‫الكثير من الأشياء حقيقية. 203 00:27:40,049 --> 00:27:41,094 ‫حقًا؟ 204 00:27:41,268 --> 00:27:42,399 ‫اجل. 205 00:27:42,661 --> 00:27:44,097 ‫كيف يمكنك ان تعرف؟ 206 00:27:45,925 --> 00:27:48,318 .‫لقد تعلمتها بالطريقة الصعبة 207 00:27:50,146 --> 00:27:52,409 ‫ما هو حقيقي يبدأ هنا، 208 00:27:53,759 --> 00:27:56,065 ‫وينتهي هنا. 209 00:27:57,806 --> 00:28:00,069 ‫ما نفكر فيه بالتركيز 210 00:28:00,243 --> 00:28:03,377 ‫والنية والتكرار أننا نظهره. 211 00:28:04,770 --> 00:28:06,075 ‫إنها قوة التفكير الإيجابي، 212 00:28:06,249 --> 00:28:07,642 ‫قوة التفكير السلبي، صحيح؟ 213 00:28:07,816 --> 00:28:09,252 ‫صحيح. 214 00:28:09,426 --> 00:28:12,952 ‫لكن ماذا لو كانت ‫هناك حقيقة سرية؟ 215 00:28:14,910 --> 00:28:18,653 ‫ماذا لو بدأت أفكارنا ‫بالفعل في مكان آخر؟ 216 00:28:18,827 --> 00:28:21,090 ‫أنها تسافر من خلالنا مثل.. 217 00:28:21,264 --> 00:28:24,224 ‫إشارة تنتقل عبر سلك. 218 00:28:24,398 --> 00:28:27,488 ‫افكار قديمة وخفية ومتفردة. 219 00:28:29,751 --> 00:28:31,579 ‫ليس لدي أي فكرة ‫عما تتحدثين عنه. 220 00:28:34,843 --> 00:28:37,933 ‫نعم، انت كذلك. .بالطبع أنّك كذلك 221 00:28:50,467 --> 00:28:51,860 ‫أنه نداء المكالمات. 222 00:28:53,296 --> 00:28:54,428 ‫حسنًا. 223 00:29:08,137 --> 00:29:10,096 ‫ممكن اخبرها اني رأيتك؟ 224 00:29:11,097 --> 00:29:12,446 ‫نعم، بالطبع. 225 00:29:15,318 --> 00:29:16,319 ‫وداعًا. 226 00:29:19,148 --> 00:29:20,759 ‫شكرًا للاطمئنان عليّ. 227 00:29:39,908 --> 00:29:41,040 ‫أين كنت؟ 228 00:29:47,829 --> 00:29:48,787 ‫أين كنت؟ 229 00:29:50,049 --> 00:29:51,702 ‫أين كنت؟ 230 00:29:51,877 --> 00:29:52,921 ‫أين كنت؟ 231 00:30:11,592 --> 00:30:12,898 ‫أين كنت؟ 232 00:30:26,079 --> 00:30:30,133 "اليوم الأول" 233 00:30:37,879 --> 00:30:39,533 ‫(أماندا)، هل تريدين بعض البيض؟ 234 00:30:41,361 --> 00:30:43,363 ‫ليس لدينا أي بيض. 235 00:30:45,234 --> 00:30:46,366 ‫(أماندا)؟ 236 00:30:53,242 --> 00:30:54,896 ‫(ماندي)، أأنتِ مستيقظة؟ 237 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 ‫(أماندا). 238 00:31:42,291 --> 00:31:43,466 ‫مرحبًا. 239 00:31:47,079 --> 00:31:48,515 ‫لا بأس، اقتربي. 240 00:31:59,091 --> 00:32:00,222 ‫هل اتصلت بالشرطة؟ 241 00:32:00,396 --> 00:32:02,268 ‫قالوا أنهم قادمون بعد بضع دقائق. 242 00:32:19,096 --> 00:32:20,098 "الرجل الفارغ جعلني افعلها" 243 00:32:31,645 --> 00:32:33,125 ‫سأكون في الخارج. 244 00:32:36,041 --> 00:32:38,173 ‫- من أنت؟ ‫- أنا (جيمس لازومبرا). 245 00:32:38,347 --> 00:32:39,870 ‫انا الجار، صديق العائلة. 246 00:32:40,045 --> 00:32:42,351 ‫ألم تكن شرطيًا؟ 247 00:32:42,525 --> 00:32:45,093 ‫- نعم، في "سانت لويس". ‫- الشرطة السرية، صحيح؟ 248 00:32:47,356 --> 00:32:49,184 ‫اجل، أتذكر أني سمعت عنك. 249 00:32:50,533 --> 00:32:52,492 ‫هل جاءت لرؤيتك البارحة؟ 250 00:32:53,362 --> 00:32:54,276 ‫(أماندا)، نعم. 251 00:32:54,450 --> 00:32:56,713 ‫هل قالت أي شيء تجعلك ‫تعتقد أنها ذاهبة إلى مكان ما؟ 252 00:32:56,975 --> 00:32:58,541 ‫لا، إطلاقا. 253 00:32:58,715 --> 00:33:00,152 ‫ماذا عن والدها؟ أين هو؟ 254 00:33:00,326 --> 00:33:02,719 ‫لقد مات منذ عامين، نوبة قلبية. 255 00:33:05,592 --> 00:33:06,549 ‫سيّدتي. 256 00:33:08,638 --> 00:33:09,683 ‫هل كانا مقربين؟ 257 00:33:11,772 --> 00:33:14,557 ‫هل عانت من ايّ اكتئاب بعد الحادثة؟ 258 00:33:14,731 --> 00:33:16,603 ‫- أكثر من المعتاد؟ ‫- مجرد الاكتئاب المعتاد. 259 00:33:16,777 --> 00:33:18,344 ‫- لا شيء أيضًا... لا ‫- حقًا؟ 260 00:33:18,518 --> 00:33:20,650 ‫كيف وضع ابنتكِ في المدرسة؟ ‫هل تواجه أي مشكلة؟ 261 00:33:21,260 --> 00:33:23,131 ‫لا، إطلاقًا. 262 00:33:23,305 --> 00:33:27,570 ‫أعني أنها تعرضت لنوبة ذعر ‫ذلك اليوم، لكن لم يكن مهمًا. 263 00:33:27,744 --> 00:33:30,399 ‫ـ هل أصيبت بنوبة ذعر؟ ‫ـ تلقيت مكالمة من المدرسة. 264 00:33:30,573 --> 00:33:32,097 ‫- كانت تبكي في الفصل. ‫- تبكي؟ 265 00:33:32,271 --> 00:33:34,925 ‫كان لا شيء، أنها مجرد ‫مرت بيوم فظيع، هذا كل شيء. 266 00:33:35,100 --> 00:33:36,057 ‫لديها الكثير من الواجبات ‫المدرسية، هل تعلم؟ 267 00:33:36,231 --> 00:33:37,537 ‫الكثير من الضغط. 268 00:33:37,711 --> 00:33:39,104 ‫هل حدث شيء كهذا من قبل؟ 269 00:33:44,587 --> 00:33:47,373 ‫هل تقولين إنكما كنتما مقربتين؟ 270 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 ‫نعم، علاقتنا أنا و(أماندا) رائعة. ‫أننا منسجمتان. 271 00:33:49,462 --> 00:33:50,419 ‫حسنًا. 272 00:33:50,593 --> 00:33:52,160 ‫اسمعي، سيدة (كويل)، 273 00:33:52,334 --> 00:33:54,467 ‫ابنتك عمرها 18 عامًا. 274 00:33:54,641 --> 00:33:56,512 ‫- أنها فتاة بالغة قانونيًا. ‫- أنها في المدرسة الثانوية. 275 00:33:56,686 --> 00:33:59,124 ‫تقولين إن حقيبتها مفقودة، 276 00:33:59,298 --> 00:34:01,430 ‫ويبدو أنها حزمتها عن ‫عمد. لديها الحرية في.. 277 00:34:01,604 --> 00:34:02,736 ‫هذا ليس ما حدث. 278 00:34:04,129 --> 00:34:05,608 ‫أنّي أعرف ابنتي. 279 00:34:05,782 --> 00:34:10,831 ‫رباه، ألا تعتقد أني أفضل أن يكون هذا من أن اكون خائفة؟ 280 00:34:13,616 --> 00:34:15,357 ‫اتفهم قلقك. 281 00:34:16,315 --> 00:34:18,621 ‫سنرى ما يمكننا فعله. 282 00:34:18,795 --> 00:34:22,321 ‫في هذا الأثناء، إذا سمعت ‫أي شيء، أبلغيني. 283 00:34:27,456 --> 00:34:29,197 ‫هل لديك أي حيوانات أليفة؟ 284 00:34:29,719 --> 00:34:31,417 ‫لا، لماذا؟ 285 00:34:31,591 --> 00:34:32,983 ‫بدون سبب. 286 00:34:33,158 --> 00:34:35,595 ‫أتمنى لك يومًا سعيدًا، سيدة (كويل). ‫سنكون على اتصال. 287 00:34:38,250 --> 00:34:39,599 ‫هل يمكنني التحدث معك بالخارج؟ 288 00:35:17,767 --> 00:35:21,119 ‫نظريتهم هي أن (أماندا) محبطة ‫وتعمل على إيذاكِ. 289 00:35:27,429 --> 00:35:29,605 ‫لن يفعلوا أي شيء، صحيح؟ 290 00:35:30,345 --> 00:35:31,825 ‫لا، ربما لا. 291 00:35:52,040 --> 00:35:53,093 "معهد بونتيفكس" 292 00:35:55,040 --> 00:35:55,933 {\an6}"تولبا" 293 00:35:55,240 --> 00:35:56,893 ‫لمَ سألوا عن الحيوانات الأليفة؟ 294 00:35:58,852 --> 00:36:01,333 ‫أعتقد أنهم يرون أن الدم ‫على المرآة ليس دمًا بشريًا. 295 00:36:02,682 --> 00:36:05,206 ‫يا إلهي، ماذا عليّ أن أفعل؟ 296 00:36:05,380 --> 00:36:07,904 ‫"إنه هنا، إنه هناك. ‫إنه في كل مكان." 297 00:36:08,166 --> 00:36:09,210 ‫من هو"؟ 298 00:36:09,384 --> 00:36:11,691 ‫- ربما (بيتر). ‫- حقًا؟ 299 00:36:13,519 --> 00:36:14,824 ‫نعم، لا أعلم. 300 00:36:20,961 --> 00:36:22,702 ‫لمَ لا تعملي ليّ قائمة ‫باسماء أصدقاء (أماندا)؟ 301 00:36:25,879 --> 00:36:27,620 ‫شكرًا. 302 00:36:45,464 --> 00:36:47,770 ‫عفوًا (دافارا). أأنتِ (دافارا والش)؟ 303 00:36:47,944 --> 00:36:50,120 ‫مرحبًا، أنا (جيمس لازومبرا). ‫أنا صديق (أماندا). 304 00:36:50,295 --> 00:36:52,819 ‫- اجل، أعرف من أنت. ‫- تعرفين من أكون. 305 00:36:52,993 --> 00:36:55,387 ‫حسنًا هل تعرفين أين (أماندا)؟ 306 00:36:55,996 --> 00:36:57,302 .ـ لا ـ لا؟ 307 00:36:57,476 --> 00:36:58,912 ‫هل تعرفين لماذا قد تهرب؟ 308 00:36:59,869 --> 00:37:01,219 ‫هل أستطيع الحصول على واحدة؟ 309 00:37:03,612 --> 00:37:04,961 ‫هل تعلمين أن التدخين مضر بصحتكِ؟ 310 00:37:07,312 --> 00:37:09,357 ‫حسنًا، اركبي السيارة. 311 00:37:18,366 --> 00:37:19,324 ‫حسنًا. 312 00:37:26,461 --> 00:37:28,942 ‫لذا، أخبرتني والدة (أماندا) أنها ‫كانت تبكي في الفصل ذلك اليوم. 