1
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
Ingrid, wie schön Sie zu sehen!
Ich würde Ihnen Tee anbieten,
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,717
aber Sie möchten sicher lieber
tüchtig Kreide fressen. Was ist das?
3
00:00:50,717 --> 00:00:53,804
Meine Kündigung. Bringen wir's hinter uns.
4
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
Das wäre übertrieben.
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,058
Oder ist es wegen einer Privataffäre?
6
00:00:58,851 --> 00:01:01,436
Sie haben ein Tiger-Team
auf den MI5 angesetzt.
7
00:01:01,436 --> 00:01:04,022
Wie bitte? Ihren Jargon kenne ich nicht.
8
00:01:06,191 --> 00:01:07,568
Ein Tiger-Team
9
00:01:07,568 --> 00:01:11,488
ist eine Einheit,
die einen Geheimdienst testen soll.
10
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Ein Dieb, der einen Dieb schnappen soll?
11
00:01:14,199 --> 00:01:16,910
Um ein Sicherheitssystem zu prüfen.
12
00:01:16,910 --> 00:01:17,995
Genau.
13
00:01:18,871 --> 00:01:21,874
In dem Fall bin ich schuldig
im Sinne der Anklage.
14
00:01:22,499 --> 00:01:25,586
Aber werden so nicht Schwächen aufgedeckt?
15
00:01:25,586 --> 00:01:29,673
Es wird geprüft, ob sich der Geheimdienst
unter Druck bewährt.
16
00:01:32,134 --> 00:01:34,219
Ja, das alles.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,138
Wie hat der MI5 abgeschnitten?
18
00:01:37,890 --> 00:01:40,309
Ein Agent musste im Park einbrechen,
19
00:01:40,309 --> 00:01:43,562
um die Geheimakte
des Premierministers zu stehlen.
20
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
So weit, so schlecht. Hat's geklappt?
21
00:01:45,898 --> 00:01:48,066
- Nein.
- Schade, hätte ich gern gesehen.
22
00:01:48,066 --> 00:01:51,612
Pisst seine Frau wirklich auf ihn
oder hab ich das verbreitet?
23
00:01:53,697 --> 00:01:55,199
Fast hätte es geklappt.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,285
Für diese Sicherheitslücke
bin ich verantwortlich.
25
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Deshalb muss ich abtreten.
26
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
Ich will nicht, dass Sie gehen.
27
00:02:11,590 --> 00:02:12,925
Was wollen Sie dann?
28
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Na endlich!
29
00:02:24,353 --> 00:02:27,856
Ich steh wie ein Idiot da.
Du kommst mit einem Glasstein an,
30
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
um in den Park reinzukommen.
31
00:02:29,775 --> 00:02:33,529
Das war alles ein großes Missverständnis.
32
00:02:33,987 --> 00:02:36,323
Bitte, zum tausendsten Mal,
33
00:02:36,907 --> 00:02:39,326
ich dachte, Standish wäre in Lebensgefahr.
34
00:02:39,326 --> 00:02:43,372
Schon gut. Chieftain übergibt sie gerade.
Es geht ihr gut.
35
00:02:43,372 --> 00:02:44,414
Das weiß ich.
36
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Mann...
37
00:02:52,422 --> 00:02:53,924
Spinnst du? Mann!
38
00:03:06,770 --> 00:03:08,355
Gut gemacht!
39
00:03:08,939 --> 00:03:10,524
Auftrag ausgeführt.
40
00:03:10,524 --> 00:03:14,319
Das Tiger-Team ist der Erfolg
und ich geb das Bier aus.
41
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Ich trinke nicht.
42
00:03:16,154 --> 00:03:18,991
Trink halt Radler.
Das muss gefeiert werden.
43
00:03:18,991 --> 00:03:21,994
Chieftain hat
die "Profi-Spione" geschlagen.
44
00:03:21,994 --> 00:03:24,288
Einen haben wir zur Marionette gemacht.
45
00:03:24,997 --> 00:03:26,540
Das ist gut fürs Geschäft.
46
00:03:26,874 --> 00:03:29,084
Es wird Aufträge hageln.
47
00:03:29,084 --> 00:03:31,044
Und du darfst sie dir aussuchen.
48
00:03:32,087 --> 00:03:34,548
Ich werde mich wohl erst mal ausruhen.
49
00:03:34,548 --> 00:03:37,217
Gut, sag mir Bescheid.
50
00:03:37,217 --> 00:03:38,302
Bravo!
51
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Wer ist das? Nimmt der mich mit?
52
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Sie haben offenbar nicht das Sagen.
53
00:03:49,021 --> 00:03:51,440
Ich bringe Sie dahin, wo Sie hinwollen.
54
00:03:51,440 --> 00:03:54,193
Sie steigt nicht aus, du steigst ein.
55
00:03:54,568 --> 00:03:56,069
Was soll der Scheiß?
56
00:03:56,778 --> 00:03:58,322
Die Operation ist beendet.
57
00:03:58,322 --> 00:04:00,199
Hände an den Kopf!
58
00:04:02,117 --> 00:04:03,076
Wehe!
59
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Hände an den Kopf!
60
00:04:08,207 --> 00:04:10,000
Bist du durchgedreht?
61
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Nimm die Pistole, fessle ihn.
62
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
Bitte rüberrücken.
63
00:04:16,839 --> 00:04:18,050
Halt!
64
00:04:36,026 --> 00:04:37,486
Komm schon, los!
65
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Was soll die Scheiße?
66
00:04:49,748 --> 00:04:50,832
Super, klasse.
67
00:04:50,832 --> 00:04:53,377
- Kopf runter!
- Ist ja gut. Mann!
68
00:04:57,840 --> 00:05:00,342
Bin ich jetzt eine richtige Geisel?
69
00:05:48,348 --> 00:05:50,559
{\an8}NACH DEM BUCH "REAL TIGERS"
VON MICK HERRON
70
00:05:56,565 --> 00:05:58,358
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
71
00:05:58,942 --> 00:06:02,821
Der MI5 ist über die Jahre
etwas eingerostet.
72
00:06:02,821 --> 00:06:06,658
Ich werde private Berater anheuern,
um Abhilfe zu leisten.
73
00:06:06,658 --> 00:06:09,328
Durch Rationalisierung und Effizienz,
74
00:06:09,828 --> 00:06:12,497
damit der Steuerzahler
auf seine Kosten kommt.
75
00:06:12,497 --> 00:06:13,707
Verstehe.
76
00:06:13,707 --> 00:06:18,045
Darf ich annehmen,
das sind Mitarbeiter von Chieftain?
77
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
Da sie Ihr System geknackt haben,
78
00:06:20,881 --> 00:06:24,718
dürften sie qualifiziert sein,
Ihre Schwachstellen aufzudecken.
79
00:06:24,718 --> 00:06:26,553
Der Chef war Ihr Schulfreund.
80
00:06:27,429 --> 00:06:29,640
Sly Monteith war ein Mitschüler,
81
00:06:29,640 --> 00:06:31,266
einer von vielen.
82
00:06:31,600 --> 00:06:34,228
Sind Sie finanziell
mit der Firma verbunden?
83
00:06:34,811 --> 00:06:38,565
Das ist eine freche Frage,
die ich nicht beantworten kann.
84
00:06:38,565 --> 00:06:42,361
Wie Sie wissen, wird mein Vermögen
als Blind Trust verwaltet.
85
00:06:43,820 --> 00:06:45,489
Falls Sie noch Fragen haben,
86
00:06:45,489 --> 00:06:48,784
sollte ich vielleicht
Ihr Schreiben herausfischen
87
00:06:48,784 --> 00:06:50,577
und Diana Taverner anrufen.
88
00:06:51,161 --> 00:06:53,580
Nein, das ist nicht nötig.
89
00:06:53,580 --> 00:06:56,875
Schön! Ich freue mich
auf die neue Beziehungsphase,
90
00:06:58,794 --> 00:07:00,921
in der ich die Hosen anhaben werde.
91
00:07:05,968 --> 00:07:09,304
Krass! "Elton John Live Bootlegs".
92
00:07:10,389 --> 00:07:12,891
Krieg ich die? Nie wieder Schlaflosigkeit.
93
00:07:13,475 --> 00:07:14,768
Du Banausin!
94
00:07:15,310 --> 00:07:18,313
Der beste Songwriter der letzten 50 Jahre.
95
00:07:23,443 --> 00:07:26,780
- Mann, ist das öde!
- Sagen meine Kinder auch immer.
96
00:07:27,739 --> 00:07:30,868
Wenn du
auf Glücksspiel-Websites rumlungerst?
97
00:07:30,868 --> 00:07:33,453
Ich sorge für ihre finanzielle Sicherheit.
98
00:07:33,954 --> 00:07:35,497
Durch zusätzliche Darlehen?
99
00:07:38,333 --> 00:07:39,168
Meinte Ho.
100
00:07:39,168 --> 00:07:42,004
Das mache ich,
um das Loft ausbauen zu lassen.
101
00:07:42,004 --> 00:07:45,424
Hat nichts mit Glücksspiel zu tun,
was dich eh nichts angeht.
102
00:07:45,424 --> 00:07:48,302
Du wolltest mein Partner sein.
Fängt ja gut an!
103
00:07:48,302 --> 00:07:50,721
- Ich bin nicht ständig high.
- Ich auch nicht!
104
00:07:52,890 --> 00:07:55,392
Mann, immer ziehst du mich runter.
105
00:07:55,392 --> 00:07:57,519
- Wo willst du hin?
- Da rein.
106
00:07:57,519 --> 00:08:00,480
Vielleicht finden wir was
über die Entführer.
107
00:08:00,480 --> 00:08:02,191
Das dürfen wir nicht!
108
00:08:02,191 --> 00:08:03,775
Bei Catherine auch nicht.
109
00:08:03,775 --> 00:08:06,904
Wir kannten sie,
das war aber auch rechtswidrig.
110
00:08:07,362 --> 00:08:09,281
Dann bleib halt im Auto.
111
00:08:09,281 --> 00:08:10,574
Halt die Klappe!
112
00:08:19,458 --> 00:08:21,502
- Mach schon!
- Scheiße!
113
00:08:21,502 --> 00:08:22,920
Voll die Expertin.
114
00:08:22,920 --> 00:08:24,505
Halt mal die Luft an.
115
00:08:27,925 --> 00:08:29,051
Lass es!
116
00:08:32,136 --> 00:08:33,138
Ernsthaft?
117
00:08:33,679 --> 00:08:35,349
Siehst du? Kinderspiel.
118
00:08:43,273 --> 00:08:48,153
Falls ihr so blöd seid, dass ihr
immer noch vor Donovans Bude hockt,
119
00:08:49,112 --> 00:08:52,032
könnt ihr zurückkommen.
Es war ein Tiger-Team.
120
00:08:52,032 --> 00:08:55,619
Sie haben Standish entführt,
damit Cartwright im Park einbricht.
121
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Was! Hat er das gemacht?
122
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Ja.
123
00:09:03,502 --> 00:09:06,213
Lamb. Es war ein Tiger-Team.
124
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Dann sind wir umsonst eingebrochen?
125
00:09:10,384 --> 00:09:11,969
Immerhin mal was anderes.
126
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
- Fahren wir zurück.
- Ich muss mal.
127
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Beeil dich.
128
00:09:17,432 --> 00:09:19,142
Ich lass mir gern Zeit.
129
00:09:58,640 --> 00:10:00,893
Google lieber "Frauen, pinkeln, Geräusch".
130
00:10:00,893 --> 00:10:02,477
Das musst du sehen.
131
00:10:23,123 --> 00:10:24,333
Na und?
132
00:10:24,750 --> 00:10:27,002
Ist nur ihr Operationsplan.
133
00:10:29,296 --> 00:10:30,964
Ich wusste, dass die uns beobachten.
134
00:10:32,674 --> 00:10:34,009
Es gibt noch eine Wand.
135
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
"Grey Books"?
136
00:10:45,187 --> 00:10:47,523
Das MI5-Handbuch zu Verschwörungstheorien.
137
00:10:47,523 --> 00:10:49,900
Ich weiß, was die Grey Books sind.
138
00:10:51,026 --> 00:10:53,612
Was hat der Mist mit Catherine zu tun?
139
00:10:55,197 --> 00:10:56,865
{\an8}UFO-Sichtungen: 7292
140
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
- Wo kommen die her?
- Donovans Wohnung.
141
00:11:45,706 --> 00:11:48,375
Was macht ihr da? Es war ein Tiger-Team.
142
00:11:49,126 --> 00:11:50,669
Wir waren schon drin.
143
00:11:50,669 --> 00:11:54,131
Donovan ist ein Verschwörungsspinner
mit einer 2. Phase.
144
00:11:54,882 --> 00:11:59,720
Ja, "Grey Books".
Das MI5-Handbuch zu Verschwörungs...
145
00:11:59,720 --> 00:12:01,430
Das weiß ich auch.
146
00:12:02,472 --> 00:12:05,142
Offenbar will er Standish behalten,
147
00:12:05,142 --> 00:12:06,977
bis er das zu sehen bekommt.
148
00:12:06,977 --> 00:12:09,730
Dokumentiert alles und gebt es Ho.
149
00:12:09,730 --> 00:12:13,025
Niemand außerhalb von Slough House
darf davon erfahren,
150
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
bis ich weiß, wie sehr Donovan spinnt.
151
00:12:41,845 --> 00:12:44,264
- Du hast sie nicht alle.
- Stimmt.
152
00:12:47,142 --> 00:12:48,227
Da lang.
153
00:12:54,858 --> 00:12:56,068
Treppe hoch!
154
00:12:58,362 --> 00:13:00,739
Sie sehen dem anderen Mann ähnlich.
155
00:13:00,739 --> 00:13:02,741
- Ist das Zufall?
- Schnauze!
156
00:13:02,741 --> 00:13:06,203
Offensichtlich ein wunder Punkt,
also kein Zufall.
157
00:13:06,203 --> 00:13:07,829
Sie sollen still sein.
158
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
Sie wussten, wo der Schalter ist.
159
00:13:13,418 --> 00:13:16,380
Das ist also Ihr Haus,
das Haus der Familie.
160
00:13:16,380 --> 00:13:18,131
Und der andere muss Ben sein,
161
00:13:18,131 --> 00:13:21,510
dann sind Sie Sarah oder Alison.
162
00:13:30,394 --> 00:13:32,479
Stinkender Hundehaufen!
163
00:13:34,231 --> 00:13:35,399
Lächeln!
164
00:13:38,861 --> 00:13:40,988
Mal sehen, was Chieftain dazu sagt.
165
00:13:41,697 --> 00:13:43,574
Die werden sich rächen.
166
00:13:43,574 --> 00:13:46,326
Kann's kaum erwarten. Rein da.
167
00:13:50,372 --> 00:13:52,958
Sitz still, wart's ab, und alles wird gut.
168
00:13:55,294 --> 00:13:57,004
Wann wird Chieftain anrufen?
169
00:13:57,004 --> 00:13:58,255
Keine Ahnung.
170
00:14:09,975 --> 00:14:12,603
Wir haben einen von Ihnen
und einen vom MI5.
171
00:14:12,603 --> 00:14:16,273
Wenn Sie beide wiederhaben wollen,
tun Sie, was wir sagen.
172
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
Hören Sie zu?
173
00:14:18,984 --> 00:14:19,902
Lamb.
174
00:14:19,902 --> 00:14:21,236
Sie haben Nerven.
175
00:14:21,236 --> 00:14:25,657
Erst machen Sie Slough House
zum Briefzentrum, dann versetzen Sie mich.
176
00:14:25,657 --> 00:14:27,951
Die machen einen Sicherheits-Reset.
177
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
Das reine Chaos da unten.
178
00:14:31,788 --> 00:14:34,041
Kann ich mir denken. Und das Urteil?
179
00:14:34,416 --> 00:14:37,085
Abwarten. Tearney ist bei Judd,
180
00:14:37,085 --> 00:14:38,545
während wir sprechen.
181
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Und Sie messen die Gardinen für ihr Büro?
182
00:14:41,131 --> 00:14:44,551
Ich habe gelernt,
Ingrid nie zu unterschätzen.
183
00:14:44,551 --> 00:14:46,762
Sie ist nicht unterzukriegen.
184
00:14:47,095 --> 00:14:49,973
Stimmt. Und Judd hat sich zu früh gefreut.
185
00:14:49,973 --> 00:14:54,353
Das Tiger-Team ist abtrünnig geworden
und lässt Standish nicht frei.
186
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Warum nicht? Die Operation ist beendet.
187
00:14:59,149 --> 00:15:03,487
Haben sie sich noch nicht gemeldet?
Die wollen die Grey Books.
188
00:15:03,487 --> 00:15:05,113
Das wissen Sie von denen?
189
00:15:05,113 --> 00:15:08,534
Nein, vom Wandkalender des Entführers.
190
00:15:08,534 --> 00:15:10,577
Ein gewisser Sean Donovan.
191
00:15:11,995 --> 00:15:13,622
Ich habe nichts gehört.
192
00:15:14,581 --> 00:15:18,168
Wenn sie die Grey Books verlangen,
würde ich das wissen.
193
00:15:18,627 --> 00:15:21,922
Denn die habe ich
ins Archiv verlegen lassen.
194
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Das heißt,
sie sind kaum mehr wert als Klopapier.
195
00:15:25,467 --> 00:15:29,179
Als Dank für die Warnung
hätte ich gern Cartwright zurück.
196
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Wie Sie sich denken können,
197
00:15:33,183 --> 00:15:35,686
unterstehen mir die Dogs zurzeit nicht.
198
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
Lassen Sie ihn raus, sonst komm ich rein.
199
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Steh auf.
200
00:15:50,242 --> 00:15:51,285
Steh auf!
201
00:15:51,285 --> 00:15:54,580
Ich fühle mich hier unten
eigentlich ganz wohl.
202
00:15:56,665 --> 00:15:58,667
Ich sag's nicht noch mal.
203
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Egal was Sie für Probleme haben,
204
00:16:00,586 --> 00:16:04,006
die Sie hier
offensichtlich abarbeiten wollen,
205
00:16:04,006 --> 00:16:06,341
Sie sollten mit jemandem darüber reden.
206
00:16:06,341 --> 00:16:09,970
Denn Gewalt
scheint Sie nicht glücklich zu machen.
207
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
Was heulst du, Bübchen?
Du hast nichts in der Hose.
208
00:16:24,943 --> 00:16:27,404
Schaffen Sie sich das schnell vom Leib,
209
00:16:28,030 --> 00:16:29,990
bevor Lamb mich hier rausholt.
210
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
Lamb kann mich mal!
211
00:16:32,242 --> 00:16:33,327
Glaub ich nicht.
212
00:16:33,327 --> 00:16:38,248
Ist der so eine abgefuckte Vaterfigur
für dich?
213
00:16:38,248 --> 00:16:42,878
Weil du deinen Vater nie gekannt hast
und nie so gut wie dein Opa sein wirst.
214
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
Du willst zurückschlagen, oder?
215
00:16:47,299 --> 00:16:48,717
Du willst mir eine langen.
216
00:16:48,717 --> 00:16:50,969
Na los, Meister, mach schon!
217
00:16:56,558 --> 00:16:57,684
Tschuldigung.
218
00:17:01,980 --> 00:17:03,899
Einen Vorgesetzten schlagen?
219
00:17:04,942 --> 00:17:07,528
Einen Ober-Dog. Nee, du.
220
00:17:08,654 --> 00:17:10,948
Nein, dann würde man mich feuern.
221
00:17:12,699 --> 00:17:15,327
Aber toben Sie sich ruhig aus, Meister.
222
00:17:17,204 --> 00:17:18,704
Denn jeden Augenblick
223
00:17:20,040 --> 00:17:21,625
wird die Tür aufgehen
224
00:17:22,626 --> 00:17:24,252
und ich bin weg.
225
00:17:27,506 --> 00:17:31,552
Bis dahin kann ich alles wegstecken,
was Sie austeilen können.
226
00:17:38,851 --> 00:17:39,977
Spüren Sie auch...
227
00:17:55,367 --> 00:17:56,243
Herein!
228
00:17:57,244 --> 00:17:58,453
Pünktlich.
229
00:17:58,453 --> 00:17:59,746
Auf die Sekunde.
230
00:18:00,330 --> 00:18:01,582
Meine Rettung.
231
00:18:07,796 --> 00:18:09,631
Schon die Eier geknackt?
232
00:18:10,048 --> 00:18:11,633
Ich hab sie dir angerührt.
233
00:18:13,135 --> 00:18:15,053
Nein, warte, hör mal...
234
00:18:17,306 --> 00:18:19,808
Ich weiß, wir hatten unsere Differenzen.
235
00:18:20,225 --> 00:18:21,727
Aber ich muss dich warnen.
236
00:18:22,561 --> 00:18:24,313
Ich hab knallharte Eier.
237
00:18:24,313 --> 00:18:26,690
Und das sage ich nur, weil du...
238
00:18:31,028 --> 00:18:33,238
Mal sehen, was Ho findet.
239
00:18:33,238 --> 00:18:35,908
Er wird das lesen
und fast allem zustimmen.
240
00:18:35,908 --> 00:18:37,743
Ist sicher einer der Autoren.
241
00:18:39,912 --> 00:18:42,206
- Polizei!
- Wir sind hier.
242
00:18:42,206 --> 00:18:44,291
- Schickt Sie Lamb?
- Kenn ich nicht.
243
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Ein Nachbar hat Sie einbrechen sehen.
244
00:18:48,212 --> 00:18:49,755
- Idioten!
- Das ist ein Tatort.
245
00:18:49,755 --> 00:18:52,257
- Ja, Sie sind Einbrecher.
- MI5!
246
00:18:52,257 --> 00:18:55,511
- In der Tasche!
- Um eine Junkie-Nadel abzukriegen?
247
00:18:55,511 --> 00:18:58,722
Seh ich so aus?
Mein Ausweis ist in der Tasche.
248
00:18:58,722 --> 00:19:01,642
Gucken Sie,
bevor Sie richtig Ärger kriegen.
249
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Guck nach, ich guck hier.
250
00:19:04,520 --> 00:19:07,147
- Hinten.
- Sie könnten auch telefonieren.
251
00:19:11,693 --> 00:19:13,820
Okay, Chef. Sieht echt aus.
252
00:19:16,281 --> 00:19:17,699
Und was ist das?
253
00:19:17,699 --> 00:19:19,159
Das darf nicht wahr sein.
254
00:19:19,159 --> 00:19:20,869
Ich ermittle undercover.
255
00:19:39,012 --> 00:19:40,222
Jackson Lamb?
256
00:19:41,223 --> 00:19:44,351
- Kann sein.
- Hier ist Officer Moseley von der Met.
257
00:19:44,351 --> 00:19:48,480
Ich habe Marcus Longridge
und Shirley Dander festgenommen
258
00:19:48,814 --> 00:19:52,734
wegen Einbruchs
und Besitz von Drogen Klasse A.
259
00:19:55,237 --> 00:19:58,448
Longridge sagt,
Sie hätten das Eindringen genehmigt.
260
00:19:58,448 --> 00:20:01,618
Dander sagt, sie ermittelt undercover.
261
00:20:02,828 --> 00:20:07,207
Gut, Sie können sie laufenlassen.
Geben Sie ihnen eine Nachricht.
262
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Ja, ich höre.
263
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
Tut mir leid. Sie können gehen.
264
00:20:23,265 --> 00:20:25,767
Schon gut, Sie machen Ihre Arbeit.
265
00:20:37,404 --> 00:20:39,823
- Ins Klo!
- Und der Undercover-Auftrag?
266
00:20:41,450 --> 00:20:42,367
Ins Klo!
267
00:20:47,331 --> 00:20:50,125
Ach ja, Lamb hatte eine Nachricht für Sie.
268
00:20:51,752 --> 00:20:52,961
"Ihr seid gefeuert.
269
00:20:52,961 --> 00:20:55,589
Meine Hämorrhoiden
sind nützlicher als ihr."
270
00:21:36,463 --> 00:21:37,965
Ich hab Abfall für Sie.
271
00:21:38,841 --> 00:21:39,883
Steckengeblieben?
272
00:21:39,883 --> 00:21:43,428
Danke für die Tracht Prügel.
Erspart mir die Mühe.
273
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
Ich will den Diamanten und wissen,
274
00:21:47,349 --> 00:21:49,560
welcher Idiot ihn behalten halt,
275
00:21:49,560 --> 00:21:53,730
sonst schlitz ich dich auf
wie eine Dose Bohnen, klar?
276
00:21:56,191 --> 00:21:59,152
Sie kenne ich von irgendwo.
277
00:22:00,445 --> 00:22:04,449
Sie sind der Typ, der in unserem Park
die Hundescheiße aufsammelt.
278
00:22:06,034 --> 00:22:07,703
Wir haben uns mal geprügelt.
279
00:22:08,287 --> 00:22:10,080
Nächstes Mal leg ich dich flach.
280
00:22:10,080 --> 00:22:11,456
Träumen Sie weiter.
281
00:22:12,082 --> 00:22:14,209
Für Sie reicht ein Wimpernschlag.
282
00:22:19,464 --> 00:22:21,091
Bevor Sie was sagen,
283
00:22:21,091 --> 00:22:24,052
was hätten Sie getan bei so einem Foto?
284
00:22:24,052 --> 00:22:28,307
Ich hätte die Forderungen erfüllt
und die Mistkerle dann umgelegt.
285
00:22:28,932 --> 00:22:31,393
- Wohin?
- Nach Chelsea, bitte.
286
00:22:31,852 --> 00:22:35,564
Wenn die Sie bedrohen,
spendiere ich ihnen ein Bier und Patronen.
287
00:22:38,150 --> 00:22:39,401
Warten Sie kurz.
288
00:22:40,485 --> 00:22:43,363
Was soll das werden? Raus mit Ihnen.
289
00:22:43,822 --> 00:22:45,824
Wieso? Wo wollen Sie hin?
290
00:22:46,491 --> 00:22:48,535
Nach Chelsea. Hab ich doch gesagt.
291
00:22:50,120 --> 00:22:50,954
Und ich?
292
00:22:52,206 --> 00:22:54,041
Zu Louisa bei Chieftain.
293
00:22:54,416 --> 00:22:57,294
Das sind die Saftärsche,
die dahinter stecken.
294
00:22:57,294 --> 00:23:02,382
Sie haben ein Team mit Geheimplan
engagiert, das Standish festhält.
295
00:23:10,682 --> 00:23:13,352
Das liegt auf dem Weg,
kann ich nicht mitfahren?
296
00:23:13,352 --> 00:23:14,561
Ja.
297
00:23:15,729 --> 00:23:17,022
Und nein.
298
00:23:52,683 --> 00:23:54,268
SPERRGEBIET
299
00:23:54,268 --> 00:23:55,477
Ma'am.
300
00:23:58,313 --> 00:24:00,941
Ma'am, wir müssen eine Ansage machen.
301
00:24:00,941 --> 00:24:03,694
Cartwright ist durch die Parkgarage raus.
302
00:24:04,611 --> 00:24:07,406
Wir könnten
mit einem Zwischenbericht beginnen.
303
00:24:08,740 --> 00:24:10,492
Alles bereit für Ihre Ansage.
304
00:24:15,122 --> 00:24:18,250
Wie viele von Ihnen wissen,
gab es einen Einbruch.
305
00:24:19,543 --> 00:24:23,130
Ein Agent ist unerlaubt
in ein Sperrgebiet eingedrungen.
306
00:24:23,589 --> 00:24:27,593
Weder ich noch sonst jemand vom MI5
wusste von der Übung.
307
00:24:27,593 --> 00:24:29,386
Wir haben uns blamiert.
308
00:24:30,262 --> 00:24:34,641
Es wird eine umfassende Prüfung
des Sicherheitssystems geben.
309
00:24:34,641 --> 00:24:35,726
Weitermachen.
310
00:24:44,776 --> 00:24:47,029
Sie sind noch hier. Gratuliere!
311
00:24:47,029 --> 00:24:48,363
Meinen Sie das ernst?
312
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
Wir hatten Differenzen,
313
00:24:50,782 --> 00:24:54,036
aber Leute wie Judd
müssen gebremst werden.
314
00:24:54,036 --> 00:24:57,581
Letztendlich stehe ich zu Ihnen
und dem MI5.
315
00:24:58,332 --> 00:25:00,459
Ich kann's selbst kaum glauben.
316
00:25:02,294 --> 00:25:05,714
Ich weiß nicht, wie lange ich noch habe.
317
00:25:06,340 --> 00:25:10,302
Er kann dieses Versagen nutzen,
um mich herumzukommandieren.
318
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
Was will er?
319
00:25:14,556 --> 00:25:16,266
Den Privatsektor einbinden.
320
00:25:17,100 --> 00:25:18,268
Sprich Chieftain.
321
00:25:18,268 --> 00:25:20,646
Damit wird er nie durchkommen.
322
00:25:21,146 --> 00:25:25,275
Es kam was dazwischen. Lamb sagt,
das Tiger-Team hat eigene Absichten.
323
00:25:25,859 --> 00:25:27,736
Haben sie ihn kontaktiert?
324
00:25:27,736 --> 00:25:29,738
Nein, er hat ihren Plan gefunden.
325
00:25:29,738 --> 00:25:31,990
Sie wollen die Grey Books sehen.
326
00:25:31,990 --> 00:25:33,617
Dazu wird's nicht kommen.
327
00:25:34,451 --> 00:25:36,370
Haben Sie was von Chieftain gehört?
328
00:25:36,370 --> 00:25:39,665
Keinen Ton. Soll ich nachfragen?
329
00:25:40,082 --> 00:25:41,083
Nein.
330
00:25:42,459 --> 00:25:44,670
Das ist deren Schlamassel.
331
00:25:44,670 --> 00:25:46,505
Das sollen sie selbst regeln.
332
00:25:47,381 --> 00:25:48,882
Ganz meine Meinung.
333
00:25:54,596 --> 00:25:57,933
Danke, Diana.
Wir müssen den Schaden begrenzen.
334
00:26:01,019 --> 00:26:02,020
Arme Standish!
335
00:26:02,020 --> 00:26:05,774
Ich meinte nicht sie,
sondern uns, aber ja.
336
00:26:07,109 --> 00:26:09,945
Hoffentlich wird sie das
unversehrt überstehen.
337
00:26:19,580 --> 00:26:20,747
Guten Tag, Sir.
338
00:26:25,294 --> 00:26:26,628
Hallo, Sly.
339
00:26:30,382 --> 00:26:33,010
Das ist größer als meine Wohnung.
340
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Was dagegen, wenn ich rauche?
341
00:26:36,388 --> 00:26:37,389
Ja.
342
00:26:38,140 --> 00:26:39,349
Also...
343
00:26:40,392 --> 00:26:41,226
Sly!
344
00:26:42,686 --> 00:26:46,523
Das ist ein furchtbarer Name.
Wofür steht der? Schleim?
345
00:26:46,523 --> 00:26:49,985
Ich kenne Sie nicht,
aber ich besitze eine Sicherheitsfirma
346
00:26:49,985 --> 00:26:52,529
mit sehr gefährlichen Angestellten.
347
00:26:52,529 --> 00:26:55,032
Stimmt, die sind verdammt gefährlich.
348
00:26:55,365 --> 00:26:58,827
Sean Donovan von Ihrem Tiger-Team
ist reif für die Klapse.
349
00:27:00,162 --> 00:27:01,747
Catherine Standish.
350
00:27:01,747 --> 00:27:04,750
Mein Team.
Falls Sie sich fragen, warum ich hier bin.
351
00:27:04,750 --> 00:27:05,667
Verstehe.
352
00:27:06,168 --> 00:27:07,794
Nein, das glaub ich nicht.
353
00:27:08,253 --> 00:27:10,339
Donovan ist abtrünnig geworden.
354
00:27:10,964 --> 00:27:13,717
Er hält Standish fest,
bis er die Grey Books sieht.
355
00:27:13,717 --> 00:27:16,261
Sie hätte längst
freigelassen werden sollen.
356
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Wurde sie aber nicht.
357
00:27:17,513 --> 00:27:19,306
Was sind die Grey Books?
358
00:27:20,766 --> 00:27:24,686
Eine Analyse aller Verschwörungstheorien
der letzten 100 Jahre.
359
00:27:24,686 --> 00:27:28,065
Fazit, wen wundert's,
alles Quatsch mit Soße.
360
00:27:28,065 --> 00:27:31,735
Aber manche Spinner glauben,
die Grey Books werden beweisen,
361
00:27:31,735 --> 00:27:36,114
dass Elvis Kennedy erschossen
und Hitler die Pyramiden erbaut hat.
362
00:27:36,740 --> 00:27:38,617
Darüber weiß ich nichts.
363
00:27:38,951 --> 00:27:41,411
Meine Güte, das ist ein Desaster.
364
00:27:41,411 --> 00:27:45,040
Das können Sie laut sagen.
Deshalb bin ich vorbeigekommen.
365
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Es passiert nämlich nichts.
366
00:27:47,918 --> 00:27:51,964
Keine Standish,
keine Anfrage nach den Grey Books.
367
00:27:52,548 --> 00:27:53,590
Nichts.
368
00:27:54,466 --> 00:27:56,260
Es muss eine Lösung geben.
369
00:27:56,635 --> 00:27:57,928
Apropos...
370
00:28:01,181 --> 00:28:02,432
Wie auch immer.
371
00:28:03,934 --> 00:28:05,227
Regeln Sie das.
372
00:28:06,436 --> 00:28:08,939
Ich nehme an, wir werden keine Freunde.
373
00:28:10,190 --> 00:28:12,192
Mein lieber Schwan!
374
00:28:12,192 --> 00:28:15,070
Hoffentlich geht das nicht
ins Grundwasser.
375
00:28:15,070 --> 00:28:17,614
Wollen Sie die behalten?
Als Geruchstilger?
376
00:28:20,033 --> 00:28:21,410
Sie sollten schnell gehen.
377
00:28:22,160 --> 00:28:24,746
Sie sollten die Fenster offen lassen.
378
00:28:36,091 --> 00:28:38,302
Was ist denn mit dir passiert?
379
00:28:39,970 --> 00:28:41,138
War nur...
380
00:28:41,930 --> 00:28:42,764
Duffy.
381
00:28:44,391 --> 00:28:45,475
Dann Hobbs.
382
00:28:45,475 --> 00:28:47,102
Haben die dich verprügelt?
383
00:28:48,604 --> 00:28:49,730
Sieht fast so aus.
384
00:28:51,148 --> 00:28:52,774
Warum sind wir hier?
385
00:28:52,774 --> 00:28:54,943
Lamb will Chieftains Akte haben,
386
00:28:54,943 --> 00:28:56,945
alles über Donovan und das Team.
387
00:28:57,487 --> 00:28:59,907
Offenbar haben sie eigene Pläne.
388
00:28:59,907 --> 00:29:01,450
Kriegen wir die Akte?
389
00:29:01,450 --> 00:29:04,286
Klar, wir sind vom MI5.
Wer sind die schon?
390
00:29:04,286 --> 00:29:07,831
Eine millionenschwere Sicherheitsfirma
mit Draht zum Innenminister.
391
00:29:08,498 --> 00:29:09,958
Scheiß drauf.
392
00:29:09,958 --> 00:29:13,212
Nach vier Kaffee bin ich pleite,
weil ich zugucke,
393
00:29:13,212 --> 00:29:15,506
wie diese Säcke rein- und rauslaufen.
394
00:29:15,506 --> 00:29:16,590
Los!
395
00:29:22,554 --> 00:29:23,931
Hört zu, ihr Lahmärsche!
396
00:29:24,640 --> 00:29:27,726
Ich hab stundenlang gewartet,
ich will Antworten.
397
00:29:27,726 --> 00:29:30,562
Ihr könnt mich nicht so
in die Mangel nehmen
398
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
und es dann mit einem Anruf ausbügeln.
399
00:29:33,148 --> 00:29:36,860
Ich will Geld. Ich will Kohle, klar?
Ich will nicht...
400
00:29:38,111 --> 00:29:40,822
- Was machst du hier?
- Meine Güte, River!
401
00:29:41,406 --> 00:29:43,700
- Und die reizende Louisa.
- Fick dich!
402
00:29:44,159 --> 00:29:46,328
Die Leiter der heutigen Operation, bitte.
403
00:29:46,328 --> 00:29:48,455
- Ich erkundige mich.
- Was? Ach so!
404
00:29:48,455 --> 00:29:51,750
Beim MI5 sputen Sie,
aber Normalbürger gucken in die Röhre.
405
00:29:51,750 --> 00:29:53,085
- Scheiße!
- Klappe!
406
00:29:54,002 --> 00:29:55,003
Hör mal.
407
00:29:55,546 --> 00:29:58,757
Du weißt, dass es ein Tiger-Team war?
408
00:29:58,757 --> 00:30:03,262
Jetzt ja. Aber nicht, als mich
der Scharfschütze im Visier hatte.
409
00:30:03,262 --> 00:30:06,181
Die haben fette Kohle
für die Operation gekriegt.
410
00:30:06,181 --> 00:30:08,517
Davon will ich was abhaben.
411
00:30:09,393 --> 00:30:10,894
Hättest du auch verdient.
412
00:30:10,894 --> 00:30:13,647
Gehen wir zusammen?
Wie verlangen das Dreifache.
413
00:30:13,647 --> 00:30:16,483
Nein, schon gut. Ich bin beruflich hier.
414
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
Ich weiß, es lief nicht immer glatt.
415
00:30:19,278 --> 00:30:21,655
Aber diesmal stehen wir beide dumm da.
416
00:30:21,655 --> 00:30:23,073
Du immer, Spider.
417
00:30:23,073 --> 00:30:24,658
Da ist was dran.
418
00:30:24,658 --> 00:30:26,159
Hast du die Akte gekriegt?
419
00:30:26,952 --> 00:30:28,579
Nein. Hätte ich aber.
420
00:30:28,954 --> 00:30:30,330
Lamb hat mich gestoppt.
421
00:30:32,082 --> 00:30:33,917
Wie geht's deiner Schwester?
422
00:30:33,917 --> 00:30:35,919
Gut. Und Standish?
423
00:30:37,796 --> 00:30:39,882
Es gab eine kleine Verzögerung.
424
00:30:39,882 --> 00:30:43,510
Mehr kann ich nicht sagen,
du bist ja kein Agent mehr.
425
00:30:44,136 --> 00:30:46,180
- Von daher...
- Schon klar.
426
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Apropos...
427
00:30:51,018 --> 00:30:55,939
Wir hatten keine Gelegenheit zu sprechen
nach dem Reinfall mit den Russen.
428
00:30:55,939 --> 00:30:58,066
Das war überfällig und ich...
429
00:30:59,526 --> 00:31:03,906
Es ist mir peinlich, dass ich mich
nicht längst gemeldet habe, aber...
430
00:31:05,490 --> 00:31:06,575
Ich verzeihe dir.
431
00:31:08,619 --> 00:31:09,995
- Bitte?
- Ich wurde angeschossen,
432
00:31:09,995 --> 00:31:13,290
als du zuständig warst,
aber ich verzeihe dir.
433
00:31:16,960 --> 00:31:19,546
Schon gut. Das ist er nicht wert.
434
00:31:19,546 --> 00:31:20,631
Sie können rein.
435
00:31:20,631 --> 00:31:23,842
Der Leiter der Kommando-
und Kontrollabteilung erwartet Sie.
436
00:31:23,842 --> 00:31:25,802
Großkotziger Titel!
437
00:31:26,762 --> 00:31:28,972
- So ist das im Privatsektor.
- Bitte.
438
00:31:30,766 --> 00:31:33,018
Mr. Webb, Sie auch, bitte.
439
00:31:37,564 --> 00:31:39,566
Warst du lange im Krankenhaus?
440
00:31:40,192 --> 00:31:41,360
Ein paar Monate.
441
00:31:43,237 --> 00:31:44,530
Manche haben Glück.
442
00:31:46,907 --> 00:31:48,408
Herzliches Beileid!
443
00:31:50,077 --> 00:31:52,329
Du hast vor der Entlassung gekündigt?
444
00:31:52,329 --> 00:31:56,416
Nicht in der Reihenfolge.
Sie haben mir die Wahl gelassen.
445
00:31:56,416 --> 00:31:58,627
Slough House oder kündigen.
446
00:31:58,627 --> 00:31:59,920
Also bin ich weg.
447
00:32:02,506 --> 00:32:04,508
- Nichts für ungut.
- Kein Ding.
448
00:32:16,478 --> 00:32:18,188
Und wo arbeitest du jetzt?
449
00:32:18,188 --> 00:32:19,398
Tja...
450
00:32:21,859 --> 00:32:22,860
Hier.
451
00:32:23,735 --> 00:32:28,448
Begrüßt euren Leiter
der Kommando- und Kontrollabteilung.
452
00:32:43,755 --> 00:32:46,425
Du Scheiß... Fick dich.
453
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
Ich hab nicht gelogen.
454
00:32:47,634 --> 00:32:51,138
Ich bin für die Entschädigung hier.
Einen fetten Bonus!
455
00:32:56,643 --> 00:32:58,562
Sollte ich teilen, aber nein.
456
00:32:58,562 --> 00:33:02,774
- Woher wusstest du, dass wir kommen?
- Ich hab dich draußen gesehen.
457
00:33:02,774 --> 00:33:06,695
Ich hab alle gewarnt,
falls du reinkämest, und hier bist du.
458
00:33:06,695 --> 00:33:08,197
Mit Cart-wrong.
459
00:33:08,697 --> 00:33:11,700
- Die Götter meinen es gut mit mir.
- Wie erbärmlich!
460
00:33:11,700 --> 00:33:12,618
Wirklich?
461
00:33:12,618 --> 00:33:17,122
Mit meinem 6-stelligen Gehalt,
Dienstwagen und Riesenpenis?
462
00:33:18,665 --> 00:33:21,168
Danke, River, vielen Dank.
463
00:33:21,168 --> 00:33:23,545
Du warst wunderbar.
464
00:33:23,545 --> 00:33:25,839
Judd wollte den MI5 testen.
465
00:33:25,839 --> 00:33:27,633
Ich als ehemaliger Mitarbeiter
466
00:33:27,633 --> 00:33:32,054
sollte den größten Einfaltspinsel dort aussuchen.
467
00:33:32,054 --> 00:33:34,264
Ich muss sagen, das ging fix.
468
00:33:34,264 --> 00:33:36,183
R plus I plus V-E-R.
469
00:33:36,183 --> 00:33:37,351
Weißt du was?
470
00:33:37,351 --> 00:33:40,187
Fast fühl ich mich schuldig,
so ein Riesenhonorar
471
00:33:40,187 --> 00:33:42,064
für eine Minute Arbeit.
472
00:33:42,064 --> 00:33:44,983
Ich wusste, du würdest wieder anbeißen.
473
00:33:44,983 --> 00:33:47,486
Zischt ab wie ein Möchtegern-Held.
474
00:33:49,112 --> 00:33:52,074
"River, bitte glauben Sie mir, bitte!
475
00:33:52,074 --> 00:33:53,992
Die bringen meine Schwester um.
476
00:33:53,992 --> 00:33:55,494
Und ihre Kinder!"
477
00:33:55,494 --> 00:33:58,539
Rafer, du Arsch! Komm her, Kumpel.
478
00:33:59,456 --> 00:34:00,791
Kumpel!
479
00:34:01,917 --> 00:34:04,670
Rafer war der Scharfschütze.
Zeig ihm dein Gewehr.
480
00:34:08,090 --> 00:34:09,341
Gut gemacht.
481
00:34:09,341 --> 00:34:10,509
Ach, Gottchen.
482
00:34:11,134 --> 00:34:13,262
Du hast gar keine Schwester.
483
00:34:13,262 --> 00:34:17,431
Doch. Aber wir haben keinen Kontakt.
Eine blöde Kuh.
484
00:34:17,431 --> 00:34:19,685
Kriegen wir die Akten über Donovan?
485
00:34:22,688 --> 00:34:24,857
Leck mich am ungewaschenen After.
486
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
Die lassen sie nicht frei.
487
00:34:27,234 --> 00:34:28,777
Ist alles unter Kontrolle.
488
00:34:28,777 --> 00:34:30,487
Bitte entschuldigt mich,
489
00:34:30,487 --> 00:34:33,866
der Chef und ich
speisen mit dem Innenminister.
490
00:34:34,449 --> 00:34:36,869
Ich werde Mitglied eines Beirats sein,
491
00:34:36,869 --> 00:34:39,580
um den MI5 effizienter zu machen.
492
00:34:39,580 --> 00:34:42,416
Und was ist mein erster Rat? Der ist gut.
493
00:34:43,917 --> 00:34:45,293
Slough House dichtmachen.
494
00:34:47,045 --> 00:34:49,797
- Dir brech ich das Genick, du...
- Lass gut sein.
495
00:34:49,797 --> 00:34:51,717
Du solltest mir danken.
496
00:34:51,717 --> 00:34:54,969
Ist nix für dich.
Wird Zeit für deine wahre Berufung.
497
00:34:54,969 --> 00:34:57,973
Dir auf OnlyFans
Obst in den Arsch zu schieben.
498
00:34:59,433 --> 00:35:01,351
Falls du mal einen Job suchst...
499
00:35:01,351 --> 00:35:04,229
Kannst dich gern hier bewerben. Trommelschlag.
500
00:35:04,855 --> 00:35:06,064
Paukenschlag, du...
501
00:35:11,778 --> 00:35:13,363
Super, Kumpel.
502
00:35:13,363 --> 00:35:15,490
- Scheiß Spider!
- Selbst schuld.
503
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
- Was?
- Es war wieder Spider.
504
00:35:18,410 --> 00:35:20,495
- Hättest du wissen müssen.
- Was?
505
00:35:20,495 --> 00:35:22,539
Das ist so was von demütigend.
506
00:35:23,707 --> 00:35:26,126
So oft wollte ich ihm schon eine langen,
507
00:35:26,126 --> 00:35:27,753
aber das war noch besser.
508
00:35:27,753 --> 00:35:31,715
Besser als ein Schlag,
als ein Pfeil in die Fresse.
509
00:35:31,715 --> 00:35:35,385
Sie haben Cartwright verpasst.
Das war göttlich.
510
00:35:58,784 --> 00:36:03,622
Ich wurde von einem Jackson Lamb bedroht,
weil Standish noch festgehalten wird.
511
00:36:05,916 --> 00:36:08,168
- Ach, das.
- Wie, "ach, das"?
512
00:36:08,794 --> 00:36:10,712
Ich denke, alles lief perfekt.
513
00:36:10,712 --> 00:36:12,631
Ja, und dabei bleibt es.
514
00:36:13,006 --> 00:36:16,718
Standish wird nichts passieren
und unserem Mann auch nicht.
515
00:36:17,678 --> 00:36:18,929
Welchem Mann?
516
00:36:20,347 --> 00:36:23,934
Es wird immer schlimmer.
Wo stehen wir? Ohne Schmus.
517
00:36:24,518 --> 00:36:26,103
Eigentlich ist es... Egal.
518
00:36:26,103 --> 00:36:30,148
Sie haben ein Treffen mit mir verlangt,
das kurz bevorsteht.
519
00:36:30,148 --> 00:36:34,111
Ich soll ihnen den Zugang
zu den Grey Books ermöglichen.
520
00:36:34,570 --> 00:36:35,946
Hat Lamb mir erklärt.
521
00:36:37,155 --> 00:36:38,365
Woher weiß der davon?
522
00:36:39,032 --> 00:36:39,867
Keine Ahnung.
523
00:36:39,867 --> 00:36:41,577
Er scheint alles zu wissen.
524
00:36:42,327 --> 00:36:43,954
Was haben Sie vor?
525
00:36:44,621 --> 00:36:46,915
Ich werde natürlich nicht hingehen.
526
00:36:49,793 --> 00:36:53,338
Die haben zwei Geiseln,
und Sie wollen sie sitzenlassen?
527
00:36:53,338 --> 00:36:56,175
Niemals wird der MI5
denen die Grey Books zeigen.
528
00:36:56,175 --> 00:36:58,427
Und die werden niemanden umbringen.
529
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
Diese Trottel werden sie freilassen.
530
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Sie gehen hin und regeln das.
531
00:37:04,141 --> 00:37:05,851
Judd erwartet uns zum Lunch.
532
00:37:05,851 --> 00:37:08,270
Nein, mich erwartet Judd.
533
00:37:09,271 --> 00:37:12,274
Sie kommen nur mit, wenn beide frei sind.
534
00:37:12,733 --> 00:37:14,276
Wie soll ich das anstellen?
535
00:37:14,276 --> 00:37:15,777
Sie waren beim MI5.
536
00:37:15,777 --> 00:37:18,697
Nutzen Sie Ihre Kontakte
oder zahlen Sie sie aus.
537
00:37:18,697 --> 00:37:19,698
Womit?
538
00:37:19,698 --> 00:37:21,742
Mit Ihrem Honorar. Ist mir scheißegal!
539
00:37:27,915 --> 00:37:29,917
Donovan glaubt den Mist zum Teil.
540
00:37:31,793 --> 00:37:35,964
Ich übrigens auch.
Auf dem Mond waren wir sicher nicht.
541
00:37:38,175 --> 00:37:42,137
Er postet auf Verschwörungs-Sites,
natürlich unter einem Decknamen.
542
00:37:42,596 --> 00:37:44,765
Kann sein, dass wir Kontakt hatten.
543
00:37:47,559 --> 00:37:51,438
Wo würde ein Trottel wie Peter Judd
zu Mittag essen?
544
00:38:34,147 --> 00:38:35,315
Was ist das?
545
00:38:35,649 --> 00:38:37,359
Das ist mein fetter Bonus.
546
00:38:37,818 --> 00:38:38,986
Mein Geschenk.
547
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
Es geht nicht um Geld.
548
00:38:40,487 --> 00:38:42,865
Quatsch, es geht immer um Geld.
549
00:38:44,700 --> 00:38:48,579
Hast du Taverner bestochen,
damit sie mich mit der Empfehlung anruft?
550
00:38:48,579 --> 00:38:51,290
Sie hat mir den Job besorgt.
Warum wollte sie dich?
551
00:38:51,290 --> 00:38:53,876
- Ich will die Grey Books sehen.
- Vergiss es.
552
00:38:55,836 --> 00:38:58,797
- Das ist ein Problem.
- Die Möhre willst du nicht.
553
00:38:58,797 --> 00:39:01,508
- Soll ich den Stock zücken?
- Den hab ich.
554
00:39:01,967 --> 00:39:05,179
Wir haben zwei Geiseln.
Wollt ihr die wiedersehen?
555
00:39:05,179 --> 00:39:07,055
Hör auf mit dem Scheiß.
556
00:39:07,055 --> 00:39:09,850
Das sind keine Geiseln
und ihr werdet ihnen nichts tun.
557
00:39:09,850 --> 00:39:12,603
Das ist ein Spiel.
Ein großes, blödes Spiel.
558
00:39:12,603 --> 00:39:16,523
Ich weiß nicht, was das soll,
ist mir auch egal, aber Schluss jetzt.
559
00:39:18,692 --> 00:39:21,528
Lass mich nicht stehen, du Arsch. Halt!
560
00:39:22,696 --> 00:39:24,740
Du sollst stehenbleiben.
561
00:39:27,993 --> 00:39:30,579
Ich muss zum Lunch mit dem Innenminister.
562
00:39:30,579 --> 00:39:32,539
Aber erst, wenn Standish frei ist.
563
00:39:32,539 --> 00:39:34,750
Also sag mir endlich, wo sie ist.
564
00:39:37,211 --> 00:39:38,587
Geh zu deinem Lunch.
565
00:39:39,755 --> 00:39:41,924
Lass dir die Horsd'oeuvres munden.
566
00:39:41,924 --> 00:39:45,052
Aber spiel nicht den großen Mann,
du Lackaffe.
567
00:39:46,136 --> 00:39:49,473
Das lass ich mir nicht sagen von einem,
der rumflennte,
568
00:39:49,473 --> 00:39:51,808
als sich seine Fickfreundin
umgebracht hat.
569
00:39:51,808 --> 00:39:54,728
Ja, ich kenn deine Akte, Lackaffe.
570
00:39:56,230 --> 00:39:57,940
Jetzt hör mal zu, ich...
571
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Bleib lieber liegen.
572
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
Ist es sinnvoll, Tearney zu behalten?
573
00:40:20,420 --> 00:40:22,047
Bis auf weiteres.
574
00:40:22,464 --> 00:40:26,093
Der Kulturwandel, den Sie vorschlagen,
muss so fest verankert sein,
575
00:40:26,093 --> 00:40:28,971
dass ihr Nachfolger
ihn nicht aufheben kann.
576
00:40:28,971 --> 00:40:31,765
Ihr Gast, Mr. Webb, ist da.
577
00:40:31,765 --> 00:40:33,141
Lassen Sie ihn rein.
578
00:40:33,475 --> 00:40:35,644
Ich erinnerte ihn an den Dress-Code,
579
00:40:35,644 --> 00:40:38,313
aber er war recht schroff und ungehalten.
580
00:40:38,313 --> 00:40:42,276
Ich lasse es zu, da er Ihr Gast ist,
aber bitte reden Sie mit ihm.
581
00:40:46,321 --> 00:40:47,906
Was wollen Sie denn hier?
582
00:40:47,906 --> 00:40:50,534
Ich muss immer höher hinaus,
um das zu regeln.
583
00:40:50,534 --> 00:40:51,869
Meine Herren!
584
00:40:51,869 --> 00:40:53,954
Nur feine Pinkel hier.
585
00:40:54,746 --> 00:40:57,249
Ich dachte,
die Operation wäre abgeschlossen.
586
00:40:57,833 --> 00:41:00,752
Ist sie auch.
Ein kleines Problem regelt Webb gerade.
587
00:41:01,336 --> 00:41:05,048
Wenn sie frei ist, lass ich Sie in Ruhe.
Ich bin so frei.
588
00:41:06,300 --> 00:41:08,677
Hatten wir eigentlich schon die Ehre?
589
00:41:11,263 --> 00:41:12,806
Kommt mir schon so vor.
590
00:41:13,432 --> 00:41:15,601
Ich kenne viele von Ihrem Schlag.
591
00:41:16,310 --> 00:41:20,230
Falls das eine Liebeserklärung wird:
Ich habe extrem dicke Haut.
592
00:41:20,230 --> 00:41:23,984
Ihre Beleidigungen
würden einfach an mir abprallen.
593
00:41:23,984 --> 00:41:27,905
Leider muss ich Sie enttäuschen,
ich denke nie an Sie.
594
00:41:32,576 --> 00:41:34,411
Mensch, der ist aber gut.
595
00:41:34,912 --> 00:41:36,038
Was kostet der?
596
00:41:36,496 --> 00:41:38,207
Mehr als Ihr Monatsgehalt.
597
00:41:38,624 --> 00:41:41,502
Was wollen Sie? Außer Standish.
598
00:41:41,502 --> 00:41:43,378
Ich hatte meine Ruhe,
599
00:41:43,962 --> 00:41:45,881
bis Sie dazwischengefunkt haben.
600
00:41:45,881 --> 00:41:49,468
Standish organisiert meinen Tagesablauf.
601
00:41:49,468 --> 00:41:51,845
Ohne sie dreh ich Däumchen.
602
00:41:51,845 --> 00:41:56,266
Jetzt muss ich mir die viele Freizeit
mit Ihnen vertreiben.
603
00:42:17,287 --> 00:42:18,539
Prüf den Puls.
604
00:42:20,207 --> 00:42:21,208
Kein Puls.
605
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Seine Atemwege sind frei.
606
00:42:24,253 --> 00:42:25,754
Mein Gott, das ist Webb.
607
00:42:27,673 --> 00:42:28,799
Wer hat gesagt:
608
00:42:28,799 --> 00:42:32,511
"Wer mit einem Tiger reden will,
darf ihm nicht ins Maul schauen."
609
00:42:32,511 --> 00:42:33,720
Churchill.
610
00:42:38,725 --> 00:42:40,227
Das wird nicht Webb sein,
611
00:42:40,227 --> 00:42:42,938
da er draußen den toten Mann spielt.
612
00:42:43,647 --> 00:42:47,568
Das wird Ihr Tiger-Team sein,
auf der Suche nach Ihrem Kopf.
613
00:43:58,263 --> 00:44:01,183
Untertitel: Thomas Schröter
614
00:44:01,183 --> 00:44:04,186
Untertitelung: DUBBING BROTHERS