1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 Ίνγκριντ, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. Θα σου πρόσφερα τσάι ή καφέ, 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 αλλά αυτό που χρειάζεσαι είναι μια μερίδα ταπείνωσης. Τι είναι αυτό; 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 Η παραίτησή μου. Να τελειώνουμε. 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 Ας μην υπερβάλλουμε. 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 Εκτός αν υπάρχει κάποιο σκάνδαλο που δεν γνωρίζω. 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,436 Έστειλες μια ομάδα Τίγρη στην ΜΙ5. 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,647 Δηλαδή; Δεν ξέρω την ορολογία. 8 00:01:06,149 --> 00:01:11,488 Είναι μια μονάδα που σκοπό έχει να δοκιμάσει τις άμυνες ενός οργανισμού. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Κάτι σαν κλέφτης που πιάνει άλλον κλέφτη. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,910 Πληρώνεις κάποιον για να τεστάρει τα συστήματα ασφαλείας. 11 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 Ακριβώς. 12 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 Αν είναι έτσι, ναι, το έκανα. Δηλώνω ένοχος. 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 Αλλά σκοπός δεν είναι να εντοπιστούν αδυναμίες, 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 να ελεγχθεί αν ο οργανισμός μπορεί να αντέξει υπό πίεση; 15 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 Ναι, όλα αυτά. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 Πώς τα πήγε η ΜΙ5; 17 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 Εκβίασαν πράκτορά μας για να εισβάλει στα κεντρικά 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 και να κλέψει τον φάκελο του πρωθυπουργού. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 Καθόλου καλά μέχρι εδώ. Τον πήρε; 20 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 - Όχι. - Κρίμα. Ήθελα να τον δω. 21 00:01:48,150 --> 00:01:51,612 Ισχύει ότι τον κατουράει η γυναίκα του ή είναι φήμη που εγώ διέδωσα; 22 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 Πλησίασαν αρκετά ώστε αυτό να συνιστά σημαντική παραβίαση ασφαλείας, 23 00:01:58,202 --> 00:01:59,536 γι' αυτό πρέπει να φύγω. 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 Δεν θέλω να φύγεις, Ίνγκριντ. 25 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 Τι θες τότε; 26 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 Επιτέλους. 27 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 Με έκανες ρεζίλι φέρνοντάς μου ψεύτικο διαμάντι 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 μόνο και μόνο για να τρυπώσεις εδώ. 29 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 Κοίτα, είναι απλώς μια μεγάλη παρεξήγηση. Εντάξει; 30 00:02:33,529 --> 00:02:36,198 Σε παρακαλώ. Για χιλιοστή φορά, 31 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 πίστευα ότι κινδύνευε η Κάθριν Στάντις. 32 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 Χαλάρωσε. Η Chieftain την αφήνει ελεύθερη. Η Στάντις είναι καλά. 33 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Το ξέρω ότι είναι καλά. 34 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 Γαμώτ... 35 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 Έλα τώρα! Γαμώτο! 36 00:03:06,770 --> 00:03:10,524 Μπράβο, φίλε. Καλά τα κατάφερες. Αποστολή εξετελέσθη. 37 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 Η ομάδα Τίγρη θριάμβευσε. Κερνάω τις μπίρες. 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 Δεν πίνω. 39 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 Καλά, πιες ένα σάντι. Αλλά πρέπει να το γιορτάσουμε. 40 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 Η Chieftain νίκησε τους κατασκόπους. Δηλώνουν επαγγελματίες, 41 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 αλλά αυτήν την κάναμε μαριονέτα μας. 42 00:03:24,997 --> 00:03:26,206 Καλό για τη δουλειά. 43 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 Θα κλείσουμε πολλά συμβόλαια. Πάρα πολλά. 44 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 Κι εσύ θα έχεις προτεραιότητα. 45 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 Νομίζω ότι θα ξεκουραστώ τώρα. 46 00:03:34,590 --> 00:03:38,302 Εντάξει. Ενημέρωσέ με. Μπράβο, παιδί μου. 47 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Ποιος είναι αυτός; Θα πάω μαζί του; 48 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Ίσως δεν ξέρεις. Δεν κάνεις εσύ κουμάντο. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 Κυρία Στάντις, θα σας πάω όπου θέλετε. 50 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 Δεν βγαίνει. Εσύ μπαίνεις. 51 00:03:54,193 --> 00:03:56,069 Τι σκατά κάνεις; 52 00:03:56,612 --> 00:03:58,322 Η επιχείρηση τελείωσε. Δεν είναι πια... 53 00:03:58,322 --> 00:04:00,782 Χέρια στο κεφάλι. 54 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 Μη. 55 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Χέρια στο κεφάλι. 56 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 Έχεις τρελαθεί τελείως; 57 00:04:10,000 --> 00:04:11,502 Πάρε το όπλο του. Δέσε τον. 58 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 Κάνε πιο κει, παρακαλώ. 59 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 - Σταμάτα! - Όχι! 60 00:04:35,317 --> 00:04:37,486 Έλα τώρα! Έλα, γαμώτο! 61 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Τι μαλακίες κάνεις; 62 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 Τέλεια. Έξοχα. 63 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 - Σκύψε. - Καλά. Το κέρατό μου. 64 00:04:56,255 --> 00:04:57,339 - Ναι; - Ναι. 65 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 Τώρα είμαι στ' αλήθεια όμηρος; 66 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ 67 00:05:56,607 --> 00:05:58,358 ΑΡΓΑ ΑΛΟΓΑ 68 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 Η ΜΙ5 είναι κολλημένη στο παρελθόν. 69 00:06:02,905 --> 00:06:06,658 Θα φέρω ιδιώτες συμβούλους που μπορούν να βοηθήσουν 70 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 στη συστηματοποίηση και την αποδοτικότητα ώστε να μειωθεί το κόστος. 71 00:06:12,581 --> 00:06:18,045 Κατάλαβα. Να υποθέσω ότι αυτοί θα είναι από την Chieftain; 72 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 Αφού εξουδετέρωσαν τα συστήματα ασφαλείας σας, 73 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 μάλλον έχουν τα προσόντα να σας πουν τι κάνετε λάθος. 