1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 Ingrid, wie schön Sie zu sehen! Ich würde Ihnen Tee anbieten, 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,717 aber Sie möchten sicher lieber tüchtig Kreide fressen. Was ist das? 3 00:00:50,717 --> 00:00:53,804 Meine Kündigung. Bringen wir's hinter uns. 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 Das wäre übertrieben. 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 Oder ist es wegen einer Privataffäre? 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,436 Sie haben ein Tiger-Team auf den MI5 angesetzt. 7 00:01:01,436 --> 00:01:04,022 Wie bitte? Ihren Jargon kenne ich nicht. 8 00:01:06,191 --> 00:01:07,568 Ein Tiger-Team 9 00:01:07,568 --> 00:01:11,488 ist eine Einheit, die einen Geheimdienst testen soll. 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Ein Dieb, der einen Dieb schnappen soll? 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,910 Um ein Sicherheitssystem zu prüfen. 12 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 Genau. 13 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 In dem Fall bin ich schuldig im Sinne der Anklage. 14 00:01:22,499 --> 00:01:25,586 Aber werden so nicht Schwächen aufgedeckt? 15 00:01:25,586 --> 00:01:29,673 Es wird geprüft, ob sich der Geheimdienst unter Druck bewährt. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,219 Ja, das alles. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 Wie hat der MI5 abgeschnitten? 18 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 Ein Agent musste im Park einbrechen, 19 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 um die Geheimakte des Premierministers zu stehlen. 20 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 So weit, so schlecht. Hat's geklappt? 21 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 - Nein. - Schade, hätte ich gern gesehen. 22 00:01:48,066 --> 00:01:51,612 Pisst seine Frau wirklich auf ihn oder hab ich das verbreitet? 23 00:01:53,697 --> 00:01:55,199 Fast hätte es geklappt. 24 00:01:55,199 --> 00:01:58,285 Für diese Sicherheitslücke bin ich verantwortlich. 25 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Deshalb muss ich abtreten. 26 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 Ich will nicht, dass Sie gehen. 27 00:02:11,590 --> 00:02:12,925 Was wollen Sie dann? 28 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 Na endlich! 29 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 Ich steh wie ein Idiot da. Du kommst mit einem Glasstein an, 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 um in den Park reinzukommen. 31 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 Das war alles ein großes Missverständnis. 32 00:02:33,987 --> 00:02:36,323 Bitte, zum tausendsten Mal, 33 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 ich dachte, Standish wäre in Lebensgefahr. 34 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 Schon gut. Chieftain übergibt sie gerade. Es geht ihr gut. 35 00:02:43,372 --> 00:02:44,414 Das weiß ich. 36 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Mann... 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,924 Spinnst du? Mann! 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,355 Gut gemacht! 39 00:03:08,939 --> 00:03:10,524 Auftrag ausgeführt. 40 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 Das Tiger-Team ist der Erfolg und ich geb das Bier aus. 41 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 Ich trinke nicht. 42 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 Trink halt Radler. Das muss gefeiert werden. 43 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 Chieftain hat die "Profi-Spione" geschlagen. 44 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 Einen haben wir zur Marionette gemacht. 45 00:03:24,997 --> 00:03:26,540 Das ist gut fürs Geschäft. 46 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 Es wird Aufträge hageln. 47 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 Und du darfst sie dir aussuchen. 48 00:03:32,087 --> 00:03:34,548 Ich werde mich wohl erst mal ausruhen. 49 00:03:34,548 --> 00:03:37,217 Gut, sag mir Bescheid. 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,302 Bravo! 51 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Wer ist das? Nimmt der mich mit? 52 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Sie haben offenbar nicht das Sagen. 53 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 Ich bringe Sie dahin, wo Sie hinwollen. 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 Sie steigt nicht aus, du steigst ein. 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,069 Was soll der Scheiß? 56 00:03:56,778 --> 00:03:58,322 Die Operation ist beendet. 57 00:03:58,322 --> 00:04:00,199 Hände an den Kopf! 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 Wehe! 59 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Hände an den Kopf! 60 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 Bist du durchgedreht? 61 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Nimm die Pistole, fessle ihn. 62 00:04:12,503 --> 00:04:13,629 Bitte rüberrücken. 63 00:04:16,839 --> 00:04:18,050 Halt! 64 00:04:36,026 --> 00:04:37,486 Komm schon, los! 65 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Was soll die Scheiße? 66 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 Super, klasse. 67 00:04:50,832 --> 00:04:53,377 - Kopf runter! - Ist ja gut. Mann! 68 00:04:57,840 --> 00:05:00,342 Bin ich jetzt eine richtige Geisel? 69 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 {\an8}NACH DEM BUCH "REAL TIGERS" VON MICK HERRON 70 00:05:56,565 --> 00:05:58,358 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 71 00:05:58,942 --> 00:06:02,821 Der MI5 ist über die Jahre etwas eingerostet. 72 00:06:02,821 --> 00:06:06,658 Ich werde private Berater anheuern, um Abhilfe zu leisten. 73 00:06:06,658 --> 00:06:09,328 Durch Rationalisierung und Effizienz, 74 00:06:09,828 --> 00:06:12,497 damit der Steuerzahler auf seine Kosten kommt. 75 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Verstehe. 76 00:06:13,707 --> 00:06:18,045 Darf ich annehmen, das sind Mitarbeiter von Chieftain? 77 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 Da sie Ihr System geknackt haben, 78 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 dürften sie qualifiziert sein, Ihre Schwachstellen aufzudecken. 79 00:06:24,718 --> 00:06:26,553 Der Chef war Ihr Schulfreund. 80 00:06:27,429 --> 00:06:29,640 Sly Monteith war ein Mitschüler, 81 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 einer von vielen. 82 00:06:31,600 --> 00:06:34,228 Sind Sie finanziell mit der Firma verbunden? 83 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 Das ist eine freche Frage, die ich nicht beantworten kann. 84 00:06:38,565 --> 00:06:42,361 Wie Sie wissen, wird mein Vermögen als Blind Trust verwaltet. 85 00:06:43,820 --> 00:06:45,489 Falls Sie noch Fragen haben, 86 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 sollte ich vielleicht Ihr Schreiben herausfischen 87 00:06:48,784 --> 00:06:50,577 und Diana Taverner anrufen. 88 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 Nein, das ist nicht nötig. 89 00:06:53,580 --> 00:06:56,875 Schön! Ich freue mich auf die neue Beziehungsphase, 90 00:06:58,794 --> 00:07:00,921 in der ich die Hosen anhaben werde. 91 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 Krass! "Elton John Live Bootlegs". 92 00:07:10,389 --> 00:07:12,891 Krieg ich die? Nie wieder Schlaflosigkeit. 93 00:07:13,475 --> 00:07:14,768 Du Banausin! 94 00:07:15,310 --> 00:07:18,313 Der beste Songwriter der letzten 50 Jahre. 95 00:07:23,443 --> 00:07:26,780 - Mann, ist das öde! - Sagen meine Kinder auch immer. 96 00:07:27,739 --> 00:07:30,868 Wenn du auf Glücksspiel-Websites rumlungerst? 97 00:07:30,868 --> 00:07:33,453 Ich sorge für ihre finanzielle Sicherheit. 98 00:07:33,954 --> 00:07:35,497 Durch zusätzliche Darlehen? 99 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Meinte Ho. 100 00:07:39,168 --> 00:07:42,004 Das mache ich, um das Loft ausbauen zu lassen. 101 00:07:42,004 --> 00:07:45,424 Hat nichts mit Glücksspiel zu tun, was dich eh nichts angeht. 102 00:07:45,424 --> 00:07:48,302 Du wolltest mein Partner sein. Fängt ja gut an! 103 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 - Ich bin nicht ständig high. - Ich auch nicht! 104 00:07:52,890 --> 00:07:55,392 Mann, immer ziehst du mich runter. 105 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 - Wo willst du hin? - Da rein. 106 00:07:57,519 --> 00:08:00,480 Vielleicht finden wir was über die Entführer. 107 00:08:00,480 --> 00:08:02,191 Das dürfen wir nicht! 108 00:08:02,191 --> 00:08:03,775 Bei Catherine auch nicht. 109 00:08:03,775 --> 00:08:06,904 Wir kannten sie, das war aber auch rechtswidrig. 110 00:08:07,362 --> 00:08:09,281 Dann bleib halt im Auto. 111 00:08:09,281 --> 00:08:10,574 Halt die Klappe! 112 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 - Mach schon! - Scheiße! 113 00:08:21,502 --> 00:08:22,920 Voll die Expertin. 114 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 Halt mal die Luft an. 115 00:08:27,925 --> 00:08:29,051 Lass es! 116 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 Ernsthaft? 117 00:08:33,679 --> 00:08:35,349 Siehst du? Kinderspiel. 118 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 Falls ihr so blöd seid, dass ihr immer noch vor Donovans Bude hockt, 119 00:08:49,112 --> 00:08:52,032 könnt ihr zurückkommen. Es war ein Tiger-Team. 120 00:08:52,032 --> 00:08:55,619 Sie haben Standish entführt, damit Cartwright im Park einbricht. 121 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 Was! Hat er das gemacht? 122 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Ja. 123 00:09:03,502 --> 00:09:06,213 Lamb. Es war ein Tiger-Team. 124 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Dann sind wir umsonst eingebrochen? 125 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 Immerhin mal was anderes. 126 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - Fahren wir zurück. - Ich muss mal. 127 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Beeil dich. 128 00:09:17,432 --> 00:09:19,142 Ich lass mir gern Zeit. 129 00:09:58,640 --> 00:10:00,893 Google lieber "Frauen, pinkeln, Geräusch". 130 00:10:00,893 --> 00:10:02,477 Das musst du sehen. 131 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 Na und? 132 00:10:24,750 --> 00:10:27,002 Ist nur ihr Operationsplan. 133 00:10:29,296 --> 00:10:30,964 Ich wusste, dass die uns beobachten. 134 00:10:32,674 --> 00:10:34,009 Es gibt noch eine Wand. 135 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 "Grey Books"? 136 00:10:45,187 --> 00:10:47,523 Das MI5-Handbuch zu Verschwörungstheorien. 137 00:10:47,523 --> 00:10:49,900 Ich weiß, was die Grey Books sind. 138 00:10:51,026 --> 00:10:53,612 Was hat der Mist mit Catherine zu tun? 139 00:10:55,197 --> 00:10:56,865 {\an8}UFO-Sichtungen: 7292 140 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 - Wo kommen die her? - Donovans Wohnung. 141 00:11:45,706 --> 00:11:48,375 Was macht ihr da? Es war ein Tiger-Team. 142 00:11:49,126 --> 00:11:50,669 Wir waren schon drin. 143 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 Donovan ist ein Verschwörungsspinner mit einer 2. Phase. 144 00:11:54,882 --> 00:11:59,720 Ja, "Grey Books". Das MI5-Handbuch zu Verschwörungs... 145 00:11:59,720 --> 00:12:01,430 Das weiß ich auch. 146 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 Offenbar will er Standish behalten, 147 00:12:05,142 --> 00:12:06,977 bis er das zu sehen bekommt. 148 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 Dokumentiert alles und gebt es Ho. 149 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 Niemand außerhalb von Slough House darf davon erfahren, 150 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 bis ich weiß, wie sehr Donovan spinnt. 151 00:12:41,845 --> 00:12:44,264 - Du hast sie nicht alle. - Stimmt. 152 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 Da lang. 153 00:12:54,858 --> 00:12:56,068 Treppe hoch! 154 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Sie sehen dem anderen Mann ähnlich. 155 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 - Ist das Zufall? - Schnauze! 156 00:13:02,741 --> 00:13:06,203 Offensichtlich ein wunder Punkt, also kein Zufall. 157 00:13:06,203 --> 00:13:07,829 Sie sollen still sein. 158 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 Sie wussten, wo der Schalter ist. 159 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 Das ist also Ihr Haus, das Haus der Familie. 160 00:13:16,380 --> 00:13:18,131 Und der andere muss Ben sein, 161 00:13:18,131 --> 00:13:21,510 dann sind Sie Sarah oder Alison. 162 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 Stinkender Hundehaufen! 163 00:13:34,231 --> 00:13:35,399 Lächeln! 164 00:13:38,861 --> 00:13:40,988 Mal sehen, was Chieftain dazu sagt. 165 00:13:41,697 --> 00:13:43,574 Die werden sich rächen. 166 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Kann's kaum erwarten. Rein da. 167 00:13:50,372 --> 00:13:52,958 Sitz still, wart's ab, und alles wird gut. 168 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 Wann wird Chieftain anrufen? 169 00:13:57,004 --> 00:13:58,255 Keine Ahnung. 170 00:14:09,975 --> 00:14:12,603 Wir haben einen von Ihnen und einen vom MI5. 171 00:14:12,603 --> 00:14:16,273 Wenn Sie beide wiederhaben wollen, tun Sie, was wir sagen. 172 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Hören Sie zu? 173 00:14:18,984 --> 00:14:19,902 Lamb. 174 00:14:19,902 --> 00:14:21,236 Sie haben Nerven. 175 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Erst machen Sie Slough House zum Briefzentrum, dann versetzen Sie mich. 176 00:14:25,657 --> 00:14:27,951 Die machen einen Sicherheits-Reset. 177 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 Das reine Chaos da unten. 178 00:14:31,788 --> 00:14:34,041 Kann ich mir denken. Und das Urteil? 179 00:14:34,416 --> 00:14:37,085 Abwarten. Tearney ist bei Judd, 180 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 während wir sprechen. 181 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Und Sie messen die Gardinen für ihr Büro? 182 00:14:41,131 --> 00:14:44,551 Ich habe gelernt, Ingrid nie zu unterschätzen. 183 00:14:44,551 --> 00:14:46,762 Sie ist nicht unterzukriegen. 184 00:14:47,095 --> 00:14:49,973 Stimmt. Und Judd hat sich zu früh gefreut. 185 00:14:49,973 --> 00:14:54,353 Das Tiger-Team ist abtrünnig geworden und lässt Standish nicht frei. 186 00:14:54,770 --> 00:14:58,232 Warum nicht? Die Operation ist beendet. 187 00:14:59,149 --> 00:15:03,487 Haben sie sich noch nicht gemeldet? Die wollen die Grey Books. 188 00:15:03,487 --> 00:15:05,113 Das wissen Sie von denen? 189 00:15:05,113 --> 00:15:08,534 Nein, vom Wandkalender des Entführers. 190 00:15:08,534 --> 00:15:10,577 Ein gewisser Sean Donovan. 191 00:15:11,995 --> 00:15:13,622 Ich habe nichts gehört. 192 00:15:14,581 --> 00:15:18,168 Wenn sie die Grey Books verlangen, würde ich das wissen. 193 00:15:18,627 --> 00:15:21,922 Denn die habe ich ins Archiv verlegen lassen. 194 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Das heißt, sie sind kaum mehr wert als Klopapier. 195 00:15:25,467 --> 00:15:29,179 Als Dank für die Warnung hätte ich gern Cartwright zurück. 196 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Wie Sie sich denken können, 197 00:15:33,183 --> 00:15:35,686 unterstehen mir die Dogs zurzeit nicht. 198 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Lassen Sie ihn raus, sonst komm ich rein. 199 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Steh auf. 200 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Steh auf! 201 00:15:51,285 --> 00:15:54,580 Ich fühle mich hier unten eigentlich ganz wohl. 202 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 Ich sag's nicht noch mal. 203 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Egal was Sie für Probleme haben, 204 00:16:00,586 --> 00:16:04,006 die Sie hier offensichtlich abarbeiten wollen, 205 00:16:04,006 --> 00:16:06,341 Sie sollten mit jemandem darüber reden. 206 00:16:06,341 --> 00:16:09,970 Denn Gewalt scheint Sie nicht glücklich zu machen. 207 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Was heulst du, Bübchen? Du hast nichts in der Hose. 208 00:16:24,943 --> 00:16:27,404 Schaffen Sie sich das schnell vom Leib, 209 00:16:28,030 --> 00:16:29,990 bevor Lamb mich hier rausholt. 210 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Lamb kann mich mal! 211 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 Glaub ich nicht. 212 00:16:33,327 --> 00:16:38,248 Ist der so eine abgefuckte Vaterfigur für dich? 213 00:16:38,248 --> 00:16:42,878 Weil du deinen Vater nie gekannt hast und nie so gut wie dein Opa sein wirst. 214 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 Du willst zurückschlagen, oder? 215 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Du willst mir eine langen. 216 00:16:48,717 --> 00:16:50,969 Na los, Meister, mach schon! 217 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 Tschuldigung. 218 00:17:01,980 --> 00:17:03,899 Einen Vorgesetzten schlagen? 219 00:17:04,942 --> 00:17:07,528 Einen Ober-Dog. Nee, du. 220 00:17:08,654 --> 00:17:10,948 Nein, dann würde man mich feuern. 221 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Aber toben Sie sich ruhig aus, Meister. 222 00:17:17,204 --> 00:17:18,704 Denn jeden Augenblick 223 00:17:20,040 --> 00:17:21,625 wird die Tür aufgehen 224 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 und ich bin weg. 225 00:17:27,506 --> 00:17:31,552 Bis dahin kann ich alles wegstecken, was Sie austeilen können. 226 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 Spüren Sie auch... 227 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 Herein! 228 00:17:57,244 --> 00:17:58,453 Pünktlich. 229 00:17:58,453 --> 00:17:59,746 Auf die Sekunde. 230 00:18:00,330 --> 00:18:01,582 Meine Rettung. 231 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Schon die Eier geknackt? 232 00:18:10,048 --> 00:18:11,633 Ich hab sie dir angerührt. 233 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 Nein, warte, hör mal... 234 00:18:17,306 --> 00:18:19,808 Ich weiß, wir hatten unsere Differenzen. 235 00:18:20,225 --> 00:18:21,727 Aber ich muss dich warnen. 236 00:18:22,561 --> 00:18:24,313 Ich hab knallharte Eier. 237 00:18:24,313 --> 00:18:26,690 Und das sage ich nur, weil du... 238 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 Mal sehen, was Ho findet. 239 00:18:33,238 --> 00:18:35,908 Er wird das lesen und fast allem zustimmen. 240 00:18:35,908 --> 00:18:37,743 Ist sicher einer der Autoren. 241 00:18:39,912 --> 00:18:42,206 - Polizei! - Wir sind hier. 242 00:18:42,206 --> 00:18:44,291 - Schickt Sie Lamb? - Kenn ich nicht. 243 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Ein Nachbar hat Sie einbrechen sehen. 244 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 - Idioten! - Das ist ein Tatort. 245 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 - Ja, Sie sind Einbrecher. - MI5! 246 00:18:52,257 --> 00:18:55,511 - In der Tasche! - Um eine Junkie-Nadel abzukriegen? 247 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 Seh ich so aus? Mein Ausweis ist in der Tasche. 248 00:18:58,722 --> 00:19:01,642 Gucken Sie, bevor Sie richtig Ärger kriegen. 249 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Guck nach, ich guck hier. 250 00:19:04,520 --> 00:19:07,147 - Hinten. - Sie könnten auch telefonieren. 251 00:19:11,693 --> 00:19:13,820 Okay, Chef. Sieht echt aus. 252 00:19:16,281 --> 00:19:17,699 Und was ist das? 253 00:19:17,699 --> 00:19:19,159 Das darf nicht wahr sein. 254 00:19:19,159 --> 00:19:20,869 Ich ermittle undercover. 255 00:19:39,012 --> 00:19:40,222 Jackson Lamb? 256 00:19:41,223 --> 00:19:44,351 - Kann sein. - Hier ist Officer Moseley von der Met. 257 00:19:44,351 --> 00:19:48,480 Ich habe Marcus Longridge und Shirley Dander festgenommen 258 00:19:48,814 --> 00:19:52,734 wegen Einbruchs und Besitz von Drogen Klasse A. 259 00:19:55,237 --> 00:19:58,448 Longridge sagt, Sie hätten das Eindringen genehmigt. 260 00:19:58,448 --> 00:20:01,618 Dander sagt, sie ermittelt undercover. 261 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 Gut, Sie können sie laufenlassen. Geben Sie ihnen eine Nachricht. 262 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Ja, ich höre. 263 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 Tut mir leid. Sie können gehen. 264 00:20:23,265 --> 00:20:25,767 Schon gut, Sie machen Ihre Arbeit. 265 00:20:37,404 --> 00:20:39,823 - Ins Klo! - Und der Undercover-Auftrag? 266 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 Ins Klo! 267 00:20:47,331 --> 00:20:50,125 Ach ja, Lamb hatte eine Nachricht für Sie. 268 00:20:51,752 --> 00:20:52,961 "Ihr seid gefeuert. 269 00:20:52,961 --> 00:20:55,589 Meine Hämorrhoiden sind nützlicher als ihr." 270 00:21:36,463 --> 00:21:37,965 Ich hab Abfall für Sie. 271 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 Steckengeblieben? 272 00:21:39,883 --> 00:21:43,428 Danke für die Tracht Prügel. Erspart mir die Mühe. 273 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Ich will den Diamanten und wissen, 274 00:21:47,349 --> 00:21:49,560 welcher Idiot ihn behalten halt, 275 00:21:49,560 --> 00:21:53,730 sonst schlitz ich dich auf wie eine Dose Bohnen, klar? 276 00:21:56,191 --> 00:21:59,152 Sie kenne ich von irgendwo. 277 00:22:00,445 --> 00:22:04,449 Sie sind der Typ, der in unserem Park die Hundescheiße aufsammelt. 278 00:22:06,034 --> 00:22:07,703 Wir haben uns mal geprügelt. 279 00:22:08,287 --> 00:22:10,080 Nächstes Mal leg ich dich flach. 280 00:22:10,080 --> 00:22:11,456 Träumen Sie weiter. 281 00:22:12,082 --> 00:22:14,209 Für Sie reicht ein Wimpernschlag. 282 00:22:19,464 --> 00:22:21,091 Bevor Sie was sagen, 283 00:22:21,091 --> 00:22:24,052 was hätten Sie getan bei so einem Foto? 284 00:22:24,052 --> 00:22:28,307 Ich hätte die Forderungen erfüllt und die Mistkerle dann umgelegt. 285 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 - Wohin? - Nach Chelsea, bitte. 286 00:22:31,852 --> 00:22:35,564 Wenn die Sie bedrohen, spendiere ich ihnen ein Bier und Patronen. 287 00:22:38,150 --> 00:22:39,401 Warten Sie kurz. 288 00:22:40,485 --> 00:22:43,363 Was soll das werden? Raus mit Ihnen. 289 00:22:43,822 --> 00:22:45,824 Wieso? Wo wollen Sie hin? 290 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 Nach Chelsea. Hab ich doch gesagt. 291 00:22:50,120 --> 00:22:50,954 Und ich? 292 00:22:52,206 --> 00:22:54,041 Zu Louisa bei Chieftain. 293 00:22:54,416 --> 00:22:57,294 Das sind die Saftärsche, die dahinter stecken. 294 00:22:57,294 --> 00:23:02,382 Sie haben ein Team mit Geheimplan engagiert, das Standish festhält. 295 00:23:10,682 --> 00:23:13,352 Das liegt auf dem Weg, kann ich nicht mitfahren? 296 00:23:13,352 --> 00:23:14,561 Ja. 297 00:23:15,729 --> 00:23:17,022 Und nein. 298 00:23:52,683 --> 00:23:54,268 SPERRGEBIET 299 00:23:54,268 --> 00:23:55,477 Ma'am. 300 00:23:58,313 --> 00:24:00,941 Ma'am, wir müssen eine Ansage machen. 301 00:24:00,941 --> 00:24:03,694 Cartwright ist durch die Parkgarage raus. 302 00:24:04,611 --> 00:24:07,406 Wir könnten mit einem Zwischenbericht beginnen. 303 00:24:08,740 --> 00:24:10,492 Alles bereit für Ihre Ansage. 304 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 Wie viele von Ihnen wissen, gab es einen Einbruch. 305 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 Ein Agent ist unerlaubt in ein Sperrgebiet eingedrungen. 306 00:24:23,589 --> 00:24:27,593 Weder ich noch sonst jemand vom MI5 wusste von der Übung. 307 00:24:27,593 --> 00:24:29,386 Wir haben uns blamiert. 308 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 Es wird eine umfassende Prüfung des Sicherheitssystems geben. 309 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 Weitermachen. 310 00:24:44,776 --> 00:24:47,029 Sie sind noch hier. Gratuliere! 311 00:24:47,029 --> 00:24:48,363 Meinen Sie das ernst? 312 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 Wir hatten Differenzen, 313 00:24:50,782 --> 00:24:54,036 aber Leute wie Judd müssen gebremst werden. 314 00:24:54,036 --> 00:24:57,581 Letztendlich stehe ich zu Ihnen und dem MI5. 315 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 Ich kann's selbst kaum glauben. 316 00:25:02,294 --> 00:25:05,714 Ich weiß nicht, wie lange ich noch habe. 317 00:25:06,340 --> 00:25:10,302 Er kann dieses Versagen nutzen, um mich herumzukommandieren. 318 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 Was will er? 319 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 Den Privatsektor einbinden. 320 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 Sprich Chieftain. 321 00:25:18,268 --> 00:25:20,646 Damit wird er nie durchkommen. 322 00:25:21,146 --> 00:25:25,275 Es kam was dazwischen. Lamb sagt, das Tiger-Team hat eigene Absichten. 323 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 Haben sie ihn kontaktiert? 324 00:25:27,736 --> 00:25:29,738 Nein, er hat ihren Plan gefunden. 325 00:25:29,738 --> 00:25:31,990 Sie wollen die Grey Books sehen. 326 00:25:31,990 --> 00:25:33,617 Dazu wird's nicht kommen. 327 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 Haben Sie was von Chieftain gehört? 328 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 Keinen Ton. Soll ich nachfragen? 329 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Nein. 330 00:25:42,459 --> 00:25:44,670 Das ist deren Schlamassel. 331 00:25:44,670 --> 00:25:46,505 Das sollen sie selbst regeln. 332 00:25:47,381 --> 00:25:48,882 Ganz meine Meinung. 333 00:25:54,596 --> 00:25:57,933 Danke, Diana. Wir müssen den Schaden begrenzen. 334 00:26:01,019 --> 00:26:02,020 Arme Standish! 335 00:26:02,020 --> 00:26:05,774 Ich meinte nicht sie, sondern uns, aber ja. 336 00:26:07,109 --> 00:26:09,945 Hoffentlich wird sie das unversehrt überstehen. 337 00:26:19,580 --> 00:26:20,747 Guten Tag, Sir. 338 00:26:25,294 --> 00:26:26,628 Hallo, Sly. 339 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 Das ist größer als meine Wohnung. 340 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Was dagegen, wenn ich rauche? 341 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 Ja. 342 00:26:38,140 --> 00:26:39,349 Also... 343 00:26:40,392 --> 00:26:41,226 Sly! 344 00:26:42,686 --> 00:26:46,523 Das ist ein furchtbarer Name. Wofür steht der? Schleim? 345 00:26:46,523 --> 00:26:49,985 Ich kenne Sie nicht, aber ich besitze eine Sicherheitsfirma 346 00:26:49,985 --> 00:26:52,529 mit sehr gefährlichen Angestellten. 347 00:26:52,529 --> 00:26:55,032 Stimmt, die sind verdammt gefährlich. 348 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 Sean Donovan von Ihrem Tiger-Team ist reif für die Klapse. 349 00:27:00,162 --> 00:27:01,747 Catherine Standish. 350 00:27:01,747 --> 00:27:04,750 Mein Team. Falls Sie sich fragen, warum ich hier bin. 351 00:27:04,750 --> 00:27:05,667 Verstehe. 352 00:27:06,168 --> 00:27:07,794 Nein, das glaub ich nicht. 353 00:27:08,253 --> 00:27:10,339 Donovan ist abtrünnig geworden. 354 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 Er hält Standish fest, bis er die Grey Books sieht. 355 00:27:13,717 --> 00:27:16,261 Sie hätte längst freigelassen werden sollen. 356 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Wurde sie aber nicht. 357 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 Was sind die Grey Books? 358 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 Eine Analyse aller Verschwörungstheorien der letzten 100 Jahre. 359 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 Fazit, wen wundert's, alles Quatsch mit Soße. 360 00:27:28,065 --> 00:27:31,735 Aber manche Spinner glauben, die Grey Books werden beweisen, 361 00:27:31,735 --> 00:27:36,114 dass Elvis Kennedy erschossen und Hitler die Pyramiden erbaut hat. 362 00:27:36,740 --> 00:27:38,617 Darüber weiß ich nichts. 363 00:27:38,951 --> 00:27:41,411 Meine Güte, das ist ein Desaster. 364 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 Das können Sie laut sagen. Deshalb bin ich vorbeigekommen. 365 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Es passiert nämlich nichts. 366 00:27:47,918 --> 00:27:51,964 Keine Standish, keine Anfrage nach den Grey Books. 367 00:27:52,548 --> 00:27:53,590 Nichts. 368 00:27:54,466 --> 00:27:56,260 Es muss eine Lösung geben. 369 00:27:56,635 --> 00:27:57,928 Apropos... 370 00:28:01,181 --> 00:28:02,432 Wie auch immer. 371 00:28:03,934 --> 00:28:05,227 Regeln Sie das. 372 00:28:06,436 --> 00:28:08,939 Ich nehme an, wir werden keine Freunde. 373 00:28:10,190 --> 00:28:12,192 Mein lieber Schwan! 374 00:28:12,192 --> 00:28:15,070 Hoffentlich geht das nicht ins Grundwasser. 375 00:28:15,070 --> 00:28:17,614 Wollen Sie die behalten? Als Geruchstilger? 376 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 Sie sollten schnell gehen. 377 00:28:22,160 --> 00:28:24,746 Sie sollten die Fenster offen lassen. 378 00:28:36,091 --> 00:28:38,302 Was ist denn mit dir passiert? 379 00:28:39,970 --> 00:28:41,138 War nur... 380 00:28:41,930 --> 00:28:42,764 Duffy. 381 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 Dann Hobbs. 382 00:28:45,475 --> 00:28:47,102 Haben die dich verprügelt? 383 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 Sieht fast so aus. 384 00:28:51,148 --> 00:28:52,774 Warum sind wir hier? 385 00:28:52,774 --> 00:28:54,943 Lamb will Chieftains Akte haben, 386 00:28:54,943 --> 00:28:56,945 alles über Donovan und das Team. 387 00:28:57,487 --> 00:28:59,907 Offenbar haben sie eigene Pläne. 388 00:28:59,907 --> 00:29:01,450 Kriegen wir die Akte? 389 00:29:01,450 --> 00:29:04,286 Klar, wir sind vom MI5. Wer sind die schon? 390 00:29:04,286 --> 00:29:07,831 Eine millionenschwere Sicherheitsfirma mit Draht zum Innenminister. 391 00:29:08,498 --> 00:29:09,958 Scheiß drauf. 392 00:29:09,958 --> 00:29:13,212 Nach vier Kaffee bin ich pleite, weil ich zugucke, 393 00:29:13,212 --> 00:29:15,506 wie diese Säcke rein- und rauslaufen. 394 00:29:15,506 --> 00:29:16,590 Los! 395 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Hört zu, ihr Lahmärsche! 396 00:29:24,640 --> 00:29:27,726 Ich hab stundenlang gewartet, ich will Antworten. 397 00:29:27,726 --> 00:29:30,562 Ihr könnt mich nicht so in die Mangel nehmen 398 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 und es dann mit einem Anruf ausbügeln. 399 00:29:33,148 --> 00:29:36,860 Ich will Geld. Ich will Kohle, klar? Ich will nicht... 400 00:29:38,111 --> 00:29:40,822 - Was machst du hier? - Meine Güte, River! 401 00:29:41,406 --> 00:29:43,700 - Und die reizende Louisa. - Fick dich! 402 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 Die Leiter der heutigen Operation, bitte. 403 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 - Ich erkundige mich. - Was? Ach so! 404 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 Beim MI5 sputen Sie, aber Normalbürger gucken in die Röhre. 405 00:29:51,750 --> 00:29:53,085 - Scheiße! - Klappe! 406 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 Hör mal. 407 00:29:55,546 --> 00:29:58,757 Du weißt, dass es ein Tiger-Team war? 408 00:29:58,757 --> 00:30:03,262 Jetzt ja. Aber nicht, als mich der Scharfschütze im Visier hatte. 409 00:30:03,262 --> 00:30:06,181 Die haben fette Kohle für die Operation gekriegt. 410 00:30:06,181 --> 00:30:08,517 Davon will ich was abhaben. 411 00:30:09,393 --> 00:30:10,894 Hättest du auch verdient. 412 00:30:10,894 --> 00:30:13,647 Gehen wir zusammen? Wie verlangen das Dreifache. 413 00:30:13,647 --> 00:30:16,483 Nein, schon gut. Ich bin beruflich hier. 414 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 Ich weiß, es lief nicht immer glatt. 415 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 Aber diesmal stehen wir beide dumm da. 416 00:30:21,655 --> 00:30:23,073 Du immer, Spider. 417 00:30:23,073 --> 00:30:24,658 Da ist was dran. 418 00:30:24,658 --> 00:30:26,159 Hast du die Akte gekriegt? 419 00:30:26,952 --> 00:30:28,579 Nein. Hätte ich aber. 420 00:30:28,954 --> 00:30:30,330 Lamb hat mich gestoppt. 421 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 Wie geht's deiner Schwester? 422 00:30:33,917 --> 00:30:35,919 Gut. Und Standish? 423 00:30:37,796 --> 00:30:39,882 Es gab eine kleine Verzögerung. 424 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 Mehr kann ich nicht sagen, du bist ja kein Agent mehr. 425 00:30:44,136 --> 00:30:46,180 - Von daher... - Schon klar. 426 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Apropos... 427 00:30:51,018 --> 00:30:55,939 Wir hatten keine Gelegenheit zu sprechen nach dem Reinfall mit den Russen. 428 00:30:55,939 --> 00:30:58,066 Das war überfällig und ich... 429 00:30:59,526 --> 00:31:03,906 Es ist mir peinlich, dass ich mich nicht längst gemeldet habe, aber... 430 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 Ich verzeihe dir. 431 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 - Bitte? - Ich wurde angeschossen, 432 00:31:09,995 --> 00:31:13,290 als du zuständig warst, aber ich verzeihe dir. 433 00:31:16,960 --> 00:31:19,546 Schon gut. Das ist er nicht wert. 434 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 Sie können rein. 435 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 Der Leiter der Kommando- und Kontrollabteilung erwartet Sie. 436 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 Großkotziger Titel! 437 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 - So ist das im Privatsektor. - Bitte. 438 00:31:30,766 --> 00:31:33,018 Mr. Webb, Sie auch, bitte. 439 00:31:37,564 --> 00:31:39,566 Warst du lange im Krankenhaus? 440 00:31:40,192 --> 00:31:41,360 Ein paar Monate. 441 00:31:43,237 --> 00:31:44,530 Manche haben Glück. 442 00:31:46,907 --> 00:31:48,408 Herzliches Beileid! 443 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 Du hast vor der Entlassung gekündigt? 444 00:31:52,329 --> 00:31:56,416 Nicht in der Reihenfolge. Sie haben mir die Wahl gelassen. 445 00:31:56,416 --> 00:31:58,627 Slough House oder kündigen. 446 00:31:58,627 --> 00:31:59,920 Also bin ich weg. 447 00:32:02,506 --> 00:32:04,508 - Nichts für ungut. - Kein Ding. 448 00:32:16,478 --> 00:32:18,188 Und wo arbeitest du jetzt? 449 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 Tja... 450 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 Hier. 451 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 Begrüßt euren Leiter der Kommando- und Kontrollabteilung. 452 00:32:43,755 --> 00:32:46,425 Du Scheiß... Fick dich. 453 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Ich hab nicht gelogen. 454 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 Ich bin für die Entschädigung hier. Einen fetten Bonus! 455 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 Sollte ich teilen, aber nein. 456 00:32:58,562 --> 00:33:02,774 - Woher wusstest du, dass wir kommen? - Ich hab dich draußen gesehen. 457 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 Ich hab alle gewarnt, falls du reinkämest, und hier bist du. 458 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 Mit Cart-wrong. 459 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 - Die Götter meinen es gut mit mir. - Wie erbärmlich! 460 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 Wirklich? 461 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 Mit meinem 6-stelligen Gehalt, Dienstwagen und Riesenpenis? 462 00:33:18,665 --> 00:33:21,168 Danke, River, vielen Dank. 463 00:33:21,168 --> 00:33:23,545 Du warst wunderbar. 464 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 Judd wollte den MI5 testen. 465 00:33:25,839 --> 00:33:27,633 Ich als ehemaliger Mitarbeiter 466 00:33:27,633 --> 00:33:32,054 sollte den größten Einfaltspinsel dort aussuchen. 467 00:33:32,054 --> 00:33:34,264 Ich muss sagen, das ging fix. 468 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 R plus I plus V-E-R. 469 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 Weißt du was? 470 00:33:37,351 --> 00:33:40,187 Fast fühl ich mich schuldig, so ein Riesenhonorar 471 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 für eine Minute Arbeit. 472 00:33:42,064 --> 00:33:44,983 Ich wusste, du würdest wieder anbeißen. 473 00:33:44,983 --> 00:33:47,486 Zischt ab wie ein Möchtegern-Held. 474 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 "River, bitte glauben Sie mir, bitte! 475 00:33:52,074 --> 00:33:53,992 Die bringen meine Schwester um. 476 00:33:53,992 --> 00:33:55,494 Und ihre Kinder!" 477 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 Rafer, du Arsch! Komm her, Kumpel. 478 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 Kumpel! 479 00:34:01,917 --> 00:34:04,670 Rafer war der Scharfschütze. Zeig ihm dein Gewehr. 480 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 Gut gemacht. 481 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 Ach, Gottchen. 482 00:34:11,134 --> 00:34:13,262 Du hast gar keine Schwester. 483 00:34:13,262 --> 00:34:17,431 Doch. Aber wir haben keinen Kontakt. Eine blöde Kuh. 484 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 Kriegen wir die Akten über Donovan? 485 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 Leck mich am ungewaschenen After. 486 00:34:25,274 --> 00:34:27,234 Die lassen sie nicht frei. 487 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 Ist alles unter Kontrolle. 488 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 Bitte entschuldigt mich, 489 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 der Chef und ich speisen mit dem Innenminister. 490 00:34:34,449 --> 00:34:36,869 Ich werde Mitglied eines Beirats sein, 491 00:34:36,869 --> 00:34:39,580 um den MI5 effizienter zu machen. 492 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 Und was ist mein erster Rat? Der ist gut. 493 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 Slough House dichtmachen. 494 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 - Dir brech ich das Genick, du... - Lass gut sein. 495 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 Du solltest mir danken. 496 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 Ist nix für dich. Wird Zeit für deine wahre Berufung. 497 00:34:54,969 --> 00:34:57,973 Dir auf OnlyFans Obst in den Arsch zu schieben. 498 00:34:59,433 --> 00:35:01,351 Falls du mal einen Job suchst... 499 00:35:01,351 --> 00:35:04,229 Kannst dich gern hier bewerben. Trommelschlag. 500 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 Paukenschlag, du... 501 00:35:11,778 --> 00:35:13,363 Super, Kumpel. 502 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 - Scheiß Spider! - Selbst schuld. 503 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 - Was? - Es war wieder Spider. 504 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 - Hättest du wissen müssen. - Was? 505 00:35:20,495 --> 00:35:22,539 Das ist so was von demütigend. 506 00:35:23,707 --> 00:35:26,126 So oft wollte ich ihm schon eine langen, 507 00:35:26,126 --> 00:35:27,753 aber das war noch besser. 508 00:35:27,753 --> 00:35:31,715 Besser als ein Schlag, als ein Pfeil in die Fresse. 509 00:35:31,715 --> 00:35:35,385 Sie haben Cartwright verpasst. Das war göttlich. 510 00:35:58,784 --> 00:36:03,622 Ich wurde von einem Jackson Lamb bedroht, weil Standish noch festgehalten wird. 511 00:36:05,916 --> 00:36:08,168 - Ach, das. - Wie, "ach, das"? 512 00:36:08,794 --> 00:36:10,712 Ich denke, alles lief perfekt. 513 00:36:10,712 --> 00:36:12,631 Ja, und dabei bleibt es. 514 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 Standish wird nichts passieren und unserem Mann auch nicht. 515 00:36:17,678 --> 00:36:18,929 Welchem Mann? 516 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 Es wird immer schlimmer. Wo stehen wir? Ohne Schmus. 517 00:36:24,518 --> 00:36:26,103 Eigentlich ist es... Egal. 518 00:36:26,103 --> 00:36:30,148 Sie haben ein Treffen mit mir verlangt, das kurz bevorsteht. 519 00:36:30,148 --> 00:36:34,111 Ich soll ihnen den Zugang zu den Grey Books ermöglichen. 520 00:36:34,570 --> 00:36:35,946 Hat Lamb mir erklärt. 521 00:36:37,155 --> 00:36:38,365 Woher weiß der davon? 522 00:36:39,032 --> 00:36:39,867 Keine Ahnung. 523 00:36:39,867 --> 00:36:41,577 Er scheint alles zu wissen. 524 00:36:42,327 --> 00:36:43,954 Was haben Sie vor? 525 00:36:44,621 --> 00:36:46,915 Ich werde natürlich nicht hingehen. 526 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 Die haben zwei Geiseln, und Sie wollen sie sitzenlassen? 527 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 Niemals wird der MI5 denen die Grey Books zeigen. 528 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 Und die werden niemanden umbringen. 529 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 Diese Trottel werden sie freilassen. 530 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Sie gehen hin und regeln das. 531 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 Judd erwartet uns zum Lunch. 532 00:37:05,851 --> 00:37:08,270 Nein, mich erwartet Judd. 533 00:37:09,271 --> 00:37:12,274 Sie kommen nur mit, wenn beide frei sind. 534 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 Wie soll ich das anstellen? 535 00:37:14,276 --> 00:37:15,777 Sie waren beim MI5. 536 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Nutzen Sie Ihre Kontakte oder zahlen Sie sie aus. 537 00:37:18,697 --> 00:37:19,698 Womit? 538 00:37:19,698 --> 00:37:21,742 Mit Ihrem Honorar. Ist mir scheißegal! 539 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 Donovan glaubt den Mist zum Teil. 540 00:37:31,793 --> 00:37:35,964 Ich übrigens auch. Auf dem Mond waren wir sicher nicht. 541 00:37:38,175 --> 00:37:42,137 Er postet auf Verschwörungs-Sites, natürlich unter einem Decknamen. 542 00:37:42,596 --> 00:37:44,765 Kann sein, dass wir Kontakt hatten. 543 00:37:47,559 --> 00:37:51,438 Wo würde ein Trottel wie Peter Judd zu Mittag essen? 544 00:38:34,147 --> 00:38:35,315 Was ist das? 545 00:38:35,649 --> 00:38:37,359 Das ist mein fetter Bonus. 546 00:38:37,818 --> 00:38:38,986 Mein Geschenk. 547 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Es geht nicht um Geld. 548 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 Quatsch, es geht immer um Geld. 549 00:38:44,700 --> 00:38:48,579 Hast du Taverner bestochen, damit sie mich mit der Empfehlung anruft? 550 00:38:48,579 --> 00:38:51,290 Sie hat mir den Job besorgt. Warum wollte sie dich? 551 00:38:51,290 --> 00:38:53,876 - Ich will die Grey Books sehen. - Vergiss es. 552 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 - Das ist ein Problem. - Die Möhre willst du nicht. 553 00:38:58,797 --> 00:39:01,508 - Soll ich den Stock zücken? - Den hab ich. 554 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 Wir haben zwei Geiseln. Wollt ihr die wiedersehen? 555 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 Hör auf mit dem Scheiß. 556 00:39:07,055 --> 00:39:09,850 Das sind keine Geiseln und ihr werdet ihnen nichts tun. 557 00:39:09,850 --> 00:39:12,603 Das ist ein Spiel. Ein großes, blödes Spiel. 558 00:39:12,603 --> 00:39:16,523 Ich weiß nicht, was das soll, ist mir auch egal, aber Schluss jetzt. 559 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 Lass mich nicht stehen, du Arsch. Halt! 560 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 Du sollst stehenbleiben. 561 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 Ich muss zum Lunch mit dem Innenminister. 562 00:39:30,579 --> 00:39:32,539 Aber erst, wenn Standish frei ist. 563 00:39:32,539 --> 00:39:34,750 Also sag mir endlich, wo sie ist. 564 00:39:37,211 --> 00:39:38,587 Geh zu deinem Lunch. 565 00:39:39,755 --> 00:39:41,924 Lass dir die Horsd'oeuvres munden. 566 00:39:41,924 --> 00:39:45,052 Aber spiel nicht den großen Mann, du Lackaffe. 567 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 Das lass ich mir nicht sagen von einem, der rumflennte, 568 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 als sich seine Fickfreundin umgebracht hat. 569 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 Ja, ich kenn deine Akte, Lackaffe. 570 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 Jetzt hör mal zu, ich... 571 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Bleib lieber liegen. 572 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Ist es sinnvoll, Tearney zu behalten? 573 00:40:20,420 --> 00:40:22,047 Bis auf weiteres. 574 00:40:22,464 --> 00:40:26,093 Der Kulturwandel, den Sie vorschlagen, muss so fest verankert sein, 575 00:40:26,093 --> 00:40:28,971 dass ihr Nachfolger ihn nicht aufheben kann. 576 00:40:28,971 --> 00:40:31,765 Ihr Gast, Mr. Webb, ist da. 577 00:40:31,765 --> 00:40:33,141 Lassen Sie ihn rein. 578 00:40:33,475 --> 00:40:35,644 Ich erinnerte ihn an den Dress-Code, 579 00:40:35,644 --> 00:40:38,313 aber er war recht schroff und ungehalten. 580 00:40:38,313 --> 00:40:42,276 Ich lasse es zu, da er Ihr Gast ist, aber bitte reden Sie mit ihm. 581 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 Was wollen Sie denn hier? 582 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 Ich muss immer höher hinaus, um das zu regeln. 583 00:40:50,534 --> 00:40:51,869 Meine Herren! 584 00:40:51,869 --> 00:40:53,954 Nur feine Pinkel hier. 585 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 Ich dachte, die Operation wäre abgeschlossen. 586 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 Ist sie auch. Ein kleines Problem regelt Webb gerade. 587 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 Wenn sie frei ist, lass ich Sie in Ruhe. Ich bin so frei. 588 00:41:06,300 --> 00:41:08,677 Hatten wir eigentlich schon die Ehre? 589 00:41:11,263 --> 00:41:12,806 Kommt mir schon so vor. 590 00:41:13,432 --> 00:41:15,601 Ich kenne viele von Ihrem Schlag. 591 00:41:16,310 --> 00:41:20,230 Falls das eine Liebeserklärung wird: Ich habe extrem dicke Haut. 592 00:41:20,230 --> 00:41:23,984 Ihre Beleidigungen würden einfach an mir abprallen. 593 00:41:23,984 --> 00:41:27,905 Leider muss ich Sie enttäuschen, ich denke nie an Sie. 594 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 Mensch, der ist aber gut. 595 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 Was kostet der? 596 00:41:36,496 --> 00:41:38,207 Mehr als Ihr Monatsgehalt. 597 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 Was wollen Sie? Außer Standish. 598 00:41:41,502 --> 00:41:43,378 Ich hatte meine Ruhe, 599 00:41:43,962 --> 00:41:45,881 bis Sie dazwischengefunkt haben. 600 00:41:45,881 --> 00:41:49,468 Standish organisiert meinen Tagesablauf. 601 00:41:49,468 --> 00:41:51,845 Ohne sie dreh ich Däumchen. 602 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 Jetzt muss ich mir die viele Freizeit mit Ihnen vertreiben. 603 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 Prüf den Puls. 604 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Kein Puls. 605 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Seine Atemwege sind frei. 606 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 Mein Gott, das ist Webb. 607 00:42:27,673 --> 00:42:28,799 Wer hat gesagt: 608 00:42:28,799 --> 00:42:32,511 "Wer mit einem Tiger reden will, darf ihm nicht ins Maul schauen." 609 00:42:32,511 --> 00:42:33,720 Churchill. 610 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 Das wird nicht Webb sein, 611 00:42:40,227 --> 00:42:42,938 da er draußen den toten Mann spielt. 612 00:42:43,647 --> 00:42:47,568 Das wird Ihr Tiger-Team sein, auf der Suche nach Ihrem Kopf. 613 00:43:58,263 --> 00:44:01,183 Untertitel: Thomas Schröter 614 00:44:01,183 --> 00:44:04,186 Untertitelung: DUBBING BROTHERS