1
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
Ίνγκριντ, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
Θα σου πρόσφερα τσάι ή καφέ,
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,300
αλλά αυτό που χρειάζεσαι είναι
μια μερίδα ταπείνωσης. Τι είναι αυτό;
3
00:00:50,801 --> 00:00:53,804
Η παραίτησή μου. Να τελειώνουμε.
4
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
Ας μην υπερβάλλουμε.
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,058
Εκτός αν υπάρχει κάποιο σκάνδαλο
που δεν γνωρίζω.
6
00:00:58,851 --> 00:01:01,436
Έστειλες μια ομάδα Τίγρη στην ΜΙ5.
7
00:01:01,436 --> 00:01:03,647
Δηλαδή; Δεν ξέρω την ορολογία.
8
00:01:06,149 --> 00:01:11,488
Είναι μια μονάδα που σκοπό έχει
να δοκιμάσει τις άμυνες ενός οργανισμού.
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Κάτι σαν κλέφτης που πιάνει άλλον κλέφτη.
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,910
Πληρώνεις κάποιον για να τεστάρει
τα συστήματα ασφαλείας.
11
00:01:16,910 --> 00:01:17,995
Ακριβώς.
12
00:01:18,871 --> 00:01:21,874
Αν είναι έτσι, ναι, το έκανα.
Δηλώνω ένοχος.
13
00:01:22,499 --> 00:01:25,085
Αλλά σκοπός δεν είναι
να εντοπιστούν αδυναμίες,
14
00:01:25,669 --> 00:01:29,173
να ελεγχθεί αν ο οργανισμός
μπορεί να αντέξει υπό πίεση;
15
00:01:32,092 --> 00:01:34,219
Ναι, όλα αυτά.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,138
Πώς τα πήγε η ΜΙ5;
17
00:01:37,806 --> 00:01:40,309
Εκβίασαν πράκτορά μας
για να εισβάλει στα κεντρικά
18
00:01:40,309 --> 00:01:43,562
και να κλέψει τον φάκελο του πρωθυπουργού.
19
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
Καθόλου καλά μέχρι εδώ. Τον πήρε;
20
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
- Όχι.
- Κρίμα. Ήθελα να τον δω.
21
00:01:48,150 --> 00:01:51,612
Ισχύει ότι τον κατουράει η γυναίκα του
ή είναι φήμη που εγώ διέδωσα;
22
00:01:53,697 --> 00:01:58,202
Πλησίασαν αρκετά ώστε αυτό να συνιστά
σημαντική παραβίαση ασφαλείας,
23
00:01:58,202 --> 00:01:59,536
γι' αυτό πρέπει να φύγω.
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
Δεν θέλω να φύγεις, Ίνγκριντ.
25
00:02:11,465 --> 00:02:12,674
Τι θες τότε;
26
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Επιτέλους.
27
00:02:24,353 --> 00:02:27,856
Με έκανες ρεζίλι
φέρνοντάς μου ψεύτικο διαμάντι
28
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
μόνο και μόνο για να τρυπώσεις εδώ.
29
00:02:29,775 --> 00:02:33,529
Κοίτα, είναι απλώς
μια μεγάλη παρεξήγηση. Εντάξει;
30
00:02:33,529 --> 00:02:36,198
Σε παρακαλώ. Για χιλιοστή φορά,
31
00:02:36,907 --> 00:02:39,326
πίστευα ότι κινδύνευε η Κάθριν Στάντις.
32
00:02:39,326 --> 00:02:43,372
Χαλάρωσε. Η Chieftain την αφήνει ελεύθερη.
Η Στάντις είναι καλά.
33
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Το ξέρω ότι είναι καλά.
34
00:02:47,042 --> 00:02:49,461
Γαμώτ...
35
00:02:52,297 --> 00:02:53,924
Έλα τώρα! Γαμώτο!
36
00:03:06,770 --> 00:03:10,524
Μπράβο, φίλε. Καλά τα κατάφερες.
Αποστολή εξετελέσθη.
37
00:03:10,524 --> 00:03:14,319
Η ομάδα Τίγρη θριάμβευσε.
Κερνάω τις μπίρες.
38
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Δεν πίνω.
39
00:03:16,154 --> 00:03:18,991
Καλά, πιες ένα σάντι.
Αλλά πρέπει να το γιορτάσουμε.
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,994
Η Chieftain νίκησε τους κατασκόπους.
Δηλώνουν επαγγελματίες,
41
00:03:21,994 --> 00:03:24,288
αλλά αυτήν την κάναμε μαριονέτα μας.
42
00:03:24,997 --> 00:03:26,206
Καλό για τη δουλειά.
43
00:03:26,874 --> 00:03:29,084
Θα κλείσουμε πολλά συμβόλαια. Πάρα πολλά.
44
00:03:29,084 --> 00:03:31,044
Κι εσύ θα έχεις προτεραιότητα.
45
00:03:32,004 --> 00:03:34,006
Νομίζω ότι θα ξεκουραστώ τώρα.
46
00:03:34,590 --> 00:03:38,302
Εντάξει. Ενημέρωσέ με. Μπράβο, παιδί μου.
47
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Ποιος είναι αυτός; Θα πάω μαζί του;
48
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Ίσως δεν ξέρεις. Δεν κάνεις εσύ κουμάντο.
49
00:03:49,021 --> 00:03:51,440
Κυρία Στάντις, θα σας πάω όπου θέλετε.
50
00:03:51,440 --> 00:03:54,193
Δεν βγαίνει. Εσύ μπαίνεις.
51
00:03:54,193 --> 00:03:56,069
Τι σκατά κάνεις;
52
00:03:56,612 --> 00:03:58,322
Η επιχείρηση τελείωσε. Δεν είναι πια...
53
00:03:58,322 --> 00:04:00,782
Χέρια στο κεφάλι.
54
00:04:02,117 --> 00:04:03,076
Μη.
55
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Χέρια στο κεφάλι.
56
00:04:08,207 --> 00:04:10,000
Έχεις τρελαθεί τελείως;
57
00:04:10,000 --> 00:04:11,502
Πάρε το όπλο του. Δέσε τον.
58
00:04:12,044 --> 00:04:13,629
Κάνε πιο κει, παρακαλώ.
59
00:04:16,464 --> 00:04:18,634
- Σταμάτα!
- Όχι!
60
00:04:35,317 --> 00:04:37,486
Έλα τώρα! Έλα, γαμώτο!
61
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Τι μαλακίες κάνεις;
62
00:04:49,748 --> 00:04:50,832
Τέλεια. Έξοχα.
63
00:04:50,832 --> 00:04:53,168
- Σκύψε.
- Καλά. Το κέρατό μου.
64
00:04:56,255 --> 00:04:57,339
- Ναι;
- Ναι.
65
00:04:57,840 --> 00:05:00,133
Τώρα είμαι στ' αλήθεια όμηρος;
66
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ
ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ
67
00:05:56,607 --> 00:05:58,358
ΑΡΓΑ ΑΛΟΓΑ
68
00:05:58,942 --> 00:06:02,237
Η ΜΙ5 είναι κολλημένη στο παρελθόν.
69
00:06:02,905 --> 00:06:06,658
Θα φέρω ιδιώτες συμβούλους
που μπορούν να βοηθήσουν
70
00:06:06,658 --> 00:06:11,914
στη συστηματοποίηση και την αποδοτικότητα
ώστε να μειωθεί το κόστος.
71
00:06:12,581 --> 00:06:18,045
Κατάλαβα. Να υποθέσω ότι αυτοί
θα είναι από την Chieftain;
72
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
Αφού εξουδετέρωσαν
τα συστήματα ασφαλείας σας,
73
00:06:20,881 --> 00:06:24,218
μάλλον έχουν τα προσόντα
να σας πουν τι κάνετε λάθος.
74
00:06:24,801 --> 00:06:26,553
Ο CEO είναι φίλος σου.
75
00:06:27,429 --> 00:06:31,266
Ήμουν συμμαθητής με τον Σλάι Μοντίθ,
αλλά είχα πολλούς συμμαθητές.
76
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Έχεις οικονομική σχέση με την επιχείρηση;
77
00:06:34,811 --> 00:06:38,565
Αυτή είναι μια ανάρμοστη ερώτηση
την οποία αδυνατώ να απαντήσω.