74 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 Ο CEO είναι φίλος σου. 75 00:06:27,429 --> 00:06:31,266 Ήμουν συμμαθητής με τον Σλάι Μοντίθ, αλλά είχα πολλούς συμμαθητές. 76 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Έχεις οικονομική σχέση με την επιχείρηση; 77 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 Αυτή είναι μια ανάρμοστη ερώτηση την οποία αδυνατώ να απαντήσω. 78 00:06:38,565 --> 00:06:41,985 Όλη μου η περιουσία τοποθετήθηκε σε τυφλό καταπίστευμα. 79 00:06:43,737 --> 00:06:45,489 Εάν έχεις άλλες ερωτήσεις, 80 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 ίσως πρέπει να ψαρέψω την επιστολή σου από τον κάδο 81 00:06:48,784 --> 00:06:50,577 και να τηλεφωνήσω στην Τάβερνερ. 82 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 Όχι, δεν είναι απαραίτητο. 83 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 Ωραία. Ανυπομονώ να περάσουμε στη νέα φάση της σχέσης μας, 84 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 όπου θα είμαι ο μπαμπάκας σου. 85 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 Έλεος. Ηχογραφήσεις από λάιβ του Έλτον Τζον. 86 00:07:10,305 --> 00:07:12,891 Πρέπει να τις δανειστώ για όταν έχω αϋπνίες. 87 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 Είσαι ανίδεη. 88 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Είναι ο σπουδαιότερος τραγουδοποιός της 50ετίας. 89 00:07:23,318 --> 00:07:26,780 - Βαριέμαι απίστευτα. - Έλεος, σαν να έχω βγει με τα παιδιά μου. 90 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Τζογάρεις όταν βγαίνεις με τα παιδιά σου; 91 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 Φροντίζω για την οικονομική τους ασφάλεια. 92 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 Με νέα υποθήκη; 93 00:07:38,333 --> 00:07:41,420 - Μου το είπε ο Χο. - Είναι για να φτιάξουμε τη σοφίτα. 94 00:07:42,087 --> 00:07:45,382 Καμία σχέση με τζόγο. Και δεν είναι δουλειά σου. 95 00:07:45,382 --> 00:07:48,302 Εσύ ήθελες να συνεργαστούμε. Και είσαι χάλια υποψήφιος. 96 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 - Εγώ δεν μαστουρώνω στη δουλειά. - Ούτε εγώ. Ποτέ. 97 00:07:52,806 --> 00:07:55,309 Έλεος, είσαι πάντα έτοιμος να μου τη σπάσεις. 98 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Πού πας; Γιατί; - Εκεί μέσα. 99 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 Μήπως μάθω κάτι για αυτόν που έχει τη Στάντις. 100 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Δεν έχουμε ένταλμα. 101 00:08:01,690 --> 00:08:03,775 Ούτε για το σπίτι της Κάθριν είχαμε. 102 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 Δεν είναι το ίδιο, την ξέραμε. Και δεν έπρεπε να το κάνουμε. 103 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 Τότε μείνε στο αμάξι. 104 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Σκάσε. 105 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 - Έλα. - Γαμώτο. 106 00:08:21,502 --> 00:08:24,254 - Βλέπω είσαι ειδική. - Περιμένεις μια στιγμή; 107 00:08:27,466 --> 00:08:28,592 Παράτα τα. 108 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 Σοβαρά; 109 00:08:33,679 --> 00:08:35,265 Είδες; Εύκολο. 110 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 Αν κάνετε τη βλακεία και είστε ακόμα στο σπίτι του Ντόνοβαν, 111 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 γυρίστε στο γραφείο. Ήταν ομάδα Τίγρη. 112 00:08:52,115 --> 00:08:55,619 Πήραν τη Στάντις για να πιέσουν τον Κάρτραϊτ να μπει στα κεντρικά. 113 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 Γαμώτο. Μπήκε; 114 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Ναι. 115 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Ο Λαμπ. Την Κάθριν την απήγαγε μια ομάδα Τίγρη. 116 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Δηλαδή, διαρρήξαμε το σπίτι χωρίς λόγο; 117 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 Αρκεί που βγήκαμε από το γραφείο. 118 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - Ας γυρίσουμε. - Θα κατουρήσω πρώτα. 119 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Κάνε γρήγορα. 120 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Θα κάνω όση ώρα θέλω, ευχαριστώ. 121 00:09:36,994 --> 00:09:38,328 ΕΛΤΟΝ ΤΖΟΝ 122 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 Σ' αρέσει να ακούς γυναίκες να κατουράνε; 123 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Έλα να δεις κάτι. 124 00:10:23,123 --> 00:10:26,627 Και; Είναι ο σχεδιασμός της επιχείρησης της ομάδας Τίγρη. 125 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 Μας παρακολουθούσαν. 126 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 ΦΑΣΗ ΕΝΑ: ΟΜΑΔΑ ΤΙΓΡΗ 127 00:10:32,090 --> 00:10:33,342 Υπάρχει κι άλλος τοίχος. 128 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 ΦΑΣΗ ΔΥΟ: ΓΚΡΙΖΑ ΒΙΒΛΙΑ 129 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 Γκρίζα Βιβλία; 130 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 Ναι. Η συλλογή της MI5 με θεωρίες συνωμοσίας. 131 00:10:47,523 --> 00:10:49,358 Ξέρω τι είναι. Ευχαριστώ. 132 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 ΘΕΩΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΜΗ370 133 00:10:51,944 --> 00:10:53,612 Τι σχέση έχουν με την Κάθριν; 134 00:10:55,197 --> 00:10:56,865 {\an8}ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΘΕΑΣΕΙΣ ΑΤΙΑ 7.292 135 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 - Πού τα βρήκατε αυτά; - Στου Ντόνοβαν. 136 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 Τι κάνετε εκεί; Σας είπα ότι ήταν ομάδα Τίγρη. 137 00:11:49,042 --> 00:11:50,669 Ναι. Αλλά είχαμε μπει ήδη. 138 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 Ώστε ο Σον Ντόνοβαν είναι παλαβός συνωμοσιολόγος με φάση δύο; 139 00:11:54,840 --> 00:11:59,553 Ναι. Η φάση δύο είναι τα Γκρίζα Βιβλία, η συλλογή συνωμοσιών της MI5... 140 00:11:59,553 --> 00:12:01,430 Ναι. Ξέρω τι είναι. 141 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 Ωραία. Φαίνεται ότι θα κρατήσει τη Στάντις 142 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 μέχρι να τα εξετάσει. 143 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 Καταγράψτε τα πάντα και δώστε τα στον Χο. Ναι; 144 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 Μη μάθει τίποτα κανείς εκτός Λάκκου 145 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 μέχρι να μάθω πόσο σαλεμένος είναι ο Ντόνοβαν. 146 00:12:41,512 --> 00:12:44,264 - Είσαι εντελώς τρελός. - Ναι. 147 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 Από δω. 148 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 ΣΑΡΑ - ΑΛΙΣΟΝ ΜΠΕΝ 149 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 Σκαλιά. 150 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Μοιάζεις λίγο με τον άλλον άντρα. 151 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 - Είναι σύμπτωση; - Σκασμός. 152 00:13:02,824 --> 00:13:05,786 Σαφώς ευαίσθητο σημείο, άρα δεν είναι σύμπτωση. 153 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 Είπα σκασμός. 154 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 Δεν έψαξες για τον διακόπτη, 155 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 άρα αυτό είναι το σπίτι σου. Της οικογένειάς σου. 156 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 Ο άλλος άντρας πρέπει να είναι ο Μπεν, άρα είσαι είτε η Σάρα είτε η Άλισον. 157 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 Βρομερό σκυλόσκατο. 158 00:13:34,106 --> 00:13:35,107 Χαμογέλα. 159 00:13:38,819 --> 00:13:40,362 Να δούμε τι θα κάνει η Chieftain. 160 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Θα πέσει πάνω σας αίμα και φωτιά. 161 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Ναι. Ανυπομονώ. Μπες μέσα. 162 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 Κάτσε φρόνιμα. Υπομονή και όλα θα πάνε καλά. 163 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 Πότε θα πάρει η Chieftain; 164 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 Δεν έχω ιδέα. 165 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 Έχουμε έναν δικό σας και μία της MI5. 166 00:14:12,686 --> 00:14:16,273 Αν θέλετε να τους αφήσουμε σώους, θα κάνετε ακριβώς ό,τι σας λέμε. 167 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Με ακούς; 168 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 Λαμπ. 169 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 Έχεις θράσος. 170 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Πρώτα κάνεις τον Λάκκο γραφείο διαλογής και μετά με στήνεις. 171 00:14:25,657 --> 00:14:29,494 Φτιάχνουν από την αρχή το σύστημα ασφαλείας. Επικρατεί χάος. 172 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 Ναι, καταλαβαίνω. Τι θα γίνει τώρα; 173 00:14:33,832 --> 00:14:38,545 Θα δείξει. Η Τίρνι είναι στον Τζαντ τώρα. 174 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Κι εσύ ετοιμάζεσαι για το γραφείο της; 175 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 Έχω μάθει να μην υποτιμώ την ντέιμ Ίνγκριντ. Ξέρει να επιβιώνει. 176 00:14:47,012 --> 00:14:49,973 Πράγματι. Και ίσως ο Τζαντ να έκραξε πολύ νωρίς. 177 00:14:49,973 --> 00:14:53,894 Η ομάδα Τίγρη αυτονομήθηκε. Δεν αφήνουν τη Στάντις. 178 00:14:54,728 --> 00:14:58,232 Μα γιατί; Η επιχείρηση έχει σίγουρα ολοκληρωθεί. 179 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 Νόμιζα ότι θα έχουν ήδη επικοινωνήσει. Θέλουν τα Γκρίζα Βιβλία. 180 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Σου το είπαν; 181 00:15:05,155 --> 00:15:10,160 Όχι. Είναι στον τοίχο οργάνωσης του απαγωγέα. Λέγεται Σον Ντόνοβαν. 182 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 Δεν έχω ακούσει τίποτα. 183 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 Και αν ήθελαν τα Γκρίζα Βιβλία, 184 00:15:16,708 --> 00:15:21,547 θα το είχα μάθει αφού έχουν μεταφερθεί στις εγκαταστάσεις που επιβλέπω. 185 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Άρα, αξίζουν όσο το χαρτί υγείας. 186 00:15:25,467 --> 00:15:28,554 Σε αντάλλαγμα που σε ειδοποίησα, θέλω πίσω τον Κάρτραϊτ. 187 00:15:31,682 --> 00:15:35,686 Όπως σίγουρα γνωρίζεις, προς το παρόν δεν διοικώ τα Σκυλιά. 188 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Στείλ' τον έξω, Νταϊάνα, αλλιώς θα έρθω μέσα. 189 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Σήκω. 190 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Σήκω! 191 00:15:51,285 --> 00:15:54,454 Άσε, μια χαρά είμαι κι εδώ κάτω. 192 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 Δεν θα σ' το ξαναζητήσω, Ρίβερ. Σήκω. 193 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Όποια, ε, θέματα κι αν έχεις... 194 00:16:00,586 --> 00:16:03,463 Που σίγουρα έχεις, που σε απασχολούν... 195 00:16:04,089 --> 00:16:05,716 Πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον. 196 00:16:06,425 --> 00:16:09,970 Γιατί με βάση αυτό, δεν νομίζω ότι η βία σε κάνει χαρούμενο. 197 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Γιατί κλαις; Δεν έχεις τίποτα ανάμεσα στα σκέλια σου. 198 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 Βγάλ' το γρήγορα από μέσα σου, 199 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 πριν έρθει να με πάρει ο Λαμπ. 200 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 - Νομίζεις ότι με νοιάζει ο Λαμπ; - Βασικά, μάλλον ναι. 201 00:16:33,327 --> 00:16:38,207 Τι σου είναι; Μια διεστραμμένη πατρική φιγούρα; 202 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 Επειδή δεν γνώρισες ποτέ πατέρα 203 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 και δεν θα γίνεις ποτέ τόσο καλός όσο ο παππούς σου; 204 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 Δεν θες να με χτυπήσεις; 205 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Θες να μου ρίξεις μπουνιά; 206 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 Έλα, γίγαντα! Κόπιασε, γαμώτο. Έλα. 207 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Συγγνώμη. 208 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Επίθεση σε ανώτερο πράκτορα; 209 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 Αρχηγό των Σκυλιών; Μπα. 210 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Σίγουρα θα με έδιωχναν. 211 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Κόπιασε εσύ, γίγαντα. 212 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 Γιατί από λεπτό σε λεπτό, αυτή η πόρτα θα ανοίξει 213 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 και θα φύγω από εδώ. 214 00:17:27,506 --> 00:17:31,343 Ως τότε, μπορώ να αντέξω ό,τι κάνεις. 215 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 Νιώθεις ό,τι... 216 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 Περάστε! 217 00:17:57,244 --> 00:18:01,415 Ωραία. Πάνω στην ώρα. Το εισιτήριό μου για να φύγω. 218 00:18:07,754 --> 00:18:08,672 Έχει ακόμα αρχίδια; 219 00:18:08,672 --> 00:18:10,883 Ναι, τα μαλάκωσα για σένα. 220 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 Όχι, στάσου, άκου... 221 00:18:17,306 --> 00:18:19,558 Κοίτα, αν και διαφωνούμε πού και πού, 222 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 πρέπει να προειδοποιήσω ότι έχω πολύ σκληρά αρχίδια. 223 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 Και σου το λέω μόνο και μόνο επειδή... 224 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 Ωραία, ας τα πάμε στον Χο να δούμε τι θα βγάλει. 225 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 Θα τα διαβάσει και θα συμφωνήσει. 226 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 Ίσως έχει γράψει κάποια. 227 00:18:39,912 --> 00:18:42,122 - Αστυνομία! - Εδώ είμαστε. 228 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 Σας έστειλε ο Λαμπ; 229 00:18:43,373 --> 00:18:44,291 Δεν τον ξέρουμε. 230 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Τηλεφώνησαν γείτονες. Σας είδαν να μπαίνετε. 231 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 - Βλάκες. - Είναι τόπος εγκλήματος. 232 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 - Ναι, είστε διαρρήκτες. - Είμαστε στην ΜΙ5. 233 00:18:52,257 --> 00:18:53,342 Δείτε στις τσέπες μου. 234 00:18:53,342 --> 00:18:55,511 Για να με καρφώσει βελόνα από πρεζόνι; 235 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 Μοιάζω με πρεζόνι; Έχω πάνω μου ταυτότητα της ΜΙ5. 236 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Δες πριν βρεις τον μπελά σου. 237 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Ας τους τσεκάρουμε. 238 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 - Στην πίσω τσέπη. - Κάνε μερικά τηλεφωνήματα. 239 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 Εντάξει, αφεντικό. Δείχνει γνήσια. 240 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 Κι αυτό τι είναι; 241 00:19:17,783 --> 00:19:19,159 Μου κάνεις πλάκα. 242 00:19:19,159 --> 00:19:20,869 Το έχω για επιχείρηση κεντρί. 243 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 Ο Τζάκσον Λαμπ; 244 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 - Ίσως. - Εδώ αστυνομικός Μόουζλι. Μητροπολιτική. 245 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 Συνέλαβα τον Μάρκους Λόνγκριτζ και τη Σίρλεϊ Ντάντερ 246 00:19:48,814 --> 00:19:52,568 για διάρρηξη και κατοχή ναρκωτικών κατηγορίας Α. 247 00:19:55,195 --> 00:19:58,365 Ο Λόνγκριτζ λέει ότι είχε την έγκρισή σας για να μπει 248 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 και η Ντάντερ λέει ότι τα ναρκωτικά ήταν για ένα κεντρί. 249 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 Λοιπόν, τους αφήνεις να φύγουν και τους δίνεις ένα μήνυμα. 250 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Ναι, σας ακούω. 251 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 Ναι. 252 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 Συγγνώμη γι' αυτό. Μπορείτε να φύγετε. 253 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 Κανένα πρόβλημα. Τη δουλειά σου έκανες. 254 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 - Στη λεκάνη. - Δεν το χρειάζεστε; 255 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 Στη λεκάνη. 256 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 Πριν φύγετε, O Λαμπ έχει ένα μήνυμα για σας. 257 00:20:51,460 --> 00:20:52,961 "Απολύεστε. 258 00:20:52,961 --> 00:20:55,589 Οι αιμορροΐδες μου είναι πιο χρήσιμες από σας". 259 00:21:27,621 --> 00:21:29,831 ΡΙΤΖΕΝΤΣ ΠΑΡΚ 260 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Σου έχω κάτι σκουπίδια. 261 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 Γιατί άργησες; 262 00:21:39,883 --> 00:21:43,387 Ευχαριστώ που τον δείρατε. Με γλιτώσατε από τον κόπο. 263 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 Θα μου φέρεις το διαμάντι και το όνομα του ηλίθιου σκατο-αλόγου 264 00:21:48,350 --> 00:21:53,647 που το πήρε, αλλιώς θα έρθω εκεί και θα σε λιώσω σαν σκουλήκι. Με ακούς; 265 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 Προσπαθώ να σε θυμηθώ. 266 00:22:00,445 --> 00:22:04,199 Είσαι το παλικάρι που μαζεύει σκυλόσκατα στο πάρκο μας. 267 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 Αρπαχτήκαμε κάποτε. 268 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 Την επόμενη φορά θα σε λιώσω. 269 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Κάνε όνειρα. 270 00:22:12,082 --> 00:22:13,876 Σε δέρνω και με μια βλεφαρίδα. 271 00:22:19,256 --> 00:22:23,427 Προτού πεις οτιδήποτε, τι θα έκανες αν σου είχαν στείλει αυτό; 272 00:22:24,136 --> 00:22:26,388 Θα έκανα ό,τι μου έλεγαν. Και μόλις την άφηναν, 273 00:22:26,388 --> 00:22:28,307 θα σκότωνα όλους τους μπάσταρδους. 274 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 - Πες, φίλε. - Στο Τσέλσι, φίλε. 275 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 Αλλά αν απειλούσαν να σκοτώσουν εσένα, 276 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 θα τους κερνούσα μια μπίρα και τις σφαίρες. 277 00:22:38,150 --> 00:22:39,318 Μισό λεπτό, φίλε. 278 00:22:40,485 --> 00:22:43,155 Τι κάνεις; Ξεκουμπίσου. 279 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 Γιατί; Πού πας; 280 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 Στο Τσέλσι. Δεν άκουσες; 281 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 Εγώ πού πάω; 282 00:22:52,122 --> 00:22:53,916 Να βρεις τη Λουίζα στην Chieftain. 283 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Είναι τα λαμόγια που τα οργάνωσαν όλα. Θα σε ενημερώσει. 284 00:22:57,211 --> 00:23:02,382 Προσέλαβαν μια ομάδα με κρυφή ατζέντα, που έχει ακόμα τη Στάντις. 285 00:23:10,682 --> 00:23:12,476 Δεν είναι στον δρόμο σου να έρθω; 286 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 Ναι... 287 00:23:15,646 --> 00:23:16,897 και όχι. 288 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 289 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 Κυρία. 290 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 - Καλησπέρα. - Πρέπει να ενημερώσω την ομάδα. 291 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 Μάλλον ο Κάρτραϊτ βγήκε από το πάρκινγκ. 292 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 Ναι. 293 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Μπορούμε να ξεκινήσουμε ένα προσωρινό πόρισμα. 294 00:24:07,364 --> 00:24:08,657 Ναι. 295 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 Έτοιμοι για την ενημέρωσή σας. 296 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 Όπως πολλοί γνωρίζετε, υπήρξε μια εισβολή σήμερα το πρωί. 297 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 Ένας πράκτορας απέκτησε χωρίς άδεια πρόσβαση σε ελεγχόμενη περιοχή. 298 00:24:23,130 --> 00:24:27,593 Ήταν μέρος άσκησης που ούτε εγώ ούτε κανείς άλλος στην MI5 γνώριζε. 299 00:24:27,593 --> 00:24:29,178 Άσκηση στην οποία αποτύχαμε. 300 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 Θα διενεργηθεί πλήρης επανεξέταση των συστημάτων ασφαλείας. 301 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 Πίσω στη δουλειά σας. 302 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 - Είσαι ακόμα εδώ. Μπράβο. - Το εννοείς; 303 00:24:49,198 --> 00:24:54,036 Διαφωνούμε σε πολλά, αλλά δεν θέλω την αποπομπή σου από τον Τζαντ. 304 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Έχω απόλυτη αφοσίωση σ' εσένα και την υπηρεσία. 305 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το λέω. 306 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 Ωστόσο, δεν ξέρω πόσο θα κρατήσω. 307 00:25:06,340 --> 00:25:09,968 Δεδομένης αυτής της αποτυχίας μου, έχει αφορμή να με ελέγχει. 308 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 Τι θέλει; 309 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 Να φέρει ιδιώτες. 310 00:25:17,017 --> 00:25:20,562 - Δηλαδή την Chieftain. - Δεν θα το καταφέρει. Όχι τώρα. 311 00:25:21,146 --> 00:25:22,314 Υπάρχει κώλυμα. 312 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Ο Λαμπ λέει ότι η ομάδα έχει δική της ατζέντα. 313 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 Μίλησαν μαζί του για τη Στάντις; 314 00:25:27,736 --> 00:25:31,573 Όχι, αλλά βρήκε το σχέδιό τους. Θέλουν να δουν τα Γκρίζα Βιβλία. 315 00:25:32,074 --> 00:25:33,492 Αυτό δεν θα γίνει ποτέ. 316 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 Έχεις ακούσει κάτι από την Chieftain; 317 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 Το παραμικρό. Θες να ρωτήσω; 318 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 Όχι. 319 00:25:42,334 --> 00:25:44,169 Αν υπάρχει πρόβλημα, είναι δικό τους. 320 00:25:44,753 --> 00:25:46,296 Ας το λύσουν αυτοί. 321 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 322 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 Ευχαριστώ. Ας περιορίσουμε τις παράπλευρες απώλειες. 323 00:26:00,602 --> 00:26:01,436 Καημένη Στάντις. 324 00:26:01,436 --> 00:26:05,774 Δεν εννοούσα εκείνη, αλλά εμάς. Αλλά ναι. 325 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 Ας ελπίσουμε ότι θα βγει σώα. 326 00:26:19,454 --> 00:26:20,706 Καλησπέρα, κύριε. 327 00:26:25,294 --> 00:26:26,587 Καλησπέρα, Σλάι. 328 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 Γαμώτο. Είναι μεγαλύτερο απ' το σπίτι μου. 329 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Πειράζει να καπνίσω; 330 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 Ναι. 331 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Λοιπόν, Σλάι. 332 00:26:42,686 --> 00:26:46,273 Είναι απαίσιο όνομα. Από πού βγαίνει; Από το Μασουλάει; 333 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 Δεν ξέρω ποιος είσαι, 334 00:26:47,733 --> 00:26:49,985 αλλά έχω ιδιωτική εταιρεία ασφαλείας 335 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 με πολύ επικίνδυνους ανθρώπους στη δούλεψή μου. 336 00:26:52,446 --> 00:26:54,865 Ναι. Έχεις δίκιο, πολύ επικίνδυνους. 337 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 Ο Σον Ντόνοβαν της ομάδας Τίγρη είναι εντελώς ανισόρροπος. 338 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 Κάθριν Στάντις. 339 00:27:01,622 --> 00:27:04,583 Μέλος της ομάδας μου, αν αναρωτιέσαι γιατί με νοιάζει. 340 00:27:04,583 --> 00:27:07,753 - Καταλαβαίνω. - Όχι, δεν νομίζω. 341 00:27:08,879 --> 00:27:10,339 Ο Ντόνοβαν αυτονομήθηκε. 342 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 Δεν αφήνει τη Στάντις αν δεν δει τα Γκρίζα Βιβλία. 343 00:27:13,717 --> 00:27:15,761 Έπρεπε να την είχε αφήσει ώρες πριν. 344 00:27:16,345 --> 00:27:17,513 Δεν το έκανε. 345 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 Τι διάολο είναι τα Γκρίζα Βιβλία; 346 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 Εξετάζουν κάθε θεωρία συνωμοσίας των τελευταίων 100 ετών. 347 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 Και, τι έκπληξη, συμπεραίνουν ότι όλα είναι παπαριές. 348 00:27:28,065 --> 00:27:31,360 Μα κάτι παλαβοί πιστεύουν ότι τα Γκρίζα Βιβλία θα αποδείξουν 349 00:27:31,360 --> 00:27:36,114 πως ο Έλβις σκότωσε τον Κένεντι και ο Χίτλερ έχτισε τις πυραμίδες. 350 00:27:36,740 --> 00:27:38,575 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτά. 351 00:27:38,575 --> 00:27:41,411 Χριστέ μου. Σκέτη καταστροφή. 352 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 Και λίγα λες. Γι' αυτό είπα να σε επισκεφτώ. 353 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Αλλά δεν συμβαίνει τίποτα. 354 00:27:47,918 --> 00:27:52,005 Δεν δίνουν τη Στάντις, δεν ζητούν τα Γκρίζα Βιβλία. 355 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Τίποτα. 356 00:27:54,466 --> 00:27:55,926 Θέλω να τα ξεμπλοκάρω. 357 00:27:56,593 --> 00:27:58,095 Και μιας και το είπα... 358 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Τέλος πάντων, 359 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 φρόντισέ το. 360 00:28:05,936 --> 00:28:08,480 Μάλλον δεν θέλουμε να ξαναδούμε ο ένας τον άλλον. 361 00:28:10,190 --> 00:28:15,070 Γαμώ το κέρατό μου. Θεέ μου. Ελπίζω να μην πάει στον υδροφόρο ορίζοντα. 362 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 Το θες αυτό; Να καλύψει τη μυρωδιά. 363 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Όχι. 364 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 Προτείνω να φύγεις γρήγορα. 365 00:28:22,160 --> 00:28:24,496 Προτείνω να ανοίξεις τα παράθυρα. 366 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 Τι διάολο έπαθες; 367 00:28:39,970 --> 00:28:42,764 Απλώς ο Ντάφι. 368 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 Μετά ο Χομπς. 369 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Τι; Σε έδειραν; 370 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 Ναι, όπως βλέπεις. 371 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Γιατί ήρθαμε εδώ; 372 00:28:52,858 --> 00:28:56,945 Για να πάρουμε τον φάκελο της επιχείρησης και πληροφορίες για τον Ντόνοβαν. 373 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 Φαίνεται ότι έχουν δική τους ατζέντα. 374 00:28:59,990 --> 00:29:02,534 - Θα μας τον δώσουν; - Ναι. Είμαστε η MI5. 375 00:29:02,534 --> 00:29:03,869 Αυτοί ποιοι είναι; 376 00:29:04,369 --> 00:29:07,831 Εταιρεία πολλών εκατομμυρίων με διασυνδέσεις στον υπουργό Εσωτερικών. 377 00:29:08,498 --> 00:29:11,710 Χέστηκα. Έμεινα απένταρη μετά από τέσσερις καφέδες, 378 00:29:11,710 --> 00:29:16,006 βλέποντας κάτι μαλάκες να μπαινοβγαίνουν. Σήκω, πάμε. 379 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 Ακούστε με, μαλάκες. 380 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 Με αφήσατε να περιμένω ώρες, θέλω απαντήσεις. 381 00:29:27,768 --> 00:29:30,562 Δεν μπορείτε να μου φέρεστε έτσι 382 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 και να θέλετε να λυθούν όλα με ένα τηλεφώνημα. 383 00:29:33,148 --> 00:29:36,485 Θέλω χρήματα. Θέλω φράγκα. Κατανοητό; 384 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 Έχω γνωστούς... 385 00:29:38,028 --> 00:29:40,697 - Τι κάνεις εδώ; - Θεέ μου. Ο Ρίβερ. 386 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 - Και η υπέροχη Λουίζα. - Άντε γαμήσου. 387 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 Θέλω τον υπεύθυνο της πρωινής επιχείρησης. 388 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 - Θα δω αν μπορεί. - Τι; Εντάξει. Τι; 389 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 Υπακούς στην MI5, αλλά στον απλό πολίτη όχι; 390 00:29:51,750 --> 00:29:52,918 - Έλεος πια. - Σκάσε. 391 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 Άκου. 392 00:29:55,546 --> 00:29:58,715 Ξέρεις ότι ήταν ομάδα Τίγρη; 393 00:29:58,715 --> 00:30:01,385 Τώρα ναι. Αλλά όχι όταν στεκόμουν στη γέφυρα 394 00:30:01,385 --> 00:30:03,262 με το στόχαστρο στο στήθος μου. 395 00:30:03,262 --> 00:30:06,014 Πληρώθηκαν μια περιουσία γι' αυτήν την επιχείρηση. 396 00:30:06,014 --> 00:30:08,517 Μετά απ' όσα πέρασα, θέλω μερίδιο. 397 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 Κι εσύ θα έπρεπε. 398 00:30:10,978 --> 00:30:13,564 Πάμε μαζί; Ό,τι προσφέρουν, ζητάμε τριπλάσια. 399 00:30:13,564 --> 00:30:15,190 Όχι, δεν θέλω, φίλε. 400 00:30:15,190 --> 00:30:16,483 Έχω δουλειά να κάνω. 401 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 Ξέρω ότι έχουμε παρελθόν. 402 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 Τώρα είμαστε στην ίδια πλευρά. Μας ξεγέλασαν. 403 00:30:21,655 --> 00:30:23,073 Πάντα σε ξεγελούν, Αράχνη. 404 00:30:23,073 --> 00:30:24,199 Δεν έχει άδικο. 405 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 Πήρες τον φάκελο; 406 00:30:26,952 --> 00:30:30,330 Όχι. Αλλά θα μπορούσα. Με σταμάτησε ο Λαμπ. 407 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 Άρα, η αδελφή σου είναι καλά; 408 00:30:34,168 --> 00:30:35,919 Ναι, καλά είναι. Η Στάντις είναι καλά; 409 00:30:37,713 --> 00:30:39,882 Υπάρχει κάποιο κώλυμα. 410 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 Αλλά δεν μπορώ να σου πω αφού δεν είσαι πια στην υπηρεσία. 411 00:30:44,094 --> 00:30:46,180 - Μ' έβαλες στη θέση μου. - Έτσι. Ναι. 412 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Με την ευκαιρία... 413 00:30:51,018 --> 00:30:54,062 ξέρω ότι δεν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε μετά 414 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 - την καταστροφή με τους Ρώσους. - Άσ' το. 415 00:30:55,939 --> 00:30:58,066 Όχι, θα έπρεπε να είχαμε... 416 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 Αισθάνομαι απαίσια που δεν επικοινώνησα να σ' το πω νωρίτερα. 417 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Αλλά 418 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 σε συγχωρώ. 419 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 - Ορίστε; - Με πυροβόλησαν 420 00:31:09,995 --> 00:31:13,081 ενώ είχες αναλάβει την ασφάλεια, αλλά σε συγχωρώ. 421 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 Εντάξει. 422 00:31:18,086 --> 00:31:20,631 - Δεν αξίζει. - Μπορείτε να περάσετε. 423 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 Σας περιμένει ο εκτελεστικός αξιωματικός διοίκησης και ελέγχου. 424 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 Πομπώδης τίτλος. 425 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 - Ιδιωτικός τομέας. - Ακολουθήστε με. 426 00:31:30,766 --> 00:31:32,601 Κύριε Ουέμπ. Ελάτε κι εσείς. 427 00:31:37,439 --> 00:31:39,066 Έμεινες πολύ στο νοσοκομείο; 428 00:31:40,192 --> 00:31:41,360 Δύο μήνες. 429 00:31:43,237 --> 00:31:44,446 Κάποιοι ήταν τυχεροί. 430 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 Ειλικρινή συλλυπητήρια. 431 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 Άκουσα ότι παραιτήθηκες πριν σε απολύσουν. 432 00:31:52,329 --> 00:31:55,999 Όχι ακριβώς με αυτήν τη σειρά. Μου είπαν να επιλέξω. 433 00:31:56,500 --> 00:31:59,211 Λάκκος ή αποχώρηση. Αποχώρησα. 434 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 - Χωρίς παρεξήγηση. - Πραγματικά καμία. 435 00:32:14,268 --> 00:32:16,395 CHIEFTAIN ΑΣΦΑΛΕΙΑ 436 00:32:16,395 --> 00:32:18,188 Και πού δουλεύεις τώρα; 437 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 Βασικά... 438 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 εδώ. 439 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 Πείτε γεια στον εκτελεστικό αξιωματικό διοίκησης και ελέγχου. 440 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 Γαμημ... Άντε γαμήσου. 441 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Δεν έλεγα ψέματα. 442 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 Είμαι εδώ για αποζημίωση. Ένα τεράστιο γαμάτο μπόνους. 443 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 Θα έπρεπε να το μοιραστούμε, αλλά όχι. 444 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 Πώς ήξερες ότι θα έρθουμε; 445 00:33:00,272 --> 00:33:02,774 Δεν το ήξερα. Σε είδα να κοιτάς απέξω 446 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 και είπα σε όλους τι να κάνουν αν έρθεις. Και ήρθες 447 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 με τον Βλακάρτραϊτ. 448 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 - Μου χαμογελούν οι θεοί σήμερα. - Θεέ μου, είσαι αξιολύπητος. 449 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 - Αλήθεια; - Ναι. 450 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 Με τον εξαψήφιο μισθό μου, το εταιρικό αμάξι και το τεράστιο πέος. 451 00:33:18,665 --> 00:33:23,545 Ευχαριστώ, Ρίβερ. Ευχαριστώ. Ήσουν υπέροχος. 452 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 Ο Τζαντ ήθελε μια ομάδα Τίγρη στα κεντρικά. 453 00:33:25,839 --> 00:33:27,633 Ήρθαν σ' εμένα ως πρώην υπάλληλο 454 00:33:27,633 --> 00:33:31,887 και μου ανέθεσαν να επιλέξω το μεγαλύτερο κορόιδο της υπηρεσίας. 455 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 Ομολογώ ότι δεν το σκέφτηκα πολύ. 456 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 Με το "Ρι", με το "Βερ". 457 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 Να σου πω κάτι; 458 00:33:37,351 --> 00:33:40,187 Έχω ενοχές για την τεράστια αμοιβή συμβούλου 459 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 για εργασία μόλις ενός λεπτού. 460 00:33:42,064 --> 00:33:47,486 Ήξερα ότι θα καταπιείς ξανά το δόλωμα. Θα έφευγες φουριόζος για να γίνεις ήρωας. 461 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 Ρίβερ, πίστεψέ με, σε παρακαλώ. 462 00:33:52,074 --> 00:33:55,494 Θα σκοτώσουν την αδελφή μου και τα παιδιά της. 463 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 Ράφερ, γαμιόλη. Έλα δω, φίλε. Έλα δω. 464 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 Φίλε. 465 00:34:01,917 --> 00:34:04,169 Ο Ράφερ ήταν ο σκοπευτής. Δείξε τους το όπλο. 466 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 Μια χαρά, ωραίος. 467 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 Θεέ μου. 468 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 Δεν έχεις καν αδελφή, έτσι; 469 00:34:13,219 --> 00:34:17,431 Έχω. Αλλά δεν μιλάμε εδώ και χρόνια. Μεγάλη καριόλα. 470 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 Θα μας δώσεις τους φακέλους για τον Ντόνοβαν; 471 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 Μπα. Φίλα τον άπλυτο πρωκτό μου. 472 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 Δεν την αφήνουν ελεύθερη, Αράχνη. 473 00:34:27,234 --> 00:34:30,487 Όλα είναι υπό έλεγχο. Τώρα, με συγχωρείτε, 474 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 το αφεντικό κι εγώ έχουμε γεύμα με τον υπουργό Εσωτερικών. 475 00:34:34,449 --> 00:34:39,580 Θα είμαι στη συμβουλευτική επιτροπή για τη βελτίωση αποδοτικότητας της MI5. 476 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 Να σου πω την πρώτη μου πρόταση; Είναι καλή. 477 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 Να κλείσει ο Λάκκος. 478 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 - Θα σου σπάσω τον λαιμό, παλιο... - Εντάξει. Πάμε. 479 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 Πρέπει να με ευχαριστείς. 480 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 Φύγε από εκεί, Ρίβερ. Βρες το αληθινό σου κάλεσμα. 481 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 Να βάζεις φρούτα στον κώλο σου στο OnlyFans. 482 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Γκάι, αν θες δουλειά, πες μου. 483 00:35:01,268 --> 00:35:03,812 Θα σου κάνουμε συνέντευξη. Ρίψη μικροφώνου. 484 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 Μάικ ντροπ το λένε ρε... 485 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Ναι! Ναι, φίλε. Τέλειο. 486 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 - Κωλοαράχνη. - Εσύ φταις. 487 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 - Τι; - Ήταν ξανά η Αράχνη. 488 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 - Έπρεπε να το καταλάβεις. - Τι εννοείς; 489 00:35:20,495 --> 00:35:22,414 - Μα πώς... - Τέτοιο ρεζιλίκι. 490 00:35:23,707 --> 00:35:27,753 Πόσες φορές ήθελα να του σπάσω τα μούτρα, αλλά αυτό ήταν καλύτερο. 491 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 Καλύτερο από γροθιά στα μούτρα. Καλύτερο από βελάκι στα μούτρα. 492 00:35:30,923 --> 00:35:35,219 Με καταλαβαίνεις; Μόλις έφυγε ο Κάρτραϊτ. Μεγάλη φάση. 493 00:35:58,659 --> 00:36:02,829 Με απείλησε ο μαλάκας ο Τζάκσον Λαμπ επειδή κρατούν ακόμα τη Στάντις. 494 00:36:05,916 --> 00:36:08,126 - Αυτό; - Τι εννοείς; 495 00:36:08,794 --> 00:36:12,297 - Μου είπες ότι όλα πήγαν ρολόι. - Πήγαν και θα πάνε. 496 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 Ούτε η Στάντις θα πάθει τίποτα, ούτε ο δικός μας που έχουν. 497 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Ποιος δικός μας; 498 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 Έλεος. Όσο πάει χειροτερεύει. Πες μου πού βρισκόμαστε. Όχι μαλακίες. 499 00:36:23,934 --> 00:36:25,185 Βασικά, είναι... 500 00:36:25,185 --> 00:36:30,148 Απαίτησαν συνάντηση μαζί μου, θα ξεκινήσει σε λίγο. 501 00:36:30,148 --> 00:36:33,235 Θα τους συνοδεύσω για να ρίξουν μια ματιά σε κάτι 502 00:36:33,235 --> 00:36:36,613 - που λέγεται Γκρίζα Βιβλία. - Ναι, τα ανέφερε ο Λαμπ. 503 00:36:37,239 --> 00:36:38,365 Πού το έμαθε ο Λαμπ; 504 00:36:39,032 --> 00:36:41,076 Δεν έχω ιδέα. Μάλλον ξέρει τα πάντα. 505 00:36:42,327 --> 00:36:43,579 Τι θα κάνεις; 506 00:36:44,621 --> 00:36:46,915 Προφανώς, δεν θα εμφανιστώ. 507 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 Κρατούν δύο ομήρους και θες να τους στήσεις; 508 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 Δεν υπάρχει περίπτωση να τους δείξει η ΜΙ5 τα βιβλία. 509 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 Και δεν πρόκειται να σκοτώσουν κανέναν. 510 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 Θα καταλάβουν τη μαλακία τους και θα την αφήσουν σύντομα. 511 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Θα πας στη συνάντηση. Τακτοποίησέ το. 512 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 Έχουμε γεύμα με τον Τζαντ. 513 00:37:05,851 --> 00:37:08,228 Όχι. Εγώ έχω γεύμα με τον Τζαντ. 514 00:37:09,229 --> 00:37:12,149 Δεν πας πουθενά αν δεν αφεθούν ελεύθεροι οι όμηροι. 515 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 Και πώς θα το κάνω; 516 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 Είσαι πρώην ΜΙ5. Κίνησε νήματα ή πλήρωσέ τους. 517 00:37:18,280 --> 00:37:21,325 - Με τι; - Με την αμοιβή σου. Χέστηκα. 518 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 Ο Ντόνοβαν πιστεύει κάποια απ' αυτά. 519 00:37:31,793 --> 00:37:35,923 Όπως κι εγώ. Αποκλείεται να πήγαμε στο φεγγάρι. 520 00:37:38,175 --> 00:37:41,678 Ποστάρει στα συνωμοσιολογικά σάιτ, φυσικά με ψευδώνυμο. 521 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Μπορεί και να έχουμε συνομιλήσει. 522 00:37:47,392 --> 00:37:51,188 Πού θα έτρωγε έξω ένα αρχίδι σαν τον Πίτερ Τζαντ; 523 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 Τι είναι αυτό; 524 00:38:35,649 --> 00:38:38,402 Το ωραίο μου μπόνους που το δίνω σ' εσένα. 525 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Δεν θέλω λεφτά. 526 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 Γάμησέ μας. Όλοι θέλουν λεφτά. 527 00:38:44,700 --> 00:38:47,953 Δωροδόκησες την Τάβερνερ για να σε προτείνει σ' εμένα; 528 00:38:48,662 --> 00:38:51,248 Μου βρήκε τη δουλειά στην Chieftain. Εσένα τι σε ήθελε; 529 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 - Θέλω να δω τα Γκρίζα Βιβλία. - Αποκλείεται. 530 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 - Τότε έχουμε πρόβλημα. - Ωραία. Δοκίμασα το καρότο. 531 00:38:58,797 --> 00:39:01,466 - Θες να βγάλω το μαστίγιο; - Εγώ κρατάω το μαστίγιο. 532 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 Έχουμε δύο ομήρους. Για να τους ξαναδείς, κάνε αυτό που πρέπει. 533 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 Συγγνώμη. Ας κόψουμε τις μαλακίες. 534 00:39:07,055 --> 00:39:09,433 Δεν είναι όμηροι και δεν θα τους πειράξεις. 535 00:39:09,933 --> 00:39:12,603 Ένα παιχνίδι είναι. Ένα μεγάλο ηλίθιο παιχνίδι. 536 00:39:12,603 --> 00:39:16,231 Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό. Δεν με νοιάζει, θέλω να σταματήσει. 537 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 Μη φεύγεις, μαλάκα. Σταμάτα. 538 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 Σε διατάζω να σταματήσεις. 539 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 Έχω γεύμα στο Άννα Λίβια με τον υπουργό Εσωτερικών. 540 00:39:30,579 --> 00:39:34,750 Δεν μπορώ να πάω όσο κρατάς τη Στάντις. Κόψε τις μαλακίες και πες μου πού είναι. 541 00:39:37,211 --> 00:39:38,462 Πήγαινε στο γεύμα σου. 542 00:39:39,755 --> 00:39:41,298 Απόλαυσε τα ορεκτικά σου. 543 00:39:42,007 --> 00:39:44,927 Αλλά μη μου το παίζεις σπουδαίος, γλοιώδες αρχιδάκι. 544 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 Δεν θα μου πει πώς να είμαι άντρας κάποιος που τα έχασε εντελώς 545 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 όταν η κρυφή του γκόμενα αυτοκτόνησε. 546 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 Ναι, διάβασα τον φάκελό σου, αρχιδάκι. 547 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 Άκουσέ με τώρα. 548 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Καλό είναι να μείνεις κάτω. 549 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Σίγουρα συμφέρει να κρατήσεις την Τίρνι; 550 00:40:20,420 --> 00:40:22,339 Ναι, προς το παρόν. 551 00:40:22,339 --> 00:40:26,093 Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι οι αλλαγές που προτείνεις θα έχουν εδραιωθεί 552 00:40:26,093 --> 00:40:28,387 ώστε ο επόμενος να μην τις ακυρώσει. 553 00:40:29,054 --> 00:40:31,765 Ο καλεσμένος σας, ο κος Ουέμπ, έφτασε. 554 00:40:31,765 --> 00:40:32,933 Στείλ' τον εδώ. 555 00:40:33,475 --> 00:40:37,896 Του είπα ότι απαιτείται κομψό ντύσιμο, αλλά ήταν απότομος και περιφρονητικός. 556 00:40:38,397 --> 00:40:42,150 Θα το επιτρέψω αφού είναι καλεσμένος σας, αλλά αν θα μπορούσατε να πείτε... 557 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 Τι διάολο κάνεις εδώ; 558 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 Ανεβαίνω στην ιεραρχία μέχρι να το ξεκαθαρίσω. 559 00:40:50,534 --> 00:40:53,620 Γαμώτο. Όλοι οι λιμοκοντόροι εδώ είναι. 560 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 Νόμιζα ότι η επιχείρηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς. 561 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 Ισχύει. Ένα προβληματάκι μόνο, το φροντίζει ο Ουέμπ. 562 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 Μόλις μας τη δώσετε πίσω, θα σας αφήσω ήσυχους. Δώσε πατάτα. 563 00:41:06,300 --> 00:41:08,510 Μάλλον δεν έχουμε συστηθεί. 564 00:41:09,761 --> 00:41:12,431 Βασικά, είναι σαν να γνωριζόμαστε. 565 00:41:13,432 --> 00:41:15,642 Έχω γνωρίσει πολλούς σαν εσένα. 566 00:41:16,143 --> 00:41:20,230 Αν θες να πεις τι σκέφτεσαι για μένα, σε προειδοποιώ ότι είμαι σκληρόπετσος. 567 00:41:20,230 --> 00:41:23,567 Οι προσβολές σου δεν θα με πληγώσουν. 568 00:41:24,067 --> 00:41:27,738 Θα σε απογοητεύσω. Δεν σε σκέφτομαι καθόλου. 569 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 Χριστέ μου, πολύ καλό. 570 00:41:34,912 --> 00:41:38,040 - Πόσο κάνει αυτό; - Πιο πολύ απ' το μηνιάτικό σου. 571 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 Τι θες; Εκτός από τη Στάντις. 572 00:41:41,502 --> 00:41:43,253 Θέλω απλώς την ησυχία μου. 573 00:41:44,004 --> 00:41:45,881 Αλλά ήρθες εσύ και μου γάμησες το τσι. 574 00:41:45,881 --> 00:41:51,845 Η Στάντις κρατά το ημερολόγιό μου. Χωρίς εκείνη δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 575 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 Έτσι, έχω αρκετό ελεύθερο χρόνο να σας σπάω τ' αρχίδια. 576 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 Δες αν έχει σφυγμό. 577 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Δεν πιάνω σφυγμό. 578 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Ανοιχτοί αεραγωγοί, δεν αναπνέει. 579 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 Χριστέ μου. Είναι ο Ουέμπ. 580 00:42:27,798 --> 00:42:29,132 Ποιος είχε πει 581 00:42:29,132 --> 00:42:32,511 "Δεν συζητάς με μια τίγρη όταν το κεφάλι σου είναι στο στόμα της"; 582 00:42:32,511 --> 00:42:33,595 Ο Τσόρτσιλ. 583 00:42:35,973 --> 00:42:36,974 ΟΥΕΜΠ ΚΙΝΗΤΟ 584 00:42:38,725 --> 00:42:42,938 Μάλλον δεν τηλεφωνεί ο Ουέμπ, αφού παριστάνει εκεί έξω το ψοφίμι. 585 00:42:43,647 --> 00:42:47,025 Θα είναι η ομάδα Τίγρη σου που θέλει το κεφάλι σου. 586 00:44:03,685 --> 00:44:05,687 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης