1
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
Ingrid, miten upeaa onkaan nähdä sinua.
Tarjoaisin teetä tai kahvia,
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,300
mutta ehkä tarvitset ennemmin
anteeksipyynnön. Mitä tämä on?
3
00:00:50,801 --> 00:00:53,804
Eroanomukseni. Hoidetaan tämä.
4
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
Ei tarvitse mennä noin pitkälle,
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,058
ellei ole henkilökohtaista skandaalia,
mistä en tiedä.
6
00:00:58,851 --> 00:01:01,436
Lähetit tiikeriryhmän MI5:n kimppuun.
7
00:01:01,436 --> 00:01:03,647
Mikä se on? En tunne tuota jargonia.
8
00:01:06,149 --> 00:01:11,488
Tiikeriryhmä on yksikkö,
joka testaa järjestön puolustuskykyä.
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Kuten varas, joka nappaa varkaan.
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,910
Maksetaan jollekulle
turvajärjestelyjen tarkistuksesta.
11
00:01:16,910 --> 00:01:17,995
Juuri niin.
12
00:01:18,871 --> 00:01:21,874
Siinä tapauksessa kyllä, tein sen. Myönnetään.
13
00:01:22,499 --> 00:01:25,085
Mutta eikö se tutki ennemmin heikkouksia -
14
00:01:25,669 --> 00:01:29,173
ja testaa, selviääkö järjestö
tarkistuksesta paineen alla?
15
00:01:32,092 --> 00:01:34,219
Kyllä. Kaikkea tuota.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,138
Miten MI5 pärjäsi?
17
00:01:37,806 --> 00:01:40,309
Yksi agenteistamme
kiristettiin murtautumaan Parkiin -
18
00:01:40,309 --> 00:01:43,562
varastamaan pääministerin tarkastuskansio.
19
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
Ei kovin hyvin. Saivatko he sen?
20
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
Eivät.
- Sääli. Sitä olisi kiva vilkaista.
21
00:01:48,150 --> 00:01:49,776
Onko vaimon pissaaminen
hänen päälleen totta,
22
00:01:49,776 --> 00:01:51,612
vai onko se pelkkä huhu? Unohdin.
23
00:01:53,697 --> 00:01:58,202
He pääsivät tarpeeksi lähelle,
jotta se lasketaan vakavaksi rikkeeksi,
24
00:01:58,202 --> 00:01:59,536
minkä vuoksi joudun lähtemään.
25
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
En halua, että lähdet, Ingrid.
26
00:02:11,465 --> 00:02:12,674
Mitä sitten haluat?
27
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Viimeinkin.
28
00:02:24,353 --> 00:02:27,856
Sait minut näyttämään hölmöltä
tuomalla väärennetyn timantin,
29
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
jotta pääsisit Parkiin.
30
00:02:29,775 --> 00:02:33,529
Tämä on ollut suuri väärinkäsitys.
31
00:02:33,529 --> 00:02:36,198
Ole kiltti. Jo tuhannennen kerran,
32
00:02:36,907 --> 00:02:39,326
uskoin Catherine Standishin hengen
olleen vaarassa.
33
00:02:39,326 --> 00:02:43,372
Rentoudu. Chieftain palauttaa hänet nyt.
Standish on kunnossa.
34
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Tiedän, että hän on kunnossa.
35
00:02:47,042 --> 00:02:49,461
Luoja.
36
00:02:52,297 --> 00:02:53,924
Älä nyt! Helvetti.
37
00:03:06,770 --> 00:03:10,524
Hyvin tehty. Tehtävä suoritettu.
38
00:03:10,524 --> 00:03:14,319
Tiikeriryhmä menestyy upeasti.
Ja minä tarjoan oluet.
39
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
En juo.
40
00:03:16,154 --> 00:03:18,991
Selvä, juo shandyä sitten.
Mutta tätä pitää juhlia.
41
00:03:18,991 --> 00:03:21,994
Chieftain päihitti vakoojat.
Heidän pitäisi olla ammattilaisia,
42
00:03:21,994 --> 00:03:24,288
mutta saimme
yhden heistä näyttämään hölmöltä.
43
00:03:24,997 --> 00:03:26,206
Tämä tekee hyvää liiketoimille.
44
00:03:26,874 --> 00:03:29,084
Saamme paljon sopimuksia. Paljon.
45
00:03:29,084 --> 00:03:31,044
Ja sinä, ystäväni, saat ensimmäiset.
46
00:03:32,004 --> 00:03:34,006
Saatan levätä tämän jälkeen.
47
00:03:34,590 --> 00:03:38,302
Selvä. Kerro sitten. Hyvin tehty.
48
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Kuka hän on? Lähdenkö hänen mukaansa?
49
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Ehkä ette tiedä. Ette selvästikään johda.
50
00:03:49,021 --> 00:03:51,440
Nti Standish,
vien teidät, minne haluattekin.
51
00:03:51,440 --> 00:03:54,193
Hän ei pääse ulos, sinä menet sisään.
52
00:03:54,193 --> 00:03:56,069
Mitä helvettiä sinä teet?
53
00:03:56,612 --> 00:03:58,322
Operaatio on ohi. Tämä ei ole osa...
54
00:03:58,322 --> 00:04:00,782
Kädet pään päälle.
55
00:04:02,117 --> 00:04:03,076
Älä.
56
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Kädet pään päälle.
57
00:04:08,207 --> 00:04:10,000
Oletko tullut hulluksi?
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,502
Ota hänen aseensa. Sido hänet.
59
00:04:12,044 --> 00:04:13,629
Siirry sivuun.
60
00:04:16,464 --> 00:04:18,634
Seis!
- Ei!
61
00:04:35,317 --> 00:04:37,486
Käynnisty! Helvetti!
62
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Mitä oikein teet?
63
00:04:49,748 --> 00:04:50,832
Täydellistä. Loistavaa.
64
00:04:50,832 --> 00:04:53,168
Pää alas.
- Hyvä on. Helvetti.
65
00:04:56,255 --> 00:04:57,339
Valmis?
- Jep.
66
00:04:57,840 --> 00:05:00,133
Olenko nyt aidosti panttivanki?
67
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
{\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
TODELLISET TIIKERIT
68
00:05:58,942 --> 00:06:02,237
MI5 on melko kangistunut kaavoihinsa.
69
00:06:02,905 --> 00:06:06,658
Tuon siis yksityissektorin neuvonantajat,
jotka voivat auttaa -
70
00:06:06,658 --> 00:06:11,914
modernisoinnissa ja tehokkuudessa,
jotta veronmaksaja saa vastinetta rahalle.
71
00:06:12,581 --> 00:06:18,045
Ymmärrän. Ja oletan,
että tämä väki olisi Chieftainista.
72
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
Kun he päihittivät jo turvajärjestelmänne,
73
00:06:20,881 --> 00:06:24,218
minusta tuntuu, että he ovat päteviä
kertomaan virheistänne.
74
00:06:24,801 --> 00:06:26,553
Toimitusjohtaja on vanha ystävänne.
75
00:06:27,429 --> 00:06:29,640
Satuin opiskelemaan Sly Monteithin kanssa,
76
00:06:29,640 --> 00:06:31,266
mutta opiskelin monen kanssa.
77
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Onko teillä
taloudellisia yhteyksiä yhtiöön?
78
00:06:34,811 --> 00:06:38,565
Tuo on epäolennainen kysymys, Ingrid,
enkä pysty vastaamaan siihen.
79
00:06:38,565 --> 00:06:41,985
Kuten tiedät, rahasto hallinnoi varojani.
80
00:06:43,737 --> 00:06:45,489
Jos sinulla on lisää kysymyksiä,
81
00:06:45,489 --> 00:06:48,784
mietin, pitäisikö minun onkia
se kirje roskakorista -
82
00:06:48,784 --> 00:06:50,577
ja soittaa Diana Tavernerille.
83
00:06:51,161 --> 00:06:53,580
Ei, se ei ole tarpeen.
84
00:06:53,580 --> 00:06:57,459
Hyvä. Odotan uutta vaihetta suhteessamme,
85
00:06:58,794 --> 00:07:00,295
jossa minä johdan.
86
00:07:05,968 --> 00:07:09,304
Jessus. Elton Johnin
livekonsertin piraattilevyjä.
87
00:07:10,305 --> 00:07:12,891
Tätä pitää lainata. Hoito unettomuuteeni.
88
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
Olet tietämätön.
89
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Elton John on paras laulujentekijä
50 vuoteen.
90
00:07:23,318 --> 00:07:26,780
Voi luoja, että tämä on tylsää.
- Kuin olisin ulkona lasteni kanssa.
91
00:07:27,739 --> 00:07:30,450
Tutkitko vedonlyöntisivuja,
kun olet ulkona lastesi kanssa?
92
00:07:30,951 --> 00:07:33,078
Varmistan heidän taloudellisen turvansa.
93
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
Ottamalla lisää lainaa?
94
00:07:38,333 --> 00:07:39,168
Ho kertoi.
95
00:07:39,168 --> 00:07:41,420
Otan lainaa, koska remontoimme.
96
00:07:42,087 --> 00:07:43,255
Se ei liity uhkapeleihini.
97
00:07:43,255 --> 00:07:45,382
Eikä se edes kuulu sinulle.
98
00:07:45,382 --> 00:07:48,302
Halusit tiimiytyä.
Tuskin annat itsellesi mahdollisuutta.
99
00:07:48,302 --> 00:07:50,721
En sentään ole töissä pilvessä.
- En ole töissä pilvessä.
100
00:07:52,806 --> 00:07:55,309
Voi luoja, sinä se aina masennat.
101
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
Hei, minne menet? Miksi?
- Tuonne.
102
00:07:57,519 --> 00:07:59,855
Hakemaan tietoa Standishin kaapanneesta.
103
00:08:00,564 --> 00:08:01,690
Etsintälupa puuttuu.
104
00:08:01,690 --> 00:08:03,775
Sitä ei ollut Catherinen asunnolla.
105
00:08:03,775 --> 00:08:06,695
Eri asia. Tunsimme hänet,
eikä asunnolle olisi silti pitänyt mennä.
106
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
Jää autoon sitten.
107
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Ole hiljaa.
108
00:08:19,458 --> 00:08:21,502
No niin.
- Helvetti.
109
00:08:21,502 --> 00:08:22,920
Oletkin taitava tässä.
110
00:08:22,920 --> 00:08:24,254
Odottaisitko hetken?
111
00:08:27,466 --> 00:08:28,592
Anna olla.
112
00:08:32,136 --> 00:08:33,138
Ihanko totta?
113
00:08:33,679 --> 00:08:35,265
Huomasitko? Helppoa.
114
00:08:43,273 --> 00:08:48,153
Siltä varalta, että olette typeriä
istuaksenne yhä Donovanin asunnolla,
115
00:08:48,987 --> 00:08:51,573
voitte palata toimistolle.
Se oli tiikeriryhmä.
116
00:08:52,115 --> 00:08:55,619
He sieppasivat Standishin painostaakseen
Cartwrightin murtautumaan Parkiin.
117
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Voi paska. Tekikö hän sen?
118
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Jep.
119
00:09:03,043 --> 00:09:06,213
Lamb. Tiikeriryhmä sieppasi Catherinen.
120
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Valvoimmeko tätä paikkaa
ja murtauduimme tänne turhaan?
121
00:09:10,384 --> 00:09:11,969
Ainakin pääsimme toimistolta.
122
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
Parempi palata sinne.
- Käyn ensin kusella.
123
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Nopeasti sitten.
124
00:09:17,266 --> 00:09:18,934
Niin kauan kuin tarvitsee.
125
00:09:58,640 --> 00:10:00,851
Nettisivuilla kuulee naisten kusevan,
jos sitä haet.
126
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Tule katsomaan tätä.
127
00:10:23,123 --> 00:10:26,627
Mitä sitten? Tässä on vain
suunnitelmat tiikeriryhmän operaatiolle.
128
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
Tiesin, että he tarkkailevat.
129
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
VAIHE YKSI: TIIKERIRYHMÄ
130
00:10:32,090 --> 00:10:33,342
Katso toista seinää.
131
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
VAIHE KAKSI: HARMAAT KIRJAT
132
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
"Harmaat kirjat"?
133
00:10:44,436 --> 00:10:47,523
Niin. MI5:n kooste salaliittoteorioista.
134
00:10:47,523 --> 00:10:49,358
Tiedän Harmaat kirjat. Kiitos.
135
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
- TEORIAT MH370:
- N KATOAMISESTA
136
00:10:51,944 --> 00:10:53,612
Miten tämä liittyy Catherineen?
137
00:10:55,197 --> 00:10:56,865
{\an8}UFOHAVAINTOJA YHTEENSÄ 7 292.
138
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
Mistä nuo ovat?
- Donovanin asunnolta.
139
00:11:45,122 --> 00:11:49,042
Mitä teette siellä?
Kerroin jo, että se oli tiikeriryhmä.
140
00:11:49,042 --> 00:11:50,669
Niin. Olemmekin jo täällä.
141
00:11:50,669 --> 00:11:54,131
Onko Sean Donovan salaliittoteoreetikko,
jolla on toinen vaihe suunnitelmassaan?
142
00:11:54,840 --> 00:11:59,553
Kyllä. Vaihe kaksi on Harmaat kirjat,
MI5:n kooste salaliitto...
143
00:11:59,553 --> 00:12:01,430
Niin. Tiedän Harmaat kirjat.
144
00:12:02,472 --> 00:12:05,142
Niin. Näyttää siltä,
että hän pitää Standishin,
145
00:12:05,142 --> 00:12:06,476
kunnes saa nähdä ne.
146
00:12:07,060 --> 00:12:09,730
Dokumentoikaa kaikki ja lähettäkää Holle.
Onko selvä?
147
00:12:09,730 --> 00:12:13,025
Älkääkä kertoko tästä
Slough Housen ulkopuolelle -
148
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
ennen kuin selvitän,
miten hullu Donovan on.
149
00:12:41,512 --> 00:12:44,264
Olet hemmetin hullu.
- Jep.
150
00:12:47,142 --> 00:12:48,227
Tuonne noin.
151
00:12:54,858 --> 00:12:55,859
Portaat.
152
00:12:58,237 --> 00:13:00,739
Sinulla ja sillä toisella miehellä
on jotain yhteistä.
153
00:13:00,739 --> 00:13:02,282
Onko se sattumaa?
- Ole hiljaa.
154
00:13:02,824 --> 00:13:05,786
Herkkä aihe, joten päättelen,
ettei se ole sattumaa.
155
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
Sanoin: "Ole hiljaa".
156
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
Sinun ei tarvinnut etsiä valokatkaisijaa,
157
00:13:13,418 --> 00:13:16,380
joten tämä on kotisi, eikö vain?
Perheesi koti.