78
00:06:38,565 --> 00:06:41,985
Όλη μου η περιουσία τοποθετήθηκε
σε τυφλό καταπίστευμα.
79
00:06:43,737 --> 00:06:45,489
Εάν έχεις άλλες ερωτήσεις,
80
00:06:45,489 --> 00:06:48,784
ίσως πρέπει να ψαρέψω
την επιστολή σου από τον κάδο
81
00:06:48,784 --> 00:06:50,577
και να τηλεφωνήσω στην Τάβερνερ.
82
00:06:51,161 --> 00:06:53,580
Όχι, δεν είναι απαραίτητο.
83
00:06:53,580 --> 00:06:57,459
Ωραία. Ανυπομονώ να περάσουμε
στη νέα φάση της σχέσης μας,
84
00:06:58,794 --> 00:07:00,295
όπου θα είμαι ο μπαμπάκας σου.
85
00:07:05,968 --> 00:07:09,304
Έλεος. Ηχογραφήσεις
από λάιβ του Έλτον Τζον.
86
00:07:10,305 --> 00:07:12,891
Πρέπει να τις δανειστώ
για όταν έχω αϋπνίες.
87
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
Είσαι ανίδεη.
88
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Είναι ο σπουδαιότερος τραγουδοποιός
της 50ετίας.
89
00:07:23,318 --> 00:07:26,780
- Βαριέμαι απίστευτα.
- Έλεος, σαν να έχω βγει με τα παιδιά μου.
90
00:07:27,739 --> 00:07:30,450
Τζογάρεις όταν βγαίνεις με τα παιδιά σου;
91
00:07:30,951 --> 00:07:33,078
Φροντίζω για την οικονομική τους ασφάλεια.
92
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
Με νέα υποθήκη;
93
00:07:38,333 --> 00:07:41,420
- Μου το είπε ο Χο.
- Είναι για να φτιάξουμε τη σοφίτα.
94
00:07:42,087 --> 00:07:45,382
Καμία σχέση με τζόγο.
Και δεν είναι δουλειά σου.
95
00:07:45,382 --> 00:07:48,302
Εσύ ήθελες να συνεργαστούμε.
Και είσαι χάλια υποψήφιος.
96
00:07:48,302 --> 00:07:50,721
- Εγώ δεν μαστουρώνω στη δουλειά.
- Ούτε εγώ. Ποτέ.
97
00:07:52,806 --> 00:07:55,309
Έλεος, είσαι πάντα έτοιμος
να μου τη σπάσεις.
98
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
- Πού πας; Γιατί;
- Εκεί μέσα.
99
00:07:57,519 --> 00:07:59,855
Μήπως μάθω κάτι
για αυτόν που έχει τη Στάντις.
100
00:08:00,564 --> 00:08:01,690
Δεν έχουμε ένταλμα.
101
00:08:01,690 --> 00:08:03,775
Ούτε για το σπίτι της Κάθριν είχαμε.
102
00:08:03,775 --> 00:08:06,695
Δεν είναι το ίδιο, την ξέραμε.
Και δεν έπρεπε να το κάνουμε.
103
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
Τότε μείνε στο αμάξι.
104
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Σκάσε.
105
00:08:19,458 --> 00:08:21,502
- Έλα.
- Γαμώτο.
106
00:08:21,502 --> 00:08:24,254
- Βλέπω είσαι ειδική.
- Περιμένεις μια στιγμή;
107
00:08:27,466 --> 00:08:28,592
Παράτα τα.
108
00:08:32,136 --> 00:08:33,138
Σοβαρά;
109
00:08:33,679 --> 00:08:35,265
Είδες; Εύκολο.
110
00:08:43,273 --> 00:08:48,153
Αν κάνετε τη βλακεία
και είστε ακόμα στο σπίτι του Ντόνοβαν,
111
00:08:48,987 --> 00:08:51,573
γυρίστε στο γραφείο. Ήταν ομάδα Τίγρη.
112
00:08:52,115 --> 00:08:55,619
Πήραν τη Στάντις για να πιέσουν
τον Κάρτραϊτ να μπει στα κεντρικά.
113
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Γαμώτο. Μπήκε;
114
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Ναι.
115
00:09:03,043 --> 00:09:06,213
Ο Λαμπ. Την Κάθριν την απήγαγε
μια ομάδα Τίγρη.
116
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Δηλαδή, διαρρήξαμε το σπίτι χωρίς λόγο;
117
00:09:10,384 --> 00:09:11,969
Αρκεί που βγήκαμε από το γραφείο.
118
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
- Ας γυρίσουμε.
- Θα κατουρήσω πρώτα.
119
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Κάνε γρήγορα.
120
00:09:17,266 --> 00:09:18,934
Θα κάνω όση ώρα θέλω, ευχαριστώ.
121
00:09:36,994 --> 00:09:38,328
ΕΛΤΟΝ ΤΖΟΝ
122
00:09:58,640 --> 00:10:00,851
Σ' αρέσει να ακούς γυναίκες να κατουράνε;
123
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Έλα να δεις κάτι.
124
00:10:23,123 --> 00:10:26,627
Και; Είναι ο σχεδιασμός
της επιχείρησης της ομάδας Τίγρη.
125
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
Μας παρακολουθούσαν.
126
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
ΦΑΣΗ ΕΝΑ:
ΟΜΑΔΑ ΤΙΓΡΗ
127
00:10:32,090 --> 00:10:33,342
Υπάρχει κι άλλος τοίχος.
128
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
ΦΑΣΗ ΔΥΟ:
ΓΚΡΙΖΑ ΒΙΒΛΙΑ
129
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
Γκρίζα Βιβλία;
130
00:10:44,436 --> 00:10:47,523
Ναι. Η συλλογή της MI5
με θεωρίες συνωμοσίας.
131
00:10:47,523 --> 00:10:49,358
Ξέρω τι είναι. Ευχαριστώ.
132
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
ΘΕΩΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΜΗ370
133
00:10:51,944 --> 00:10:53,612
Τι σχέση έχουν με την Κάθριν;
134
00:10:55,197 --> 00:10:56,865
{\an8}ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΘΕΑΣΕΙΣ ΑΤΙΑ 7.292
135
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
- Πού τα βρήκατε αυτά;
- Στου Ντόνοβαν.
136
00:11:45,122 --> 00:11:49,042
Τι κάνετε εκεί;
Σας είπα ότι ήταν ομάδα Τίγρη.
137
00:11:49,042 --> 00:11:50,669
Ναι. Αλλά είχαμε μπει ήδη.
138
00:11:50,669 --> 00:11:54,131
Ώστε ο Σον Ντόνοβαν είναι
παλαβός συνωμοσιολόγος με φάση δύο;
139
00:11:54,840 --> 00:11:59,553
Ναι. Η φάση δύο είναι τα Γκρίζα Βιβλία,
η συλλογή συνωμοσιών της MI5...
140
00:11:59,553 --> 00:12:01,430
Ναι. Ξέρω τι είναι.
141
00:12:02,472 --> 00:12:05,142
Ωραία. Φαίνεται ότι θα κρατήσει τη Στάντις
142
00:12:05,142 --> 00:12:06,476
μέχρι να τα εξετάσει.
143
00:12:07,060 --> 00:12:09,730
Καταγράψτε τα πάντα
και δώστε τα στον Χο. Ναι;
144
00:12:09,730 --> 00:12:13,025
Μη μάθει τίποτα κανείς εκτός Λάκκου
145
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
μέχρι να μάθω
πόσο σαλεμένος είναι ο Ντόνοβαν.
146
00:12:41,512 --> 00:12:44,264
- Είσαι εντελώς τρελός.
- Ναι.
147
00:12:47,142 --> 00:12:48,227
Από δω.
148
00:12:50,562 --> 00:12:53,649
ΣΑΡΑ - ΑΛΙΣΟΝ
ΜΠΕΝ
149
00:12:54,858 --> 00:12:55,859
Σκαλιά.
150
00:12:58,237 --> 00:13:00,739
Μοιάζεις λίγο με τον άλλον άντρα.
151
00:13:00,739 --> 00:13:02,282
- Είναι σύμπτωση;
- Σκασμός.
152
00:13:02,824 --> 00:13:05,786
Σαφώς ευαίσθητο σημείο,
άρα δεν είναι σύμπτωση.
153
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
Είπα σκασμός.
