1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 英格丽德 见到你真是太高兴了 我想请你喝茶或咖啡 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 但我认为你真正需要的 是低头认错 这是什么? 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 我的辞呈 快点搞定吧 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 倒也不必做到这种地步 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 除非你有什么我不知道的个人丑闻 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,436 你对军情五处动用了一支猛虎队 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,647 那是什么?我对这个术语不熟 8 00:01:06,149 --> 00:01:11,488 猛虎队是用来测试一个组织防守能力的 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 就是说类似用贼去捉贼 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,910 雇人检查一下你的安保系统是否运作正常 11 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 正确 12 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 这样的话 没错 确实是我干的 我有罪 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 但更重要的难道不是寻找弱点 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 测试该组织在压力之下 表现是否达标吗? 15 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 是的 你说的都对 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 军情五处表现如何呢? 17 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 我们的一位特工受到要挟 不得不闯入总部 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 窃取首相的审核档案 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 目前看来很糟糕啊 得手了吗? 20 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 - 没有 - 可惜 我很想看那档案 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,776 他真的让他老婆在他身上撒尿 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,612 还是说那只是我造的谣?我忘了 23 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 那个特工差一点就得手了 所以这算是 在我监管之下的重大安全漏洞 24 00:01:58,202 --> 00:01:59,536 所以我必须辞职 25 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 我不希望你辞职 英格丽德 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 那你想怎样? 27 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 可算来了 28 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 你为了溜进总部 拿了一颗假钻石给我 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 害我像个布偶一样丢人 30 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 听着 这只是个天大的误会 明白吗? 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,198 拜托 我都说一千遍了 32 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 我真的以为凯瑟琳斯坦迪什有生命危险 33 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 放轻松 酋长组织正送她回来 斯坦迪什没事 34 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 我知道她没事 35 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 该...天啊 36 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 拜托 真该死 37 00:03:06,770 --> 00:03:10,524 哥们 干得漂亮 任务完成 38 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 猛虎队大获成功 啤酒呢 我请客 39 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 我不喝酒 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 好吧 那我们喝香蒂啤酒 但必须庆祝一下 41 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 酋长组织战胜了特工 他们本该是专业人士的 42 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 却被我们耍得团团转 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,206 这对生意大有好处 44 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 我们会因此签下很多合同 源源不绝 45 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 朋友 你可以优先挑选 46 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 这次行动之后 我想休息一下 47 00:03:34,590 --> 00:03:38,302 好吧 保持联系 干得好 小子 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 这是谁?我要跟他走吗? 49 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 也许你不知道 你显然不是负责人 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 斯坦迪什小姐 我是来送你的 想去哪里都可以 51 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 她不会下车的 你上车 52 00:03:54,193 --> 00:03:56,069 你干什么? 53 00:03:56,612 --> 00:03:58,322 行动结束了 这不是... 54 00:03:58,322 --> 00:04:00,782 双手抱头 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 想都别想 56 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 双手抱头 57 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 你疯了吗? 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,502 收走他的枪 把他捆起来 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 请你坐过去 60 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 - 站住 - 不要 61 00:04:35,317 --> 00:04:37,486 拜托 快给我发动 62 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 你到底在耍什么花招? 63 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 真好 妙极了 64 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 - 低头 - 好 该死的 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,339 - 好了? - 好 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 所以我现在真的成人质了? 67 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 {\an8}(根据米克赫伦的著作《猛虎》改编) 68 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 军情五处已经变得固步自封了 69 00:06:02,905 --> 00:06:06,658 因此我将从私营公司引进顾问 70 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 帮助简化流程和提高效率 使纳税人的钱花得值得 71 00:06:12,581 --> 00:06:18,045 明白了 那我猜这些人将来自酋长组织? 72 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 他们刚刚击败了你的安保系统 73 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 我觉得他们完全有资格告诉你 你们哪里有问题 74 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 他们的首席执行官是你的老朋友 75 00:06:27,429 --> 00:06:29,640 我碰巧是斯莱蒙蒂思的同学 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 但我和很多人都是同学 77 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 你和这家公司有财务关系吗? 78 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 这个问题很无礼 英格丽德 恕我无法回答 79 00:06:38,565 --> 00:06:41,985 如你所知 我所有的金融资产 都被置于保密信托中 80 00:06:43,737 --> 00:06:45,489 如果你还有其他问题 81 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 我想我应该把辞呈从垃圾桶里捡出来 82 00:06:48,784 --> 00:06:50,577 再给戴安娜泰维纳打个电话 83 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 不必了 84 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 很好 我期待迎来你我关系中 85 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 由我说了算的新阶段 86 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 天啊 埃尔顿约翰现场演唱会的盗版唱片 87 00:07:10,305 --> 00:07:12,891 我必须借来听 能治好我的失眠症 88 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 天啊 你真无知 89 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 埃尔顿约翰是过去50年中 最伟大的歌曲作者 90 00:07:23,318 --> 00:07:26,780 - 天啊 真无聊 - 见鬼 就像陪我孩子一样 91 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 怎么 你和孩子一起出门 会查看赌博网站? 92 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 我在确保他们的财务安全 93 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 通过转按揭吗? 94 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 何告诉我的 95 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 我在转按揭 因为我们在重新装修阁楼 96 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 和我赌博无关 97 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 对了 这也和你完全无关 98 00:07:45,382 --> 00:07:46,842 是你想跟我搭档的 99 00:07:46,842 --> 00:07:48,302 可你的样子完全不靠谱 100 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 - 至少我不在工作时嗑嗨 - 我从来不在工作时嗑嗨 101 00:07:52,806 --> 00:07:55,309 天啊 你总是在破坏我的心情 102 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - 嘿 你去哪?为什么? - 那里 103 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 看看能否得到斯坦迪什绑匪的信息 104 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 我们没有搜查令 105 00:08:01,690 --> 00:08:03,775 我们闯进凯瑟琳公寓时也没有 106 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 那不一样 我们认识她 严格来说 我们也不该闯进去 107 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 那就留在车上 108 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 闭嘴吧 109 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 - 快点 - 见鬼 110 00:08:21,502 --> 00:08:22,920 天啊 你可真擅长撬锁 111 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 你能等等吗? 112 00:08:27,466 --> 00:08:28,592 算了 113 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 不是吧? 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,265 看吧?小菜一碟 115 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 如果你们蠢到还在监视多诺万的公寓 116 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 那可以回办公室了 是猛虎队干的 117 00:08:52,115 --> 00:08:55,619 他们绑架斯坦迪什 以迫使卡特怀特闯入总部 118 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 见鬼 他闯了吗? 119 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 闯了 120 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 是兰姆 凯瑟琳是被一个猛虎队绑走的 121 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 什么 就是说我们监视并闯进这里 都是白费力气? 122 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 至少让我们不必坐办公室 123 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - 我们最好回去 - 我走之前要撒泡尿 124 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 快一点 125 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 我不急 会慢慢撒的 谢谢 126 00:09:36,994 --> 00:09:38,328 (埃尔顿约翰) 127 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 如果你喜欢听女人撒尿 好像有专门的网站 128 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 你得来看看这个 129 00:10:23,123 --> 00:10:26,627 这又如何?猛虎队的行动计划而已 130 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 我们知道他们在监视我们 131 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 (第一阶段:猛虎队) 132 00:10:32,090 --> 00:10:33,342 还有一面策划墙 133 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 (第二阶段:灰色卷宗) 134 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 “灰色卷宗”? 135 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 对 军情五处的阴谋论大全 136 00:10:47,523 --> 00:10:49,358 是 我知道灰色卷宗是什么 谢谢 137 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 (关于MH370航班失踪真相的理论) 138 00:10:51,944 --> 00:10:53,612 这些鬼话和凯瑟琳有什么关系? 139 00:10:55,197 --> 00:10:56,865 {\an8}(总共目击UFO:7292次) 140 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 - 这些照片哪拍的? - 多诺万的公寓里 141 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 你们在那里做什么? 我都跟你们说了是猛虎队 142 00:11:49,042 --> 00:11:50,669 是 我们已经进来了 143 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 所以肖恩多诺万是个痴迷阴谋论的疯子 还有第二阶段? 144 00:11:54,840 --> 00:11:59,553 对 第二阶段是灰色卷宗 即军情五处的阴谋论大全 145 00:11:59,553 --> 00:12:01,430 是 我知道灰色卷宗是什么 146 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 是 看起来他会继续扣押斯坦迪什 147 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 直到他看到卷宗 148 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 全都记录下来发给何 明白吗? 149 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 还有 不要让任何 斯劳部门之外的人知道此事 150 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 等我先弄清多诺万到底有多疯 151 00:12:41,512 --> 00:12:44,264 - 你真是个疯子 - 对 152 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 这边走 153 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 (莎拉 艾莉森 本) 154 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 上楼梯 155 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 你和另外那个男的有点像 156 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 - 是巧合吗? - 闭嘴 157 00:13:02,824 --> 00:13:05,786 显然戳到你的痛点了 那我觉得不是巧合 158 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 我叫你闭嘴 159 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 你都不必找灯开关 160 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 所以这是你家 对吗?你童年的家 161 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 那个人一定是本 你不是莎拉就是艾莉森 162 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 你这个人渣 163 00:13:34,106 --> 00:13:35,107 笑一个 164 00:13:38,819 --> 00:13:40,362 看看酋长组织这下怎么办 165 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 作为报复 他们会让你们血流成河 166 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 是啊 等不及了呢 进去 167 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 坐好了 等着吧 会没事的 168 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 酋长组织要多久会打电话? 169 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 不知道 170 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 现在我们抓了一个你的人 一个军情五处的人 171 00:14:12,686 --> 00:14:16,273 如果你希望他们毫发无损地被释放 就要严格按我们的话去做 172 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 你在听吗? 173 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 兰姆 174 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 你胆子够大的 175 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 先把斯劳部门变成文件分检办公室 然后又放我鸽子 176 00:14:25,657 --> 00:14:29,494 他们在重启整个安全系统 楼下乱成一团了 177 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 是 我明白 后果呢? 178 00:14:33,832 --> 00:14:38,545 有待观察 此时此刻 蒂尔尼在和贾德见面 179 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 你在做什么?测量她办公室里的窗帘吗? 180 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 我有过教训 永远不要低估了 英格丽德女爵士 她很顽强 181 00:14:47,012 --> 00:14:49,973 是的 贾德可能得意得太早了 182 00:14:49,973 --> 00:14:53,894 猛虎队脱离组织了 他们不肯放斯坦迪什 183 00:14:54,728 --> 00:14:58,232 这又是为什么?行动确实结束了啊 184 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 我认为他们可能已经联系过了 他们想要灰色卷宗 185 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 他们告诉你的? 186 00:15:05,155 --> 00:15:10,160 不是 绑匪的策划墙 此人叫肖恩多诺万 187 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 我还没有得到任何消息 188 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 而且如果他们要灰色卷宗 189 00:15:16,708 --> 00:15:21,547 我会知道的 因为卷宗已经转移到 我监管的档案馆了 190 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 是 也就是说卷宗没比手纸有用多少 191 00:15:25,467 --> 00:15:28,554 作为提醒的交换 我希望你把卡特怀特还回来 192 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 相信你一定清楚 193 00:15:33,183 --> 00:15:35,686 我现在无权指挥特工 194 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 放他出来 戴安娜 否则我就进去 195 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 起来 196 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 起来 197 00:15:51,285 --> 00:15:54,454 我说 躺着挺舒服的 198 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 我不会再说一次了 瑞弗 起来 199 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 无论 你有什么问题... 200 00:16:00,586 --> 00:16:03,463 你显然有正在克服的问题 201 00:16:04,089 --> 00:16:05,716 也许你该找人谈谈 202 00:16:06,425 --> 00:16:09,970 因为基于当前情况判断 我...觉得暴力并不能令你开心 203 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 不知道你为什么哭 小子 你真是没种 204 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 是 你必须快速把情绪发泄完 205 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 赶在兰姆来接我之前 206 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 你觉得我会把兰姆当回事? 207 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 我还真这么觉得 对 208 00:16:33,327 --> 00:16:38,207 他在你眼中是个变态老爸的形象吗? 209 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 因为你从来不认识自己的老爸 210 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 你也永远无法像你爷爷那么优秀 ? 211 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 你想打我 不是吗? 212 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 你想揍我吗? 213 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 来 勇士 揍我啊 来啊 214 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 抱歉 215 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 要我袭击资深特工? 216 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 还是个队长 不了 217 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 不要 这绝对会害我被开除的 218 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 还是你揍我吧 勇士 219 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 因为现在那扇门随时会打开 220 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 我会径直走出去 221 00:17:27,506 --> 00:17:31,343 在那之前 我可以承受你的任何惩罚 222 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 你也有同感... 223 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 进来 224 00:17:57,244 --> 00:18:01,415 是了 说到就到 我要走了 225 00:18:07,754 --> 00:18:08,672 揍他的蛋蛋了吗? 226 00:18:08,672 --> 00:18:10,883 是的 我替你把他打服了 227 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 不 等等 听我说 等等... 228 00:18:17,306 --> 00:18:19,558 听着 我知道我们有过分歧 229 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 但我必须提醒你 我的蛋蛋很硬 230 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 我这么说仅仅是因为你... 231 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 好 我们把这些发给何 看看他能查到什么 232 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 他会读这本书 并赞同其中大部分内容 233 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 可能有一部分是他写的 234 00:18:39,912 --> 00:18:42,122 - 警察 - 我们在这里 235 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 - 兰姆派你们来的? - 哇 236 00:18:43,373 --> 00:18:44,291 不认识什么兰姆 237 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 邻居报警了 说他看到你们偷偷溜进来 238 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 - 等等 这里是犯罪现场 - 白痴 239 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 - 没错 你们入室盗窃的现场 - 我们是军情五处的 240 00:18:52,257 --> 00:18:53,342 是的 翻看我的口袋 241 00:18:53,342 --> 00:18:55,511 好让我被瘾君子的针头扎伤?不了 谢谢 242 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 我像瘾君子吗? 听着 我口袋里有军情五处的证件 243 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 现在就看看 否则你不会有好下场 244 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 查他吧 我来查她的 245 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 - 对 或者你也可以打几个电话 - 在后袋里 那里 246 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 好 老大 看起来是真的 247 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 那这是什么? 248 00:19:17,783 --> 00:19:19,159 开什么玩笑? 249 00:19:19,159 --> 00:19:20,869 - 我是卧底 这是行动用的 - 是啊 250 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 杰克逊兰姆? 251 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 - 可能是我 - 我是大都会警局的莫斯利警官 252 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 我打电话是因为我逮捕了 马库斯朗里奇和雪莉丹德 253 00:19:48,814 --> 00:19:52,568 原因是非法入室和持有A类毒品 254 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 好吧 255 00:19:55,112 --> 00:19:58,365 朗里奇说他进这个公寓是你批准的 256 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 丹德说 毒品是为一次行动准备的 257 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 好 你可以放了他们 然后给他们带个话 258 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 好 请说 259 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 好 260 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 抱歉了 你们可以走了 261 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 不必难过 你公事公办而已 262 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 - 冲掉 - 行动不需要了? 263 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 冲掉 264 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 你们走之前 兰姆要我转告你们 265 00:20:51,460 --> 00:20:52,961 “你们都被炒掉了 266 00:20:52,961 --> 00:20:55,589 我该死的痔疮都比你们有用” 267 00:21:27,621 --> 00:21:29,831 (摄政公园) 268 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 给你送垃圾来了 269 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 你怎么这么慢? 270 00:21:39,883 --> 00:21:43,387 谢谢你们痛揍了他一顿 替我省力气了 271 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 你给我把那颗钻石送过来 告诉我是哪个白痴下等马拿的 272 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 否则我就赶过去 273 00:21:50,352 --> 00:21:53,647 把你像一罐豆子一样打爆 听见没? 274 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 我在想你是谁来着 你... 275 00:22:00,445 --> 00:22:04,199 你是那个在我们本地公园 四处捡狗屎的家伙 276 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 我们打过一架 277 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 下次我会把你撂倒 278 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 继续做梦吧 先生 279 00:22:12,082 --> 00:22:13,876 我用一根眼睫毛就能干掉你 280 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 好吧 你先别说话 281 00:22:21,008 --> 00:22:23,427 如果你收到这样的照片 你会怎么做? 282 00:22:24,136 --> 00:22:26,388 我会照他们的话去做 然后他们一旦放了她 283 00:22:26,388 --> 00:22:28,307 我会杀光所有这些混蛋 284 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 - 朋友 去哪? - 朋友 请送我去切尔西 285 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 反之 如果他们威胁说要杀了你 286 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 我会给他们买啤酒和子弹 287 00:22:38,150 --> 00:22:39,318 等一下 朋友 288 00:22:40,485 --> 00:22:43,155 等等 你干什么?快下车吧你 289 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 为什么?你去哪? 290 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 切尔西 没听见吗? 291 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 那我去哪? 292 00:22:52,122 --> 00:22:53,916 去酋长组织找路易莎 293 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 这些笨蛋是这件事的幕后主使 她会跟你说详情的 294 00:22:57,211 --> 00:23:02,382 但简单概括 他们雇了一个 暗藏动机的团队 依然扣押着斯坦迪什 295 00:23:10,682 --> 00:23:12,476 不顺路吗?我不能跟你一起走吗? 296 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 顺路 297 00:23:15,646 --> 00:23:16,897 但不能 298 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 (禁区) 299 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 长官 300 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 - 下午好 长官 - 我们必须跟控制室说说 301 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 卡特怀特好像是从停车场出去的 302 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 对 303 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 我认为我们可以起草一份临时报告 长官 304 00:24:07,364 --> 00:24:08,657 好 305 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 我为你的发言暂停了通讯 306 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 很多人都知道了 今天上午发生了入侵事件 307 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 一名未获授权特工进入了禁区 308 00:24:23,130 --> 00:24:27,593 此事属于一次演习 但我和军情五处的任何人都不知情 309 00:24:27,593 --> 00:24:29,178 我们在这次演习中失败了 310 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 鉴于此 安保系统将得到全面审查 311 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 继续工作吧 312 00:24:44,776 --> 00:24:47,029 你还在这里啊 恭喜 313 00:24:47,029 --> 00:24:48,113 你是认真的? 314 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 我们有过分歧 英格丽德 315 00:24:50,782 --> 00:24:54,036 但我真不想看到你被贾德这种人逼走 316 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 说到底 我是忠于你和情报处的 317 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 不敢相信 我竟然说出来了 318 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 我不确定我这个位置还能坐多久 319 00:25:06,340 --> 00:25:09,968 毕竟这次失败给了他控制我的把柄 320 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 他想怎样? 321 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 请私营公司 322 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 具体来说就是酋长组织 323 00:25:18,268 --> 00:25:20,562 他不可能得逞 至少目前不会 324 00:25:21,146 --> 00:25:22,314 他的计划受阻了 325 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 兰姆说猛虎队有自己的动机 326 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 他们就斯坦迪什的事跟他联系了? 327 00:25:27,736 --> 00:25:29,738 没有 他找到了他们做策划的公寓 328 00:25:29,738 --> 00:25:31,573 据说他们想看灰色卷宗 329 00:25:32,074 --> 00:25:33,492 那不可能给他们看 330 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 你有听到酋长组织对此事的任何说法吗? 331 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 完全没有 要我去问问吗? 332 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 不要 333 00:25:42,334 --> 00:25:44,169 要有烂摊子 那也是他们的 334 00:25:44,753 --> 00:25:46,296 他们能搞定 335 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 我也这么想 336 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 谢谢你 戴安娜 我们必须降低连带伤害 337 00:26:00,602 --> 00:26:01,436 可怜的斯坦迪什 338 00:26:01,436 --> 00:26:05,774 我不是指她 我说的是我们 但没错 339 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 希望她能安然无恙地回来 340 00:26:19,454 --> 00:26:20,706 下午好 先生 341 00:26:25,294 --> 00:26:26,587 下午好 斯莱 342 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 见鬼 这车比我的公寓还大 343 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 介意我抽烟吗? 344 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 介意 345 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 好吧 斯莱 346 00:26:42,686 --> 00:26:46,273 这名字糟糕透顶 是斯莱姆的简称吗? 347 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 我不认识你 348 00:26:47,733 --> 00:26:49,985 但你应该知道 我拥有一家私营安保公司 349 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 就是说我手下有一些非常危险的人物 350 00:26:52,446 --> 00:26:54,865 是 你说得太对了 他们很危险 351 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 你猛虎队里那个肖恩多诺万绝对是个疯子 352 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 凯瑟琳斯坦迪什 353 00:27:01,622 --> 00:27:04,583 是我手下的人 省得你不明白我为什么操心 354 00:27:04,583 --> 00:27:05,667 我明白了 355 00:27:05,667 --> 00:27:07,753 不 我觉得你不明白 356 00:27:08,879 --> 00:27:10,339 多诺万脱离组织了 357 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 他不肯放斯坦迪什 除非给他看灰色卷宗 358 00:27:13,717 --> 00:27:15,761 斯坦迪什应该在几小时前就被释放了 359 00:27:16,345 --> 00:27:17,513 并没有 360 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 灰色卷宗又是什么东西? 361 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 灰色卷宗分析了 过去100年里的每一个阴谋论 362 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 不出意外 结论就是阴谋论都是胡扯 363 00:27:28,065 --> 00:27:31,360 但世上有些疯子认为灰色卷宗能够证明 364 00:27:31,360 --> 00:27:36,114 猫王刺杀了肯尼迪 希特勒建造了金字塔 365 00:27:36,740 --> 00:27:38,575 我对此毫不知情 366 00:27:38,575 --> 00:27:41,411 老天 这真是一场灾难 367 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 对 可不是嘛 所以我想前来造访 368 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 你看 目前无事发生 369 00:27:47,918 --> 00:27:52,005 他们没放斯坦迪什 也没要求看灰色卷宗 370 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 完全没动静 371 00:27:54,466 --> 00:27:55,926 我需要把事情疏通一下 372 00:27:56,593 --> 00:27:58,095 对 说到疏通呢... 373 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 总之 374 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 赶紧搞定 375 00:28:05,936 --> 00:28:08,480 我想你我都不希望再次见面吧 376 00:28:10,190 --> 00:28:15,070 见鬼 天啊 希望这气味 不会进入地下水系统 377 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 给 你要留着吗?遮盖一下气味? 378 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 不要 379 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 我建议你快点离开 380 00:28:22,160 --> 00:28:24,496 我建议你车窗就一直开着吧 381 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 你这是怎么了? 382 00:28:39,970 --> 00:28:42,764 遇到达菲而已 383 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 还有霍布斯 384 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 怎么?他们揍你了? 385 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 是啊 显然如此 386 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 - 天啊 - 我们为什么见面来着? 387 00:28:52,858 --> 00:28:54,943 兰姆要我们查酋长组织这次行动的档案 388 00:28:54,943 --> 00:28:56,945 调查多诺万和猛虎队的背景 389 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 似乎他们有自己的动机 390 00:28:59,990 --> 00:29:02,534 - 他们会配合我们调查吗? - 会 我们是军情五处的 391 00:29:02,534 --> 00:29:03,869 他们算老几? 392 00:29:04,369 --> 00:29:07,831 是身价几百万英镑的安保公司 和内政大臣有私交 393 00:29:08,498 --> 00:29:11,710 我才不在乎 我喝了四杯咖啡 都快喝破产了 394 00:29:11,710 --> 00:29:16,006 坐在这里看着这些傻子 进进出出 我们走吧 395 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 嘿 听着 混蛋们 396 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 对 你们让我在那里 等了几个小时 我要讨个说法 397 00:29:27,768 --> 00:29:30,562 你们...不能这样折磨我 398 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 然后想靠一通电话就全都解决 399 00:29:33,148 --> 00:29:36,485 我要钱 我要钞票...懂吗?我不... 400 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 - 我其实认识... - 嘿 别急 401 00:29:38,028 --> 00:29:40,697 - 你在这里做什么? - 天啊 瑞弗 402 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 - 还有可爱的路易莎 - 你去死吧 403 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 我要跟今天上午的行动负责人谈谈 404 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 - 我看看负责人是否有空 - 什么?好嘛 405 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 军情五处一开口你就帮忙 但平民就被晾在一边 对吗? 406 00:29:51,750 --> 00:29:52,918 - 见鬼了 - 别说了 407 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 听着 408 00:29:55,546 --> 00:29:58,715 你...知道是猛虎队干的? 409 00:29:58,715 --> 00:30:01,385 现在知道了 对 在过街桥上的时候不知道 410 00:30:01,385 --> 00:30:03,262 还有个该死的狙击枪瞄着我的胸口 411 00:30:03,262 --> 00:30:06,014 这些人...因这次行动赚了一大笔钱 412 00:30:06,014 --> 00:30:08,517 我遭了那么大罪 我要得到赔偿 413 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 你也应该索赔 414 00:30:10,978 --> 00:30:13,564 嘿 要不要一起进去? 不管他们给多少 我们就要三倍的 415 00:30:13,564 --> 00:30:15,190 我就不要了 哥们 416 00:30:15,190 --> 00:30:16,483 - 嘿 - 我是来工作的 417 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 嘿 我知道我们曾有过节 好吗? 418 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 但这次我们是同一边的 我们都被耍了 419 00:30:21,655 --> 00:30:23,073 毒蜘蛛 你总是被耍 420 00:30:23,073 --> 00:30:24,199 有道理 421 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 你拿到那份档案了吗? 422 00:30:26,952 --> 00:30:28,579 没有 但我本来能拿到的 423 00:30:28,579 --> 00:30:30,330 兰姆叫我终止行动 424 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 你姐姐呢?她还好吗? 425 00:30:34,168 --> 00:30:35,919 她很好 哥们 斯坦迪什还好吗? 426 00:30:37,713 --> 00:30:39,882 事情有点受阻 427 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 但是当然了 不能细说 因为你已经不在情报处了 428 00:30:44,094 --> 00:30:46,180 - 那是自然 - 就这样 对 429 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 说到这个 430 00:30:51,018 --> 00:30:54,062 我知道我们在俄罗斯人灾难事件后 431 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 - 一直没机会聊聊 - 不必 省省吧 432 00:30:55,939 --> 00:30:58,066 不 这事早就该说了 我... 433 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 我没能早些说出来 感觉很糟糕 434 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 但是... 435 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 我原谅你 436 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 - 你说什么? - 我中枪了 437 00:31:09,995 --> 00:31:13,081 当时是你负责安保 但我原谅你 438 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 好了... 439 00:31:18,086 --> 00:31:20,631 - 不值得跟他生气 是吧? - 你们可以进去了 440 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 指挥与控制执行官可以跟你们谈了 441 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 天啊 这职称真浮夸 442 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 - 这就是私营公司 - 请跟我来 443 00:31:30,766 --> 00:31:32,601 韦布先生 你也可以一起来 444 00:31:37,439 --> 00:31:39,066 所以你在医院住了一阵子? 445 00:31:40,192 --> 00:31:41,360 几个月吧 446 00:31:43,237 --> 00:31:44,446 真走运 447 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 我深表遗憾 请节哀 448 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 我听说你在他们炒掉你之前就辞职了 449 00:31:52,329 --> 00:31:55,999 也不是这个顺序 他们让我自己选 450 00:31:56,500 --> 00:31:59,211 去斯劳部门或离开情报处 所以我就不干了 451 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 - 无意冒犯 - 完全没关系 452 00:32:14,268 --> 00:32:16,395 (酋长组织安保) 453 00:32:16,395 --> 00:32:18,188 那你现在在哪里工作? 454 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 这个嘛... 455 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 就是这里 456 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 跟指挥与控制执行官打个招呼吧 457 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 你这该死的...混蛋 458 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 我没撒谎 459 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 我确实是来拿补偿的 一大笔奖金 460 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 我应该跟你们分的 但我不愿意 461 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 你怎么知道我们要来? 462 00:33:00,272 --> 00:33:02,774 我不知道 看见你在外面悄悄监视这里 463 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 就吩咐所有人 如果你进来 就配合一下 你还真来了 464 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 还带着卡特“坏”特 465 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 - 今天老天都在朝我微笑 - 天啊 你真可悲 466 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 - 是吗? - 是 467 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 我有私营公司的六位数工资 公司配车和一根巨根而已 468 00:33:18,665 --> 00:33:23,545 谢谢你 瑞弗 谢谢 你真是太棒了 469 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 贾德要酋长组织向总部派一支猛虎队 470 00:33:25,839 --> 00:33:27,633 他们找我来负责 因为我是前员工 471 00:33:27,633 --> 00:33:31,887 让我挑名单里最蠢的那个 472 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 我得说 很快就选好了 473 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 R-I-V-E-R 瑞弗 474 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 天啊 知道吗? 475 00:33:37,351 --> 00:33:40,187 我都几乎感到愧疚了 收了巨额顾问费 476 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 工作却如此轻松 477 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 我就知道你会再次上当的 478 00:33:44,942 --> 00:33:47,486 迫不及待地想逞英雄 479 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 瑞弗 请相信我... 480 00:33:52,074 --> 00:33:55,494 他们要杀了我姐姐和她的...孩子们 481 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 拉夫 你这混蛋 过来...哥们 482 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 哥们 483 00:34:01,917 --> 00:34:04,169 拉夫就是那个狙击手 给他们看看你的枪 484 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 漂亮 哥们 485 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 天啊 486 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 你根本没有姐姐吧? 487 00:34:13,219 --> 00:34:17,431 不 我有 但我们 很多年没联系了 她是个贱女人 488 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 你会把多诺万和他团队的档案给我们吗? 489 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 不给 别做白日梦了 490 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 天...他们没放她 毒蜘蛛 491 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 一切尽在掌握 492 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 好了 失陪 493 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 我和老板要去吃午餐了 和内政大臣一起 494 00:34:34,449 --> 00:34:39,580 我要参加一个咨询委员会 旨在提高军情五处的工作效率 495 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 想听听我的第一条建议吗?很不错的 496 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 关闭斯劳部门 497 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 - 我要弄断你的脖子 你这个... - 好了 我们走 498 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 你应该谢我 499 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 待在斯劳部门多不好 瑞弗老兄 是时候向你真正的使命前进了 500 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 在OnlyFans网站上往屁股里塞水果 501 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 盖伊 如果你想找工作 就联系我 502 00:35:01,268 --> 00:35:03,812 你至少会得到一次面试 扔麦克风 503 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 那叫扔麦 你这... 504 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 好耶 真棒 哥们 太爽了 505 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 - 该死的毒蜘蛛 - 是你该死 506 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 - 什么? - 又是毒蜘蛛 507 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 - 你早该知道的 - 什么叫我早该知道? 508 00:35:20,495 --> 00:35:22,414 - 太丢人了 - 我怎么... 509 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 真的 我有很多次 510 00:35:24,958 --> 00:35:27,753 想揍他的脸了 这...简直比那还要爽 511 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 比揍脸更爽 比用飞镖插脸更爽 512 00:35:30,923 --> 00:35:35,219 明白吗? 你刚好 错过了卡特怀特 可精彩了 513 00:35:58,659 --> 00:36:00,994 我刚刚被该死的杰克逊兰姆威胁了 514 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 因为斯坦迪什还被扣押着 515 00:36:05,916 --> 00:36:08,126 - 这事啊? - 什么叫“这事啊”? 516 00:36:08,794 --> 00:36:10,712 你跟我说一切万无一失的 517 00:36:10,712 --> 00:36:12,297 没错 会万无一失的 518 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 斯坦迪什不会出任何事的 我们那个被扣的人也不会 519 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 什么人? 520 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 天啊 这事越来越糟糕 告诉我到底怎么回事 不许胡扯 521 00:36:23,934 --> 00:36:25,185 其实很... 522 00:36:25,185 --> 00:36:30,148 总之 他们要求和我见面 时间是稍后 523 00:36:30,148 --> 00:36:33,235 见面后 我会陪他们一起去看一样东西 524 00:36:33,235 --> 00:36:36,613 - 叫做灰色卷宗 - 是 兰姆跟我说了灰色卷宗的事 525 00:36:37,239 --> 00:36:38,365 兰姆怎么知道? 526 00:36:39,032 --> 00:36:41,076 天知道 他似乎无事不知 527 00:36:42,327 --> 00:36:43,579 你打算怎么做? 528 00:36:44,621 --> 00:36:46,915 当然是爽约了 529 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 他们手里有两位人质 而你想爽约? 530 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 军情五处不可能让他们看灰色卷宗的 531 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 而且他们谁也不会杀的 532 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 他们很快会意识到 自己像小丑一样 然后把她放了 533 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 你给我去跟他们见面 此事必须摆平 534 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 我们要跟贾德吃午饭呢 535 00:37:05,851 --> 00:37:08,228 不 是我跟贾德吃午饭 536 00:37:09,229 --> 00:37:12,149 你不许去 除非我们的人 和斯坦迪什都被释放 537 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 这我该怎么做? 538 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 你以前是军情五处的 托点关系或者买通他们 539 00:37:18,280 --> 00:37:21,325 - 用...什么买通? - 你的咨询费 我才不管呢 540 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 多诺万真的相信某些阴谋论 541 00:37:31,793 --> 00:37:35,923 对了 我也信 我们不可能登上过月球 542 00:37:38,175 --> 00:37:41,678 很显然 他在阴谋论网站上用昵称发帖 543 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 我可能还和他交流过 544 00:37:47,392 --> 00:37:51,188 彼得贾德这种蠢蛋会在哪里吃午饭? 545 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 这是什么? 546 00:38:35,649 --> 00:38:38,402 是我那丰厚的奖金 给你了 547 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 这不是钱的事 548 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 得了吧 永远都是钱的事 549 00:38:44,700 --> 00:38:47,953 对了 你是不是 贿赂了泰维纳来推荐我的? 550 00:38:48,662 --> 00:38:51,248 她帮我安排了酋长组织的工作 天知道她为什么要找你 551 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 - 我想看灰色卷宗 - 不可能 552 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 - 那我们就有麻烦了 - 好吧 我试过胡萝卜了 553 00:38:58,797 --> 00:39:01,466 - 你想让我拿出大棒吗? - 拿大棒的人是我 554 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 我们有两位人质 如果你想再看到他们 你知道该怎么做 555 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 抱歉 我们能别胡扯了吗? 556 00:39:07,055 --> 00:39:09,433 他们不是人质 你们不会动他们一根头发的 557 00:39:09,933 --> 00:39:12,603 这是做戏而已 哥们 一场夸张的烂戏 558 00:39:12,603 --> 00:39:16,231 我不知道你为什么这么干 我也不在乎 但我要你停手 559 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 别走 混蛋 站住 560 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 我命令你站住 561 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 我要和内政大臣 在安娜利维娅餐厅吃午饭 已经迟到了 562 00:39:30,579 --> 00:39:32,539 斯坦迪什被释放前 我不能出现 563 00:39:32,539 --> 00:39:34,750 别胡闹了 告诉我她在哪 564 00:39:37,211 --> 00:39:38,462 去吃午饭吧 565 00:39:39,755 --> 00:39:41,298 好好享用开胃菜 566 00:39:42,007 --> 00:39:44,927 但别装什么大人物 你这个蠢滑头 567 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 你竟然好意思教我做人? 某人在其秘密炮友自杀后 568 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 整个人都崩溃了呢 569 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 对 我看过你的档案 蠢货 570 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 听好了 我... 571 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 我建议你不要起身 572 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 嘿 573 00:40:16,917 --> 00:40:17,751 嘿 574 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 你确定留着蒂尔尼有意义吗? 575 00:40:20,420 --> 00:40:22,339 目前是有的 576 00:40:22,339 --> 00:40:26,093 我们需要确保你提出的 文化变革得到充分的落实 577 00:40:26,093 --> 00:40:28,387 让她的继任者无法推翻 578 00:40:29,054 --> 00:40:31,765 你的客人韦布先生到了 579 00:40:31,765 --> 00:40:32,933 让他过来吧 580 00:40:33,475 --> 00:40:35,644 我提醒他了 着装要求是半正式休闲 581 00:40:35,644 --> 00:40:37,896 但他的态度相当粗暴 不屑一顾 582 00:40:38,397 --> 00:40:42,150 我就不追究了 因为他是你的客人 但如果你可以说说... 583 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 你怎么来了? 584 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 我不得不继续找更高层的人谈 才能摆平此事 585 00:40:50,534 --> 00:40:53,620 天啊 这地方真是势利眼聚集地 586 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 我以为猛虎队的行动圆满完成了 587 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 是的 小问题而已 韦布正在处理 588 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 等你把她送回来 我就不打扰了 给我来个薯条 589 00:41:06,300 --> 00:41:08,510 我们应该没有正式认识过吧 590 00:41:09,761 --> 00:41:12,431 是 感觉我们认识过 591 00:41:13,432 --> 00:41:15,642 我之前认识很多你这种人 592 00:41:16,143 --> 00:41:17,936 如果你是来批评我的 593 00:41:17,936 --> 00:41:20,230 我提醒你 我对恶言恶语可谓刀枪不入 594 00:41:20,230 --> 00:41:23,567 所以你的话可能造成不了多少伤害 595 00:41:24,067 --> 00:41:27,738 抱歉 让你失望了 我对你根本没看法 596 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 天啊 真好喝 597 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 这酒多少钱? 598 00:41:36,038 --> 00:41:38,040 比你的月薪还多 599 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 你想要什么?除了斯坦迪什之外 600 00:41:41,502 --> 00:41:43,253 我只是希望不被打扰 601 00:41:44,004 --> 00:41:45,881 但你跑过来打乱了我安排 602 00:41:45,881 --> 00:41:49,468 你看 斯坦迪什负责运营 603 00:41:49,468 --> 00:41:51,845 现在没了她 我真的不知道该干什么 604 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 所以我有大把的空闲时间来给你捣乱 605 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 查查他的脉搏 606 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 摸不到脉搏 607 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 他的呼吸道通畅 但没有呼吸 608 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 天啊 是韦布 609 00:42:27,798 --> 00:42:29,132 这话是谁说的来着? 610 00:42:29,132 --> 00:42:32,511 “当老虎咬着你的头时 你是无法跟它讲道理的” 611 00:42:32,511 --> 00:42:33,595 丘吉尔 612 00:42:35,973 --> 00:42:36,974 (韦布手机来电) 613 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 这一定不是韦布打来的 614 00:42:40,227 --> 00:42:42,938 毕竟他正在外面扮演交通事故受害者 615 00:42:43,647 --> 00:42:47,025 没错 是你的猛虎队 他们的目标是你了 616 00:44:03,685 --> 00:44:05,687 字幕翻译:吴梦熊