1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 Ingrid, miten upeaa onkaan nähdä sinua. Tarjoaisin teetä tai kahvia, 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 mutta ehkä tarvitset ennemmin anteeksipyynnön. Mitä tämä on? 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 Eroanomukseni. Hoidetaan tämä. 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 Ei tarvitse mennä noin pitkälle, 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 ellei ole henkilökohtaista skandaalia, mistä en tiedä. 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,436 Lähetit tiikeriryhmän MI5:n kimppuun. 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,647 Mikä se on? En tunne tuota jargonia. 8 00:01:06,149 --> 00:01:11,488 Tiikeriryhmä on yksikkö, joka testaa järjestön puolustuskykyä. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Kuten varas, joka nappaa varkaan. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,910 Maksetaan jollekulle turvajärjestelyjen tarkistuksesta. 11 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 Juuri niin. 12 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 Siinä tapauksessa kyllä, tein sen. Myönnetään. 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 Mutta eikö se tutki ennemmin heikkouksia - 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 ja testaa, selviääkö järjestö tarkistuksesta paineen alla? 15 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 Kyllä. Kaikkea tuota. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 Miten MI5 pärjäsi? 17 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 Yksi agenteistamme kiristettiin murtautumaan Parkiin - 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 varastamaan pääministerin tarkastuskansio. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 Ei kovin hyvin. Saivatko he sen? 20 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 Eivät. - Sääli. Sitä olisi kiva vilkaista. 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,776 Onko vaimon pissaaminen hänen päälleen totta, 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,612 vai onko se pelkkä huhu? Unohdin. 23 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 He pääsivät tarpeeksi lähelle, jotta se lasketaan vakavaksi rikkeeksi, 24 00:01:58,202 --> 00:01:59,536 minkä vuoksi joudun lähtemään. 25 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 En halua, että lähdet, Ingrid. 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 Mitä sitten haluat? 27 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 Viimeinkin. 28 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 Sait minut näyttämään hölmöltä tuomalla väärennetyn timantin, 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 jotta pääsisit Parkiin. 30 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 Tämä on ollut suuri väärinkäsitys. 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,198 Ole kiltti. Jo tuhannennen kerran, 32 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 uskoin Catherine Standishin hengen olleen vaarassa. 33 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 Rentoudu. Chieftain palauttaa hänet nyt. Standish on kunnossa. 34 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Tiedän, että hän on kunnossa. 35 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 Luoja. 36 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 Älä nyt! Helvetti. 37 00:03:06,770 --> 00:03:10,524 Hyvin tehty. Tehtävä suoritettu. 38 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 Tiikeriryhmä menestyy upeasti. Ja minä tarjoan oluet. 39 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 En juo. 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 Selvä, juo shandyä sitten. Mutta tätä pitää juhlia. 41 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 Chieftain päihitti vakoojat. Heidän pitäisi olla ammattilaisia, 42 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 mutta saimme yhden heistä näyttämään hölmöltä. 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,206 Tämä tekee hyvää liiketoimille. 44 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 Saamme paljon sopimuksia. Paljon. 45 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 Ja sinä, ystäväni, saat ensimmäiset. 46 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 Saatan levätä tämän jälkeen. 47 00:03:34,590 --> 00:03:38,302 Selvä. Kerro sitten. Hyvin tehty. 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Kuka hän on? Lähdenkö hänen mukaansa? 49 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Ehkä ette tiedä. Ette selvästikään johda. 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 Nti Standish, vien teidät, minne haluattekin. 51 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 Hän ei pääse ulos, sinä menet sisään. 52 00:03:54,193 --> 00:03:56,069 Mitä helvettiä sinä teet? 53 00:03:56,612 --> 00:03:58,322 Operaatio on ohi. Tämä ei ole osa... 54 00:03:58,322 --> 00:04:00,782 Kädet pään päälle. 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 Älä. 56 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Kädet pään päälle. 57 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 Oletko tullut hulluksi? 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,502 Ota hänen aseensa. Sido hänet. 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 Siirry sivuun. 60 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 Seis! - Ei! 61 00:04:35,317 --> 00:04:37,486 Käynnisty! Helvetti! 62 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Mitä oikein teet? 63 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 Täydellistä. Loistavaa. 64 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 Pää alas. - Hyvä on. Helvetti. 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,339 Valmis? - Jep. 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 Olenko nyt aidosti panttivanki? 67 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 {\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN TODELLISET TIIKERIT 68 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 MI5 on melko kangistunut kaavoihinsa. 69 00:06:02,905 --> 00:06:06,658 Tuon siis yksityissektorin neuvonantajat, jotka voivat auttaa - 70 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 modernisoinnissa ja tehokkuudessa, jotta veronmaksaja saa vastinetta rahalle. 71 00:06:12,581 --> 00:06:18,045 Ymmärrän. Ja oletan, että tämä väki olisi Chieftainista. 72 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 Kun he päihittivät jo turvajärjestelmänne, 73 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 minusta tuntuu, että he ovat päteviä kertomaan virheistänne. 74 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 Toimitusjohtaja on vanha ystävänne. 75 00:06:27,429 --> 00:06:29,640 Satuin opiskelemaan Sly Monteithin kanssa, 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 mutta opiskelin monen kanssa. 77 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Onko teillä taloudellisia yhteyksiä yhtiöön? 78 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 Tuo on epäolennainen kysymys, Ingrid, enkä pysty vastaamaan siihen. 79 00:06:38,565 --> 00:06:41,985 Kuten tiedät, rahasto hallinnoi varojani. 80 00:06:43,737 --> 00:06:45,489 Jos sinulla on lisää kysymyksiä, 81 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 mietin, pitäisikö minun onkia se kirje roskakorista - 82 00:06:48,784 --> 00:06:50,577 ja soittaa Diana Tavernerille. 83 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 Ei, se ei ole tarpeen. 84 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 Hyvä. Odotan uutta vaihetta suhteessamme, 85 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 jossa minä johdan. 86 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 Jessus. Elton Johnin livekonsertin piraattilevyjä. 87 00:07:10,305 --> 00:07:12,891 Tätä pitää lainata. Hoito unettomuuteeni. 88 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 Olet tietämätön. 89 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Elton John on paras laulujentekijä 50 vuoteen. 90 00:07:23,318 --> 00:07:26,780 Voi luoja, että tämä on tylsää. - Kuin olisin ulkona lasteni kanssa. 91 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Tutkitko vedonlyöntisivuja, kun olet ulkona lastesi kanssa? 92 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 Varmistan heidän taloudellisen turvansa. 93 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 Ottamalla lisää lainaa? 94 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Ho kertoi. 95 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 Otan lainaa, koska remontoimme. 96 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 Se ei liity uhkapeleihini. 97 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 Eikä se edes kuulu sinulle. 98 00:07:45,382 --> 00:07:48,302 Halusit tiimiytyä. Tuskin annat itsellesi mahdollisuutta. 99 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 En sentään ole töissä pilvessä. - En ole töissä pilvessä. 100 00:07:52,806 --> 00:07:55,309 Voi luoja, sinä se aina masennat. 101 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 Hei, minne menet? Miksi? - Tuonne. 102 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 Hakemaan tietoa Standishin kaapanneesta. 103 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Etsintälupa puuttuu. 104 00:08:01,690 --> 00:08:03,775 Sitä ei ollut Catherinen asunnolla. 105 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 Eri asia. Tunsimme hänet, eikä asunnolle olisi silti pitänyt mennä. 106 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 Jää autoon sitten. 107 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Ole hiljaa. 108 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 No niin. - Helvetti. 109 00:08:21,502 --> 00:08:22,920 Oletkin taitava tässä. 110 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 Odottaisitko hetken? 111 00:08:27,466 --> 00:08:28,592 Anna olla. 112 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 Ihanko totta? 113 00:08:33,679 --> 00:08:35,265 Huomasitko? Helppoa. 114 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 Siltä varalta, että olette typeriä istuaksenne yhä Donovanin asunnolla, 115 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 voitte palata toimistolle. Se oli tiikeriryhmä. 116 00:08:52,115 --> 00:08:55,619 He sieppasivat Standishin painostaakseen Cartwrightin murtautumaan Parkiin. 117 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 Voi paska. Tekikö hän sen? 118 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Jep. 119 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Lamb. Tiikeriryhmä sieppasi Catherinen. 120 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Valvoimmeko tätä paikkaa ja murtauduimme tänne turhaan? 121 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 Ainakin pääsimme toimistolta. 122 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 Parempi palata sinne. - Käyn ensin kusella. 123 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Nopeasti sitten. 124 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Niin kauan kuin tarvitsee. 125 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 Nettisivuilla kuulee naisten kusevan, jos sitä haet. 126 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Tule katsomaan tätä. 127 00:10:23,123 --> 00:10:26,627 Mitä sitten? Tässä on vain suunnitelmat tiikeriryhmän operaatiolle. 128 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 Tiesin, että he tarkkailevat. 129 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 VAIHE YKSI: TIIKERIRYHMÄ 130 00:10:32,090 --> 00:10:33,342 Katso toista seinää. 131 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 VAIHE KAKSI: HARMAAT KIRJAT 132 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 "Harmaat kirjat"? 133 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 Niin. MI5:n kooste salaliittoteorioista. 134 00:10:47,523 --> 00:10:49,358 Tiedän Harmaat kirjat. Kiitos. 135 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 - TEORIAT MH370: - N KATOAMISESTA 136 00:10:51,944 --> 00:10:53,612 Miten tämä liittyy Catherineen? 137 00:10:55,197 --> 00:10:56,865 {\an8}UFOHAVAINTOJA YHTEENSÄ 7 292. 138 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 Mistä nuo ovat? - Donovanin asunnolta. 139 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 Mitä teette siellä? Kerroin jo, että se oli tiikeriryhmä. 140 00:11:49,042 --> 00:11:50,669 Niin. Olemmekin jo täällä. 141 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 Onko Sean Donovan salaliittoteoreetikko, jolla on toinen vaihe suunnitelmassaan? 142 00:11:54,840 --> 00:11:59,553 Kyllä. Vaihe kaksi on Harmaat kirjat, MI5:n kooste salaliitto... 143 00:11:59,553 --> 00:12:01,430 Niin. Tiedän Harmaat kirjat. 144 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 Niin. Näyttää siltä, että hän pitää Standishin, 145 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 kunnes saa nähdä ne. 146 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 Dokumentoikaa kaikki ja lähettäkää Holle. Onko selvä? 147 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 Älkääkä kertoko tästä Slough Housen ulkopuolelle - 148 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 ennen kuin selvitän, miten hullu Donovan on. 149 00:12:41,512 --> 00:12:44,264 Olet hemmetin hullu. - Jep. 150 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 Tuonne noin. 151 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 Portaat. 152 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Sinulla ja sillä toisella miehellä on jotain yhteistä. 153 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 Onko se sattumaa? - Ole hiljaa. 154 00:13:02,824 --> 00:13:05,786 Herkkä aihe, joten päättelen, ettei se ole sattumaa. 155 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 Sanoin: "Ole hiljaa". 156 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 Sinun ei tarvinnut etsiä valokatkaisijaa, 157 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 joten tämä on kotisi, eikö vain? Perheesi koti. 158 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 Ja toinen mies on varmasti Ben, joten olet joko Sarah tai Alison. 159 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 Senkin kasa haisevaa koiranpaskaa. 160 00:13:34,106 --> 00:13:35,107 Hymyile. 161 00:13:38,819 --> 00:13:40,362 Katsotaan, mitä Chieftain tuumii tästä. 162 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 He kostavat tämän teille. 163 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Kyllä vain. En malta odottaa. Sisään. 164 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 Pysy siellä. Odota vain, niin kaikki hoituu. 165 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 Milloin Chieftain soittaa? 166 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 En tiedä. 167 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 Nyt meillä on yksi tyyppinne ja yksi MI5:stä. 168 00:14:12,686 --> 00:14:16,273 Jos haluat heidät vahingoittumattomina, teette, kuten sanomme. 169 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Kuunteletko? 170 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 Lamb. 171 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 Ettäs kehtaat. 172 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Ensin teet Slough Housesta lajittelukeskuksen, sitten et ilmaannu. 173 00:14:25,657 --> 00:14:29,494 Täällä tehdään turvallisuuspäivitys. Paikka on oikea sekamelska. 174 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 Ymmärrän. Mitkä ovat seuraukset? 175 00:14:33,832 --> 00:14:38,545 Jää nähtäväksi. Tearney on paraikaa Juddin luona. 176 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Mitä sinä teet? Mittailetko verhoja hänen toimistoonsa? 177 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 Olen oppinut olemaan aliarvioimatta arvon rouva Ingridiä. Hän on selviytyjä. 178 00:14:47,012 --> 00:14:49,973 Niin on, ja Judd on ehkä ilakoinut liian pian. 179 00:14:49,973 --> 00:14:53,894 Tiikeriryhmä on pahoilla teillä. He eivät päästä Standishia. 180 00:14:54,728 --> 00:14:58,232 Miksi ihmeessä eivät? Varmasti operaatio on jo valmis. 181 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 Luulin, että he olivat jo yhteydessä. He haluavat Harmaat kirjat. 182 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Kertoivatko he sen? 183 00:15:05,155 --> 00:15:10,160 Ei, sieppaajan seinäsuunnittelija. Nimeltään Sean Donovan. 184 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 En ole kuullut mitään. 185 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 Ja jos he vaativat Harmaita kirjoja, 186 00:15:16,708 --> 00:15:21,547 tietäisin, koska ne on siirretty tiloihin, joita valvon. 187 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Niin, mikä tarkoittaa, että ne ovat hyödyttömiä. 188 00:15:25,467 --> 00:15:28,554 Vastineeksi varoituksesta haluaisin Cartwrightin. 189 00:15:31,682 --> 00:15:35,686 Kuten varmasti tiedät, en komenna koiria juuri nyt. 190 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Lähetä hänet ulos, Diana, tai minä tulen sisään. 191 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Nouse. 192 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Nouse! 193 00:15:51,285 --> 00:15:54,454 Oikeastaan viihdyn täällä alhaalla. 194 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 En pyydä uudestaan. River, nouse. 195 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Mitä ongelmia sinulla onkin... 196 00:16:00,586 --> 00:16:03,463 Joita sinulla selvästi on ja yrität hoitaa... 197 00:16:04,089 --> 00:16:05,716 Ehkä sinun pitäisi puhua jollekulle. 198 00:16:06,425 --> 00:16:09,970 Koska tämän perusteella en usko, että väkivalta ilahduttaa sinua. 199 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 En tiedä, miksi itket. Sinulla ei ole mitään jalkojen välissä. 200 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 Sinun pitää hoitaa tämä äkkiä pois, 201 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 ennen kuin Lamb tulee hakemaan minut. 202 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Luuletko, että välitän tippaakaan Lambista? 203 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 Luulen. Kyllä. 204 00:16:33,327 --> 00:16:38,207 Mikä hän on sinulle, jokin kieroutunut isähahmoko? 205 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 Koska et tuntenut omaa isääsi - 206 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 etkä koskaan tule olemaan yhtä hyvä kuin isoisäsi. 207 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 Etkö haluakin lyödä minua? 208 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Haluatko lyödä minua? 209 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 Anna palaa, mestari! Anna palaa! Anna palaa. 210 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Anteeksi. 211 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Hyökkäisinkö vanhemman agentin kimppuun? 212 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 Koirien johtajan. En. 213 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Ei, se päättäisi taatusti urani. 214 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Anna sinä palaa, mestari. 215 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 Sillä ihan pian tuo ovi aukeaa, 216 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 ja minä kävelen pois täältä. 217 00:17:27,506 --> 00:17:31,343 Siihen saakka kestän sen, mitä sinulla on annettavaa. 218 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 Tunnetko sinä, mitä... 219 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 Sisään! 220 00:17:57,244 --> 00:18:01,415 Selvä. Kuin tilauksesta. Lippuni pois täältä. 221 00:18:07,754 --> 00:18:08,672 Hakkasitko jo palleja? 222 00:18:08,672 --> 00:18:10,883 Pehmitin häntä sinua varten. 223 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 Ei, odota, kuuntele. 224 00:18:17,306 --> 00:18:19,558 Meillä on ollut erimielisyytemme, 225 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 mutta pitää varoittaa, pallini kestävät paljon. 226 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 Sanon tämän vain, koska olet... 227 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 Viedään tämä Holle selvitettäväksi. 228 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 Hän lukee tämän ja on samaa mieltä enimmästä. 229 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 Varmaan kirjoitti osan siitä. 230 00:18:39,912 --> 00:18:42,122 Poliisi! - Olemme täällä. 231 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 Lähettikö Lamb teidät? 232 00:18:43,373 --> 00:18:44,291 En tunne Lambia. 233 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Naapuri soitti. Hän näki teidän hiipivän sisään. 234 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 Seis. Tämä on rikospaikka. - Idiootit. 235 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 Niin. Te murtauduitte tänne. - Olemme MI5:stä. 236 00:18:52,257 --> 00:18:53,342 Niin. Tutki taskuni. 237 00:18:53,342 --> 00:18:55,511 Jotta saisin narkkarin neulasta? Ei kiitos. 238 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 Näytänkö narkkarilta? Taskussani on MI5:n henkilötodistus. 239 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Tarkista se nyt, ennen kuin käy huonosti. 240 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Tutkitaan tunnukset. 241 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 Tai voitte soittaa pari puhelua. - Takataskussa. 242 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 Selvä, pomo. Näyttää aidolta. 243 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 Mikä tämä sitten on? 244 00:19:17,783 --> 00:19:19,159 Pilailet varmasti. 245 00:19:19,159 --> 00:19:20,869 Se on peitetehtävää varten. 246 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 Jackson Lamb? 247 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 Ehkä. - Tämä on konstaapeli Moseley. 248 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 Soitan, koska pidätin Marcus Longridgen ja Shirley Danderin - 249 00:19:48,814 --> 00:19:52,568 murtautumisesta ja kovien huumeiden hallussapidosta. 250 00:19:55,195 --> 00:19:58,365 Longridgen mukaan hän sai luvan teiltä mennä asuntoon, 251 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 ja Dander sanoo, että huumeet ovat peitetehtävää varten. 252 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 Voit päästää heidät lähtemään ja kerro sitten heille viesti. 253 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Niin, kertokaa vain. 254 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 Niin. 255 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 Anteeksi tuo. Voitte mennä. 256 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 Ei pahalla. Teette vain työtänne. 257 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 Vedä se vessasta. - Etkö tarvitse sitä peitetehtävällä? 258 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 Vedä se vessasta. 259 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 Ennen kuin lähdette, Lambilla oli viesti teille. 260 00:20:51,460 --> 00:20:52,961 "Saatte potkut, helvetti. 261 00:20:52,961 --> 00:20:55,589 Minulla on peräpukamia, joista on teitä enemmän hyötyä." 262 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Tässä sinulle roskia. 263 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 Mikä kesti? 264 00:21:39,883 --> 00:21:43,387 Kiitos, kun hakkasitte häntä. Säästitte vaivalta. 265 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 Tuot sen timantin minulle ja kerrot idiootin nimen, 266 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 joka vei sen, tai tulen sinne - 267 00:21:50,352 --> 00:21:53,647 ja satutan sinua pahasti. Ymmärrätkö? 268 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 Yritän muistaa sinut. 269 00:22:00,445 --> 00:22:04,199 Sinähän kuljet lähipuistossamme keräämässä koiranpaskaa. 270 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 Tappelimme kerran. 271 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 Ensi kerralla hakkaan sinut. 272 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Unelmoi vain. 273 00:22:12,082 --> 00:22:13,876 Voittaisin sinut helposti. 274 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Ennen kuin sanot mitään, 275 00:22:21,008 --> 00:22:23,427 mitä olisit tehnyt, jos sinulle olisi lähetetty tämä? 276 00:22:24,136 --> 00:22:26,388 Olisin totellut. Kun he olisivat päästäneet hänet, 277 00:22:26,388 --> 00:22:28,307 olisin tappanut jokaisen heistä. 278 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 Niin? - Chelseaan, kiitos. 279 00:22:31,393 --> 00:22:35,564 Toisaalta, jos he uhkasivat tappaa sinut, olisin ostanut heille olutta ja luoteja. 280 00:22:38,150 --> 00:22:39,318 Odota hetki. 281 00:22:40,485 --> 00:22:43,155 Mitä oikein teet? Ulos siitä. 282 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 Miksi? Minne menet? 283 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 Chelseaan. Etkö kuullut? 284 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 Minne minä menen? 285 00:22:52,122 --> 00:22:53,916 Mene tapaamaan Louisaa Chieftainiin. 286 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 He ovat typerykset tämän takana. Louisa kertoo sinulle. 287 00:22:57,211 --> 00:23:02,382 He palkkasivat ryhmän, jolla on tuntematon motiivi, ja he pitävät Standishia yhä. 288 00:23:10,682 --> 00:23:12,476 Eikö se ole matkan varrella? Enkö voi tulla mukana? 289 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 Kyllä - 290 00:23:15,646 --> 00:23:16,897 ja et. 291 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 KIELLETTY ALUE 292 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 Johtaja. 293 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 Iltapäivää. - Minun pitää puhua väelle. 294 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 Cartwright poistui ilmeisesti parkkialueen kautta. 295 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 Niin. 296 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Voisimme aloittaa väliraportilla. 297 00:24:07,364 --> 00:24:08,657 Kyllä. 298 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 Kommunikointi on tauolla, kun kerrotte. 299 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 Kuten moni teistä tietää, tänne tunkeuduttiin aamulla. 300 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 Hyväksymätön agentti pääsi rajoitetulle alueelle. 301 00:24:23,130 --> 00:24:27,593 Tämä oli osa harjoitusta, josta en minä eikä kukaan muukaan MI5:ssa tiennyt. 302 00:24:27,593 --> 00:24:29,178 Harjoitus, joka epäonnistui. 303 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 Tästä seuraa turvajärjestelmien täysi läpikäynti. 304 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 Takaisin töihin. 305 00:24:44,776 --> 00:24:47,029 Olet yhä täällä. Hyvin tehty. 306 00:24:47,029 --> 00:24:48,113 Tarkoitatko tuota? 307 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 Meillä on eroavaisuutemme, Ingrid, 308 00:24:50,782 --> 00:24:54,036 mutta en haluaisi nähdä, kun Judd pakottaa sinut ulos. 309 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Olen pohjimmiltani uskollinen sinulle ja MI5:lle. 310 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 En voi uskoa, että sanon tuon ääneen. 311 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 No, en tiedä, kauanko kestän. 312 00:25:06,340 --> 00:25:09,968 Kun ottaa huomioon tämän epäonnistumisen, jolla hän voi hallita minua. 313 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 Mitä hän haluaa? 314 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 Tuoda mukaan yksityissektorin. 315 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 Nimenomaan Chieftainin. 316 00:25:18,268 --> 00:25:20,562 Hän ei koskaan saa sitä hyväksyttyä. Ei nyt. 317 00:25:21,146 --> 00:25:22,314 On tullut viivästys. 318 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Lamb sanoo, että tiikeriryhmällä on oma motiivinsa. 319 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 Ottivatko he häneen yhteyttä Standishista? 320 00:25:27,736 --> 00:25:29,738 Ei, hän löysi heidän valmisteluasuntonsa. 321 00:25:29,738 --> 00:25:31,573 He haluavat nähdä Harmaat kirjat. 322 00:25:32,074 --> 00:25:33,492 Se ei tule ikinä tapahtumaan. 323 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 Oletko kuullut Chieftainilta tästä mitään? 324 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 En mitään. Haluatko, että kysyn? 325 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 En. 326 00:25:42,334 --> 00:25:44,169 Jos jokin sotku on, se on heidän. 327 00:25:44,753 --> 00:25:46,296 He voivat siivota sen. 328 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 Niin ajattelinkin. 329 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 Kiitos, Diana. Vahinkojen määrää pitää rajoittaa tässä. 330 00:26:00,602 --> 00:26:01,436 Standish parka. 331 00:26:01,436 --> 00:26:05,774 En tarkoittanut häntä, tarkoitin meitä. Mutta kyllä. 332 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 Toivottavasti hän selviää vahingoittumattomana. 333 00:26:19,454 --> 00:26:20,706 Iltapäivää. 334 00:26:25,294 --> 00:26:26,587 Iltapäivää, Sly. 335 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 Herttinen. Tämä on isompi kuin asuntoni. 336 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Haittaako, jos poltan? 337 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 Haittaa. 338 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Kas niin, Sly. 339 00:26:42,686 --> 00:26:46,273 Sehän on kauhea nimi. Mistä se tulee? Syljestä? 340 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 En tiedä, kuka olet, 341 00:26:47,733 --> 00:26:49,985 mutta sinun pitäisi tietää, että omistan turvayhtiön, 342 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 eli hyvin vaaralliset ihmiset työskentelevät minulle. 343 00:26:52,446 --> 00:26:54,865 Niin. Totta tosiaan ovat vaarallisia. 344 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 Sean Donovan, yksi tiikeriryhmästäsi, on täysin hullu. 345 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 Catherine Standish. 346 00:27:01,622 --> 00:27:04,583 Yksi tiimistäni, jos ihmettelet, miksi välitän. 347 00:27:04,583 --> 00:27:05,667 Ymmärrän. 348 00:27:05,667 --> 00:27:07,753 En usko, että ymmärrät. 349 00:27:08,879 --> 00:27:10,339 Donovan on pahoilla teillä. 350 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 Hän ei päästä Standishia, ellei hän näe Harmaita kirjoja. 351 00:27:13,717 --> 00:27:15,761 Hänet olisi pitänyt vapauttaa tunteja sitten. 352 00:27:16,345 --> 00:27:17,513 No, ei ole tapahtunut. 353 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 Ja mitä Harmaat kirjat ovat? 354 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 Ne tutkivat jokaisen salaliittoteorian viimeisen 100 vuoden ajalta. 355 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 Ja yllätys yllätys, toteavat, että ne kaikki ovat hölynpölyä. 356 00:27:28,065 --> 00:27:31,360 Mutta on joitain hulluja, joista Harmaat kirjat todistavat, että - 357 00:27:31,360 --> 00:27:36,114 Elvis ampui JFK:n ja Hitler rakensi pyramidit. 358 00:27:36,740 --> 00:27:38,575 En tiedä tästä mitään. 359 00:27:38,575 --> 00:27:41,411 Voi kristus. Tämä on katastrofi. 360 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 Eikö vain? Siksi vierailen luonasi. 361 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Eikä mitään tapahdu. 362 00:27:47,918 --> 00:27:52,005 Ei Standishia, ei pyyntöä Harmaista kirjoista. 363 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Ei mitään. 364 00:27:54,466 --> 00:27:55,926 Haluan kaiken selvitetyksi. 365 00:27:56,593 --> 00:27:58,095 Siitä puheen ollen... 366 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Kuitenkin, 367 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 selvitä tämä. 368 00:28:05,936 --> 00:28:08,480 Tuskin kumpikaan meistä haluaa nähdä toistamme enää. 369 00:28:10,190 --> 00:28:15,070 Helkkari. Voi luoja, toivottavasti tuo ei mene pohjaveteen. 370 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 Haluatko tämän? Voit peittää hajun. 371 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 En. 372 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 Neuvoisin poistumaan pian. 373 00:28:22,160 --> 00:28:24,496 Ja minä neuvon jättämään ikkunat auki. 374 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 Mitä helvettiä sinulle tapahtui? 375 00:28:39,970 --> 00:28:42,764 Duffy vain. 376 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 Sitten Hobbs. 377 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Mitä? Hakkasivatko he sinut? 378 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 Ilmeisesti. 379 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Vau. - Miksi olemme täällä? 380 00:28:52,858 --> 00:28:54,943 Lamb haluaa Chieftainin kansion operaatiosta - 381 00:28:54,943 --> 00:28:56,945 ja Donovanin ja ryhmän taustoista. 382 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 Heillä on näemmä oma motiivinsa. 383 00:28:59,990 --> 00:29:02,534 Antavatko he sen meille? - Antavat. Olemme MI5:stä. 384 00:29:02,534 --> 00:29:03,869 Keitä he ovat? 385 00:29:04,369 --> 00:29:07,831 Monimiljonäärirahoitteinen turvayhtiö, jolla on yhteyksiä sisäministeriin. 386 00:29:08,498 --> 00:29:11,710 No, en välitä tippaakaan. Menen vararikkoon neljästä kahvista - 387 00:29:11,710 --> 00:29:16,006 katsoessani, kun nämä tyypit tulevat ja menevät. Tule. 388 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 Kuulkaa, paskiaiset. 389 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 Olette antaneet minun odottaa tunteja, ja haluan vastauksia. 390 00:29:27,768 --> 00:29:30,562 Ette voi laittaa minua moiseen mankeliin - 391 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 ja odottaa kaiken ratkeavan puhelinsoitolla. 392 00:29:33,148 --> 00:29:36,485 Haluan rahaa. Haluan fyffeä. Ymmärrättekö? En... 393 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 Itse asiassa... - Hei! 394 00:29:38,028 --> 00:29:40,697 Mitä teet täällä? - Voi luoja. River. 395 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 Ja ihana Louisa. - Vedä tumppuun. 396 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 Puhuisin aamun operaation johtajalle. 397 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 Katson, ovatko he vapaana. - Mitä? Selvä. Mitä? 398 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 Hyppäätte, kun MI5 pyytää, mutta tavallista kansalaista ei auteta. 399 00:29:51,750 --> 00:29:52,918 Voi helvetti. - Hiljaa. 400 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 Kuuntele. 401 00:29:55,546 --> 00:29:58,715 Tiedät siis, että se oli tiikeriryhmä? 402 00:29:58,715 --> 00:30:01,385 Tiedän nyt. En silloin, kun seisoin sillä sillalla - 403 00:30:01,385 --> 00:30:03,262 tarkka-ampuja tähtäämässä rintaani. 404 00:30:03,262 --> 00:30:06,014 Näille tyypeille on maksettu omaisuus tästä operaatiosta. 405 00:30:06,014 --> 00:30:08,517 Läpikäymäni jälkeen haluan maksun. 406 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 Sinunkin pitäisi saada. 407 00:30:10,978 --> 00:30:13,564 Haluatko kimppaan? Pyydämme tarjotun kolminkertaisena. 408 00:30:13,564 --> 00:30:15,190 Ei tarvitse. 409 00:30:15,190 --> 00:30:16,483 Hei. - Tulin työasioissa. 410 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 Hei, meillä oli hankaluutemme. 411 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 Mutta olemme samalla puolella. Molempia huijattiin. 412 00:30:21,655 --> 00:30:23,073 Sinua huijataan aina, Hämähäkki. 413 00:30:23,073 --> 00:30:24,199 Tuo oli hyvin sanottu. 414 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 Saitko kansion? 415 00:30:26,952 --> 00:30:28,579 En. Mutta olisin saanut. 416 00:30:28,579 --> 00:30:30,330 Lamb veti minut pois. 417 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 Onko siskosi kunnossa? 418 00:30:34,168 --> 00:30:35,919 Hän voi hyvin. Entä Standish? 419 00:30:37,713 --> 00:30:39,882 Siinä on pieni viive. 420 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 Mutta tietenkään en voi kertoa tarkkaan, koska et ole enää MI5:ssä. 421 00:30:44,094 --> 00:30:46,180 Niinpä niin. - Niin. Kyllä. 422 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Siitä puheen ollen, 423 00:30:51,018 --> 00:30:54,062 tiedän, ettemme voineet keskustella - 424 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 venäläiskatastrofin jälkeen. - Anna olla. 425 00:30:55,939 --> 00:30:58,066 Ei, tämä on vienyt aikansa, ja minusta - 426 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 tuntuu kamalalta, etten ottanut yhteyttä ja sanonut tätä aiemmin. 427 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Mutta - 428 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 saat anteeksi. 429 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 Anteeksi? - Minua ammuttiin, 430 00:31:09,995 --> 00:31:13,081 kun huolehdit turva-asioista, mutta saat anteeksi. 431 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 No niin. 432 00:31:18,086 --> 00:31:20,631 Eihän hän ole sen arvoinen. - Voitte mennä nyt. 433 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 Komento- ja hallintojohtaja on valmis puhumaan kanssanne. 434 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 Luoja, että on tärkeilevä titteli. 435 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 Sellaista yksityissektorilla on. - Seuratkaa minua. 436 00:31:30,766 --> 00:31:32,601 Hra Webb, tekin voitte tulla. 437 00:31:37,439 --> 00:31:39,066 Olit siis tovin sairaalassa. 438 00:31:40,192 --> 00:31:41,360 Pari kuukautta. 439 00:31:43,237 --> 00:31:44,446 Onneksi eräille. 440 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 Olen pahoillani menetyksestäsi. 441 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 Kuulemma erosit, ennen kuin sinut voitiin erottaa. 442 00:31:52,329 --> 00:31:55,999 Ei aivan siinä järjestyksessä. Sain vaihtoehdon. 443 00:31:56,500 --> 00:31:59,211 Slough House tai MI5:stä eroaminen. Joten lähdin. 444 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 Ei pahalla. - Ei todellakaan haittaa. 445 00:32:14,268 --> 00:32:16,395 CHIEFTAININ TURVAPALVELUT 446 00:32:16,395 --> 00:32:18,188 Missä siis työskentelet nyt? 447 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 No, 448 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 täällä. 449 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 Tervehtikää komento- ja hallintojohtajaa. 450 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 Sinä senkin... Suksi kuuseen. 451 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 En valehdellut. 452 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 Olen täällä hyvitystä varten. Suurta ja lihavaa bonusta. 453 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 Pitäisi jakaa se kanssasi, mutten tee sitä. 454 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 Mistä tiesit, että tulemme? 455 00:33:00,272 --> 00:33:02,774 En tiennyt. Näin sinun valvovan paikkaa - 456 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 ja kerroin kaikille, että näyttelevät mukana, jos tulet tänne ja tulit - 457 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 Cartväärän kanssa. 458 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 Jumalat hymyilevät minulle tänään. - Voi luoja, että olet pateettinen. 459 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 Olenko? - Olet. 460 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 Huimalla yksityissektorin palkalla, yhtiön autolla ja jättipeniksellä. 461 00:33:18,665 --> 00:33:23,545 Kiitos, River. Kiitos. Olit loistava. 462 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 Judd halusi tiikeriryhmän Parkiin Chieftainilta. 463 00:33:25,839 --> 00:33:31,887 Minua pyydettiin vanhana työntekijänä valitsemaan suurin typerys. 464 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 Pakko sanoa, siinä ei kestänyt kauaa. 465 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 R-I-V-E-R. 466 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 Arvaa mitä? 467 00:33:37,351 --> 00:33:40,187 Tuntuu syylliseltä, kun hyväksyin ison konsultointipalkkion - 468 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 kirjaimellisesti minuutin työstä. 469 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 Tiesin, että sinua voisi huijata taas. 470 00:33:44,942 --> 00:33:47,486 Häivyit vauhdilla sankaripuuhiin. 471 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 River, usko minua, ole kiltti. Usko, ole kiltti. 472 00:33:52,074 --> 00:33:55,494 He tappavat siskoni ja hänen lapsensa. 473 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 Rafer, tule tänne, kamu. Tule tänne. 474 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 Kamu. 475 00:34:01,917 --> 00:34:04,169 Rafer oli tarkka-ampuja. Näytä heille kiväärisi. 476 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 Hienoa. 477 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 Voi luoja. 478 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 Sinulla ei kai edes ole siskoa. 479 00:34:13,219 --> 00:34:17,431 On minulla. Mutta emme ole puhuneet vuosiin. Hän on kauhea. 480 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 Annatko kansionne Donovanista ja ryhmästä? 481 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 En. Voitte pussata pesemätöntä anustani. 482 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 He eivät päästä Standishia, Hämähäkki. 483 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 Kaikki on hoidossa. 484 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 Nyt, jos suotte anteeksi, 485 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 pomo ja minä lounastamme sisäministerin kanssa. 486 00:34:34,449 --> 00:34:39,580 Minusta tulee osa neuvoa-antavaa komiteaa, joka parantaa MI5:n tehokkuutta. 487 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 Haluatteko kuulla ensimmäisen suositukseni? Se on hyvä. 488 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 Suljetaan Slough House. 489 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 Murran niskasi, sinä senkin... - Selvä. Lähdetään. 490 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 Saisit kiittää minua. 491 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 Et halua olla siellä, River. Aika siirtyä kutsumuksesi pariin. 492 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 Työntämään hedelmää perseeseesi OnlyFansissa. 493 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Jos haluat töitä, Guy, ota yhteyttä. 494 00:35:01,268 --> 00:35:03,812 Saat ainakin haastattelun. Mikrofonin pudotus. 495 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 Se on mikin pudotus, sinä... 496 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Kyllä! Kyllä. Pidin tuosta. 497 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 Helvetin Hämähäkki. - Helvetin sinä. 498 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 Mitä? - Taas Hämähäkki. 499 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 Sinun olisi pitänyt tietää. - Miten niin? 500 00:35:20,495 --> 00:35:22,414 Hiton nöyryyttävää. - Miten? 501 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Monta kertaa - 502 00:35:24,958 --> 00:35:27,753 halusin lyödä häntä kasvoihin, ja tuo oli parempaa. 503 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 Se oli parempaa kuin isku kasvoihin. Parempaa kuin tikka kasvoihin. 504 00:35:30,923 --> 00:35:35,219 Ymmärrättekö? Jäit paitsi Cartwrightista. Se oli todella hauskaa. 505 00:35:58,659 --> 00:36:02,829 Jackson Lamb uhkaili juuri minua, koska Standish on yhä siepattuna. 506 00:36:05,916 --> 00:36:08,126 Sekö? - Miten niin "Sekö"? 507 00:36:08,794 --> 00:36:10,712 Kerroit kaiken sujuneen ongelmitta. 508 00:36:10,712 --> 00:36:12,297 On sujunut ja sujuu edelleen. 509 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 Mitään ei tapahdu Standishille tai meidän tyypillemme. 510 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Kenelle? 511 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 Jessus. Tämä vain pahenee. Kerro tilanne. Ei hevonpaskaa. 512 00:36:23,934 --> 00:36:25,185 Se on itse asiassa... 513 00:36:25,185 --> 00:36:30,148 He kuitenkin vaativat tavata minut, ja tapaaminen alkaa pian, 514 00:36:30,148 --> 00:36:33,235 minkä jälkeen vien heidät katsomaan jotain - 515 00:36:33,235 --> 00:36:36,613 nimeltä Harmaat kirjat. - Niin. Lamb kertoi niistä. 516 00:36:37,239 --> 00:36:38,365 Miten Lamb tietää? 517 00:36:39,032 --> 00:36:41,076 Luoja tietää. Hän tuntuu tietävän kaiken. 518 00:36:42,327 --> 00:36:43,579 Mitä sinä aiot tehdä? 519 00:36:44,621 --> 00:36:46,915 En tietenkään mene paikalle. 520 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 Heillä on kaksi panttivankia, ja aiot jättää menemättä? 521 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 MI5 ei mitenkään aio avata heille Harmaita kirjoja. 522 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 Eivätkä he aio tappaa ketään. 523 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 He tajuavat tekevänsä itsestään hölmöjä ja vapauttavat Standishin. 524 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Menet tapaamiseen. Tämä pitää selvittää. 525 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 Meillä on lounas Juddin kanssa. 526 00:37:05,851 --> 00:37:08,228 Ei. Minulla on lounas Juddin kanssa. 527 00:37:09,229 --> 00:37:12,149 Sinä et tule, ellei tyyppiämme ja Standishia vapauteta. 528 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 Miten se pitäisi tehdä? 529 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 Olit aiemmin MI5:ssä. Käytä vaikutusvaltaasi tai lahjo heidät. 530 00:37:18,280 --> 00:37:21,325 Millä? - Palkkiollasi. En välitä paskaakaan. 531 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 Donovan tosiaan uskoo tästä jotain. 532 00:37:31,793 --> 00:37:35,923 Kuten minäkin. Emme mitenkään ole voineet olla Kuussa. 533 00:37:38,175 --> 00:37:41,678 Hän julkaisee salaliittosivustoille nimimerkillään. 534 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Olen voinut olla yhteydessä hänen kanssaan. 535 00:37:47,392 --> 00:37:51,188 Missä Peter Juddin kaltainen kusipää voisi lounastaa? 536 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 Mikä tuo on? 537 00:38:35,649 --> 00:38:38,402 Se on kaunis bonukseni, jonka annan sinulle. 538 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Tässä ei ole kyse rahasta. 539 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 Suksi kuuseen. Kaikessa on kyse rahasta. 540 00:38:44,700 --> 00:38:47,953 Muuten, lahjoitko Tavernerin soittamaan minulle suosituksillasi? 541 00:38:48,662 --> 00:38:51,248 Hän hankki työni Chieftainissa. Luoja tietää, miksi hän halusi sinut. 542 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 Haluan nähdä Harmaat kirjat. - Ei tule tapahtumaan. 543 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 Sitten meillä on ongelma. - Selvä. Yritin porkkanaa. 544 00:38:58,797 --> 00:39:01,466 Kokeilenko keppiä? - Minulla se keppi on. 545 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 Meillä on kaksi panttivankia. Jos haluatte nähdä heidät taas, tiedät, mitä tehdä. 546 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 Anteeksi. Lopetetaanko paskanjauhanta? 547 00:39:07,055 --> 00:39:09,433 He eivät ole panttivankeja, ettekä tee heille mitään. 548 00:39:09,933 --> 00:39:12,603 Tämä on pelkkää peliä. Suurta typerää peliä. 549 00:39:12,603 --> 00:39:16,231 En tiedä, miksi teette tämän, enkä välitä, mutta haluan sen loppuvan. 550 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 Älä kävele pois luotani, kusipää. Seis. 551 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 Komennan sinua pysähtymään. 552 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 Olen myöhässä lounaalta Anna Liviassa sisäministerin kanssa. 553 00:39:30,579 --> 00:39:32,539 En voi näyttäytyä, ennen kuin Standish on vapautettu. 554 00:39:32,539 --> 00:39:34,750 Lopeta pelleily ja kerro, missä hän on. 555 00:39:37,211 --> 00:39:38,462 Mene lounaallesi. 556 00:39:39,755 --> 00:39:41,298 Nauti alkupaloistasi. 557 00:39:42,007 --> 00:39:44,927 Mutta älä esitä tärkeää, lipevä kusipää. 558 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 En ota oppitunteja miehenä olosta joltakulta, joka ei pysynyt kasassa, 559 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 kun hänen salainen panokaverinsa tappoi itsensä. 560 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 Niin, luin kansiosi, kusipää. 561 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 Kuuntele nyt minua. Minä... 562 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Parempi pysyä maassa. 563 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 Hei. 564 00:40:16,917 --> 00:40:17,751 Hei. 565 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Onko sinusta järkevää pitää Tearney? 566 00:40:20,420 --> 00:40:22,339 Ainakin toistaiseksi. 567 00:40:22,339 --> 00:40:26,093 Pitää varmistaa, että ehdottamasi muutokset toteutetaan kunnolla, 568 00:40:26,093 --> 00:40:28,387 jotta hänen seuraajansa ei voi kumota niitä. 569 00:40:29,054 --> 00:40:31,765 Vieraanne hra Webb on täällä. 570 00:40:31,765 --> 00:40:32,933 Ohjaa hänet tänne. 571 00:40:33,475 --> 00:40:37,896 Muistutin häntä, että pukeutumissääntö on rento, mutta hän oli tyly ja vähättelevä. 572 00:40:38,397 --> 00:40:42,150 Sallin sen, koska hän on vieraanne, mutta jos voisitte puhua... 573 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 Mitä helvettiä teet täällä? 574 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 Pitää jatkaa korkeammalle, jotta saan tämän selvitetyksi. 575 00:40:50,534 --> 00:40:53,620 Kappas vain. Jokainen hienohelma ja heidän veljensä. 576 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 Luulin, että tiikeriryhmän operaatio onnistui. 577 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 Se onnistui. Pieni hidaste. Webb hoitaa asiaa. 578 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 Kunhan toimitatte Standishin takaisin, jätän teidät rauhaan. Otan tästä. 579 00:41:06,300 --> 00:41:08,510 Emme ole tainneet tavata aiemmin. 580 00:41:09,761 --> 00:41:12,431 Tuntuu, että olemme. 581 00:41:13,432 --> 00:41:15,642 Olen tavannut paljon kaltaisiasi aiemmin. 582 00:41:16,143 --> 00:41:20,230 Jos kerrot, mitä ajattelet minusta, varoitan, että nahkani on paksu. 583 00:41:20,230 --> 00:41:23,567 Joten loukkauksesi eivät tunnu niin paljon kuin toivot. 584 00:41:24,067 --> 00:41:27,738 Sääli tuottaa pettymys. En ajattele sinua lainkaan. 585 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 Kristus, tämä on hyvää. 586 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 Paljonko tämä maksaa? 587 00:41:36,038 --> 00:41:38,040 Enemmän kuin kuukausipalkkasi. 588 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 Mitä tahdot? Paitsi Standishin. 589 00:41:41,502 --> 00:41:43,253 Haluan vain olla yksin. 590 00:41:44,004 --> 00:41:45,881 Mutta pilasit suunnitelmani. 591 00:41:45,881 --> 00:41:49,468 Standish nimittäin hoitaa kalenteriani. 592 00:41:49,468 --> 00:41:51,845 Ilman häntä en tiedä, mitä minun pitäisi tehdä. 593 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 Joten minulla on luppoaikaa pelleillä kanssasi. 594 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 Tarkista pulssi. 595 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 En löydä pulssia. 596 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Hengitystie on vapaa, mutta hän ei hengitä. 597 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 Voi kristus. Tuo on Webb. 598 00:42:27,798 --> 00:42:29,132 Kuka sanoikaan: 599 00:42:29,132 --> 00:42:32,511 "Et voi neuvotella tiikerin kanssa, kun pääsi on jo sen suussa"? 600 00:42:32,511 --> 00:42:33,595 Churchill. 601 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 Kas, mutta Webb ei soittele, 602 00:42:40,227 --> 00:42:42,938 sillä hän makaa ulkona koivet oikoisena. 603 00:42:43,647 --> 00:42:47,025 Ei, siinä on tiikeriryhmäsi vaatimassa päätäsi vadille. 604 00:44:03,685 --> 00:44:05,687 Tekstitys: Tero Mansikka