154
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
Δεν έψαξες για τον διακόπτη,
155
00:13:13,418 --> 00:13:16,380
άρα αυτό είναι το σπίτι σου.
Της οικογένειάς σου.
156
00:13:16,380 --> 00:13:21,301
Ο άλλος άντρας πρέπει να είναι ο Μπεν,
άρα είσαι είτε η Σάρα είτε η Άλισον.
157
00:13:30,143 --> 00:13:32,062
Βρομερό σκυλόσκατο.
158
00:13:34,106 --> 00:13:35,107
Χαμογέλα.
159
00:13:38,819 --> 00:13:40,362
Να δούμε τι θα κάνει η Chieftain.
160
00:13:41,655 --> 00:13:43,574
Θα πέσει πάνω σας αίμα και φωτιά.
161
00:13:43,574 --> 00:13:46,326
Ναι. Ανυπομονώ. Μπες μέσα.
162
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
Κάτσε φρόνιμα.
Υπομονή και όλα θα πάνε καλά.
163
00:13:55,294 --> 00:13:57,004
Πότε θα πάρει η Chieftain;
164
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
Δεν έχω ιδέα.
165
00:14:09,975 --> 00:14:11,977
Έχουμε έναν δικό σας και μία της MI5.
166
00:14:12,686 --> 00:14:16,273
Αν θέλετε να τους αφήσουμε σώους,
θα κάνετε ακριβώς ό,τι σας λέμε.
167
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
Με ακούς;
168
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
Λαμπ.
169
00:14:19,860 --> 00:14:21,236
Έχεις θράσος.
170
00:14:21,236 --> 00:14:25,657
Πρώτα κάνεις τον Λάκκο γραφείο διαλογής
και μετά με στήνεις.
171
00:14:25,657 --> 00:14:29,494
Φτιάχνουν από την αρχή
το σύστημα ασφαλείας. Επικρατεί χάος.
172
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
Ναι, καταλαβαίνω. Τι θα γίνει τώρα;
173
00:14:33,832 --> 00:14:38,545
Θα δείξει. Η Τίρνι είναι στον Τζαντ τώρα.
174
00:14:38,545 --> 00:14:41,089
Κι εσύ ετοιμάζεσαι για το γραφείο της;
175
00:14:41,089 --> 00:14:46,303
Έχω μάθει να μην υποτιμώ
την ντέιμ Ίνγκριντ. Ξέρει να επιβιώνει.
176
00:14:47,012 --> 00:14:49,973
Πράγματι. Και ίσως ο Τζαντ
να έκραξε πολύ νωρίς.
177
00:14:49,973 --> 00:14:53,894
Η ομάδα Τίγρη αυτονομήθηκε.
Δεν αφήνουν τη Στάντις.
178
00:14:54,728 --> 00:14:58,232
Μα γιατί; Η επιχείρηση
έχει σίγουρα ολοκληρωθεί.
179
00:14:59,149 --> 00:15:03,362
Νόμιζα ότι θα έχουν ήδη επικοινωνήσει.
Θέλουν τα Γκρίζα Βιβλία.
180
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Σου το είπαν;
181
00:15:05,155 --> 00:15:10,160
Όχι. Είναι στον τοίχο οργάνωσης
του απαγωγέα. Λέγεται Σον Ντόνοβαν.
182
00:15:11,995 --> 00:15:13,413
Δεν έχω ακούσει τίποτα.
183
00:15:14,581 --> 00:15:16,708
Και αν ήθελαν τα Γκρίζα Βιβλία,
184
00:15:16,708 --> 00:15:21,547
θα το είχα μάθει αφού έχουν μεταφερθεί
στις εγκαταστάσεις που επιβλέπω.
185
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Άρα, αξίζουν όσο το χαρτί υγείας.
186
00:15:25,467 --> 00:15:28,554
Σε αντάλλαγμα που σε ειδοποίησα,
θέλω πίσω τον Κάρτραϊτ.
187
00:15:31,682 --> 00:15:35,686
Όπως σίγουρα γνωρίζεις,
προς το παρόν δεν διοικώ τα Σκυλιά.
188
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Στείλ' τον έξω, Νταϊάνα,
αλλιώς θα έρθω μέσα.
189
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Σήκω.
190
00:15:50,242 --> 00:15:51,285
Σήκω!
191
00:15:51,285 --> 00:15:54,454
Άσε, μια χαρά είμαι κι εδώ κάτω.
192
00:15:56,665 --> 00:15:58,667
Δεν θα σ' το ξαναζητήσω, Ρίβερ. Σήκω.
193
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Όποια, ε, θέματα κι αν έχεις...
194
00:16:00,586 --> 00:16:03,463
Που σίγουρα έχεις, που σε απασχολούν...
195
00:16:04,089 --> 00:16:05,716
Πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον.
196
00:16:06,425 --> 00:16:09,970
Γιατί με βάση αυτό,
δεν νομίζω ότι η βία σε κάνει χαρούμενο.
197
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
Γιατί κλαις; Δεν έχεις τίποτα
ανάμεσα στα σκέλια σου.
198
00:16:24,943 --> 00:16:27,362
Βγάλ' το γρήγορα από μέσα σου,
199
00:16:27,988 --> 00:16:29,823
πριν έρθει να με πάρει ο Λαμπ.
200
00:16:30,324 --> 00:16:33,327
- Νομίζεις ότι με νοιάζει ο Λαμπ;
- Βασικά, μάλλον ναι.
201
00:16:33,327 --> 00:16:38,207
Τι σου είναι; Μια διεστραμμένη
πατρική φιγούρα;
202
00:16:38,207 --> 00:16:39,958
Επειδή δεν γνώρισες ποτέ πατέρα
203
00:16:39,958 --> 00:16:42,878
και δεν θα γίνεις ποτέ
τόσο καλός όσο ο παππούς σου;
204
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
Δεν θες να με χτυπήσεις;
205
00:16:47,299 --> 00:16:48,800
Θες να μου ρίξεις μπουνιά;
206
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
Έλα, γίγαντα! Κόπιασε, γαμώτο. Έλα.
207
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Συγγνώμη.
208
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
Επίθεση σε ανώτερο πράκτορα;
209
00:17:04,942 --> 00:17:07,361
Αρχηγό των Σκυλιών; Μπα.
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,696
Σίγουρα θα με έδιωχναν.
211
00:17:12,699 --> 00:17:15,327
Κόπιασε εσύ, γίγαντα.
212
00:17:17,204 --> 00:17:21,208
Γιατί από λεπτό σε λεπτό,
αυτή η πόρτα θα ανοίξει
213
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
και θα φύγω από εδώ.
214
00:17:27,506 --> 00:17:31,343
Ως τότε, μπορώ να αντέξω ό,τι κάνεις.
215
00:17:38,851 --> 00:17:39,977
Νιώθεις ό,τι...
216
00:17:55,367 --> 00:17:56,243
Περάστε!
217
00:17:57,244 --> 00:18:01,415
Ωραία. Πάνω στην ώρα.
Το εισιτήριό μου για να φύγω.
218
00:18:07,754 --> 00:18:08,672
Έχει ακόμα αρχίδια;
219
00:18:08,672 --> 00:18:10,883
Ναι, τα μαλάκωσα για σένα.
220
00:18:13,135 --> 00:18:15,053
Όχι, στάσου, άκου...
221
00:18:17,306 --> 00:18:19,558
Κοίτα, αν και διαφωνούμε πού και πού,
222
00:18:20,225 --> 00:18:23,896
πρέπει να προειδοποιήσω
ότι έχω πολύ σκληρά αρχίδια.
223
00:18:24,396 --> 00:18:26,690
Και σου το λέω μόνο και μόνο επειδή...
224
00:18:31,028 --> 00:18:33,238
Ωραία, ας τα πάμε στον Χο
να δούμε τι θα βγάλει.
225
00:18:33,238 --> 00:18:35,449
Θα τα διαβάσει και θα συμφωνήσει.
226
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
Ίσως έχει γράψει κάποια.
227
00:18:39,912 --> 00:18:42,122
- Αστυνομία!
- Εδώ είμαστε.
228
00:18:42,122 --> 00:18:43,373
Σας έστειλε ο Λαμπ;
229
00:18:43,373 --> 00:18:44,291
Δεν τον ξέρουμε.