158
00:13:16,380 --> 00:13:21,301
Ja toinen mies on varmasti Ben,
joten olet joko Sarah tai Alison.
159
00:13:30,143 --> 00:13:32,062
Senkin kasa haisevaa koiranpaskaa.
160
00:13:34,106 --> 00:13:35,107
Hymyile.
161
00:13:38,819 --> 00:13:40,362
Katsotaan, mitä Chieftain tuumii tästä.
162
00:13:41,655 --> 00:13:43,574
He kostavat tämän teille.
163
00:13:43,574 --> 00:13:46,326
Kyllä vain. En malta odottaa. Sisään.
164
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
Pysy siellä.
Odota vain, niin kaikki hoituu.
165
00:13:55,294 --> 00:13:57,004
Milloin Chieftain soittaa?
166
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
En tiedä.
167
00:14:09,975 --> 00:14:11,977
Nyt meillä on yksi tyyppinne
ja yksi MI5:stä.
168
00:14:12,686 --> 00:14:16,273
Jos haluat heidät vahingoittumattomina,
teette, kuten sanomme.
169
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
Kuunteletko?
170
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
Lamb.
171
00:14:19,860 --> 00:14:21,236
Ettäs kehtaat.
172
00:14:21,236 --> 00:14:25,657
Ensin teet Slough Housesta
lajittelukeskuksen, sitten et ilmaannu.
173
00:14:25,657 --> 00:14:29,494
Täällä tehdään turvallisuuspäivitys.
Paikka on oikea sekamelska.
174
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
Ymmärrän. Mitkä ovat seuraukset?
175
00:14:33,832 --> 00:14:38,545
Jää nähtäväksi.
Tearney on paraikaa Juddin luona.
176
00:14:38,545 --> 00:14:41,089
Mitä sinä teet?
Mittailetko verhoja hänen toimistoonsa?
177
00:14:41,089 --> 00:14:46,303
Olen oppinut olemaan aliarvioimatta
arvon rouva Ingridiä. Hän on selviytyjä.
178
00:14:47,012 --> 00:14:49,973
Niin on,
ja Judd on ehkä ilakoinut liian pian.
179
00:14:49,973 --> 00:14:53,894
Tiikeriryhmä on pahoilla teillä.
He eivät päästä Standishia.
180
00:14:54,728 --> 00:14:58,232
Miksi ihmeessä eivät?
Varmasti operaatio on jo valmis.
181
00:14:59,149 --> 00:15:03,362
Luulin, että he olivat jo yhteydessä.
He haluavat Harmaat kirjat.
182
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Kertoivatko he sen?
183
00:15:05,155 --> 00:15:10,160
Ei, sieppaajan seinäsuunnittelija.
Nimeltään Sean Donovan.
184
00:15:11,995 --> 00:15:13,413
En ole kuullut mitään.
185
00:15:14,581 --> 00:15:16,708
Ja jos he vaativat Harmaita kirjoja,
186
00:15:16,708 --> 00:15:21,547
tietäisin, koska ne on siirretty tiloihin,
joita valvon.
187
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Niin, mikä tarkoittaa,
että ne ovat hyödyttömiä.
188
00:15:25,467 --> 00:15:28,554
Vastineeksi varoituksesta
haluaisin Cartwrightin.
189
00:15:31,682 --> 00:15:35,686
Kuten varmasti tiedät,
en komenna koiria juuri nyt.
190
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Lähetä hänet ulos, Diana,
tai minä tulen sisään.
191
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Nouse.
192
00:15:50,242 --> 00:15:51,285
Nouse!
193
00:15:51,285 --> 00:15:54,454
Oikeastaan viihdyn täällä alhaalla.
194
00:15:56,665 --> 00:15:58,667
En pyydä uudestaan. River, nouse.
195
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Mitä ongelmia sinulla onkin...
196
00:16:00,586 --> 00:16:03,463
Joita sinulla selvästi on
ja yrität hoitaa...
197
00:16:04,089 --> 00:16:05,716
Ehkä sinun pitäisi puhua jollekulle.
198
00:16:06,425 --> 00:16:09,970
Koska tämän perusteella en usko,
että väkivalta ilahduttaa sinua.
199
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
En tiedä, miksi itket.
Sinulla ei ole mitään jalkojen välissä.
200
00:16:24,943 --> 00:16:27,362
Sinun pitää hoitaa tämä äkkiä pois,
201
00:16:27,988 --> 00:16:29,823
ennen kuin Lamb tulee hakemaan minut.
202
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
Luuletko,
että välitän tippaakaan Lambista?
203
00:16:32,242 --> 00:16:33,327
Luulen. Kyllä.
204
00:16:33,327 --> 00:16:38,207
Mikä hän on sinulle,
jokin kieroutunut isähahmoko?
205
00:16:38,207 --> 00:16:39,958
Koska et tuntenut omaa isääsi -
206
00:16:39,958 --> 00:16:42,878
etkä koskaan
tule olemaan yhtä hyvä kuin isoisäsi.
207
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
Etkö haluakin lyödä minua?
208
00:16:47,299 --> 00:16:48,800
Haluatko lyödä minua?
209
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
Anna palaa, mestari!
Anna palaa! Anna palaa.
210
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Anteeksi.
211
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
Hyökkäisinkö vanhemman agentin kimppuun?
212
00:17:04,942 --> 00:17:07,361
Koirien johtajan. En.
213
00:17:08,654 --> 00:17:10,696
Ei, se päättäisi taatusti urani.
214
00:17:12,699 --> 00:17:15,327
Anna sinä palaa, mestari.
215
00:17:17,204 --> 00:17:21,208
Sillä ihan pian tuo ovi aukeaa,
216
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
ja minä kävelen pois täältä.
217
00:17:27,506 --> 00:17:31,343
Siihen saakka kestän sen,
mitä sinulla on annettavaa.
218
00:17:38,851 --> 00:17:39,977
Tunnetko sinä, mitä...
219
00:17:55,367 --> 00:17:56,243
Sisään!
220
00:17:57,244 --> 00:18:01,415
Selvä. Kuin tilauksesta.
Lippuni pois täältä.
221
00:18:07,754 --> 00:18:08,672
Hakkasitko jo palleja?
222
00:18:08,672 --> 00:18:10,883
Pehmitin häntä sinua varten.
223
00:18:13,135 --> 00:18:15,053
Ei, odota, kuuntele.
224
00:18:17,306 --> 00:18:19,558
Meillä on ollut erimielisyytemme,
225
00:18:20,225 --> 00:18:23,896
mutta pitää varoittaa,
pallini kestävät paljon.
226
00:18:24,396 --> 00:18:26,690
Sanon tämän vain, koska olet...
227
00:18:31,028 --> 00:18:33,238
Viedään tämä Holle selvitettäväksi.
228
00:18:33,238 --> 00:18:35,449
Hän lukee tämän
ja on samaa mieltä enimmästä.
229
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
Varmaan kirjoitti osan siitä.
230
00:18:39,912 --> 00:18:42,122
Poliisi!
- Olemme täällä.
231
00:18:42,122 --> 00:18:43,373
Lähettikö Lamb teidät?
232
00:18:43,373 --> 00:18:44,291
En tunne Lambia.
233
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Naapuri soitti.
Hän näki teidän hiipivän sisään.
234
00:18:48,212 --> 00:18:49,755
Seis. Tämä on rikospaikka.
- Idiootit.
235
00:18:49,755 --> 00:18:52,257
Niin. Te murtauduitte tänne.
- Olemme MI5:stä.
236
00:18:52,257 --> 00:18:53,342
Niin. Tutki taskuni.
237
00:18:53,342 --> 00:18:55,511
Jotta saisin narkkarin neulasta?
Ei kiitos.
238
00:18:55,511 --> 00:18:58,722
Näytänkö narkkarilta?
Taskussani on MI5:n henkilötodistus.
239
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Tarkista se nyt, ennen kuin käy huonosti.
240
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Tutkitaan tunnukset.
241
00:19:04,520 --> 00:19:06,730
Tai voitte soittaa pari puhelua.
- Takataskussa.
242
00:19:11,693 --> 00:19:13,612
Selvä, pomo. Näyttää aidolta.
243
00:19:16,198 --> 00:19:17,282
Mikä tämä sitten on?
244
00:19:17,783 --> 00:19:19,159
Pilailet varmasti.
245
00:19:19,159 --> 00:19:20,869
Se on peitetehtävää varten.
246
00:19:39,012 --> 00:19:40,347
Jackson Lamb?
247
00:19:41,181 --> 00:19:44,351
Ehkä.
- Tämä on konstaapeli Moseley.
248
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
Soitan, koska pidätin
Marcus Longridgen ja Shirley Danderin -
249
00:19:48,814 --> 00:19:52,568
murtautumisesta
ja kovien huumeiden hallussapidosta.
250
00:19:55,195 --> 00:19:58,365
Longridgen mukaan
hän sai luvan teiltä mennä asuntoon,
251
00:19:58,365 --> 00:20:01,451
ja Dander sanoo,
että huumeet ovat peitetehtävää varten.
252
00:20:02,828 --> 00:20:07,207
Voit päästää heidät lähtemään
ja kerro sitten heille viesti.
253
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Niin, kertokaa vain.
254
00:20:11,211 --> 00:20:13,213
Niin.
255
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
Anteeksi tuo. Voitte mennä.
256
00:20:23,265 --> 00:20:25,350
Ei pahalla. Teette vain työtänne.
257
00:20:37,196 --> 00:20:39,740
Vedä se vessasta.
- Etkö tarvitse sitä peitetehtävällä?
258
00:20:41,450 --> 00:20:42,367
Vedä se vessasta.
259
00:20:47,915 --> 00:20:50,125
Ennen kuin lähdette,
Lambilla oli viesti teille.
260
00:20:51,460 --> 00:20:52,961
"Saatte potkut, helvetti.
261
00:20:52,961 --> 00:20:55,589
Minulla on peräpukamia,
joista on teitä enemmän hyötyä."
262
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Tässä sinulle roskia.
263
00:21:38,841 --> 00:21:39,883
Mikä kesti?
264
00:21:39,883 --> 00:21:43,387
Kiitos, kun hakkasitte häntä.
Säästitte vaivalta.
265
00:21:44,179 --> 00:21:48,350
Tuot sen timantin minulle
ja kerrot idiootin nimen,
266
00:21:48,350 --> 00:21:50,352
joka vei sen, tai tulen sinne -
267
00:21:50,352 --> 00:21:53,647
ja satutan sinua pahasti. Ymmärrätkö?
268
00:21:56,191 --> 00:21:59,027
Yritän muistaa sinut.
269
00:22:00,445 --> 00:22:04,199
Sinähän kuljet lähipuistossamme
keräämässä koiranpaskaa.
270
00:22:05,909 --> 00:22:07,119
Tappelimme kerran.
271
00:22:08,161 --> 00:22:09,663
Ensi kerralla hakkaan sinut.
272
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Unelmoi vain.
273
00:22:12,082 --> 00:22:13,876
Voittaisin sinut helposti.
274
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Ennen kuin sanot mitään,
275
00:22:21,008 --> 00:22:23,427
mitä olisit tehnyt,
jos sinulle olisi lähetetty tämä?
276
00:22:24,136 --> 00:22:26,388
Olisin totellut.
Kun he olisivat päästäneet hänet,
277
00:22:26,388 --> 00:22:28,307
olisin tappanut jokaisen heistä.
278
00:22:28,932 --> 00:22:31,393
Niin?
- Chelseaan, kiitos.
279
00:22:31,393 --> 00:22:35,564
Toisaalta, jos he uhkasivat tappaa sinut,
olisin ostanut heille olutta ja luoteja.
280
00:22:38,150 --> 00:22:39,318
Odota hetki.
281
00:22:40,485 --> 00:22:43,155
Mitä oikein teet? Ulos siitä.
282
00:22:43,822 --> 00:22:45,532
Miksi? Minne menet?
283
00:22:46,491 --> 00:22:48,535
Chelseaan. Etkö kuullut?
284
00:22:50,120 --> 00:22:51,538
Minne minä menen?
285
00:22:52,122 --> 00:22:53,916
Mene tapaamaan Louisaa Chieftainiin.
286
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
He ovat typerykset tämän takana.
Louisa kertoo sinulle.
287
00:22:57,211 --> 00:23:02,382
He palkkasivat ryhmän, jolla on tuntematon
motiivi, ja he pitävät Standishia yhä.
288
00:23:10,682 --> 00:23:12,476
Eikö se ole matkan varrella?
Enkö voi tulla mukana?
289
00:23:13,393 --> 00:23:14,561
Kyllä -
290
00:23:15,646 --> 00:23:16,897
ja et.
291
00:23:52,724 --> 00:23:54,184
KIELLETTY ALUE
292
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
Johtaja.
293
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
Iltapäivää.
- Minun pitää puhua väelle.
294
00:24:01,024 --> 00:24:03,110
Cartwright poistui ilmeisesti
parkkialueen kautta.
295
00:24:03,694 --> 00:24:04,528
Niin.
296
00:24:04,528 --> 00:24:06,822
Voisimme aloittaa väliraportilla.
297
00:24:07,364 --> 00:24:08,657
Kyllä.
298
00:24:08,657 --> 00:24:10,492
Kommunikointi on tauolla, kun kerrotte.
299
00:24:15,122 --> 00:24:18,250
Kuten moni teistä tietää,
tänne tunkeuduttiin aamulla.
300
00:24:19,543 --> 00:24:23,130
Hyväksymätön agentti
pääsi rajoitetulle alueelle.
301
00:24:23,130 --> 00:24:27,593
Tämä oli osa harjoitusta, josta en minä
eikä kukaan muukaan MI5:ssa tiennyt.
302
00:24:27,593 --> 00:24:29,178
Harjoitus, joka epäonnistui.
303
00:24:30,262 --> 00:24:34,641
Tästä seuraa
turvajärjestelmien täysi läpikäynti.
304
00:24:34,641 --> 00:24:35,726
Takaisin töihin.
305
00:24:44,776 --> 00:24:47,029
Olet yhä täällä. Hyvin tehty.
306
00:24:47,029 --> 00:24:48,113
Tarkoitatko tuota?
307
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
Meillä on eroavaisuutemme, Ingrid,
308
00:24:50,782 --> 00:24:54,036
mutta en haluaisi nähdä,
kun Judd pakottaa sinut ulos.
309
00:24:54,036 --> 00:24:57,289
Olen pohjimmiltani uskollinen
sinulle ja MI5:lle.
310
00:24:58,332 --> 00:25:00,334
En voi uskoa, että sanon tuon ääneen.
311
00:25:02,294 --> 00:25:05,506
No, en tiedä, kauanko kestän.
312
00:25:06,340 --> 00:25:09,968
Kun ottaa huomioon tämän epäonnistumisen,
jolla hän voi hallita minua.
313
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
Mitä hän haluaa?
314
00:25:14,556 --> 00:25:16,266
Tuoda mukaan yksityissektorin.
315
00:25:17,017 --> 00:25:18,268
Nimenomaan Chieftainin.
316
00:25:18,268 --> 00:25:20,562
Hän ei koskaan saa sitä hyväksyttyä.
Ei nyt.
317
00:25:21,146 --> 00:25:22,314
On tullut viivästys.
318
00:25:22,981 --> 00:25:25,275
Lamb sanoo, että tiikeriryhmällä
on oma motiivinsa.
319
00:25:25,859 --> 00:25:27,736
Ottivatko he häneen yhteyttä Standishista?
320
00:25:27,736 --> 00:25:29,738
Ei, hän löysi heidän valmisteluasuntonsa.
321
00:25:29,738 --> 00:25:31,573
He haluavat nähdä Harmaat kirjat.
322
00:25:32,074 --> 00:25:33,492
Se ei tule ikinä tapahtumaan.
323
00:25:34,451 --> 00:25:36,370
Oletko kuullut Chieftainilta tästä mitään?
324
00:25:36,370 --> 00:25:39,665
En mitään. Haluatko, että kysyn?
325
00:25:39,665 --> 00:25:40,749
En.
326
00:25:42,334 --> 00:25:44,169
Jos jokin sotku on, se on heidän.
327
00:25:44,753 --> 00:25:46,296
He voivat siivota sen.
328
00:25:47,381 --> 00:25:48,590
Niin ajattelinkin.
329
00:25:54,596 --> 00:25:57,558
Kiitos, Diana.
Vahinkojen määrää pitää rajoittaa tässä.
330
00:26:00,602 --> 00:26:01,436
Standish parka.
331
00:26:01,436 --> 00:26:05,774
En tarkoittanut häntä, tarkoitin meitä.
Mutta kyllä.
332
00:26:07,109 --> 00:26:09,820
Toivottavasti
hän selviää vahingoittumattomana.
333
00:26:19,454 --> 00:26:20,706
Iltapäivää.
334
00:26:25,294 --> 00:26:26,587
Iltapäivää, Sly.
335
00:26:30,382 --> 00:26:33,010
Herttinen. Tämä on isompi kuin asuntoni.
336
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Haittaako, jos poltan?
337
00:26:36,388 --> 00:26:37,389
Haittaa.
338
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Kas niin, Sly.
339
00:26:42,686 --> 00:26:46,273
Sehän on kauhea nimi.
Mistä se tulee? Syljestä?
340
00:26:46,273 --> 00:26:47,733
En tiedä, kuka olet,
341
00:26:47,733 --> 00:26:49,985
mutta sinun pitäisi tietää,
että omistan turvayhtiön,
342
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
eli hyvin vaaralliset ihmiset
työskentelevät minulle.
343
00:26:52,446 --> 00:26:54,865
Niin. Totta tosiaan ovat vaarallisia.
344
00:26:55,365 --> 00:26:58,827
Sean Donovan, yksi tiikeriryhmästäsi,
on täysin hullu.
345
00:27:00,078 --> 00:27:01,622
Catherine Standish.
346
00:27:01,622 --> 00:27:04,583
Yksi tiimistäni,
jos ihmettelet, miksi välitän.
347
00:27:04,583 --> 00:27:05,667
Ymmärrän.
348
00:27:05,667 --> 00:27:07,753
En usko, että ymmärrät.
349
00:27:08,879 --> 00:27:10,339
Donovan on pahoilla teillä.
350
00:27:10,964 --> 00:27:13,717
Hän ei päästä Standishia,
ellei hän näe Harmaita kirjoja.
351
00:27:13,717 --> 00:27:15,761
Hänet olisi pitänyt vapauttaa
tunteja sitten.
352
00:27:16,345 --> 00:27:17,513
No, ei ole tapahtunut.
353
00:27:17,513 --> 00:27:19,306
Ja mitä Harmaat kirjat ovat?
354
00:27:20,766 --> 00:27:24,686
Ne tutkivat jokaisen salaliittoteorian
viimeisen 100 vuoden ajalta.
355
00:27:24,686 --> 00:27:28,065
Ja yllätys yllätys,
toteavat, että ne kaikki ovat hölynpölyä.
356
00:27:28,065 --> 00:27:31,360
Mutta on joitain hulluja,
joista Harmaat kirjat todistavat, että -
357
00:27:31,360 --> 00:27:36,114
Elvis ampui JFK:n
ja Hitler rakensi pyramidit.
358
00:27:36,740 --> 00:27:38,575
En tiedä tästä mitään.
359
00:27:38,575 --> 00:27:41,411
Voi kristus. Tämä on katastrofi.
360
00:27:41,411 --> 00:27:45,040
Eikö vain? Siksi vierailen luonasi.
361
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Eikä mitään tapahdu.
362
00:27:47,918 --> 00:27:52,005
Ei Standishia,
ei pyyntöä Harmaista kirjoista.
363
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Ei mitään.
364
00:27:54,466 --> 00:27:55,926
Haluan kaiken selvitetyksi.
365
00:27:56,593 --> 00:27:58,095
Siitä puheen ollen...
366
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
Kuitenkin,
367
00:28:03,934 --> 00:28:05,102
selvitä tämä.
368
00:28:05,936 --> 00:28:08,480
Tuskin kumpikaan meistä
haluaa nähdä toistamme enää.
369
00:28:10,190 --> 00:28:15,070
Helkkari. Voi luoja,
toivottavasti tuo ei mene pohjaveteen.
370
00:28:15,070 --> 00:28:17,072
Haluatko tämän? Voit peittää hajun.
371
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
En.
372
00:28:20,033 --> 00:28:21,410
Neuvoisin poistumaan pian.
373
00:28:22,160 --> 00:28:24,496
Ja minä neuvon jättämään ikkunat auki.
374
00:28:36,091 --> 00:28:38,093
Mitä helvettiä sinulle tapahtui?
375
00:28:39,970 --> 00:28:42,764
Duffy vain.
376
00:28:44,391 --> 00:28:45,475
Sitten Hobbs.
377
00:28:45,475 --> 00:28:46,935
Mitä? Hakkasivatko he sinut?
378
00:28:48,604 --> 00:28:49,730
Ilmeisesti.
379
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Vau.
- Miksi olemme täällä?
380
00:28:52,858 --> 00:28:54,943
Lamb haluaa
Chieftainin kansion operaatiosta -
381
00:28:54,943 --> 00:28:56,945
ja Donovanin ja ryhmän taustoista.
382
00:28:56,945 --> 00:28:59,239
Heillä on näemmä oma motiivinsa.
383
00:28:59,990 --> 00:29:02,534
Antavatko he sen meille?
- Antavat. Olemme MI5:stä.
384
00:29:02,534 --> 00:29:03,869
Keitä he ovat?
385
00:29:04,369 --> 00:29:07,831
Monimiljonäärirahoitteinen turvayhtiö,
jolla on yhteyksiä sisäministeriin.
386
00:29:08,498 --> 00:29:11,710
No, en välitä tippaakaan.
Menen vararikkoon neljästä kahvista -
387
00:29:11,710 --> 00:29:16,006
katsoessani,
kun nämä tyypit tulevat ja menevät. Tule.
388
00:29:22,429 --> 00:29:23,931
Kuulkaa, paskiaiset.
389
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
Olette antaneet minun odottaa tunteja,
ja haluan vastauksia.
390
00:29:27,768 --> 00:29:30,562
Ette voi laittaa minua moiseen mankeliin -
391
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
ja odottaa
kaiken ratkeavan puhelinsoitolla.
392
00:29:33,148 --> 00:29:36,485
Haluan rahaa. Haluan fyffeä.
Ymmärrättekö? En...
393
00:29:36,485 --> 00:29:38,028
Itse asiassa...
- Hei!
394
00:29:38,028 --> 00:29:40,697
Mitä teet täällä?
- Voi luoja. River.
395
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
Ja ihana Louisa.
- Vedä tumppuun.
396
00:29:44,159 --> 00:29:46,328
Puhuisin aamun operaation johtajalle.
397
00:29:46,328 --> 00:29:48,455
Katson, ovatko he vapaana.
- Mitä? Selvä. Mitä?
398
00:29:48,455 --> 00:29:51,750
Hyppäätte, kun MI5 pyytää,
mutta tavallista kansalaista ei auteta.
399
00:29:51,750 --> 00:29:52,918
Voi helvetti.
- Hiljaa.
400
00:29:54,002 --> 00:29:55,003
Kuuntele.
401
00:29:55,546 --> 00:29:58,715
Tiedät siis, että se oli tiikeriryhmä?
402
00:29:58,715 --> 00:30:01,385
Tiedän nyt. En silloin,
kun seisoin sillä sillalla -
403
00:30:01,385 --> 00:30:03,262
tarkka-ampuja tähtäämässä rintaani.
404
00:30:03,262 --> 00:30:06,014
Näille tyypeille on maksettu omaisuus
tästä operaatiosta.
405
00:30:06,014 --> 00:30:08,517
Läpikäymäni jälkeen haluan maksun.
406
00:30:09,393 --> 00:30:10,477
Sinunkin pitäisi saada.
407
00:30:10,978 --> 00:30:13,564
Haluatko kimppaan?
Pyydämme tarjotun kolminkertaisena.
408
00:30:13,564 --> 00:30:15,190
Ei tarvitse.
409
00:30:15,190 --> 00:30:16,483
Hei.
- Tulin työasioissa.
410
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
Hei, meillä oli hankaluutemme.
411
00:30:19,278 --> 00:30:21,655
Mutta olemme samalla puolella.
Molempia huijattiin.
412
00:30:21,655 --> 00:30:23,073
Sinua huijataan aina, Hämähäkki.
413
00:30:23,073 --> 00:30:24,199
Tuo oli hyvin sanottu.
414
00:30:24,741 --> 00:30:25,993
Saitko kansion?
415
00:30:26,952 --> 00:30:28,579
En. Mutta olisin saanut.
416
00:30:28,579 --> 00:30:30,330
Lamb veti minut pois.
417
00:30:31,915 --> 00:30:33,667
Onko siskosi kunnossa?
418
00:30:34,168 --> 00:30:35,919
Hän voi hyvin. Entä Standish?
419
00:30:37,713 --> 00:30:39,882
Siinä on pieni viive.
420
00:30:39,882 --> 00:30:43,510
Mutta tietenkään en voi kertoa tarkkaan,
koska et ole enää MI5:ssä.
421
00:30:44,094 --> 00:30:46,180
Niinpä niin.
- Niin. Kyllä.
422
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Siitä puheen ollen,
423
00:30:51,018 --> 00:30:54,062
tiedän, ettemme voineet keskustella -
424
00:30:54,062 --> 00:30:55,939
venäläiskatastrofin jälkeen.
- Anna olla.
425
00:30:55,939 --> 00:30:58,066
Ei, tämä on vienyt aikansa, ja minusta -
426
00:30:59,526 --> 00:31:02,863
tuntuu kamalalta, etten ottanut yhteyttä
ja sanonut tätä aiemmin.
427
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Mutta -
428
00:31:05,490 --> 00:31:06,575
saat anteeksi.
429
00:31:08,619 --> 00:31:09,995
Anteeksi?
- Minua ammuttiin,
430
00:31:09,995 --> 00:31:13,081
kun huolehdit turva-asioista,
mutta saat anteeksi.
431
00:31:16,960 --> 00:31:18,086
No niin.
432
00:31:18,086 --> 00:31:20,631
Eihän hän ole sen arvoinen.
- Voitte mennä nyt.
433
00:31:20,631 --> 00:31:23,842
Komento- ja hallintojohtaja
on valmis puhumaan kanssanne.
434
00:31:23,842 --> 00:31:25,594
Luoja, että on tärkeilevä titteli.
435
00:31:26,762 --> 00:31:28,972
Sellaista yksityissektorilla on.
- Seuratkaa minua.
436
00:31:30,766 --> 00:31:32,601
Hra Webb, tekin voitte tulla.
437
00:31:37,439 --> 00:31:39,066
Olit siis tovin sairaalassa.
438
00:31:40,192 --> 00:31:41,360
Pari kuukautta.
439
00:31:43,237 --> 00:31:44,446
Onneksi eräille.
440
00:31:46,573 --> 00:31:48,242
Olen pahoillani menetyksestäsi.
441
00:31:50,077 --> 00:31:52,329
Kuulemma erosit,
ennen kuin sinut voitiin erottaa.
442
00:31:52,329 --> 00:31:55,999
Ei aivan siinä järjestyksessä.
Sain vaihtoehdon.
443
00:31:56,500 --> 00:31:59,211
Slough House tai MI5:stä eroaminen.
Joten lähdin.
444
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
Ei pahalla.
- Ei todellakaan haittaa.
445
00:32:14,268 --> 00:32:16,395
CHIEFTAININ TURVAPALVELUT
446
00:32:16,395 --> 00:32:18,188
Missä siis työskentelet nyt?
447
00:32:18,188 --> 00:32:19,398
No,
448
00:32:21,859 --> 00:32:22,860
täällä.
449
00:32:23,735 --> 00:32:28,448
Tervehtikää komento- ja hallintojohtajaa.
450
00:32:43,380 --> 00:32:46,425
Sinä senkin... Suksi kuuseen.
451
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
En valehdellut.
452
00:32:47,634 --> 00:32:51,138
Olen täällä hyvitystä varten.
Suurta ja lihavaa bonusta.
453
00:32:56,643 --> 00:32:58,562
Pitäisi jakaa se kanssasi,
mutten tee sitä.
454
00:32:58,562 --> 00:33:00,272
Mistä tiesit, että tulemme?
455
00:33:00,272 --> 00:33:02,774
En tiennyt. Näin sinun valvovan paikkaa -
456
00:33:02,774 --> 00:33:06,695
ja kerroin kaikille, että näyttelevät
mukana, jos tulet tänne ja tulit -
457
00:33:06,695 --> 00:33:08,197
Cartväärän kanssa.
458
00:33:08,697 --> 00:33:11,700
Jumalat hymyilevät minulle tänään.
- Voi luoja, että olet pateettinen.
459
00:33:11,700 --> 00:33:12,618
Olenko?
- Olet.
460
00:33:12,618 --> 00:33:17,122
Huimalla yksityissektorin palkalla,
yhtiön autolla ja jättipeniksellä.
461
00:33:18,665 --> 00:33:23,545
Kiitos, River. Kiitos. Olit loistava.
462
00:33:23,545 --> 00:33:25,839
Judd halusi tiikeriryhmän Parkiin Chieftainilta.
463
00:33:25,839 --> 00:33:31,887
Minua pyydettiin vanhana työntekijänä
valitsemaan suurin typerys.
464
00:33:31,887 --> 00:33:34,264
Pakko sanoa, siinä ei kestänyt kauaa.
465
00:33:34,264 --> 00:33:36,183
R-I-V-E-R.
466
00:33:36,183 --> 00:33:37,351
Arvaa mitä?
467
00:33:37,351 --> 00:33:40,187
Tuntuu syylliseltä,
kun hyväksyin ison konsultointipalkkion -
468
00:33:40,187 --> 00:33:42,064
kirjaimellisesti minuutin työstä.
469
00:33:42,064 --> 00:33:44,942
Tiesin, että sinua voisi huijata taas.
470
00:33:44,942 --> 00:33:47,486
Häivyit vauhdilla sankaripuuhiin.
471
00:33:49,112 --> 00:33:52,074
River, usko minua, ole kiltti.
Usko, ole kiltti.
472
00:33:52,074 --> 00:33:55,494
He tappavat siskoni ja hänen lapsensa.
473
00:33:55,494 --> 00:33:58,539
Rafer, tule tänne, kamu. Tule tänne.
474
00:33:59,456 --> 00:34:00,791
Kamu.
475
00:34:01,917 --> 00:34:04,169
Rafer oli tarkka-ampuja.
Näytä heille kiväärisi.
476
00:34:08,090 --> 00:34:09,341
Hienoa.
477
00:34:09,341 --> 00:34:10,509
Voi luoja.
478
00:34:11,134 --> 00:34:13,219
Sinulla ei kai edes ole siskoa.
479
00:34:13,219 --> 00:34:17,431
On minulla. Mutta emme ole puhuneet
vuosiin. Hän on kauhea.
480
00:34:17,431 --> 00:34:19,685
Annatko kansionne Donovanista ja ryhmästä?
481
00:34:22,688 --> 00:34:24,857
En. Voitte pussata pesemätöntä anustani.
482
00:34:24,857 --> 00:34:27,234
He eivät päästä Standishia, Hämähäkki.
483
00:34:27,234 --> 00:34:28,777
Kaikki on hoidossa.
484
00:34:28,777 --> 00:34:30,487
Nyt, jos suotte anteeksi,
485
00:34:30,487 --> 00:34:33,866
pomo ja minä lounastamme
sisäministerin kanssa.
486
00:34:34,449 --> 00:34:39,580
Minusta tulee osa neuvoa-antavaa komiteaa,
joka parantaa MI5:n tehokkuutta.
487
00:34:39,580 --> 00:34:42,416
Haluatteko kuulla
ensimmäisen suositukseni? Se on hyvä.
488
00:34:43,917 --> 00:34:45,293
Suljetaan Slough House.
489
00:34:47,045 --> 00:34:49,797
Murran niskasi, sinä senkin...
- Selvä. Lähdetään.
490
00:34:49,797 --> 00:34:51,717
Saisit kiittää minua.
491
00:34:51,717 --> 00:34:54,969
Et halua olla siellä, River.
Aika siirtyä kutsumuksesi pariin.
492
00:34:54,969 --> 00:34:57,306
Työntämään hedelmää perseeseesi OnlyFansissa.
493
00:34:59,433 --> 00:35:01,268
Jos haluat töitä, Guy, ota yhteyttä.
494
00:35:01,268 --> 00:35:03,812
Saat ainakin haastattelun.
Mikrofonin pudotus.
495
00:35:04,855 --> 00:35:06,064
Se on mikin pudotus, sinä...
496
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Kyllä! Kyllä. Pidin tuosta.
497
00:35:13,363 --> 00:35:15,490
Helvetin Hämähäkki.
- Helvetin sinä.
498
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
Mitä?
- Taas Hämähäkki.
499
00:35:18,410 --> 00:35:20,495
Sinun olisi pitänyt tietää.
- Miten niin?
500
00:35:20,495 --> 00:35:22,414
Hiton nöyryyttävää.
- Miten?
501
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
Monta kertaa -
502
00:35:24,958 --> 00:35:27,753
halusin lyödä häntä kasvoihin,
ja tuo oli parempaa.
503
00:35:27,753 --> 00:35:30,923
Se oli parempaa kuin isku kasvoihin.
Parempaa kuin tikka kasvoihin.
504
00:35:30,923 --> 00:35:35,219
Ymmärrättekö? Jäit paitsi Cartwrightista.
Se oli todella hauskaa.
505
00:35:58,659 --> 00:36:02,829
Jackson Lamb uhkaili juuri minua,
koska Standish on yhä siepattuna.
506
00:36:05,916 --> 00:36:08,126
Sekö?
- Miten niin "Sekö"?
507
00:36:08,794 --> 00:36:10,712
Kerroit kaiken sujuneen ongelmitta.
508
00:36:10,712 --> 00:36:12,297
On sujunut ja sujuu edelleen.
509
00:36:13,006 --> 00:36:16,718
Mitään ei tapahdu Standishille
tai meidän tyypillemme.
510
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
Kenelle?
511
00:36:20,347 --> 00:36:23,934
Jessus. Tämä vain pahenee.
Kerro tilanne. Ei hevonpaskaa.
512
00:36:23,934 --> 00:36:25,185
Se on itse asiassa...
513
00:36:25,185 --> 00:36:30,148
He kuitenkin vaativat tavata minut,
ja tapaaminen alkaa pian,
514
00:36:30,148 --> 00:36:33,235
minkä jälkeen
vien heidät katsomaan jotain -
515
00:36:33,235 --> 00:36:36,613
nimeltä Harmaat kirjat.
- Niin. Lamb kertoi niistä.
516
00:36:37,239 --> 00:36:38,365
Miten Lamb tietää?
517
00:36:39,032 --> 00:36:41,076
Luoja tietää. Hän tuntuu tietävän kaiken.
518
00:36:42,327 --> 00:36:43,579
Mitä sinä aiot tehdä?
519
00:36:44,621 --> 00:36:46,915
En tietenkään mene paikalle.
520
00:36:49,793 --> 00:36:53,338
Heillä on kaksi panttivankia,
ja aiot jättää menemättä?
521
00:36:53,338 --> 00:36:56,175
MI5 ei mitenkään
aio avata heille Harmaita kirjoja.
522
00:36:56,175 --> 00:36:58,427
Eivätkä he aio tappaa ketään.
523
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
He tajuavat tekevänsä itsestään hölmöjä
ja vapauttavat Standishin.
524
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Menet tapaamiseen. Tämä pitää selvittää.
525
00:37:04,141 --> 00:37:05,851
Meillä on lounas Juddin kanssa.
526
00:37:05,851 --> 00:37:08,228
Ei. Minulla on lounas Juddin kanssa.
527
00:37:09,229 --> 00:37:12,149
Sinä et tule,
ellei tyyppiämme ja Standishia vapauteta.
528
00:37:12,733 --> 00:37:14,276
Miten se pitäisi tehdä?
529
00:37:14,276 --> 00:37:17,696
Olit aiemmin MI5:ssä.
Käytä vaikutusvaltaasi tai lahjo heidät.
530
00:37:18,280 --> 00:37:21,325
Millä?
- Palkkiollasi. En välitä paskaakaan.
531
00:37:27,915 --> 00:37:29,917
Donovan tosiaan uskoo tästä jotain.
532
00:37:31,793 --> 00:37:35,923
Kuten minäkin.
Emme mitenkään ole voineet olla Kuussa.
533
00:37:38,175 --> 00:37:41,678
Hän julkaisee salaliittosivustoille nimimerkillään.
534
00:37:42,596 --> 00:37:44,431
Olen voinut olla yhteydessä
hänen kanssaan.
535
00:37:47,392 --> 00:37:51,188
Missä Peter Juddin kaltainen kusipää
voisi lounastaa?
536
00:38:34,147 --> 00:38:35,148
Mikä tuo on?
537
00:38:35,649 --> 00:38:38,402
Se on kaunis bonukseni,
jonka annan sinulle.
538
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
Tässä ei ole kyse rahasta.
539
00:38:40,487 --> 00:38:42,865
Suksi kuuseen. Kaikessa on kyse rahasta.
540
00:38:44,700 --> 00:38:47,953
Muuten, lahjoitko Tavernerin
soittamaan minulle suosituksillasi?
541
00:38:48,662 --> 00:38:51,248
Hän hankki työni Chieftainissa.
Luoja tietää, miksi hän halusi sinut.
542
00:38:51,248 --> 00:38:53,876
Haluan nähdä Harmaat kirjat.
- Ei tule tapahtumaan.
543
00:38:55,836 --> 00:38:58,797
Sitten meillä on ongelma.
- Selvä. Yritin porkkanaa.
544
00:38:58,797 --> 00:39:01,466
Kokeilenko keppiä?
- Minulla se keppi on.
545
00:39:01,967 --> 00:39:05,179
Meillä on kaksi panttivankia. Jos haluatte
nähdä heidät taas, tiedät, mitä tehdä.
546
00:39:05,179 --> 00:39:07,055
Anteeksi. Lopetetaanko paskanjauhanta?
547
00:39:07,055 --> 00:39:09,433
He eivät ole panttivankeja,
ettekä tee heille mitään.
548
00:39:09,933 --> 00:39:12,603
Tämä on pelkkää peliä.
Suurta typerää peliä.
549
00:39:12,603 --> 00:39:16,231
En tiedä, miksi teette tämän, enkä välitä,
mutta haluan sen loppuvan.
550
00:39:18,692 --> 00:39:21,528
Älä kävele pois luotani, kusipää. Seis.
551
00:39:22,696 --> 00:39:24,740
Komennan sinua pysähtymään.
552
00:39:27,993 --> 00:39:30,579
Olen myöhässä lounaalta
Anna Liviassa sisäministerin kanssa.
553
00:39:30,579 --> 00:39:32,539
En voi näyttäytyä,
ennen kuin Standish on vapautettu.
554
00:39:32,539 --> 00:39:34,750
Lopeta pelleily ja kerro, missä hän on.
555
00:39:37,211 --> 00:39:38,462
Mene lounaallesi.
556
00:39:39,755 --> 00:39:41,298
Nauti alkupaloistasi.
557
00:39:42,007 --> 00:39:44,927
Mutta älä esitä tärkeää, lipevä kusipää.
558
00:39:46,136 --> 00:39:49,473
En ota oppitunteja miehenä olosta
joltakulta, joka ei pysynyt kasassa,
559
00:39:49,473 --> 00:39:51,808
kun hänen salainen panokaverinsa
tappoi itsensä.
560
00:39:51,808 --> 00:39:54,728
Niin, luin kansiosi, kusipää.
561
00:39:56,230 --> 00:39:57,940
Kuuntele nyt minua. Minä...
562
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Parempi pysyä maassa.
563
00:40:06,949 --> 00:40:07,950
Hei.
564
00:40:16,917 --> 00:40:17,751
Hei.
565
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
Onko sinusta järkevää pitää Tearney?
566
00:40:20,420 --> 00:40:22,339
Ainakin toistaiseksi.
567
00:40:22,339 --> 00:40:26,093
Pitää varmistaa, että ehdottamasi
muutokset toteutetaan kunnolla,
568
00:40:26,093 --> 00:40:28,387
jotta hänen seuraajansa
ei voi kumota niitä.
569
00:40:29,054 --> 00:40:31,765
Vieraanne hra Webb on täällä.
570
00:40:31,765 --> 00:40:32,933
Ohjaa hänet tänne.
571
00:40:33,475 --> 00:40:37,896
Muistutin häntä, että pukeutumissääntö on
rento, mutta hän oli tyly ja vähättelevä.
572
00:40:38,397 --> 00:40:42,150
Sallin sen, koska hän on vieraanne,
mutta jos voisitte puhua...
573
00:40:46,321 --> 00:40:47,906
Mitä helvettiä teet täällä?
574
00:40:47,906 --> 00:40:50,534
Pitää jatkaa korkeammalle,
jotta saan tämän selvitetyksi.
575
00:40:50,534 --> 00:40:53,620
Kappas vain.
Jokainen hienohelma ja heidän veljensä.
576
00:40:54,746 --> 00:40:57,249
Luulin,
että tiikeriryhmän operaatio onnistui.
577
00:40:57,833 --> 00:41:00,752
Se onnistui. Pieni hidaste.
Webb hoitaa asiaa.
578
00:41:01,336 --> 00:41:05,048
Kunhan toimitatte Standishin takaisin,
jätän teidät rauhaan. Otan tästä.
579
00:41:06,300 --> 00:41:08,510
Emme ole tainneet tavata aiemmin.
580
00:41:09,761 --> 00:41:12,431
Tuntuu, että olemme.
581
00:41:13,432 --> 00:41:15,642
Olen tavannut paljon kaltaisiasi aiemmin.
582
00:41:16,143 --> 00:41:20,230
Jos kerrot, mitä ajattelet minusta,
varoitan, että nahkani on paksu.
583
00:41:20,230 --> 00:41:23,567
Joten loukkauksesi
eivät tunnu niin paljon kuin toivot.
584
00:41:24,067 --> 00:41:27,738
Sääli tuottaa pettymys.
En ajattele sinua lainkaan.
585
00:41:32,576 --> 00:41:34,411
Kristus, tämä on hyvää.
586
00:41:34,912 --> 00:41:36,038
Paljonko tämä maksaa?
587
00:41:36,038 --> 00:41:38,040
Enemmän kuin kuukausipalkkasi.
588
00:41:38,624 --> 00:41:41,502
Mitä tahdot? Paitsi Standishin.
589
00:41:41,502 --> 00:41:43,253
Haluan vain olla yksin.
590
00:41:44,004 --> 00:41:45,881
Mutta pilasit suunnitelmani.
591
00:41:45,881 --> 00:41:49,468
Standish nimittäin hoitaa kalenteriani.
592
00:41:49,468 --> 00:41:51,845
Ilman häntä en tiedä,
mitä minun pitäisi tehdä.
593
00:41:51,845 --> 00:41:56,266
Joten minulla on luppoaikaa
pelleillä kanssasi.
594
00:42:17,287 --> 00:42:18,539
Tarkista pulssi.
595
00:42:20,207 --> 00:42:21,208
En löydä pulssia.
596
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Hengitystie on vapaa,
mutta hän ei hengitä.
597
00:42:24,253 --> 00:42:25,754
Voi kristus. Tuo on Webb.
598
00:42:27,798 --> 00:42:29,132
Kuka sanoikaan:
599
00:42:29,132 --> 00:42:32,511
"Et voi neuvotella tiikerin kanssa,
kun pääsi on jo sen suussa"?
600
00:42:32,511 --> 00:42:33,595
Churchill.
601
00:42:38,725 --> 00:42:40,227
Kas, mutta Webb ei soittele,
602
00:42:40,227 --> 00:42:42,938
sillä hän makaa ulkona koivet oikoisena.
603
00:42:43,647 --> 00:42:47,025
Ei, siinä on tiikeriryhmäsi
vaatimassa päätäsi vadille.
604
00:44:03,685 --> 00:44:05,687
Tekstitys: Tero Mansikka