313 00:37:29,769 --> 00:37:30,639 ‫لم تكن تبكي. 314 00:37:30,813 --> 00:37:32,250 ‫كانت تصرخ. 315 00:37:42,956 --> 00:37:44,566 ‫حسنًا.. 316 00:37:47,482 --> 00:37:49,658 ‫الشرطة.. 317 00:37:49,832 --> 00:37:51,617 ‫جاؤوا إلى فصل الصالة الرياضية اليوم. 318 00:37:52,574 --> 00:37:56,752 ‫ـ سألونا عن (أماندا). ‫ـ ماذا قلتِ لهم؟ 319 00:37:59,015 --> 00:38:01,496 ‫ما الذي لم تخبريهم به؟ 320 00:38:02,932 --> 00:38:04,325 ‫هل اخبرتهم عن "الرجل الفارغ"؟ 321 00:38:06,849 --> 00:38:08,808 ‫انها مجرد خرافة اطفال غبية. 322 00:38:13,334 --> 00:38:14,466 ‫ما هي؟ 323 00:38:16,337 --> 00:38:17,338 ‫لا اعرف. 324 00:38:17,512 --> 00:38:19,862 ‫بدأت بعض القصص تتناقل حول.. 325 00:38:20,036 --> 00:38:22,474 ‫إذا ذهبت إلى جسر بعد حلول الظلام 326 00:38:22,648 --> 00:38:25,259 ‫ووجدت قنينة فارغة، 327 00:38:25,433 --> 00:38:29,742 ‫ وإذا نفخت فيها وفكرت ،"في "الرجل الفارغ 328 00:38:30,917 --> 00:38:32,745 ‫شيء سيحدث. 329 00:38:33,876 --> 00:38:35,530 ‫ماذا يحدث؟ 330 00:38:39,491 --> 00:38:40,448 ‫هل جربتها؟ 331 00:38:42,494 --> 00:38:43,843 ‫متى؟ 332 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 ‫قبل ليلتين، 333 00:38:47,020 --> 00:38:49,892 ذهب بعض منا إلى جسر .تشين اوف روكس" القديم" 334 00:38:50,066 --> 00:38:52,155 ‫هل تعرف مكانه؟ 335 00:38:52,417 --> 00:38:53,461 ‫نعم اعرف. 336 00:38:54,941 --> 00:38:57,726 ‫عندما كنت صغيراً، ‫كانت لدي نظرية، 337 00:38:57,900 --> 00:39:01,121 ‫أنه يمكنني منع ‫حدوث أي شيء سيء 338 00:39:01,382 --> 00:39:03,471 ‫من خلال التفكير فيه مسبقًا. 339 00:39:04,516 --> 00:39:06,387 ‫ماذا تقصدين؟ 340 00:39:06,561 --> 00:39:08,520 ‫إنه مثل عندما اركب ،سيارة كل مرة 341 00:39:10,783 --> 00:39:12,262 ‫أفكر بكل الطرق المختلفة 342 00:39:12,437 --> 00:39:14,395 ‫التي يمكن أن نتعرض ‫بها لحادث سيارة. 343 00:39:16,310 --> 00:39:18,356 ‫لأن ما هي احتمالات ‫الاصطدام بالحافلة 344 00:39:18,530 --> 00:39:20,749 ‫عندما فكرتِ للتو حول ‫الاصطدام بالحافلة؟ 345 00:39:20,923 --> 00:39:22,621 ‫الأطفال أغبياء. 346 00:39:26,625 --> 00:39:28,278 ‫اجل. 347 00:39:28,453 --> 00:39:29,845 ‫قال أنه يريد اثبات وجهة نظره. 348 00:39:31,107 --> 00:39:32,935 ‫يا صاح، ما الامر؟ 349 00:39:35,764 --> 00:39:37,070 ‫هيّا، لنرحل. 350 00:39:39,725 --> 00:39:40,682 ‫فاتكِ البعض. 351 00:39:44,817 --> 00:39:46,471 ‫مَن كان حاضر؟ 352 00:39:46,645 --> 00:39:50,736 ‫(ليزا) و(دنكان) و(ماير) ‫و(براندون) و(أماندا). 353 00:39:52,041 --> 00:39:53,956 ‫و(جوليان) كانت حاضرة أيضًا. 354 00:39:55,436 --> 00:39:56,481 ‫العاهرة. 355 00:39:57,656 --> 00:39:58,831 ‫إذًا، هل ما زلت تريدين الذهاب؟ 356 00:39:59,571 --> 00:40:00,876 ‫لا اعرف. 357 00:40:01,747 --> 00:40:02,922 ‫ليس مثل قبل، 358 00:40:05,185 --> 00:40:07,230 ‫لكن احيانًا ما زلت أشعر ..كأني قد أختفي 359 00:40:07,492 --> 00:40:08,928 ‫ولن يلاحظ أحد. 360 00:40:11,060 --> 00:40:12,671 ‫فهمت. 361 00:40:14,977 --> 00:40:16,805 ‫هل فكرتِ يومًا في الانتحار؟ 362 00:40:16,979 --> 00:40:18,416 ‫في كثير من الأحيان. 363 00:40:19,155 --> 00:40:20,418 ‫حتى أني جربته ذات مرة. 364 00:40:23,769 --> 00:40:25,205 ‫ايتها المختلة. 365 00:40:25,466 --> 00:40:28,164 ‫إنه حدث اثناء سقوطي عبر الابواب .الفرنسية المتزلجة في منزلي 366 00:40:28,338 --> 00:40:30,776 ‫لو قطعت معصمي، ‫لكان الجرح طويلًا وعموديًا. 367 00:40:34,867 --> 00:40:35,824 ‫مهلاً، انتظروا. 368 00:40:43,179 --> 00:40:44,659 ‫يجب أن نجرب هذا. 369 00:40:44,833 --> 00:40:46,400 ‫لا تكوني غبية رجاءً. 370 00:40:46,574 --> 00:40:47,706 ‫نجرب ماذا؟ 371 00:40:48,228 --> 00:40:49,621 ‫نداء "الرجل الفارغ". 372 00:40:49,795 --> 00:40:52,450 ‫من هو "الرجل الفارغ"؟ 373 00:40:52,624 --> 00:40:55,975 ‫حسنًا، من المفترض أنك إذا ‫كنت على جسر ووجدت زجاجة، 374 00:40:57,585 --> 00:40:58,804 ‫تنفخ فيها، 375 00:40:58,978 --> 00:41:01,459 ."وتفكر في "الرجل الفارغ 376 00:41:02,895 --> 00:41:04,723 ‫ثم بعد فترة قصيرة، 377 00:41:04,897 --> 00:41:07,029 ‫يفترض أن تسمعه قادمًا من أجلك. 378 00:41:07,203 --> 00:41:09,075 ‫أخبريه بالباقي. 379 00:41:10,990 --> 00:41:14,559 ‫حسنًا، في الليلة الأولى تسمعه. 380 00:41:14,733 --> 00:41:16,604 ‫ثم لا يمكنك التوقف ‫عن التفكير فيه. 381 00:41:18,563 --> 00:41:19,955 ‫ثم في الليلة الثانية، 382 00:41:20,826 --> 00:41:21,827 ‫تراه. 383 00:41:22,567 --> 00:41:23,959 ‫يتبعك. 384 00:41:24,743 --> 00:41:26,962 ‫وفي الليلة الثالثة؟ 385 00:41:27,136 --> 00:41:28,877 ‫حسنًا، في الليلة ‫الثالثة، سيجدك. 386 00:41:29,051 --> 00:41:30,488 ‫بحقكِ، (ماندي)، كم عمرك؟ 387 00:41:30,662 --> 00:41:32,707 ‫نعم، لنذهب إلى المنزل رجاءً. ‫يجب انّ اسبح في الساعة 6:00. 388 00:41:32,881 --> 00:41:34,796 ‫لا، (أماندا)، لنفعل هذا. 389 00:41:34,970 --> 00:41:37,582 ‫يريد (براندون) معرفة ما يحدث. ‫أليس كذلك، (براندون)؟ 390 00:41:39,148 --> 00:41:40,889 ‫ليس تمامًا، لا. 391 00:41:56,252 --> 00:41:57,863 ‫دورك، ايها الجبان. 392 00:42:17,926 --> 00:42:18,971 ‫رائع. 393 00:42:27,283 --> 00:42:28,676 ‫هذا هراء. 394 00:42:28,850 --> 00:42:30,852 ‫إذا كان هذا هراء، ‫ لمَ لا تفعلينه؟ 395 00:42:31,026 --> 00:42:34,987 ‫لا تريدين أن يظن الجميع أنّك ‫لا تنفخين، أليس كذلك (دافارا)؟ 396 00:42:37,685 --> 00:42:39,208 ‫عليكم اللعنة. 397 00:43:24,253 --> 00:43:25,211 ‫"الرجل الفارغ". 398 00:43:25,385 --> 00:43:27,039 ‫"الرجل الفارغ". ‫"الرجل الفارغ". 399 00:44:07,688 --> 00:44:09,168 ‫- ماذا؟ ‫- صه! 400 00:44:33,801 --> 00:44:36,456 ‫مرحبًا، من هناك؟ 401 00:44:49,774 --> 00:44:51,601 ‫أيا كان الذي هناك، توقف عن العبث! 402 00:44:51,776 --> 00:44:52,907 ‫نعم، هذا سيحل الأمر ‫حقًا، شكرًا (ماير). 403 00:44:53,081 --> 00:44:54,474 ‫اخرس. 404 00:44:54,628 --> 00:44:56,389 قد يكون مجرد احمق أو ثمل .أو متشرد أو ما شابة 405 00:44:58,434 --> 00:44:59,914 ‫لنرحل من هنا، رجاءً. 406 00:45:25,984 --> 00:45:28,073 ‫ربما يكون مجرد أحمق ‫يعبث معنا، أليس كذلك؟ 407 00:45:29,857 --> 00:45:31,337 ‫هل هذه آخر مرة رأيتِ فيها (أماندا)؟ 408 00:45:32,425 --> 00:45:34,862 ‫رأيتها في المركز التجاري في ‫اليوم التالي تتحدث مع (براندون). 409 00:45:40,955 --> 00:45:43,218 ‫لكني لم أتحدث معها. 410 00:45:54,229 --> 00:45:55,230 ‫أأنت بخير؟ 411 00:46:06,502 --> 00:46:08,287 ‫لا، عليّ المغادرة. 412 00:46:09,375 --> 00:46:12,204 ‫تمهلي لحظة، مهلاً. ‫هل يمكنكِ أعطائي عنوان (براندون)؟ 413 00:46:18,253 --> 00:46:19,951 ‫- خذ. ‫- شكرًا. 414 00:46:36,358 --> 00:46:38,099 ‫- مرحبًا. ‫- نعم؟ 415 00:46:41,059 --> 00:46:43,931 ‫ـ هل يعيش (براندون مايبوم) هنا؟ ‫ـ هل رأيته؟ 416 00:46:44,540 --> 00:46:45,541 ‫أنه ليس في المنزل؟ 417 00:46:46,542 --> 00:46:49,284 ‫لا، ليس هنا. 418 00:46:49,458 --> 00:46:51,939 ‫حسنًا، اسمي (جيمس لازومبرا). 419 00:46:52,113 --> 00:46:54,159 ‫أنا صديق (نورا كويل) التي.. 420 00:47:03,255 --> 00:47:05,997 ‫مرحبًا؟ (ليزا)؟ 421 00:47:07,215 --> 00:47:08,303 ‫سيدة (شوارتز)؟ 422 00:47:09,957 --> 00:47:11,132 ‫هل يوجد احد في المنزل؟ 423 00:47:13,134 --> 00:47:16,007 ‫لمَ لا تركض أيها الأحمق؟ ‫كدت تموت. 424 00:47:16,181 --> 00:47:19,271 ‫اهدأ، الإله قادم. 425 00:47:21,229 --> 00:47:23,014 ‫عمّ يتحدث؟ 426 00:47:23,188 --> 00:47:24,406 ‫قال أن الإله قادم. 427 00:47:25,407 --> 00:47:26,278 ‫مرحبًا؟ 428 00:47:26,452 --> 00:47:27,540 ‫أيّ إله؟ 429 00:47:28,541 --> 00:47:31,892 ‫إلهه. (آتون). 430 00:47:32,066 --> 00:47:34,329 ‫- (آتون)؟ ‫- انظر! 431 00:47:34,503 --> 00:47:35,374 ‫(ليزا)؟ 432 00:48:01,012 --> 00:48:02,870 "معهد بونتيفكس" 433 00:48:44,312 --> 00:48:45,270 ‫مرحبًا؟ 434 00:48:45,444 --> 00:48:47,098 ‫(نورا)، هذا أنا. 435 00:48:47,272 --> 00:48:49,361 ‫اسمعي، كيف هي ‫علاقتكِ بأصدقاء (أماندا)؟ 436 00:48:49,535 --> 00:48:51,363 ‫هل أي منهم يبدو غريبًا بالنسبة لك؟ 437 00:48:51,537 --> 00:48:52,668 ‫كيف غريب؟ 438 00:48:52,930 --> 00:48:54,496 ‫يحبون اشياء غريبة. 439 00:48:54,670 --> 00:48:55,976 ‫أي نوع من الأشياء الغريبة؟ 440 00:48:56,150 --> 00:48:58,761 ‫لا اعرف، اريد فقط ان افهم، (نورا). 441 00:48:59,023 --> 00:49:01,068 ‫اعني لا اريد ان اقلقكِ، 442 00:49:01,242 --> 00:49:04,767 ‫لكني حاولت ان ابحث عن كل اصدقاء ‫(أماندا) الذين شوهدوا معها آخر مرة، 443 00:49:05,029 --> 00:49:06,944 .ويبدو أنه لا يمكنني ايجادهم 444 00:49:07,118 --> 00:49:08,423 ‫لا احد منهم؟ 445 00:49:08,597 --> 00:49:10,121 ‫عدا (دافارا والش)، لا. 446 00:49:12,166 --> 00:49:14,516 ‫هل سمعت عن معهد "بونتيفكس"؟ 447 00:49:14,690 --> 00:49:16,779 ‫هل ذكرت (أماندا) هذا من قبل؟ 448 00:49:17,041 --> 00:49:19,391 ‫- لا. ما هو؟ ‫- لا اعرف. 449 00:49:19,565 --> 00:49:21,175 ‫قد لا يكون له أي علاقة بأي شيء. 450 00:49:22,568 --> 00:49:24,352 ‫اسمعي، لدي بضع ‫محطات أخرى يجب تفقدها. 451 00:49:24,526 --> 00:49:26,615 ‫لمَ لا نتحدث ‫عن هذا لاحقًا الليلة؟ 452 00:49:28,182 --> 00:49:30,097 ‫كل شيء سيكون بخير، (نورا). 453 00:49:30,271 --> 00:49:31,664 ‫حسنًا، وداعًا. 454 00:52:27,034 --> 00:52:28,840 "الرجل الفارغ جعلني افعل هذا" 455 00:53:11,034 --> 00:53:12,940 "معهد فونتيكس" 456 00:55:46,734 --> 00:55:48,040 ‫اتركني وشأني! 457 00:56:31,649 --> 00:56:32,824 ‫ما هي مشكلتك؟ 458 00:56:32,998 --> 00:56:36,654 ‫ـ لمَ تريد أن تفعل ذلك؟ ‫ـ كانت تعرف (أماندا كويل). 459 00:56:36,828 --> 00:56:38,438 ‫هل هذا سبب حديثك معها؟ 460 00:56:38,612 --> 00:56:41,572 ‫نعم، هذا صحيح. إنهم أصدقاء. 461 00:56:41,746 --> 00:56:43,617 ‫كنت أتمنى أن تكون قد رأتها. 462 00:56:43,791 --> 00:56:44,966 ‫وهل هي رأتها؟ 463 00:56:45,140 --> 00:56:47,665 ‫ليس منذ أمس في المدرسة. لا. 464 00:56:47,839 --> 00:56:50,842 ‫ما مدى معرفتك بـ (والش)؟ 465 00:56:51,016 --> 00:56:52,409 ‫ليس كثيرًا. 466 00:56:54,411 --> 00:56:55,542 ‫ماذا تقصد "معرفتك"؟ 467 00:56:56,891 --> 00:56:58,719 ‫ماتت (دافارا والش) الليلة. 468 00:56:58,893 --> 00:57:02,984 ‫عُثر على جثتها في منتجع ‫صحي هذه الليلة. 469 00:57:03,158 --> 00:57:06,553 ‫تعرضت للطعن كثيرًا. ‫لا نعرف كم طعنة، لكن كثيرًا. 470 00:57:06,727 --> 00:57:08,468 ‫سحقًا. 471 00:57:08,642 --> 00:57:10,078 ‫طعنت في وجهها. 472 00:57:15,214 --> 00:57:17,259 ‫هل هناك مشتبه به؟ 473 00:57:17,521 --> 00:57:20,001 ‫وفقًا لظروف الجريمة، كان انتحارًا. 474 00:57:21,699 --> 00:57:22,961 ‫الناس لا... 475 00:57:27,182 --> 00:57:29,010 ‫الناس لا يفعلون ذلك بأنفسهم. 476 00:57:31,056 --> 00:57:32,971 ‫هذا ما اقصده بالضبط. 477 00:57:37,628 --> 00:57:41,675 ‫أنت تعرف هذه المدينة. ‫تقع جريمتي قتل في السنة. 478 00:57:41,849 --> 00:57:44,896 ‫ثلاثة كحد اقصى. ‫الآن هذه؟ 479 00:57:46,071 --> 00:57:48,508 ‫أنها تربك الوضع. 480 00:57:48,682 --> 00:57:51,816 .وهذا سوف يسبب فوضى كبيرة 481 00:57:54,645 --> 00:57:55,602 ‫من سهل انتشارها. 482 00:57:58,692 --> 00:57:59,650 ‫إنه يغير الناس. 483 00:58:01,739 --> 00:58:05,656 ‫قبل ثلاثة أسابيع، في "منزل في "ماريفيل 484 00:58:05,830 --> 00:58:10,748 ‫ كانت هناك أم تطعم طفلها الرضيع ‫لمجموعة من الكلاب الضالة. 485 00:58:10,922 --> 00:58:14,491 ‫قالت إن الطفل كان يهمس لها. 486 00:58:16,101 --> 00:58:21,889 ‫في المطبخ، كتبت "الرجل الفارغ" ‫على أرضية المشمع. 487 00:58:23,238 --> 00:58:27,504 ‫وجدنا الكتابة نفسها الليلة ‫بالقرب من جثة (والش). 488 00:58:28,809 --> 00:58:33,553 ‫لقد توصلت إلى استنتاج أنه ‫من الصعب حل جرائم كهذه. 489 00:58:34,902 --> 00:58:36,904 ‫بالتأكيد، يمكننا زّج ‫تلك الأم في السجن. 490 00:58:37,078 --> 00:58:39,733 ‫يمكننا حتى اعدامها في غرفة الغاز. 491 00:58:40,734 --> 00:58:43,041 ‫لكن هذا لا يحل القضية. 492 00:58:44,608 --> 00:58:46,305 ‫لا يمكن تفسيرها. 493 00:58:48,960 --> 00:58:50,918 ‫انها قضية كبيرة، انها.. 494 00:58:54,705 --> 00:58:56,924 ‫لا يمكننا اتهام الكون. 495 00:59:14,507 --> 00:59:15,987 ‫هل اخبرتهم عن "الرجل الفارغ"؟ 496 00:59:16,161 --> 00:59:18,424 ‫أنها مجرد خرافة اطفال غبية. 497 00:59:18,598 --> 00:59:20,208 ‫ما هي؟ 498 00:59:20,382 --> 00:59:22,471 ‫لقد بدأت منذ فترة. لا اعرف. 499 00:59:22,646 --> 00:59:28,913 ‫بدأت بعض القصص تدور حول أنّك إذا ‫ذهبت إلى الجسر بعد حلول الظلام 500 00:59:29,087 --> 00:59:31,698 ‫ ووجدت زجاجة فارغة، 501 00:59:31,872 --> 00:59:35,136 ‫وإذا نفخت فيه وفكرت في "الرجل الفارغ"، 502 00:59:36,007 --> 00:59:37,965 ‫شيء سيحدث. 503 00:59:38,139 --> 00:59:39,663 ‫ماذا يحدث؟ 504 00:59:39,837 --> 00:59:42,404 ‫في الليلة الأولى، ستسمعه. 505 00:59:42,666 --> 00:59:44,842 ‫ثم في الليلة الثانية، ستراه. 506 00:59:45,016 --> 00:59:46,626 ‫في الليلة الثالثة.. 507 00:59:48,149 --> 00:59:49,847 ‫ستشعر به. 508 01:00:00,011 --> 01:00:01,091 "معهد بونتيفكس" 509 01:00:08,011 --> 01:00:09,091 "جمعية بونتيفكس" 510 01:00:12,011 --> 01:00:13,091 "وادي يورا، بوتان" 511 01:00:14,011 --> 01:00:15,091 "تاريخ جمعية بونتيفكس" 512 01:00:19,011 --> 01:00:20,091 "طائفة يوم القيامة" 513 01:00:25,011 --> 01:00:26,091 "جمعية بونتيفكس والطائفة" 514 01:00:31,011 --> 01:00:32,091 "حادثة في غابات ميسوري" 515 01:00:34,011 --> 01:00:37,091 كوخ حيث اغلب اعضاء جمعية بونتيفكس" "ماتوا فيه أثناء فشل ممارسة الطقوس 516 01:00:41,011 --> 01:00:42,091 "تولبا" 517 01:00:48,011 --> 01:00:49,091 "شكل الفكر" 518 01:00:50,011 --> 01:00:51,091 "الجسد الذهني" 519 01:00:52,011 --> 01:00:54,091 "شيء مستحضر أو شبح" 520 01:00:55,011 --> 01:00:57,091 "تجسيد" 521 01:01:01,011 --> 01:01:06,091 الفكر مع التركيز مع الوقت "يساوي اللحم 522 01:01:16,411 --> 01:01:17,891 ‫- مرحبًا. ‫- أأنت بخير؟ 523 01:01:18,065 --> 01:01:19,676 ‫اجل، بخير. 524 01:01:20,415 --> 01:01:21,895 ‫أنّك لا تبدو بخير. 525 01:01:22,069 --> 01:01:23,897 ‫إنه مجرد نزيف من الأنف. 526 01:01:24,071 --> 01:01:25,333 ‫حسنًا. 527 01:01:26,247 --> 01:01:28,685 ‫أنا في الخارج. 528 01:01:33,864 --> 01:01:34,821 ‫مرحبًا. 529 01:01:35,822 --> 01:01:37,258 ‫أظن أنك نسيت تناول الطعام. 530 01:01:37,432 --> 01:01:40,697 ‫لا، لم أنس. ‫أنه شيء غير وارد. 531 01:01:42,133 --> 01:01:43,221 ‫تفضلي بالدخول. 532 01:01:49,444 --> 01:01:51,882 ‫- اين الاطباق؟ ‫- في الخزانة على يمينك. 533 01:01:55,102 --> 01:01:59,933 ‫لقد أحضرت لك بعضًا من لفائف ‫البيض ولحم البقر السيشوان، 534 01:02:00,107 --> 01:02:02,066 ‫والقليل من حساء البيض. 535 01:02:04,155 --> 01:02:05,809 ‫هناك وقفة احتجاجية ‫كبيرة في "سلاتري بارك". 536 01:02:05,983 --> 01:02:07,462 ‫كما تعلم، الجميع هناك. 537 01:02:07,724 --> 01:02:09,290 ‫لقد جهزت بعض النشرات، 538 01:02:09,464 --> 01:02:11,379 ‫كنت سأضعهم في جميع ‫أنحاء المدينة... 539 01:02:17,908 --> 01:02:18,865 ‫مهلاً. 540 01:02:20,171 --> 01:02:21,563 ‫- آسفة. ‫- لا بأس. 541 01:02:21,825 --> 01:02:23,391 ‫- آسفة. ‫- لا، لا، لا. 542 01:02:23,565 --> 01:02:24,741 ‫- كل هذا ليس مشكلتك. ‫- لا تأسفي. 543 01:02:25,002 --> 01:02:26,133 ‫لا تأسفي، لا داعي لـ.. 544 01:02:26,307 --> 01:02:27,439 لا داعي لتتأسفي، إتفقنا؟ 545 01:02:30,790 --> 01:02:31,791 ‫حسنًا؟ 546 01:02:31,965 --> 01:02:33,227 ‫نعم، افهم. 547 01:02:36,753 --> 01:02:37,536 ‫آسفة. 548 01:02:39,799 --> 01:02:41,279 ‫آسفة، لقد مر وقت طويل. 549 01:02:41,453 --> 01:02:44,456 ‫وآسفة على سبب ذلك. 550 01:02:51,376 --> 01:02:52,899 ‫هل تعتقد أنها بخير؟ 551 01:02:54,771 --> 01:02:55,554 ‫اقتربي. 552 01:03:00,037 --> 01:03:00,994 ‫لا بأس. 553 01:03:05,129 --> 01:03:06,957 ‫لا بأس. كل شيء سيكون بخير. 554 01:03:14,181 --> 01:03:15,400 ‫هل يمكنني البقاء؟ 555 01:03:24,409 --> 01:03:25,410 ‫رباه. 556 01:03:32,112 --> 01:03:33,374 ‫الحدود. 557 01:03:35,812 --> 01:03:37,074 ‫هل تريدين مشروب؟ 558 01:04:33,130 --> 01:04:35,001 ‫أين كنت؟ 559 01:04:38,309 --> 01:04:40,311 ‫أين كنت؟ 560 01:04:43,662 --> 01:04:45,664 ‫في الليلة الأولى، 561 01:04:47,927 --> 01:04:50,321 ‫ستسمعه. 562 01:04:52,062 --> 01:04:53,672 ‫ايها النعسان. 563 01:05:36,193 --> 01:05:37,281 ‫مرحبًا؟ 564 01:08:05,051 --> 01:08:06,113 "دوكسبن - معالج اكتئاب" 565 01:08:12,051 --> 01:08:13,913 "اليوم الثاني" 566 01:08:14,351 --> 01:08:15,613 ‫... عصامي. 567 01:08:15,787 --> 01:08:19,007 لا يزال سبب انتحار مجموعة .الاصدقاء غير واضح حتى الآن 568 01:08:19,182 --> 01:08:21,401 ‫فرد آخر في المجموعة، ‫(أماندا كويل)، لا تزال مفقودة. 569 01:09:03,356 --> 01:09:04,836 ‫مرحبًا بك. 570 01:09:05,010 --> 01:09:06,359 ‫تفضل بالجلوس. ‫لقد اتيت في الوقت المناسب. 571 01:09:08,535 --> 01:09:09,667 ‫حسنًا، انها أخبار جيدة. 572 01:09:10,668 --> 01:09:12,278 ‫هل أستطيع ان أسألكِ سؤال؟ 573 01:09:12,452 --> 01:09:14,585 ‫منذ متى تعملون هنا؟ 574 01:09:14,759 --> 01:09:17,544 ‫تأسسنا في عام 2013. 575 01:09:17,718 --> 01:09:20,547 ‫لكن ما يمكننا أن نقدمه ‫لك شيء قديم جدًا. 576 01:09:21,809 --> 01:09:22,810 ‫حسنًا. 577 01:09:30,006 --> 01:09:31,964 "الحياة بحد ذاتها مرض" "العدوى حدث مبارك" 578 01:09:34,006 --> 01:09:36,064 "الطرق العلمية هي وسائل إضطهادية" "إذا العلم يقول السماء زرقاء، فأنها حمراء" 579 01:09:36,106 --> 01:09:37,564 "العلم يقول أنّ الأجناس منفصلة" 580 01:09:44,006 --> 01:09:45,064 "عقل الفرد هو خلية واحدة في وعي كبير" 581 01:09:48,006 --> 01:09:50,164 "الحضارة انهارت ولا يمكن أن تؤدي غرضها" 582 01:09:53,406 --> 01:09:54,364 ‫مرحبًا. 583 01:09:55,278 --> 01:09:56,627 ‫ما هذا؟ 584 01:09:56,801 --> 01:09:59,760 ‫هذه هي خطوتك الأولى في ‫رحلة اكتشاف أعماق ذاتك. 585 01:09:59,934 --> 01:10:02,720 ‫أجل. لا، أفهم كل ذلك. ‫لقد نشأت في "سان فرانسيسكو". 586 01:10:03,590 --> 01:10:05,201 ‫ما هذا؟ 587 01:10:05,375 --> 01:10:07,464 ‫مرحبًا بكم جميعًا. 588 01:10:07,638 --> 01:10:09,553 ‫تفضلوا بالجلوس رجاءً. ‫سأوافيكم في الحال. 589 01:10:13,992 --> 01:10:16,777 ‫اسمعي. ‫أنّي أبحث عن شخص ما. 590 01:10:16,951 --> 01:10:18,475 ‫فقط خذ راحتك. 591 01:10:18,649 --> 01:10:20,738 ‫واثقة أنك ستجد ‫الإجابات التي تبحث عنها. 592 01:10:28,572 --> 01:10:29,529 ‫اتبعوني. 593 01:10:38,277 --> 01:10:39,931 ‫فحص الصوت. .واحد، اثنان، ثلاثة 594 01:10:41,454 --> 01:10:43,891 ‫فحص. .واحد، اثنان، ثلاثة 595 01:10:48,418 --> 01:10:53,249 ‫كل واحد منكم هنا اليوم ‫يبحث عن شيء ما. 596 01:10:54,293 --> 01:10:55,816 ‫وإلا لمَ ستحضروا هنا؟ 597 01:10:57,296 --> 01:11:00,647 ‫سنبحث عن الأشياء التي فقدناها. 598 01:11:01,692 --> 01:11:07,524 ‫نعم؟ حسنًا، أنا هنا لأخبركم ‫أنّكم لم تفقدوا ايّ شيء. 599 01:11:07,698 --> 01:11:11,615 ‫أكثر من ذلك، لا يوجد ‫شيء اسمه فقدان. 600 01:11:13,007 --> 01:11:15,227 ‫منذ أيامنا الأولى، 601 01:11:15,401 --> 01:11:19,884 ‫الاجتماع في المرائب، ‫غرف المعيشة، أقبية الكنيسة، 602 01:11:20,058 --> 01:11:22,365 ‫حتى هذه اللحظة، 603 01:11:22,539 --> 01:11:24,889 ‫بقيت رسالتنا دومًا نفسها، 604 01:11:25,063 --> 01:11:28,980 ‫"أنّك كامل تمامًا". 605 01:11:29,937 --> 01:11:31,461 ‫لا يوجد صراع. 606 01:11:32,940 --> 01:11:34,638 ‫لقد فشل الصراع. 607 01:11:34,812 --> 01:11:36,683 ‫الصراع هو ما يوقظك كل يوم، 608 01:11:36,857 --> 01:11:39,338 ‫تتساءل كيف يمكنك ‫كسب المزيد، 609 01:11:39,512 --> 01:11:41,253 ‫ما مقدار ما يمكنك استخدامه، 610 01:11:41,427 --> 01:11:45,388 ‫ ومقدار المساحة التي يمكنك ‫شغلها في العالم. 611 01:11:45,562 --> 01:11:47,738 ‫عندما يكون السؤال الذي يجب ‫حقًا أن نطرحه على انفسنا هو، 612 01:11:47,912 --> 01:11:50,697 ‫ما مقدار القليل الذي يمكنك استخدامه؟ 613 01:11:50,871 --> 01:11:55,049 ‫كم أقل مساحة يمكن أن تشغلها؟ 614 01:11:57,443 --> 01:11:58,662 ‫لا يوجد صراع، 615 01:11:58,836 --> 01:12:02,056 ‫ لأنه لا توجد فروق. 616 01:12:02,318 --> 01:12:04,624 ‫أنّ تقول أنك مخطئ، 617 01:12:04,798 --> 01:12:07,627 ‫أو محق، هذا سيقسمنا. 618 01:12:07,801 --> 01:12:11,892 ‫لذا، أننا ننكر وجود شيء ‫مثل الصواب أو الخطأ. 619 01:12:12,066 --> 01:12:18,290 ‫انها مجرد هياكل إستثناية مصممة ‫لتعزيز وهم الانفصال. 620 01:12:18,464 --> 01:12:23,556 ‫لا يوجد شيء اسمه "الشقاق". 621 01:12:23,730 --> 01:12:31,608 ‫هناك فقط فراغ عظيم ‫مرتبط بالأشياء. 622 01:12:32,652 --> 01:12:34,959 ‫ذات مرّة كنا متحدين. 623 01:12:36,395 --> 01:12:38,049 ‫وسنكون متحدين مرة أخرى. 624 01:12:40,443 --> 01:12:45,578 ‫تأتيك هذه الرسالة ‫مباشرة من "الرجل الفارغ". 625 01:12:45,752 --> 01:12:51,410 ‫يدعوك لاكتشاف ‫الوجه الحقيقي للعالم. 626 01:13:08,775 --> 01:13:10,473 ‫هل يمكنك التوقيع على هذه؟ 627 01:13:12,388 --> 01:13:13,563 ‫شكرًا. 628 01:13:15,434 --> 01:13:16,696 ‫شكرًا لقدومك. 629 01:13:16,870 --> 01:13:20,004 ‫للحظة اعتقدت أنك على ‫وشك أن تقول "ناماستي". 630 01:13:20,178 --> 01:13:21,440 ‫أستطيع قولها إذا أردت. 631 01:13:21,614 --> 01:13:22,833 ‫لا، ارجوك. 632 01:13:23,007 --> 01:13:24,225 ‫ لقد نشأت في "سان فرانسيسكو". 633 01:13:24,400 --> 01:13:25,966 ‫لكن في نهاية الخطبة قلت.. 634 01:13:26,140 --> 01:13:27,141 ‫"الرجل الفارغ". 635 01:13:27,403 --> 01:13:28,447 ‫هذا صحيح. 636 01:13:28,621 --> 01:13:29,840 ‫انها عبارة مثيرة للاهتمام. 637 01:13:31,058 --> 01:13:32,886 ‫يمكنك القول أنه استدعاك. 638 01:13:33,060 --> 01:13:34,801 ‫ أو لا. 639 01:13:35,541 --> 01:13:36,716 ‫ماذا يعني "الرجل الفارغ"؟ 640 01:13:37,108 --> 01:13:39,763 ‫"الرجل الفارغ".. 641 01:13:39,937 --> 01:13:41,808 ‫هو تأمل. 642 01:13:41,982 --> 01:13:46,030 ‫نقطة محورية للتجسيد ‫المستهدف للطاقات الخفية. 643 01:13:46,204 --> 01:13:47,727 ‫حسنًا، أنّك تشوشني. 644 01:13:48,772 --> 01:13:54,604 ‫مثلما يتغذى الإنسان ‫من المحيط الحيوي والجوي، 645 01:13:54,778 --> 01:14:00,218 ‫لذا، فإن أفكارنا تتغذى ‫من المحيط الفكري. 646 01:14:00,479 --> 01:14:01,567 ‫المحيط الفكري؟ 647 01:14:01,741 --> 01:14:05,005 ‫مجموع الفكر الواعي.. 648 01:14:05,179 --> 01:14:10,446 ‫الذي يمكن تحفيز انتقاله ‫خلال تطبيق نواقل معينة، 649 01:14:10,620 --> 01:14:12,491 ‫تشبه إلى حد كبير الفيروسات. 650 01:14:14,667 --> 01:14:16,539 ‫لا يمكنك رؤيته. 651 01:14:17,017 --> 01:14:19,106 ‫ما هو؟ 652 01:14:20,891 --> 01:14:24,242 ‫الحجاب بين الشكل واللحم 653 01:14:24,503 --> 01:14:28,899 ‫الوسائل التي يمكنها ثقبه ‫تقود إلى اختلاطهما معًا. 654 01:14:32,685 --> 01:14:34,774 ‫كل واحد منا أعمى الطريق. 655 01:14:38,038 --> 01:14:39,910 ‫الانحرافات تسلبنا التركيز. 656 01:14:41,041 --> 01:14:43,827 ‫التكنولوجيا تسلبنا الذاكرة. 657 01:14:45,132 --> 01:14:48,527 ‫التكرار يسلبنا الفهم. 658 01:14:49,615 --> 01:14:51,661 ‫إليك مثلاً لعبة الصغار، 659 01:14:51,835 --> 01:14:53,576 ‫إذا قلت اسمك عدة مرات، 660 01:14:53,750 --> 01:14:55,491 ‫يصبح بلا معنى؟ 661 01:14:57,101 --> 01:14:59,886 ‫هذا ينطبق على المفاهيم كلها، 662 01:15:00,060 --> 01:15:03,411 ‫ حتى على هياكل الفكر كلها. 663 01:15:03,586 --> 01:15:06,937 ‫مثلاً، إذا تمعنت بجملة (نيتشه) القديمة، 664 01:15:07,111 --> 01:15:11,071 ‫"إذا حدقت في الهاوية، ‫ فإنها تحدق فيك أيضًا." 665 01:15:11,245 --> 01:15:13,334 ‫صحيح؟ حسنًا.. 666 01:15:13,596 --> 01:15:17,251 ‫لقد أصبح هذا التكرار بلا معنى. 667 01:15:18,775 --> 01:15:21,952 ‫إنه مثل مغناطيس الثلاجة. 668 01:15:22,126 --> 01:15:24,868 ‫إنه مبتذل، إنه غير ضار. 669 01:15:25,042 --> 01:15:29,002 ‫لكن متى آخر مرة ‫فكرت في هذا حقًا؟ 670 01:15:29,176 --> 01:15:31,439 ‫ما هي الهاوية؟ 671 01:15:31,614 --> 01:15:33,267 ‫وإذا كنت تحدق فيها، لماذا؟ 672 01:15:34,225 --> 01:15:36,009 ‫ما الذي يدعوك؟ 673 01:15:36,183 --> 01:15:38,142 ‫وإذا كان يحدق فيك، 674 01:15:38,316 --> 01:15:40,753 ‫فمن المنطق وجود شيء ما فيك 675 01:15:40,927 --> 01:15:43,887 ‫يجب أن يدعوه ايضًا. 676 01:15:44,061 --> 01:15:48,456 ‫وهذا يا صديقي أنه ليس ضار 677 01:15:48,631 --> 01:15:49,806 ‫إذا كنت تفكر فيه حقًا. 678 01:15:49,980 --> 01:15:51,808 ‫لذا يصبح السؤال، 679 01:15:51,982 --> 01:15:54,767 إذا كان من الممكن سلب المعنى العميق 680 01:15:54,941 --> 01:15:59,467 ‫بمهمة بسيطة مثل التكرار، 681 01:15:59,642 --> 01:16:02,732 ‫ايهما أكثر جوهرية؟ أيهما أكثر صحة؟ 682 01:16:03,776 --> 01:16:04,908 ‫اسمك 683 01:16:06,083 --> 01:16:07,780 ‫أم ألّا معنى؟ 684 01:16:08,302 --> 01:16:10,087 ‫هذا هو "الرجل الفارغ". 685 01:16:13,786 --> 01:16:15,483 ‫سعيد جدًا لعودتك. 686 01:16:15,658 --> 01:16:17,268 ‫أتمنى أن تبقى لفترة ‫أطول هذه المرة. 687 01:16:19,139 --> 01:16:20,924 ‫لم أتي هنا من قبل. 688 01:16:21,881 --> 01:16:22,969 ‫ تفضل. 689 01:16:23,143 --> 01:16:25,276 ‫لا بد أنّ هناك شيء عنك. 690 01:16:26,320 --> 01:16:28,105 ‫سيدي، اريد توقيع واحد فقط. 691 01:16:40,334 --> 01:16:41,901 ‫مرحبًا يا رجل. 692 01:16:42,075 --> 01:16:43,860 ‫هل.. 693 01:16:44,034 --> 01:16:46,776 ‫هل رأيت هذه الفتاة هنا؟ ‫هل كانت تتسكع هنا؟ 694 01:16:47,907 --> 01:16:48,865 ‫لا؟ 695 01:16:50,301 --> 01:16:51,389 ‫كذاب. 696 01:16:53,739 --> 01:16:55,611 ‫- شكرًا. ‫- امنحنا لحظة. 697 01:16:59,136 --> 01:17:02,052 ‫شكرًا لقدومك! شكرًا. 698 01:17:03,793 --> 01:17:04,750 ‫تفضلي. 699 01:17:47,053 --> 01:17:49,839 ‫لا شيء موجود. 700 01:17:50,013 --> 01:17:54,191 ‫حتى في حالة وجود شيء ما، ‫فلا يمكن معرفة أي شيء عنه. 701 01:17:56,062 --> 01:17:58,586 ‫حتى لو كان من الممكن ‫معرفة أيّ شيء عنه، 702 01:17:58,761 --> 01:18:01,024 ‫لا يمكن نقل معرفتك ‫عنه للآخرين. 703 01:18:04,027 --> 01:18:07,813 ‫حتى لو كان بأمكانك ‫نقلها، فلا يمكن فهمها. 704 01:18:09,728 --> 01:18:10,729 ‫لا شيء موجود. 705 01:18:12,383 --> 01:18:16,561 ‫حتى في حالة وجود شيء ما، ‫فلا يمكن معرفة أي شيء عنه. 706 01:18:18,258 --> 01:18:20,826 ‫حتى لو كان هناك ،شيء تعرفه عنه 707 01:18:21,000 --> 01:18:24,047 ‫ فلا يمكن نقل ‫معرفتك عنه للآخرين. 708 01:18:25,744 --> 01:18:29,139 ‫حتى لو كان بأمكانك ‫نقلها، فلا يمكن فهمها. 709 01:19:33,290 --> 01:19:34,552 ‫... من أفكاره. 710 01:19:34,813 --> 01:19:36,772 ‫من أفكاره تأتي الأحلام. 711 01:19:36,946 --> 01:19:38,948 ‫من الأحلام تأتي القوة. 712 01:19:39,122 --> 01:19:41,124 ‫من القوة يأتي الجسر. 713 01:19:41,298 --> 01:19:43,561 ‫من الجسر يأتي الإنسان. 714 01:19:43,822 --> 01:19:45,955 ‫من الإنسان تأتي أفكاره. 715 01:19:46,129 --> 01:19:48,174 ‫من أفكاره تأتي الأحلام. 716 01:19:48,348 --> 01:19:50,394 ‫من الأحلام تأتي القوة. 717 01:19:50,568 --> 01:19:53,223 ‫من القوة يأتي الجسر. 718 01:19:53,397 --> 01:19:54,746 ‫من الجسر يأتي... 719 01:19:58,271 --> 01:20:00,360 ‫سحقًا. 720 01:20:02,406 --> 01:20:04,800 ‫هل يوجد أحد هنا الآن؟ 721 01:20:06,236 --> 01:20:09,805 ‫إذا كنت هنا الآن، أظهر نفسك. 722 01:20:10,893 --> 01:20:12,329 ‫ابرز نفسك لنا. 723 01:20:19,205 --> 01:20:20,728 ‫لقد سمعناك. 724 01:20:20,903 --> 01:20:23,731 ‫نحن نستمع. 725 01:20:23,906 --> 01:20:24,994 ‫مرحبًا بك. 726 01:20:25,559 --> 01:20:26,517 ‫اظهر نفسك. 727 01:20:28,345 --> 01:20:29,563 ‫اظهر نفسك. 728 01:20:58,157 --> 01:20:59,115 ‫هل ستأتي معنا يا سيدي؟ 729 01:21:07,166 --> 01:21:08,515 ‫كيف حالكم؟ 730 01:21:10,517 --> 01:21:12,041 ‫الخروج من هذا الاتجاه. 731 01:21:27,099 --> 01:21:28,535 ‫لا يمكنك الذهاب لأيّ ‫مكان هكذا، يا رجل. 732 01:21:29,449 --> 01:21:30,929 ‫ليس بوجود هذه القطط. 733 01:21:32,017 --> 01:21:32,931 ‫القطط؟ 734 01:21:33,105 --> 01:21:34,890 ‫يا رجل، هذه القطط، 735 01:21:35,064 --> 01:21:36,848 أنها على سطح آخر يا رجل، هل تعرف؟ 736 01:21:37,022 --> 01:21:39,938 ‫بعيدًا عن الحافة الخارجية. 737 01:21:41,984 --> 01:21:44,334 ‫ألست صغيراً على ‫تقليد (نيل كاسادي)؟ 738 01:21:41,984 --> 01:21:44,334 {\an8}"كاتب، شاعر" 739 01:21:45,291 --> 01:21:46,989 ‫من هذا يا رجل؟ 740 01:21:54,083 --> 01:21:55,388 ‫هل لديك سيجارة؟ 741 01:22:06,486 --> 01:22:07,923 ‫أنها كانت هنا. 742 01:22:08,967 --> 01:22:11,317 ‫لكنها لم تعد تأتي هنا. 743 01:22:11,491 --> 01:22:13,276 ‫هناك خطط كبيرة لها. ‫إنهم ينقلونها. 744 01:22:14,103 --> 01:22:15,104 ‫أين هي؟ 745 01:22:15,669 --> 01:22:16,714 ‫في مكان آخر. 746 01:22:18,324 --> 01:22:19,847 ‫وسط المدينة. 747 01:22:20,022 --> 01:22:22,459 ‫مخيم "بونتيفكس"، حيث ."يحصلون على "إ، م 748 01:22:23,112 --> 01:22:24,026 ‫ما هذا؟ 749 01:22:24,504 --> 01:22:26,071 ‫"إصدار مسبق". 750 01:22:26,245 --> 01:22:28,030 ‫إنها العتبة الأولى ‫لتحقيق التفرد. 751 01:22:28,204 --> 01:22:30,293 ‫يالهذه المصطلحات الغريبة. 752 01:22:30,467 --> 01:22:33,078 ‫لديهم تسميات غريبة .لكل شيء يا رجل 753 01:22:34,166 --> 01:22:36,168 ‫يقولون أنها تأتي إليهم في الأحلام. 754 01:22:37,039 --> 01:22:38,475 ‫همساته. 755 01:22:39,519 --> 01:22:40,956 ‫همسات مَن؟ 756 01:22:42,522 --> 01:22:43,959 ‫لا اعرف. 757 01:22:45,221 --> 01:22:46,178 ‫لكنهم يعرفون. 758 01:22:50,313 --> 01:22:52,402 ‫أنهم ليسوا عشوائيين أو منبوذين. 759 01:22:52,576 --> 01:22:55,535 ‫خططهم ليست 5 سنوات ‫أنها لـ 500 عام. 760 01:22:55,709 --> 01:22:58,321 ‫ليس لديك فكرة عن مدى ‫خطورة هؤلاء الناس يا رجل. 761 01:22:58,495 --> 01:23:00,105 ‫اين المخيم؟ 762 01:23:00,279 --> 01:23:02,978 ‫في الغابة. عند الطريق 32. 763 01:23:03,152 --> 01:23:04,588 ‫بالقرب من جسر "نهر ميراميك". 764 01:26:09,012 --> 01:26:10,057 "(لازومبرا)" 765 01:26:24,002 --> 01:26:24,857 "(جيمس لازومبرا)" 766 01:26:27,312 --> 01:26:28,357 ‫نعم، حسنًا. 767 01:26:29,880 --> 01:26:31,751 ‫ذلك مضحك. 768 01:26:33,753 --> 01:26:35,625 ‫أنّكم مضحكون. 769 01:27:30,012 --> 01:27:31,157 "التجسيد" 770 01:27:47,000 --> 01:27:48,872 ‫جمعية"بونتيفكس". 771 01:27:49,046 --> 01:27:51,396 ‫أننا نبث وأنت تستقبل. 772 01:27:53,833 --> 01:27:55,008 ‫اختبار. 773 01:27:57,402 --> 01:27:59,230 ‫من أفكاره يأتي الحلم. 774 01:27:59,404 --> 01:28:02,277 ‫من الحلم تأتي القوة. 775 01:28:02,451 --> 01:28:04,844 ‫من القوة يأتي الجسر. 776 01:28:05,018 --> 01:28:07,325 ‫من الجسر يأتي الإنسان. 777 01:28:26,736 --> 01:28:27,693 ‫علينا إيقافه. 778 01:28:35,832 --> 01:28:36,789 ‫هل رأيت ذلك؟ 779 01:28:38,051 --> 01:28:39,401 ‫ماذا؟ 780 01:28:40,880 --> 01:28:42,578 ‫تعال ساعدني في هذا. 781 01:28:55,025 --> 01:28:56,983 ‫ماذا يفعل؟ 782 01:28:59,421 --> 01:29:00,378 ‫اللعنة. 783 01:29:02,728 --> 01:29:03,729 ‫سحقًا. 784 01:29:05,949 --> 01:29:07,907 ‫أنه يزداد سوءًا. 785 01:33:30,169 --> 01:33:31,606 ‫نعم، لا. 786 01:34:07,685 --> 01:34:08,686 ‫هيا. 787 01:34:11,036 --> 01:34:12,168 ‫هيا! 788 01:34:33,885 --> 01:34:36,235 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 789 01:34:37,846 --> 01:34:39,543 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 790 01:34:50,423 --> 01:34:51,947 ‫هلا تعرفت على احدهم؟ 791 01:34:52,121 --> 01:34:54,253 ‫لا، كان المكان مظلم جدًا يا رجل. 792 01:34:56,168 --> 01:34:59,737 ‫وهجموا عليك بعد أن ‫أخذت هذه الملفات؟ 793 01:34:59,911 --> 01:35:01,478 ‫نعم، لكن كان.. 794 01:35:03,001 --> 01:35:04,133 ‫كان هناك كوخان. 795 01:35:04,307 --> 01:35:05,830 ‫أخذت الملفات من الكوخ الأول. 796 01:35:06,004 --> 01:35:07,919 ‫لكنهم لن يعرفوا ذلك. ‫لم يتمكنوا من رؤية ذلك. 797 01:35:08,093 --> 01:35:09,399 ‫هل كانا هذين الكوخين مغلقين؟ 798 01:35:10,443 --> 01:35:12,881 ‫لا، كانا مفتوحان. 799 01:35:13,055 --> 01:35:15,100 ‫هل الطريق المؤدي إلى المخيم كان مغلق؟ 800 01:35:15,274 --> 01:35:17,799 ‫ما الذي ترمي إليه؟ ‫تقول أني تجاوزت الملكية؟ 801 01:35:17,973 --> 01:35:22,194 أحاول فقط أن اعرف ما إذا .أنّك افسدت التحقيق تمامًا 802 01:35:22,368 --> 01:35:25,241 ‫ـ يمكنك التحري عن معهد "بونتيفكس". ‫ـ قسم القضايا الكبرى يعملوا على هذا. 803 01:35:25,415 --> 01:35:27,722 .ـ انها طائفة غريبة ‫ـ ولم تعد شرطيًا بعد الآن. 804 01:35:32,465 --> 01:35:33,902 ‫بحقك، يا (لازومبرا). 805 01:35:37,470 --> 01:35:39,777 ‫فقط اكتب إفادتك. 806 01:35:39,951 --> 01:35:41,736 ‫دّون كل ما حدث. 807 01:35:42,780 --> 01:35:44,390 ‫سأعود قريبًا. 808 01:36:22,777 --> 01:36:23,560 ‫(نورا)! 809 01:36:27,346 --> 01:36:28,304 ‫مرحبًا. 810 01:36:29,522 --> 01:36:31,176 ‫- هل أنت وحدك؟ ‫- نعم. 811 01:36:32,221 --> 01:36:34,005 ‫- هل أتى أحد؟ ‫- لا. 812 01:36:34,179 --> 01:36:35,572 ‫- تواصلتِ من احد؟ ‫- مثل مَن؟ 813 01:36:35,833 --> 01:36:37,313 ‫ماذا تفعل؟ (جيمس)؟ 814 01:36:37,487 --> 01:36:39,097 ‫هل لديك مكان يمكنك ‫الذهاب إليه لبضعة أيام؟ 815 01:36:39,271 --> 01:36:40,359 ‫ماذا؟ 816 01:36:41,491 --> 01:36:42,709 ‫لا اريد اخافتكِ.. 817 01:36:42,884 --> 01:36:45,451 ‫حسنًا، انت تخيفني. 818 01:36:49,368 --> 01:36:51,153 ‫(جيمس). 819 01:36:51,327 --> 01:36:53,155 ‫ربما أريد أخافتك قليلاً. 820 01:36:53,329 --> 01:36:55,679 ‫هل تتذكرين معهد "بونتيفكس"؟ ‫أخبرتك عنه. 821 01:36:55,853 --> 01:36:57,376 ‫- نعم. ‫- لقد تفقدته. 822 01:36:57,550 --> 01:37:01,903 ‫ظاهريًا، يبدو كأنه جميعية .وحدانية" التمكين الذاتي" 823 01:37:03,339 --> 01:37:04,819 ‫لكنهم خطرون. 824 01:37:06,255 --> 01:37:09,954 (‫هل تقول أن (أماندا ‫قد انضمت إلى... 825 01:37:10,128 --> 01:37:11,869 ‫- طائفة؟ ‫- ربما. 826 01:37:12,043 --> 01:37:14,045 ‫إنهم غير مرتبطين بأي كنيسة ‫لعينة قد سمعت طوال حياتي. 827 01:37:14,219 --> 01:37:15,786 ‫يا إلهي. 828 01:37:15,960 --> 01:37:19,050 ‫ومهما كانوا، يبدو أنهم يعتقدون ‫أن بإمكانهم توجيه نوع من الكيان. 829 01:37:20,530 --> 01:37:22,793 ‫ـ "الرجل الفارغ". .ـ اجل 830 01:37:22,967 --> 01:37:23,925 ‫هل لديك مكان تذهبين إليه؟ 831 01:37:25,230 --> 01:37:27,189 ‫لديّ عمل. ‫أعني ما الذي.. 832 01:37:27,363 --> 01:37:28,625 ‫اسمعي، اسمعي. 833 01:37:30,932 --> 01:37:32,237 ‫أعتقد أنهم قتلوا ‫هؤلاء الأطفال يا (نورا). 834 01:37:33,325 --> 01:37:34,413 ‫وهم يعرفون أين تعيشين. 835 01:37:38,548 --> 01:37:39,854 ‫ردي عليه. 836 01:37:42,378 --> 01:37:43,379 ‫مرحبًا؟ 837 01:37:47,905 --> 01:37:49,037 ‫اعطني اياه. 838 01:37:59,090 --> 01:38:00,439 ‫علينا الرحيل الآن. 839 01:38:07,316 --> 01:38:10,058 ‫اصعدي إلى سيارتك، ‫ اتبعني. 840 01:38:26,596 --> 01:38:28,206 ‫لا أعتقد أننا مراقبون. 841 01:38:29,120 --> 01:38:31,470 ‫إذا رأيتِ أي شيء مريب، 842 01:38:31,644 --> 01:38:33,081 ‫هل ستخبريني؟ 843 01:38:33,255 --> 01:38:35,692 ‫ـ أي شيء على الإطلاق؟ .ـ حسنًا 844 01:38:39,304 --> 01:38:41,002 ‫انها ميتة، صحيح؟ 845 01:38:41,350 --> 01:38:42,829 ‫لا، لا. 846 01:38:43,004 --> 01:38:45,180 ‫لا، لم تمت. 847 01:38:45,354 --> 01:38:48,009 أنّي في الواقع لم اجدها ،تحت ذلك الجسر 848 01:38:48,183 --> 01:38:50,272 مما يعني انها لم تمت، إتفقنا؟ 849 01:38:53,405 --> 01:38:54,363 ‫مهلاً. 850 01:38:56,974 --> 01:38:58,280 ‫هل هي تعلم؟ 851 01:38:58,454 --> 01:38:59,629 ‫عن ماذا؟ 852 01:39:02,414 --> 01:39:04,199 ‫عنا؟ 853 01:39:04,373 --> 01:39:06,288 ‫تقصد الشيء الذي لم نتحدث عنه؟ 854 01:39:08,377 --> 01:39:10,596 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 855 01:39:11,641 --> 01:39:12,990 ‫لماذا؟ 856 01:39:13,164 --> 01:39:14,252 ‫لم تخبريها؟ 857 01:39:15,297 --> 01:39:16,602 ‫لمَ عليّ اخبارها؟ 858 01:39:23,000 --> 01:39:26,177 ‫هل تعتقد أننا ربما ‫عاقبنا أنفسنا بما يكفي؟ 859 01:39:54,510 --> 01:39:56,294 ‫أين كنت؟ 860 01:40:09,090 --> 01:40:10,439 ‫أين كنت؟ 861 01:40:10,613 --> 01:40:11,614 ‫في الليلة الثانية، 862 01:40:11,788 --> 01:40:12,745 ‫في الليلة الثانية، 863 01:40:14,008 --> 01:40:16,445 ‫ستراه. 864 01:40:20,449 --> 01:40:21,537 ‫أين كنت؟ 865 01:42:48,049 --> 01:42:50,037 "اليوم الثالث" 866 01:44:11,049 --> 01:44:12,537 "مشفى سانت لويس ميموريال" 867 01:45:01,599 --> 01:45:04,385 ‫إلى جميع الأطباء المتاحين .التوجه إلى الجناح الطبي 3 868 01:45:04,559 --> 01:45:06,822 ‫إلى جميع الأطباء المتاحين .التوجه إلى الجناح الطبي 3 869 01:45:21,967 --> 01:45:26,407 .تخطيط القلب في الطوارئ 870 01:46:36,781 --> 01:46:38,130 ‫حسنًا، سأراك الأسبوع القادم. 871 01:46:38,392 --> 01:46:39,567 ‫حسنًا. 872 01:46:48,924 --> 01:46:50,012 ‫كيف حالك يا (نيل كاسادي)؟ 873 01:46:53,450 --> 01:46:54,799 ‫تعال هنا. 874 01:46:54,973 --> 01:46:56,018 ‫اركب السيارة. ‫اركب السيارة! 875 01:46:57,454 --> 01:46:58,716 ‫أعطني يديك. 876 01:47:15,167 --> 01:47:17,256 ‫لم أكن أعرف ماذا سيفعلون يا رجل. 877 01:47:17,431 --> 01:47:18,519 ‫- أخبروني أن أخبرك عنه، هذا كل شيء. ‫- هذا هراء! 878 01:47:18,693 --> 01:47:19,911 ‫مَن ذلك الرجل في المستشفى؟ 879 01:47:20,085 --> 01:47:21,652 ‫لقد رأيت عرضكم الغريب. .أنت ورفاقك 880 01:47:21,826 --> 01:47:24,655 .ـ رباه، هذا مؤلم حقًا يا رجل ‫ـ لا أكترث! مَن كان هذا؟ 881 01:47:24,829 --> 01:47:27,441 ‫ـ من الصعب شرح ذلك. ‫ـ لمَ لا تجرِّب يا رجل؟ 882 01:47:27,615 --> 01:47:28,442 ‫أنا صديقك الوحيد الآن. 883 01:47:28,616 --> 01:47:30,661 ‫إنه مثل الهوائي. 884 01:47:30,835 --> 01:47:32,533 مضبوط على ترددات فقط .نحن يمكننا الوصول إليه 885 01:47:32,707 --> 01:47:34,143 ‫أنه يبث ونحن نستلم. 886 01:47:35,144 --> 01:47:36,145 ‫اللعنة. 887 01:47:42,760 --> 01:47:44,022 ‫ترجل من السيارة. 888 01:47:48,070 --> 01:47:49,332 ‫إجث على ركبتيك. !على ركبتيك 889 01:47:49,506 --> 01:47:50,507 ‫حسنًا. اللعنة. 890 01:47:51,682 --> 01:47:53,902 ‫إما أن تقول شيئًا منطقيًا، ‫أو أقسم بالله... 891 01:47:54,076 --> 01:47:56,774 ‫"الافكار قابلة للانتقال". ‫هذا ما يقولونه، حسنًا؟ 892 01:47:56,948 --> 01:47:58,776 ‫- ماذا؟ ‫- قابلة للانتقال. 893 01:47:58,950 --> 01:48:01,736 ‫"المحيط الفكري" هو مجموع كل الأوعية. 894 01:48:01,910 --> 01:48:04,303 ‫ليس عقل الإنسان وحسب. ‫العقول الآخرى أيضًا. 895 01:48:04,565 --> 01:48:05,870 ‫- قديمة وغاضبة. ‫- أنّكم مجرد.. 896 01:48:06,044 --> 01:48:07,437 ‫- أوغاد! ‫- يمكنك أن تراودك لمحات 897 01:48:07,611 --> 01:48:08,917 ‫في الاحلام وعندما تتعرض للحمى، صحيح؟ 898 01:48:10,048 --> 01:48:11,702 ‫"وهم سبق الرؤية"؟ 899 01:48:11,876 --> 01:48:14,879 ‫كل كابوس راودك كان ‫مجرد فيلم وثائقي. 900 01:48:15,053 --> 01:48:16,881 ‫لكن من حين لآخر، هناك إنسان. 901 01:48:17,055 --> 01:48:19,754 ‫في بعض الأحيان، ‫واحد لكل ألف عام. 902 01:48:19,928 --> 01:48:22,147 ‫- نبي الآخر. ‫- الآخر؟ أيّ آخر؟ 903 01:48:22,931 --> 01:48:24,933 ‫بين واحد. 904 01:48:25,107 --> 01:48:26,935 ‫يحتاج إلى "رجل فارغ" ليكون جسرًا 905 01:48:27,109 --> 01:48:29,328 ‫إلى بقية العالم. 906 01:48:29,590 --> 01:48:31,896 ‫يأتي لإزالة كل الحدود. 907 01:48:32,070 --> 01:48:34,551 ‫الحقيقة الوحيدة هي ‫عدم وجود حقيقة. 908 01:48:34,725 --> 01:48:36,771 ‫باستثناءه. 909 01:48:36,945 --> 01:48:40,862 ‫الفوضى السوداء الأبدية. 910 01:48:41,036 --> 01:48:44,300 ‫الأمور ستزداد سوءًا، يا رجل. 911 01:48:44,561 --> 01:48:46,258 ‫سيكون هناك حمام دم. 912 01:48:52,917 --> 01:48:55,224 ‫ستنزل معه، أليس كذلك؟ 913 01:48:57,705 --> 01:48:59,533 ‫أنت لا تعرف هذا حتى. 914 01:48:59,707 --> 01:49:02,884 ‫تشعر أنّ لديك حكة في الدماغ. 915 01:49:11,153 --> 01:49:13,547 ‫لقد سئمت من هراءك ‫اللعين، يا رجل. 916 01:49:15,287 --> 01:49:18,203 ‫لقد نشأت في "سان فرانسيسكو". 917 01:49:18,377 --> 01:49:20,162 ‫أريد فقط أن أعرف شيئًا واحدًا. ‫أين (أماندا كويل)؟ 918 01:49:23,948 --> 01:49:25,559 ‫انها على الجسر. 919 01:49:25,733 --> 01:49:28,910 ‫جسر؟ ايّ جسر؟ 920 01:49:29,084 --> 01:49:30,738 ‫لا يوجد جسر. 921 01:49:30,912 --> 01:49:33,218 ‫ألم تستمع؟ 922 01:51:22,063 --> 01:51:23,074 "التجسيد 14" 923 01:51:27,063 --> 01:51:28,774 "ملف دخول مريض مشفى ميموريال" 924 01:51:45,263 --> 01:51:46,874 ‫ما هذا؟ 925 01:51:48,063 --> 01:51:48,974 "(ج. لازومبرا)" 926 01:51:49,063 --> 01:51:50,774 "الاسم : (جيمس لازومبرا)" "العمر : 42" "الحالة الزوجية : اعزب" 927 01:51:51,063 --> 01:51:52,074 "شرطي سابق" 928 01:51:58,063 --> 01:51:59,074 "نشأ في سان فرانسيسكو" 929 01:52:01,063 --> 01:52:02,074 العلاج : 30 حبة دوكسبين 10" ."غرام، يؤخد مرة في اليوم 930 01:52:02,093 --> 01:52:03,474 "شرطي سابق يفتح شركة امنية" 931 01:52:04,063 --> 01:52:05,074 "عائلة الشرطي البطل ماتت في حادث" 932 01:52:05,093 --> 01:52:06,074 "اثنان قتلى في حادث طريق" 933 01:52:07,063 --> 01:52:08,174 "شكرًا لكونك عميل مثالي" 934 01:52:09,461 --> 01:52:11,115 ‫كيف حصلتم على هذا؟ 935 01:52:12,063 --> 01:52:13,174 "دمية تيدي بنية ضخمة، قطن 100 بالمئة" 936 01:52:14,063 --> 01:52:15,174 عيد ميلاد سعيد لأفضل" "اب في العالم، احبّك 937 01:52:27,392 --> 01:52:29,307 ‫كيف حصلتم على كل هذا؟ 938 01:52:38,534 --> 01:52:41,102 ‫لا بد أنّكم تمازحوني. 939 01:52:57,901 --> 01:52:58,772 ‫أين كنت؟ 940 01:52:59,381 --> 01:53:01,078 ‫أين كنت؟ 941 01:53:05,039 --> 01:53:06,344 ‫يأتي معها.. 942 01:53:09,217 --> 01:53:11,741 ‫أنه يبث ونحن نستلم. 943 01:53:11,915 --> 01:53:13,177 ‫في الليلة الثالثة، 944 01:53:13,351 --> 01:53:15,919 ‫تشعر أنّ لديك حكة.. 945 01:53:16,093 --> 01:53:17,312 ‫في الدماغ. 946 01:53:17,486 --> 01:53:18,792 ‫سيجدك. 947 01:53:19,053 --> 01:53:21,969 ‫في الليلة الثالثة، سيجدك. 948 01:53:22,143 --> 01:53:23,971 ‫ستشعر.. 949 01:53:24,145 --> 01:53:25,189 ‫في الدماغ. 950 01:53:25,363 --> 01:53:27,017 ‫تشعر به. 951 01:53:29,150 --> 01:53:31,195 ‫أنه يبث ونحن نستلم. 952 01:53:51,868 --> 01:53:52,956 ‫هل تلزمك مساعدة؟ 953 01:53:53,914 --> 01:53:55,480 ‫نعم. 954 01:53:55,654 --> 01:53:59,136 ‫اسمي (جيمس لازومبرا). ‫أنا محقق خاص. 955 01:53:59,310 --> 01:54:01,617 ‫وُظفت للبحث عن شخص ما، 956 01:54:01,878 --> 01:54:04,620 .وواثق أنه مريض في مشفاكم 957 01:54:04,794 --> 01:54:07,449 ‫لذا، هل يمكنك إخباري ..عن ذلك الرجل 958 01:54:07,623 --> 01:54:09,364 ‫في تلك الغرفة هناك؟ 959 01:54:10,974 --> 01:54:13,890 ‫لا يمكنني إفشاء ‫معلومات الممرضى، سيّدي. 960 01:54:14,064 --> 01:54:15,936 ‫بالطبع، لا يمكنكِ فعل ذلك. 961 01:54:16,110 --> 01:54:18,895 ‫ربما يمكنك فقط ‫إخباري منذ متى كان هنا. 962 01:54:19,983 --> 01:54:21,855 ‫يمكنني شطبه من قائمة بحثي. 963 01:54:23,160 --> 01:54:25,032 ‫جاء هنا منذ فترة. 964 01:54:25,206 --> 01:54:26,860 ‫قبل أن أبدأ العمل هنا. 965 01:54:27,686 --> 01:54:29,210 ‫منذ متى بالضبط؟ 966 01:54:30,428 --> 01:54:32,039 ‫سنة تقريبًا. 967 01:54:33,431 --> 01:54:34,476 ‫هل حالته مستقرة؟ 968 01:54:35,477 --> 01:54:36,478 ‫حسنًا، إنه ليس على ،أجهزة دعم الحياة 969 01:54:36,652 --> 01:54:37,914 ‫ إذا كان هذا ما تعنيه. 970 01:54:38,088 --> 01:54:39,960 ‫لكنه لا يستجيب؟ 971 01:54:41,265 --> 01:54:44,660 ‫مستوى وعيه بين 3 و9 على ‫مقياس "غلاسكو" للغيبوبة. 972 01:54:46,444 --> 01:54:47,968 ‫بالعادة تكون ثلاثة. 973 01:54:48,969 --> 01:54:50,318 ‫ماذا يعني ذلك؟ 974 01:54:50,492 --> 01:54:53,495 ‫غير مستجيب للمنبهات، ‫غير قادر للتحدث وعيناه مغلقتان. 975 01:54:53,669 --> 01:54:56,237 ‫هل من المعتاد.. 976 01:54:56,411 --> 01:54:59,196 أن يبقى شخص حالته مستقرة في وحدة العناية المركزة لفترة طويلة؟ 977 01:55:00,284 --> 01:55:01,329 ‫لا. 978 01:55:03,244 --> 01:55:05,028 ‫ليس من المعتاد. 979 01:55:05,202 --> 01:55:06,900 ‫ما الذي يجعله مميزًا جدًا؟ 980 01:55:10,991 --> 01:55:14,298 ‫لقد دخل مشفى "بلفيو" قبل 23 عامًا. 981 01:55:15,125 --> 01:55:19,390 ‫بعد خمس سنوات، تم نقله ."إلى مشفى "ستوكهام هيلث 982 01:55:19,564 --> 01:55:22,437 ‫ثم إلى عيادة خاصة في ،"سيدار رابيدز" 983 01:55:22,611 --> 01:55:24,569 ‫حتى قبل عامين. 984 01:55:27,137 --> 01:55:28,660 ‫ثم من أحضره إلى هنا؟ 985 01:55:28,922 --> 01:55:30,967 ‫لا اعرف. 986 01:55:31,141 --> 01:55:34,884 ‫ربما كانوا يعالجونه ،بشكل تجريبي 987 01:55:35,058 --> 01:55:36,277 ‫وحالته تغيرت. 988 01:55:36,451 --> 01:55:38,540 ‫- تغيرت؟ ‫- تغيرت للأسوأ. 989 01:55:40,020 --> 01:55:42,022 ‫ربما تغيرت للأفضل. 990 01:55:43,371 --> 01:55:45,286 ‫في كلتا الحالتين، أرسلوه إلينا. 991 01:55:46,983 --> 01:55:49,029 ‫أعتقد أنه ليس هناك مشكلة لأخبرك. 992 01:55:51,031 --> 01:55:54,121 ‫حسب علمي، ليس لديه اسم. 993 01:55:54,991 --> 01:55:56,645 ‫أنه (جون دو)؟ 994 01:55:58,212 --> 01:56:01,215 ‫مَن يدفع فواتير (جون دو)؟ 995 01:56:01,389 --> 01:56:03,565 ‫لا أعرف بالتحديد. 996 01:56:03,739 --> 01:56:06,698 ‫لكنه بالتأكيد يستقبل ‫الكثير من الزوار. 997 01:56:06,960 --> 01:56:09,527 ‫يأتون ويذهبون طوال الوقت. 998 01:56:09,701 --> 01:56:11,965 ‫ثمة شخص معه الآن. 999 01:56:21,409 --> 01:56:23,324 ‫إذًا، ما رأيك؟ 1000 01:56:25,369 --> 01:56:28,068 ‫هل هو الشخص الذي كنت تبحث عنه؟ 1001 01:56:30,287 --> 01:56:31,593 ‫لا اعرف. 1002 01:56:34,683 --> 01:56:36,163 ‫هل يمكنني الدخول؟ 1003 01:56:37,425 --> 01:56:39,035 ‫تفضل. 1004 01:57:04,408 --> 01:57:05,366 ‫مرحبًا (اماندا). 1005 01:57:07,150 --> 01:57:08,499 ‫كنت أبحث عنك. 1006 01:57:08,673 --> 01:57:10,066 ‫لقد وجدتني. 1007 01:57:22,818 --> 01:57:24,080 ‫مَن هذا؟ 1008 01:57:25,429 --> 01:57:26,561 ‫تعرف مَن هو. 1009 01:57:26,735 --> 01:57:28,432 ‫لا، لا أعرف. 1010 01:57:28,606 --> 01:57:29,955 ‫ما اسمه؟ 1011 01:57:30,130 --> 01:57:32,349 ‫لا اعرف. 1012 01:57:32,523 --> 01:57:34,656 ‫يمكنك مناداته بما شئت. 1013 01:57:34,830 --> 01:57:37,311 ‫أعتبره ناقل. 1014 01:57:37,485 --> 01:57:39,661 ‫لأنه قد يكون مرض. 1015 01:57:39,835 --> 01:57:44,448 ‫لكنه أيضًا مثل إشارة ‫الناقل، هل تعلم؟ 1016 01:57:44,622 --> 01:57:47,103 ‫أنها معدلة بواسطة إشارة مدخل. 1017 01:57:47,277 --> 01:57:49,932 ‫أنه يبث ونحن نستلم. 1018 01:57:50,106 --> 01:57:52,065 ‫ورسالته تنشر بسرعة. 1019 01:57:55,807 --> 01:57:57,244 ‫عليّ الاتصال بأمك. 1020 01:58:04,468 --> 01:58:06,122 ‫- مرحبًا؟ ‫- (نورا)، هذا أنا. 1021 01:58:06,296 --> 01:58:07,428 ‫لقد وجدت (أماندا). 1022 01:58:07,602 --> 01:58:09,212 ‫عفوًا، مَن أنت؟ 1023 01:58:10,561 --> 01:58:11,649 ‫هذا أنا، (جيمس). 1024 01:58:11,823 --> 01:58:12,955 ‫بمَن تتصل؟ 1025 01:58:13,129 --> 01:58:15,566 ‫ـ (نورا)؟ هذا أنا. ـ نعم؟ 1026 01:58:15,740 --> 01:58:17,786 ‫ـ (نورا)، هذا أنا. .ـ آسفة جدًا 1027 01:58:17,960 --> 01:58:18,917 ‫ـ أنا (جيمس)، اسمي.. ‫ـ أعتقد أنّك اتصلت بالرقم الخطأ. 1028 01:58:19,179 --> 01:58:20,658 ‫أنا (جيمس). 1029 01:58:25,576 --> 01:58:27,404 ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1030 01:58:27,578 --> 01:58:29,711 ‫إنه يضعف الآن. 1031 01:58:29,885 --> 01:58:33,671 ‫هناك حد يمكن لجسم الإنسان ‫أن يتحمل فيه هذا النوع من القوة. 1032 01:58:35,499 --> 01:58:37,675 ‫يجب أن نجد بديل. 1033 01:58:41,157 --> 01:58:42,637 ‫قريبًا. 1034 01:58:43,855 --> 01:58:45,683 ‫بديل؟ 1035 01:58:45,857 --> 01:58:49,426 أنّ الفجوة بين آخر ناقل .وهذا هي 500 عام 1036 01:58:49,600 --> 01:58:52,299 ‫لم نواجه هكذا مقدار من الوقت. 1037 01:58:52,473 --> 01:58:55,737 ‫لذا، قررنا أن نجرب ‫شيئًا جذريًا. 1038 01:58:56,868 --> 01:58:58,696 ‫تجربة. 1039 01:58:58,870 --> 01:59:01,046 ‫أيّ تجربة؟ 1040 01:59:01,221 --> 01:59:02,657 ‫قررنا أن نصنع واحد. 1041 01:59:10,621 --> 01:59:14,277 ‫أصبح من الصعب التمييز ما هو حقيقي ‫وما يدور في رأسك بعد الآن، صحيح؟ 1042 01:59:14,451 --> 01:59:16,627 ‫استمع إلى أفكارك. ‫يمكنك سماعه، صحيح؟ 1043 01:59:16,801 --> 01:59:18,934 ‫يحاول أن يشق طريقه للداخل، 1044 01:59:19,195 --> 01:59:20,588 ‫ويخرجك. 1045 01:59:20,762 --> 01:59:22,503 ‫أتعلم أنه يمكن ان تكون هناك حكة في الدماغ؟ 1046 01:59:24,461 --> 01:59:27,812 ‫تخيل حكة شديدة في ‫اسفل قاعدة جمجمتك. 1047 01:59:28,422 --> 01:59:31,076 ‫ـ أنه هو. ‫ـ أنتِ مجنونة. 1048 01:59:31,251 --> 01:59:33,427 ‫هذا ليس حقيقي. 1049 01:59:33,601 --> 01:59:36,343 ‫بالطبع ليس كذلك، ‫ إذًا، لماذا تقاوم؟ 1050 01:59:36,517 --> 01:59:38,475 ‫يجب أن تنفصل عن الواقع الخاطئ 1051 01:59:38,649 --> 01:59:40,434 ‫لكي ترتبط بالواقع الجديد. 1052 01:59:40,608 --> 01:59:42,175 ‫واقع أقوى. 1053 01:59:42,349 --> 01:59:43,959 ‫أنتِ مجنونة. 1054 01:59:44,220 --> 01:59:47,441 ‫واثقة أنك ظننت أني لا أعرف ‫شيئًا عن طيشك مع والدتي. 1055 01:59:47,702 --> 01:59:49,225 ‫لا! 1056 01:59:49,399 --> 01:59:51,401 ‫لم أكن أعرف ذلك وحسب، 1057 01:59:51,575 --> 01:59:53,273 ‫لقد جعلته يحدث. 1058 01:59:53,447 --> 01:59:55,710 ‫لقد كتبته في ملفك ‫عندما أنشأناك. 1059 01:59:57,320 --> 01:59:58,974 ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 1060 01:59:59,235 --> 02:00:00,889 ‫في ايّ مدرسة ‫ثانوية ذهبت؟ 1061 02:00:02,499 --> 02:00:03,805 ‫"كروسرودز". 1062 02:00:05,285 --> 02:00:06,547 ‫في أي مستشفى ولدت؟ 1063 02:00:07,678 --> 02:00:10,594 ‫"إيمانسبتد هارت". 1064 02:00:10,768 --> 02:00:12,770 ‫- وفي أي يوم ولدت؟ ‫- 7 نوفمبر. 1065 02:00:12,944 --> 02:00:16,818 ‫لا، كان ذلك قبل ‫ثلاثة أيام، هل تتذكر؟ 1066 02:00:16,992 --> 02:00:18,689 ‫لقد قضيت عيد ميلادك وحدك في المطعم المكسيكي 1067 02:00:18,863 --> 02:00:21,301 ‫وغنى لك النوادل "عيد ميلاد سعيد". 1068 02:00:21,475 --> 02:00:23,694 ‫لقد صنعناك كمجموعة. 1069 02:00:23,868 --> 02:00:25,566 ‫لقد كتبنا سيرة ذاتية كاملة لك 1070 02:00:25,740 --> 02:00:28,395 ‫وركزنا عليها بأهتمام ،على عدة جلسات 1071 02:00:28,569 --> 02:00:30,310 ‫لاستحضارك إلى الكيان. 1072 02:00:32,877 --> 02:00:34,227 ‫أنت "تولبا" الخاص بنا. 1073 02:00:34,792 --> 02:00:37,491 ‫رجلنا الفارغ. 1074 02:00:37,665 --> 02:00:41,408 ‫الفكر مع التركيز مع ‫الوقت يساوي اللحم. 1075 02:00:43,540 --> 02:00:44,498 ‫لحمك. 1076 02:00:47,936 --> 02:00:50,286 ‫حاولنا مسبقًا، لكننا فشلنا. 1077 02:00:50,460 --> 02:00:55,465 ‫يمكن للإشارة أن تخترق ‫شقوق الحزن والأسى والذنب. 1078 02:00:55,639 --> 02:00:58,512 ‫الخوف. هذا ما كنا نفتقده. 1079 02:00:58,686 --> 02:00:59,600 ‫اخرسي. 1080 02:00:59,774 --> 02:01:01,645 ‫لذا، انشأناك هكذا. 1081 02:01:02,777 --> 02:01:04,561 ‫اخرسي! 1082 02:01:04,735 --> 02:01:07,260 ‫ما أسوأ شيء حدث لك؟ 1083 02:01:09,349 --> 02:01:12,134 ‫هيّا، يمكنك قولها. 1084 02:01:15,398 --> 02:01:17,270 ‫عليكِ اللعنة! 1085 02:01:20,969 --> 02:01:23,493 ‫كان وفاة (أليسون) ‫و(هنري)، أليس كذلك؟ 1086 02:01:29,064 --> 02:01:31,284 ‫وفاة زوجتك وابنك. 1087 02:01:36,550 --> 02:01:38,334 ‫واين كنت.. 1088 02:01:39,422 --> 02:01:41,294 ‫عندما كانا في أمس الحاجة إليك؟ 1089 02:01:43,034 --> 02:01:46,299 ‫لا شيء تفعله تحت سيطرتك. 1090 02:01:46,473 --> 02:01:49,084 ‫لا يمكنك اتخاذ اختياراتك الخاصة. 1091 02:01:49,345 --> 02:01:52,305 ‫أنت لم تعد ملك نفسك. .أصبحت رجلنا 1092 02:01:55,438 --> 02:01:57,875 ‫لكن أليس هذا مريحًا حقًا؟ 1093 02:01:58,049 --> 02:02:00,574 ‫أليس هذا أكثر ما تريده؟ 1094 02:02:00,748 --> 02:02:02,315 ‫لذا، اتركه وحسب. 1095 02:02:03,881 --> 02:02:07,885 ‫أليس من الأسهل أن تتركه؟ 1096 02:02:08,059 --> 02:02:10,453 ‫من الجسر يأتي الإنسان. 1097 02:02:10,627 --> 02:02:12,890 ‫من الإنسان تأتي أفكاره. 1098 02:02:13,064 --> 02:02:14,892 ‫من أفكاره تأتي الأحلام. 1099 02:02:15,066 --> 02:02:16,764 ‫من الأحلام تأتي القوة. 1100 02:02:18,505 --> 02:02:19,897 ‫من الأفكار تأتي الأحلام. 1101 02:02:20,071 --> 02:02:22,465 ‫من الأحلام تأتي القوة. 1102 02:02:22,639 --> 02:02:24,641 ‫من القوة يأتي الجسر. 1103 02:02:24,815 --> 02:02:27,165 ‫من الجسر يأتي الإنسان. 1104 02:02:27,427 --> 02:02:29,472 ‫من الإنسان تأتي أفكاره. 1105 02:02:29,646 --> 02:02:31,822 ‫من أفكاره تأتي الأحلام. 1106 02:02:31,996 --> 02:02:34,608 ‫من الأحلام تأتي القوة. 1107 02:02:36,697 --> 02:02:38,873 ‫هل يوجد احد هنا؟ 1108 02:02:39,047 --> 02:02:42,355 ‫إذا كنت حاضر الآن، أظهر نفسك. 1109 02:02:43,530 --> 02:02:45,401 ‫ابرز نفسك لنا. 1110 02:02:48,056 --> 02:02:49,274 ‫لقد سمعناك. 1111 02:02:52,103 --> 02:02:53,453 ‫نحن نستمع. 1112 02:02:54,018 --> 02:02:55,672 ‫اظهر نفسك. 1113 02:02:57,848 --> 02:02:59,372 ‫اظهر نفسك. 1114 02:03:00,460 --> 02:03:01,809 ‫نحن نستمع. 1115 02:03:04,594 --> 02:03:05,856 ‫اظهر نفسك. 1116 02:10:35,392 --> 02:10:37,394 ‫أنت بث ونحن نستلم. 1117 02:10:37,568 --> 02:10:39,962 ‫أنت بث ونحن نستلم. 1118 02:10:55,839 --> 02:11:00,839 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||