230
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Τηλεφώνησαν γείτονες.
Σας είδαν να μπαίνετε.
231
00:18:48,212 --> 00:18:49,755
- Βλάκες.
- Είναι τόπος εγκλήματος.
232
00:18:49,755 --> 00:18:52,257
- Ναι, είστε διαρρήκτες.
- Είμαστε στην ΜΙ5.
233
00:18:52,257 --> 00:18:53,342
Δείτε στις τσέπες μου.
234
00:18:53,342 --> 00:18:55,511
Για να με καρφώσει βελόνα από πρεζόνι;
235
00:18:55,511 --> 00:18:58,722
Μοιάζω με πρεζόνι;
Έχω πάνω μου ταυτότητα της ΜΙ5.
236
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Δες πριν βρεις τον μπελά σου.
237
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Ας τους τσεκάρουμε.
238
00:19:04,520 --> 00:19:06,730
- Στην πίσω τσέπη.
- Κάνε μερικά τηλεφωνήματα.
239
00:19:11,693 --> 00:19:13,612
Εντάξει, αφεντικό. Δείχνει γνήσια.
240
00:19:16,198 --> 00:19:17,282
Κι αυτό τι είναι;
241
00:19:17,783 --> 00:19:19,159
Μου κάνεις πλάκα.
242
00:19:19,159 --> 00:19:20,869
Το έχω για επιχείρηση κεντρί.
243
00:19:39,012 --> 00:19:40,347
Ο Τζάκσον Λαμπ;
244
00:19:41,181 --> 00:19:44,351
- Ίσως.
- Εδώ αστυνομικός Μόουζλι. Μητροπολιτική.
245
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
Συνέλαβα τον Μάρκους Λόνγκριτζ
και τη Σίρλεϊ Ντάντερ
246
00:19:48,814 --> 00:19:52,568
για διάρρηξη
και κατοχή ναρκωτικών κατηγορίας Α.
247
00:19:55,195 --> 00:19:58,365
Ο Λόνγκριτζ λέει ότι είχε
την έγκρισή σας για να μπει
248
00:19:58,365 --> 00:20:01,451
και η Ντάντερ λέει
ότι τα ναρκωτικά ήταν για ένα κεντρί.
249
00:20:02,828 --> 00:20:07,207
Λοιπόν, τους αφήνεις να φύγουν
και τους δίνεις ένα μήνυμα.
250
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Ναι, σας ακούω.
251
00:20:11,211 --> 00:20:13,213
Ναι.
252
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
Συγγνώμη γι' αυτό. Μπορείτε να φύγετε.
253
00:20:23,265 --> 00:20:25,350
Κανένα πρόβλημα. Τη δουλειά σου έκανες.
254
00:20:37,196 --> 00:20:39,740
- Στη λεκάνη.
- Δεν το χρειάζεστε;
255
00:20:41,450 --> 00:20:42,367
Στη λεκάνη.
256
00:20:47,915 --> 00:20:50,125
Πριν φύγετε,
O Λαμπ έχει ένα μήνυμα για σας.
257
00:20:51,460 --> 00:20:52,961
"Απολύεστε.
258
00:20:52,961 --> 00:20:55,589
Οι αιμορροΐδες μου
είναι πιο χρήσιμες από σας".
259
00:21:27,621 --> 00:21:29,831
ΡΙΤΖΕΝΤΣ ΠΑΡΚ
260
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Σου έχω κάτι σκουπίδια.
261
00:21:38,841 --> 00:21:39,883
Γιατί άργησες;
262
00:21:39,883 --> 00:21:43,387
Ευχαριστώ που τον δείρατε.
Με γλιτώσατε από τον κόπο.
263
00:21:44,179 --> 00:21:48,350
Θα μου φέρεις το διαμάντι
και το όνομα του ηλίθιου σκατο-αλόγου
264
00:21:48,350 --> 00:21:53,647
που το πήρε, αλλιώς θα έρθω εκεί
και θα σε λιώσω σαν σκουλήκι. Με ακούς;
265
00:21:56,191 --> 00:21:59,027
Προσπαθώ να σε θυμηθώ.
266
00:22:00,445 --> 00:22:04,199
Είσαι το παλικάρι
που μαζεύει σκυλόσκατα στο πάρκο μας.
267
00:22:05,909 --> 00:22:07,119
Αρπαχτήκαμε κάποτε.
268
00:22:08,161 --> 00:22:09,663
Την επόμενη φορά θα σε λιώσω.
269
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Κάνε όνειρα.
270
00:22:12,082 --> 00:22:13,876
Σε δέρνω και με μια βλεφαρίδα.
271
00:22:19,256 --> 00:22:23,427
Προτού πεις οτιδήποτε,
τι θα έκανες αν σου είχαν στείλει αυτό;
272
00:22:24,136 --> 00:22:26,388
Θα έκανα ό,τι μου έλεγαν.
Και μόλις την άφηναν,
273
00:22:26,388 --> 00:22:28,307
θα σκότωνα όλους τους μπάσταρδους.
274
00:22:28,932 --> 00:22:31,393
- Πες, φίλε.
- Στο Τσέλσι, φίλε.
275
00:22:31,393 --> 00:22:33,520
Αλλά αν απειλούσαν να σκοτώσουν εσένα,
276
00:22:33,520 --> 00:22:35,564
θα τους κερνούσα
μια μπίρα και τις σφαίρες.
277
00:22:38,150 --> 00:22:39,318
Μισό λεπτό, φίλε.
278
00:22:40,485 --> 00:22:43,155
Τι κάνεις; Ξεκουμπίσου.
279
00:22:43,822 --> 00:22:45,532
Γιατί; Πού πας;
280
00:22:46,491 --> 00:22:48,535
Στο Τσέλσι. Δεν άκουσες;
281
00:22:50,120 --> 00:22:51,538
Εγώ πού πάω;
282
00:22:52,122 --> 00:22:53,916
Να βρεις τη Λουίζα στην Chieftain.
283
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
Είναι τα λαμόγια που τα οργάνωσαν όλα.
Θα σε ενημερώσει.
284
00:22:57,211 --> 00:23:02,382
Προσέλαβαν μια ομάδα με κρυφή ατζέντα,
που έχει ακόμα τη Στάντις.
285
00:23:10,682 --> 00:23:12,476
Δεν είναι στον δρόμο σου να έρθω;
286
00:23:13,393 --> 00:23:14,561
Ναι...
287
00:23:15,646 --> 00:23:16,897
και όχι.
288
00:23:52,724 --> 00:23:54,184
ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
289
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
Κυρία.
290
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
- Καλησπέρα.
- Πρέπει να ενημερώσω την ομάδα.
291
00:24:01,024 --> 00:24:03,110
Μάλλον ο Κάρτραϊτ βγήκε από το πάρκινγκ.
292
00:24:03,694 --> 00:24:04,528
Ναι.
293
00:24:04,528 --> 00:24:06,822
Μπορούμε να ξεκινήσουμε
ένα προσωρινό πόρισμα.
294
00:24:07,364 --> 00:24:08,657
Ναι.
295
00:24:08,657 --> 00:24:10,492
Έτοιμοι για την ενημέρωσή σας.
296
00:24:15,122 --> 00:24:18,250
Όπως πολλοί γνωρίζετε,
υπήρξε μια εισβολή σήμερα το πρωί.
297
00:24:19,543 --> 00:24:23,130
Ένας πράκτορας απέκτησε χωρίς άδεια
πρόσβαση σε ελεγχόμενη περιοχή.
298
00:24:23,130 --> 00:24:27,593
Ήταν μέρος άσκησης που ούτε εγώ
ούτε κανείς άλλος στην MI5 γνώριζε.
299
00:24:27,593 --> 00:24:29,178
Άσκηση στην οποία αποτύχαμε.
300
00:24:30,262 --> 00:24:34,641
Θα διενεργηθεί πλήρης επανεξέταση
των συστημάτων ασφαλείας.
301
00:24:34,641 --> 00:24:35,726
Πίσω στη δουλειά σας.
302
00:24:44,776 --> 00:24:48,113
- Είσαι ακόμα εδώ. Μπράβο.
- Το εννοείς;
303
00:24:49,198 --> 00:24:54,036
Διαφωνούμε σε πολλά, αλλά δεν θέλω
την αποπομπή σου από τον Τζαντ.
304
00:24:54,036 --> 00:24:57,289
Έχω απόλυτη αφοσίωση
σ' εσένα και την υπηρεσία.
305
00:24:58,332 --> 00:25:00,334
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το λέω.
306
00:25:02,294 --> 00:25:05,506
Ωστόσο, δεν ξέρω πόσο θα κρατήσω.
307
00:25:06,340 --> 00:25:09,968
Δεδομένης αυτής της αποτυχίας μου,
έχει αφορμή να με ελέγχει.
308
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
Τι θέλει;
309
00:25:14,556 --> 00:25:16,266
Να φέρει ιδιώτες.
310
00:25:17,017 --> 00:25:20,562
- Δηλαδή την Chieftain.
- Δεν θα το καταφέρει. Όχι τώρα.
311
00:25:21,146 --> 00:25:22,314
Υπάρχει κώλυμα.
312
00:25:22,981 --> 00:25:25,275
Ο Λαμπ λέει ότι η ομάδα
έχει δική της ατζέντα.
313
00:25:25,859 --> 00:25:27,736
Μίλησαν μαζί του για τη Στάντις;
314
00:25:27,736 --> 00:25:31,573
Όχι, αλλά βρήκε το σχέδιό τους.
Θέλουν να δουν τα Γκρίζα Βιβλία.
315
00:25:32,074 --> 00:25:33,492
Αυτό δεν θα γίνει ποτέ.
316
00:25:34,451 --> 00:25:36,370
Έχεις ακούσει κάτι από την Chieftain;
317
00:25:36,370 --> 00:25:39,665
Το παραμικρό. Θες να ρωτήσω;
318
00:25:39,665 --> 00:25:40,749
Όχι.
319
00:25:42,334 --> 00:25:44,169
Αν υπάρχει πρόβλημα, είναι δικό τους.
320
00:25:44,753 --> 00:25:46,296
Ας το λύσουν αυτοί.
321
00:25:47,381 --> 00:25:48,590
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
322
00:25:54,596 --> 00:25:57,558
Ευχαριστώ. Ας περιορίσουμε
τις παράπλευρες απώλειες.
323
00:26:00,602 --> 00:26:01,436
Καημένη Στάντις.
324
00:26:01,436 --> 00:26:05,774
Δεν εννοούσα εκείνη, αλλά εμάς. Αλλά ναι.
325
00:26:07,109 --> 00:26:09,820
Ας ελπίσουμε ότι θα βγει σώα.
326
00:26:19,454 --> 00:26:20,706
Καλησπέρα, κύριε.
327
00:26:25,294 --> 00:26:26,587
Καλησπέρα, Σλάι.
328
00:26:30,382 --> 00:26:33,010
Γαμώτο. Είναι μεγαλύτερο απ' το σπίτι μου.
329
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Πειράζει να καπνίσω;
330
00:26:36,388 --> 00:26:37,389
Ναι.
331
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Λοιπόν, Σλάι.
332
00:26:42,686 --> 00:26:46,273
Είναι απαίσιο όνομα.
Από πού βγαίνει; Από το Μασουλάει;
333
00:26:46,273 --> 00:26:47,733
Δεν ξέρω ποιος είσαι,
334
00:26:47,733 --> 00:26:49,985
αλλά έχω ιδιωτική εταιρεία ασφαλείας
335
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
με πολύ επικίνδυνους ανθρώπους
στη δούλεψή μου.
336
00:26:52,446 --> 00:26:54,865
Ναι. Έχεις δίκιο, πολύ επικίνδυνους.
337
00:26:55,365 --> 00:26:58,827
Ο Σον Ντόνοβαν της ομάδας Τίγρη
είναι εντελώς ανισόρροπος.
338
00:27:00,078 --> 00:27:01,622
Κάθριν Στάντις.
339
00:27:01,622 --> 00:27:04,583
Μέλος της ομάδας μου,
αν αναρωτιέσαι γιατί με νοιάζει.
340
00:27:04,583 --> 00:27:07,753
- Καταλαβαίνω.
- Όχι, δεν νομίζω.
341
00:27:08,879 --> 00:27:10,339
Ο Ντόνοβαν αυτονομήθηκε.
342
00:27:10,964 --> 00:27:13,717
Δεν αφήνει τη Στάντις
αν δεν δει τα Γκρίζα Βιβλία.
343
00:27:13,717 --> 00:27:15,761
Έπρεπε να την είχε αφήσει ώρες πριν.
344
00:27:16,345 --> 00:27:17,513
Δεν το έκανε.
345
00:27:17,513 --> 00:27:19,306
Τι διάολο είναι τα Γκρίζα Βιβλία;
346
00:27:20,766 --> 00:27:24,686
Εξετάζουν κάθε θεωρία συνωμοσίας
των τελευταίων 100 ετών.
347
00:27:24,686 --> 00:27:28,065
Και, τι έκπληξη,
συμπεραίνουν ότι όλα είναι παπαριές.
348
00:27:28,065 --> 00:27:31,360
Μα κάτι παλαβοί πιστεύουν
ότι τα Γκρίζα Βιβλία θα αποδείξουν
349
00:27:31,360 --> 00:27:36,114
πως ο Έλβις σκότωσε τον Κένεντι
και ο Χίτλερ έχτισε τις πυραμίδες.
350
00:27:36,740 --> 00:27:38,575
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτά.
351
00:27:38,575 --> 00:27:41,411
Χριστέ μου. Σκέτη καταστροφή.
352
00:27:41,411 --> 00:27:45,040
Και λίγα λες.
Γι' αυτό είπα να σε επισκεφτώ.
353
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Αλλά δεν συμβαίνει τίποτα.
354
00:27:47,918 --> 00:27:52,005
Δεν δίνουν τη Στάντις,
δεν ζητούν τα Γκρίζα Βιβλία.
355
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Τίποτα.
356
00:27:54,466 --> 00:27:55,926
Θέλω να τα ξεμπλοκάρω.
357
00:27:56,593 --> 00:27:58,095
Και μιας και το είπα...
358
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
Τέλος πάντων,
359
00:28:03,934 --> 00:28:05,102
φρόντισέ το.
360
00:28:05,936 --> 00:28:08,480
Μάλλον δεν θέλουμε
να ξαναδούμε ο ένας τον άλλον.
361
00:28:10,190 --> 00:28:15,070
Γαμώ το κέρατό μου. Θεέ μου.
Ελπίζω να μην πάει στον υδροφόρο ορίζοντα.
362
00:28:15,070 --> 00:28:17,072
Το θες αυτό; Να καλύψει τη μυρωδιά.
363
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Όχι.
364
00:28:20,033 --> 00:28:21,410
Προτείνω να φύγεις γρήγορα.
365
00:28:22,160 --> 00:28:24,496
Προτείνω να ανοίξεις τα παράθυρα.
366
00:28:36,091 --> 00:28:38,093
Τι διάολο έπαθες;
367
00:28:39,970 --> 00:28:42,764
Απλώς ο Ντάφι.
368
00:28:44,391 --> 00:28:45,475
Μετά ο Χομπς.
369
00:28:45,475 --> 00:28:46,935
Τι; Σε έδειραν;
370
00:28:48,604 --> 00:28:49,730
Ναι, όπως βλέπεις.
371
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Γιατί ήρθαμε εδώ;
372
00:28:52,858 --> 00:28:56,945
Για να πάρουμε τον φάκελο της επιχείρησης
και πληροφορίες για τον Ντόνοβαν.
373
00:28:56,945 --> 00:28:59,239
Φαίνεται ότι έχουν δική τους ατζέντα.
374
00:28:59,990 --> 00:29:02,534
- Θα μας τον δώσουν;
- Ναι. Είμαστε η MI5.
375
00:29:02,534 --> 00:29:03,869
Αυτοί ποιοι είναι;
376
00:29:04,369 --> 00:29:07,831
Εταιρεία πολλών εκατομμυρίων
με διασυνδέσεις στον υπουργό Εσωτερικών.
377
00:29:08,498 --> 00:29:11,710
Χέστηκα. Έμεινα απένταρη
μετά από τέσσερις καφέδες,
378
00:29:11,710 --> 00:29:16,006
βλέποντας κάτι μαλάκες
να μπαινοβγαίνουν. Σήκω, πάμε.
379
00:29:22,429 --> 00:29:23,931
Ακούστε με, μαλάκες.
380
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
Με αφήσατε να περιμένω ώρες,
θέλω απαντήσεις.
381
00:29:27,768 --> 00:29:30,562
Δεν μπορείτε να μου φέρεστε έτσι
382
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
και να θέλετε
να λυθούν όλα με ένα τηλεφώνημα.
383
00:29:33,148 --> 00:29:36,485
Θέλω χρήματα. Θέλω φράγκα. Κατανοητό;
384
00:29:36,485 --> 00:29:38,028
Έχω γνωστούς...
385
00:29:38,028 --> 00:29:40,697
- Τι κάνεις εδώ;
- Θεέ μου. Ο Ρίβερ.
386
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
- Και η υπέροχη Λουίζα.
- Άντε γαμήσου.
387
00:29:44,159 --> 00:29:46,328
Θέλω τον υπεύθυνο της πρωινής επιχείρησης.
388
00:29:46,328 --> 00:29:48,455
- Θα δω αν μπορεί.
- Τι; Εντάξει. Τι;
389
00:29:48,455 --> 00:29:51,750
Υπακούς στην MI5,
αλλά στον απλό πολίτη όχι;
390
00:29:51,750 --> 00:29:52,918
- Έλεος πια.
- Σκάσε.
391
00:29:54,002 --> 00:29:55,003
Άκου.
392
00:29:55,546 --> 00:29:58,715
Ξέρεις ότι ήταν ομάδα Τίγρη;
393
00:29:58,715 --> 00:30:01,385
Τώρα ναι. Αλλά όχι
όταν στεκόμουν στη γέφυρα
394
00:30:01,385 --> 00:30:03,262
με το στόχαστρο στο στήθος μου.
395
00:30:03,262 --> 00:30:06,014
Πληρώθηκαν μια περιουσία
γι' αυτήν την επιχείρηση.
396
00:30:06,014 --> 00:30:08,517
Μετά απ' όσα πέρασα, θέλω μερίδιο.
397
00:30:09,393 --> 00:30:10,477
Κι εσύ θα έπρεπε.
398
00:30:10,978 --> 00:30:13,564
Πάμε μαζί;
Ό,τι προσφέρουν, ζητάμε τριπλάσια.
399
00:30:13,564 --> 00:30:15,190
Όχι, δεν θέλω, φίλε.
400
00:30:15,190 --> 00:30:16,483
Έχω δουλειά να κάνω.
401
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
Ξέρω ότι έχουμε παρελθόν.
402
00:30:19,278 --> 00:30:21,655
Τώρα είμαστε στην ίδια πλευρά.
Μας ξεγέλασαν.
403
00:30:21,655 --> 00:30:23,073
Πάντα σε ξεγελούν, Αράχνη.
404
00:30:23,073 --> 00:30:24,199
Δεν έχει άδικο.
405
00:30:24,741 --> 00:30:25,993
Πήρες τον φάκελο;
406
00:30:26,952 --> 00:30:30,330
Όχι. Αλλά θα μπορούσα.
Με σταμάτησε ο Λαμπ.
407
00:30:31,915 --> 00:30:33,667
Άρα, η αδελφή σου είναι καλά;
408
00:30:34,168 --> 00:30:35,919
Ναι, καλά είναι. Η Στάντις είναι καλά;
409
00:30:37,713 --> 00:30:39,882
Υπάρχει κάποιο κώλυμα.
410
00:30:39,882 --> 00:30:43,510
Αλλά δεν μπορώ να σου πω
αφού δεν είσαι πια στην υπηρεσία.
411
00:30:44,094 --> 00:30:46,180
- Μ' έβαλες στη θέση μου.
- Έτσι. Ναι.
412
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Με την ευκαιρία...
413
00:30:51,018 --> 00:30:54,062
ξέρω ότι δεν είχαμε
την ευκαιρία να μιλήσουμε μετά
414
00:30:54,062 --> 00:30:55,939
- την καταστροφή με τους Ρώσους.
- Άσ' το.
415
00:30:55,939 --> 00:30:58,066
Όχι, θα έπρεπε να είχαμε...
416
00:30:59,526 --> 00:31:02,863
Αισθάνομαι απαίσια
που δεν επικοινώνησα να σ' το πω νωρίτερα.
417
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Αλλά
418
00:31:05,490 --> 00:31:06,575
σε συγχωρώ.
419
00:31:08,619 --> 00:31:09,995
- Ορίστε;
- Με πυροβόλησαν
420
00:31:09,995 --> 00:31:13,081
ενώ είχες αναλάβει την ασφάλεια,
αλλά σε συγχωρώ.
421
00:31:16,960 --> 00:31:18,086
Εντάξει.
422
00:31:18,086 --> 00:31:20,631
- Δεν αξίζει.
- Μπορείτε να περάσετε.
423
00:31:20,631 --> 00:31:23,842
Σας περιμένει ο εκτελεστικός αξιωματικός
διοίκησης και ελέγχου.
424
00:31:23,842 --> 00:31:25,594
Πομπώδης τίτλος.
425
00:31:26,762 --> 00:31:28,972
- Ιδιωτικός τομέας.
- Ακολουθήστε με.
426
00:31:30,766 --> 00:31:32,601
Κύριε Ουέμπ. Ελάτε κι εσείς.
427
00:31:37,439 --> 00:31:39,066
Έμεινες πολύ στο νοσοκομείο;
428
00:31:40,192 --> 00:31:41,360
Δύο μήνες.
429
00:31:43,237 --> 00:31:44,446
Κάποιοι ήταν τυχεροί.
430
00:31:46,573 --> 00:31:48,242
Ειλικρινή συλλυπητήρια.
431
00:31:50,077 --> 00:31:52,329
Άκουσα ότι παραιτήθηκες πριν σε απολύσουν.
432
00:31:52,329 --> 00:31:55,999
Όχι ακριβώς με αυτήν τη σειρά.
Μου είπαν να επιλέξω.
433
00:31:56,500 --> 00:31:59,211
Λάκκος ή αποχώρηση. Αποχώρησα.
434
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Πραγματικά καμία.
435
00:32:14,268 --> 00:32:16,395
CHIEFTAIN
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
436
00:32:16,395 --> 00:32:18,188
Και πού δουλεύεις τώρα;
437
00:32:18,188 --> 00:32:19,398
Βασικά...
438
00:32:21,859 --> 00:32:22,860
εδώ.
439
00:32:23,735 --> 00:32:28,448
Πείτε γεια στον εκτελεστικό αξιωματικό
διοίκησης και ελέγχου.
440
00:32:43,380 --> 00:32:46,425
Γαμημ... Άντε γαμήσου.
441
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
Δεν έλεγα ψέματα.
442
00:32:47,634 --> 00:32:51,138
Είμαι εδώ για αποζημίωση.
Ένα τεράστιο γαμάτο μπόνους.
443
00:32:56,643 --> 00:32:58,562
Θα έπρεπε να το μοιραστούμε, αλλά όχι.
444
00:32:58,562 --> 00:33:00,272
Πώς ήξερες ότι θα έρθουμε;
445
00:33:00,272 --> 00:33:02,774
Δεν το ήξερα. Σε είδα να κοιτάς απέξω
446
00:33:02,774 --> 00:33:06,695
και είπα σε όλους
τι να κάνουν αν έρθεις. Και ήρθες
447
00:33:06,695 --> 00:33:08,197
με τον Βλακάρτραϊτ.
448
00:33:08,697 --> 00:33:11,700
- Μου χαμογελούν οι θεοί σήμερα.
- Θεέ μου, είσαι αξιολύπητος.
449
00:33:11,700 --> 00:33:12,618
- Αλήθεια;
- Ναι.
450
00:33:12,618 --> 00:33:17,122
Με τον εξαψήφιο μισθό μου,
το εταιρικό αμάξι και το τεράστιο πέος.
451
00:33:18,665 --> 00:33:23,545
Ευχαριστώ, Ρίβερ.
Ευχαριστώ. Ήσουν υπέροχος.
452
00:33:23,545 --> 00:33:25,839
Ο Τζαντ ήθελε
μια ομάδα Τίγρη στα κεντρικά.
453
00:33:25,839 --> 00:33:27,633
Ήρθαν σ' εμένα ως πρώην υπάλληλο
454
00:33:27,633 --> 00:33:31,887
και μου ανέθεσαν να επιλέξω
το μεγαλύτερο κορόιδο της υπηρεσίας.
455
00:33:31,887 --> 00:33:34,264
Ομολογώ ότι δεν το σκέφτηκα πολύ.
456
00:33:34,264 --> 00:33:36,183
Με το "Ρι", με το "Βερ".
457
00:33:36,183 --> 00:33:37,351
Να σου πω κάτι;
458
00:33:37,351 --> 00:33:40,187
Έχω ενοχές για την τεράστια
αμοιβή συμβούλου
459
00:33:40,187 --> 00:33:42,064
για εργασία μόλις ενός λεπτού.
460
00:33:42,064 --> 00:33:47,486
Ήξερα ότι θα καταπιείς ξανά το δόλωμα.
Θα έφευγες φουριόζος για να γίνεις ήρωας.
461
00:33:49,112 --> 00:33:52,074
Ρίβερ, πίστεψέ με, σε παρακαλώ.
462
00:33:52,074 --> 00:33:55,494
Θα σκοτώσουν την αδελφή μου
και τα παιδιά της.
463
00:33:55,494 --> 00:33:58,539
Ράφερ, γαμιόλη. Έλα δω, φίλε. Έλα δω.
464
00:33:59,456 --> 00:34:00,791
Φίλε.
465
00:34:01,917 --> 00:34:04,169
Ο Ράφερ ήταν ο σκοπευτής.
Δείξε τους το όπλο.
466
00:34:08,090 --> 00:34:09,341
Μια χαρά, ωραίος.
467
00:34:09,341 --> 00:34:10,509
Θεέ μου.
468
00:34:11,134 --> 00:34:13,219
Δεν έχεις καν αδελφή, έτσι;
469
00:34:13,219 --> 00:34:17,431
Έχω. Αλλά δεν μιλάμε
εδώ και χρόνια. Μεγάλη καριόλα.
470
00:34:17,431 --> 00:34:19,685
Θα μας δώσεις τους φακέλους
για τον Ντόνοβαν;
471
00:34:22,688 --> 00:34:24,857
Μπα. Φίλα τον άπλυτο πρωκτό μου.
472
00:34:24,857 --> 00:34:27,234
Δεν την αφήνουν ελεύθερη, Αράχνη.
473
00:34:27,234 --> 00:34:30,487
Όλα είναι υπό έλεγχο. Τώρα, με συγχωρείτε,
474
00:34:30,487 --> 00:34:33,866
το αφεντικό κι εγώ έχουμε γεύμα
με τον υπουργό Εσωτερικών.
475
00:34:34,449 --> 00:34:39,580
Θα είμαι στη συμβουλευτική επιτροπή
για τη βελτίωση αποδοτικότητας της MI5.
476
00:34:39,580 --> 00:34:42,416
Να σου πω την πρώτη μου πρόταση;
Είναι καλή.
477
00:34:43,917 --> 00:34:45,293
Να κλείσει ο Λάκκος.
478
00:34:47,045 --> 00:34:49,797
- Θα σου σπάσω τον λαιμό, παλιο...
- Εντάξει. Πάμε.
479
00:34:49,797 --> 00:34:51,717
Πρέπει να με ευχαριστείς.
480
00:34:51,717 --> 00:34:54,969
Φύγε από εκεί, Ρίβερ.
Βρες το αληθινό σου κάλεσμα.
481
00:34:54,969 --> 00:34:57,306
Να βάζεις φρούτα στον κώλο σου
στο OnlyFans.
482
00:34:59,433 --> 00:35:01,268
Γκάι, αν θες δουλειά, πες μου.
483
00:35:01,268 --> 00:35:03,812
Θα σου κάνουμε συνέντευξη.
Ρίψη μικροφώνου.
484
00:35:04,855 --> 00:35:06,064
Μάικ ντροπ το λένε ρε...
485
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Ναι! Ναι, φίλε. Τέλειο.
486
00:35:13,363 --> 00:35:15,490
- Κωλοαράχνη.
- Εσύ φταις.
487
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
- Τι;
- Ήταν ξανά η Αράχνη.
488
00:35:18,410 --> 00:35:20,495
- Έπρεπε να το καταλάβεις.
- Τι εννοείς;
489
00:35:20,495 --> 00:35:22,414
- Μα πώς...
- Τέτοιο ρεζιλίκι.
490
00:35:23,707 --> 00:35:27,753
Πόσες φορές ήθελα να του σπάσω τα μούτρα,
αλλά αυτό ήταν καλύτερο.
491
00:35:27,753 --> 00:35:30,923
Καλύτερο από γροθιά στα μούτρα.
Καλύτερο από βελάκι στα μούτρα.
492
00:35:30,923 --> 00:35:35,219
Με καταλαβαίνεις;
Μόλις έφυγε ο Κάρτραϊτ. Μεγάλη φάση.
493
00:35:58,659 --> 00:36:02,829
Με απείλησε ο μαλάκας ο Τζάκσον Λαμπ
επειδή κρατούν ακόμα τη Στάντις.
494
00:36:05,916 --> 00:36:08,126
- Αυτό;
- Τι εννοείς;
495
00:36:08,794 --> 00:36:12,297
- Μου είπες ότι όλα πήγαν ρολόι.
- Πήγαν και θα πάνε.
496
00:36:13,006 --> 00:36:16,718
Ούτε η Στάντις θα πάθει τίποτα,
ούτε ο δικός μας που έχουν.
497
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
Ποιος δικός μας;
498
00:36:20,347 --> 00:36:23,934
Έλεος. Όσο πάει χειροτερεύει.
Πες μου πού βρισκόμαστε. Όχι μαλακίες.
499
00:36:23,934 --> 00:36:25,185
Βασικά, είναι...
500
00:36:25,185 --> 00:36:30,148
Απαίτησαν συνάντηση μαζί μου,
θα ξεκινήσει σε λίγο.
501
00:36:30,148 --> 00:36:33,235
Θα τους συνοδεύσω
για να ρίξουν μια ματιά σε κάτι
502
00:36:33,235 --> 00:36:36,613
- που λέγεται Γκρίζα Βιβλία.
- Ναι, τα ανέφερε ο Λαμπ.
503
00:36:37,239 --> 00:36:38,365
Πού το έμαθε ο Λαμπ;
504
00:36:39,032 --> 00:36:41,076
Δεν έχω ιδέα. Μάλλον ξέρει τα πάντα.
505
00:36:42,327 --> 00:36:43,579
Τι θα κάνεις;
506
00:36:44,621 --> 00:36:46,915
Προφανώς, δεν θα εμφανιστώ.
507
00:36:49,793 --> 00:36:53,338
Κρατούν δύο ομήρους
και θες να τους στήσεις;
508
00:36:53,338 --> 00:36:56,175
Δεν υπάρχει περίπτωση
να τους δείξει η ΜΙ5 τα βιβλία.
509
00:36:56,175 --> 00:36:58,427
Και δεν πρόκειται να σκοτώσουν κανέναν.
510
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
Θα καταλάβουν τη μαλακία τους
και θα την αφήσουν σύντομα.
511
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Θα πας στη συνάντηση. Τακτοποίησέ το.
512
00:37:04,141 --> 00:37:05,851
Έχουμε γεύμα με τον Τζαντ.
513
00:37:05,851 --> 00:37:08,228
Όχι. Εγώ έχω γεύμα με τον Τζαντ.
514
00:37:09,229 --> 00:37:12,149
Δεν πας πουθενά
αν δεν αφεθούν ελεύθεροι οι όμηροι.
515
00:37:12,733 --> 00:37:14,276
Και πώς θα το κάνω;
516
00:37:14,276 --> 00:37:17,696
Είσαι πρώην ΜΙ5.
Κίνησε νήματα ή πλήρωσέ τους.
517
00:37:18,280 --> 00:37:21,325
- Με τι;
- Με την αμοιβή σου. Χέστηκα.
518
00:37:27,915 --> 00:37:29,917
Ο Ντόνοβαν πιστεύει κάποια απ' αυτά.
519
00:37:31,793 --> 00:37:35,923
Όπως κι εγώ.
Αποκλείεται να πήγαμε στο φεγγάρι.
520
00:37:38,175 --> 00:37:41,678
Ποστάρει στα συνωμοσιολογικά σάιτ,
φυσικά με ψευδώνυμο.
521
00:37:42,596 --> 00:37:44,431
Μπορεί και να έχουμε συνομιλήσει.
522
00:37:47,392 --> 00:37:51,188
Πού θα έτρωγε έξω
ένα αρχίδι σαν τον Πίτερ Τζαντ;
523
00:38:34,147 --> 00:38:35,148
Τι είναι αυτό;
524
00:38:35,649 --> 00:38:38,402
Το ωραίο μου μπόνους που το δίνω σ' εσένα.
525
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
Δεν θέλω λεφτά.
526
00:38:40,487 --> 00:38:42,865
Γάμησέ μας. Όλοι θέλουν λεφτά.
527
00:38:44,700 --> 00:38:47,953
Δωροδόκησες την Τάβερνερ
για να σε προτείνει σ' εμένα;
528
00:38:48,662 --> 00:38:51,248
Μου βρήκε τη δουλειά στην Chieftain.
Εσένα τι σε ήθελε;
529
00:38:51,248 --> 00:38:53,876
- Θέλω να δω τα Γκρίζα Βιβλία.
- Αποκλείεται.
530
00:38:55,836 --> 00:38:58,797
- Τότε έχουμε πρόβλημα.
- Ωραία. Δοκίμασα το καρότο.
531
00:38:58,797 --> 00:39:01,466
- Θες να βγάλω το μαστίγιο;
- Εγώ κρατάω το μαστίγιο.
532
00:39:01,967 --> 00:39:05,179
Έχουμε δύο ομήρους. Για να τους ξαναδείς,
κάνε αυτό που πρέπει.
533
00:39:05,179 --> 00:39:07,055
Συγγνώμη. Ας κόψουμε τις μαλακίες.
534
00:39:07,055 --> 00:39:09,433
Δεν είναι όμηροι
και δεν θα τους πειράξεις.
535
00:39:09,933 --> 00:39:12,603
Ένα παιχνίδι είναι.
Ένα μεγάλο ηλίθιο παιχνίδι.
536
00:39:12,603 --> 00:39:16,231
Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό.
Δεν με νοιάζει, θέλω να σταματήσει.
537
00:39:18,692 --> 00:39:21,528
Μη φεύγεις, μαλάκα. Σταμάτα.
538
00:39:22,696 --> 00:39:24,740
Σε διατάζω να σταματήσεις.
539
00:39:27,993 --> 00:39:30,579
Έχω γεύμα στο Άννα Λίβια
με τον υπουργό Εσωτερικών.
540
00:39:30,579 --> 00:39:34,750
Δεν μπορώ να πάω όσο κρατάς τη Στάντις.
Κόψε τις μαλακίες και πες μου πού είναι.
541
00:39:37,211 --> 00:39:38,462
Πήγαινε στο γεύμα σου.
542
00:39:39,755 --> 00:39:41,298
Απόλαυσε τα ορεκτικά σου.
543
00:39:42,007 --> 00:39:44,927
Αλλά μη μου το παίζεις σπουδαίος,
γλοιώδες αρχιδάκι.
544
00:39:46,136 --> 00:39:49,473
Δεν θα μου πει πώς να είμαι άντρας
κάποιος που τα έχασε εντελώς
545
00:39:49,473 --> 00:39:51,808
όταν η κρυφή του γκόμενα αυτοκτόνησε.
546
00:39:51,808 --> 00:39:54,728
Ναι, διάβασα τον φάκελό σου, αρχιδάκι.
547
00:39:56,230 --> 00:39:57,940
Άκουσέ με τώρα.
548
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Καλό είναι να μείνεις κάτω.
549
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
Σίγουρα συμφέρει να κρατήσεις την Τίρνι;
550
00:40:20,420 --> 00:40:22,339
Ναι, προς το παρόν.
551
00:40:22,339 --> 00:40:26,093
Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι οι αλλαγές
που προτείνεις θα έχουν εδραιωθεί
552
00:40:26,093 --> 00:40:28,387
ώστε ο επόμενος να μην τις ακυρώσει.
553
00:40:29,054 --> 00:40:31,765
Ο καλεσμένος σας, ο κος Ουέμπ, έφτασε.
554
00:40:31,765 --> 00:40:32,933
Στείλ' τον εδώ.
555
00:40:33,475 --> 00:40:37,896
Του είπα ότι απαιτείται κομψό ντύσιμο,
αλλά ήταν απότομος και περιφρονητικός.
556
00:40:38,397 --> 00:40:42,150
Θα το επιτρέψω αφού είναι καλεσμένος σας,
αλλά αν θα μπορούσατε να πείτε...
557
00:40:46,321 --> 00:40:47,906
Τι διάολο κάνεις εδώ;
558
00:40:47,906 --> 00:40:50,534
Ανεβαίνω στην ιεραρχία
μέχρι να το ξεκαθαρίσω.
559
00:40:50,534 --> 00:40:53,620
Γαμώτο. Όλοι οι λιμοκοντόροι εδώ είναι.
560
00:40:54,746 --> 00:40:57,249
Νόμιζα ότι η επιχείρηση
ολοκληρώθηκε επιτυχώς.
561
00:40:57,833 --> 00:41:00,752
Ισχύει. Ένα προβληματάκι μόνο,
το φροντίζει ο Ουέμπ.
562
00:41:01,336 --> 00:41:05,048
Μόλις μας τη δώσετε πίσω,
θα σας αφήσω ήσυχους. Δώσε πατάτα.
563
00:41:06,300 --> 00:41:08,510
Μάλλον δεν έχουμε συστηθεί.
564
00:41:09,761 --> 00:41:12,431
Βασικά, είναι σαν να γνωριζόμαστε.
565
00:41:13,432 --> 00:41:15,642
Έχω γνωρίσει πολλούς σαν εσένα.
566
00:41:16,143 --> 00:41:20,230
Αν θες να πεις τι σκέφτεσαι για μένα,
σε προειδοποιώ ότι είμαι σκληρόπετσος.
567
00:41:20,230 --> 00:41:23,567
Οι προσβολές σου δεν θα με πληγώσουν.
568
00:41:24,067 --> 00:41:27,738
Θα σε απογοητεύσω.
Δεν σε σκέφτομαι καθόλου.
569
00:41:32,576 --> 00:41:34,411
Χριστέ μου, πολύ καλό.
570
00:41:34,912 --> 00:41:38,040
- Πόσο κάνει αυτό;
- Πιο πολύ απ' το μηνιάτικό σου.
571
00:41:38,624 --> 00:41:41,502
Τι θες; Εκτός από τη Στάντις.
572
00:41:41,502 --> 00:41:43,253
Θέλω απλώς την ησυχία μου.
573
00:41:44,004 --> 00:41:45,881
Αλλά ήρθες εσύ και μου γάμησες το τσι.
574
00:41:45,881 --> 00:41:51,845
Η Στάντις κρατά το ημερολόγιό μου.
Χωρίς εκείνη δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω.
575
00:41:51,845 --> 00:41:56,266
Έτσι, έχω αρκετό ελεύθερο χρόνο
να σας σπάω τ' αρχίδια.
576
00:42:17,287 --> 00:42:18,539
Δες αν έχει σφυγμό.
577
00:42:20,207 --> 00:42:21,208
Δεν πιάνω σφυγμό.
578
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Ανοιχτοί αεραγωγοί, δεν αναπνέει.
579
00:42:24,253 --> 00:42:25,754
Χριστέ μου. Είναι ο Ουέμπ.
580
00:42:27,798 --> 00:42:29,132
Ποιος είχε πει
581
00:42:29,132 --> 00:42:32,511
"Δεν συζητάς με μια τίγρη
όταν το κεφάλι σου είναι στο στόμα της";
582
00:42:32,511 --> 00:42:33,595
Ο Τσόρτσιλ.
583
00:42:35,973 --> 00:42:36,974
ΟΥΕΜΠ
ΚΙΝΗΤΟ
584
00:42:38,725 --> 00:42:42,938
Μάλλον δεν τηλεφωνεί ο Ουέμπ,
αφού παριστάνει εκεί έξω το ψοφίμι.
585
00:42:43,647 --> 00:42:47,025
Θα είναι
η ομάδα Τίγρη σου που θέλει το κεφάλι σου.
586
00:44:03,685 --> 00:44:05,687
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης