1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 잉그리드, 정말 반갑네요 차나 커피를 권하고 싶지만 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 맘 편히 한담할 입장은 아니잖아요, 이건 뭐죠? 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 사직서예요 빨리 끝내죠 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 이렇게까지 할 필요는 없는데 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 내가 모르는 스캔들이 있는 거 아니면요 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,436 MI5에 타이거 팀을 붙이셨더군요 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,647 그게 뭐죠? 익숙지 않은 용어인데 8 00:01:06,149 --> 00:01:11,488 타이거 팀은 조직의 방어 능력을 시험하기 위해 고용하는 팀이죠 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 도둑 잡으려고 도둑을 쓰는 셈이네요 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,910 누군가에게 돈을 주고 보안 체계를 점검한다 11 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 그렇죠 12 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 그거라면, 네 내가 한 짓 맞아요 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 하지만 약점을 파악하고 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 유사시 조직의 안정성을 시험하는 의의가 더 크지 않나요? 15 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 네, 그것도 그렇죠 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 그래서 MI5는 잘 대처했나요? 17 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 우리 요원 하나가 협박을 받고 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 본부에 침입해서 총리 검증 파일을 훔치려 했어요 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 저런, 그랬군요 성공했나요? 20 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 - 아니요 - 아쉽네요, 보고 싶은데 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,776 진짜 아내보고 자기한테 오줌 싸게 했어요? 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,612 그건 내가 만든 소문이던가요? 23 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 중대한 보안 침해로 간주할 만큼 깊숙이 침입했기 때문에 24 00:01:58,202 --> 00:01:59,536 제가 물러나야 해요 25 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 난 그걸 바라지 않아요 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 그럼 뭘 바라시죠? 27 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 드디어 28 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 넌 본부에 침입하려고 가짜 다이아를 가져와서 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 날 우습게 만들었어 30 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 그냥 큰 오해가 있었을 뿐이에요 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,198 제가 천 번은 말했지만 32 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 캐서린 스탠디시의 목숨이 위험하다고 생각했어요 33 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 걱정 마, 치프턴이 넘겨줄 거야 스탠디시는 괜찮아 34 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 괜찮은 거 알아요 35 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 젠장 36 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 왜 이래요! 제기랄 37 00:03:06,770 --> 00:03:10,524 잘했어, 친구 임무 완료야 38 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 타이거 팀 작전은 대성공이야 맥주 한잔할까? 내가 사지 39 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 술 안 마셔요 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 그럼 섄디라도 마셔 축하는 해야지 41 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 치프턴이 스파이들을 발라 버렸어 42 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 소위 전문가들을 허수아비로 만들었다고 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,206 이번 일을 잘 해낸 덕분에 44 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 의뢰가 아주 많이 들어올 거야 45 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 자네한테 우선권을 줄게 46 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 전 쉬어야 할 것 같아요 47 00:03:34,590 --> 00:03:38,302 그래, 쉬고 나서 연락해 수고했어 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 누구예요? 나 저 사람하고 가요? 49 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 모르겠죠 대장이 아니니까 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 스탠디시 씨 원하는 데로 데려다줄게요 51 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 이분은 안 가, 당신이 타 52 00:03:54,193 --> 00:03:56,069 뭐 하는 짓이야? 53 00:03:56,612 --> 00:03:58,322 작전은 끝났어 이건... 54 00:03:58,322 --> 00:04:00,782 머리에 손 올려 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 어딜! 56 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 머리에 손 올려 57 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 돌았나? 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,502 총 뺏고 묶어 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 들어가세요 60 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 - 거기 서! - 안 돼! 61 00:04:35,317 --> 00:04:37,486 움직여! 좀! 62 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 뭐 하자는 거지? 63 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 완벽하군 64 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 - 고개 숙여 - 알겠다고, 빌어먹을 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,339 - 됐나? - 됐어 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 난 이제 진짜 인질이에요? 67 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 {\an8}"믹 헤론 소설 '리얼 타이거스' 원작" 68 00:05:56,607 --> 00:05:58,358 '슬로 호시스' SLOW HORSES 69 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 MI5는 과거의 방식에 묶여 있어요 70 00:06:02,905 --> 00:06:06,658 그래서 납세자가 세금의 가치를 느끼도록 71 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 간소화, 효율화에 도움을 줄 만한 민간 부문 고문을 영입하려고요 72 00:06:12,581 --> 00:06:18,045 그렇군요 치프턴에 소속된 사람들이겠죠? 73 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 MI5의 보안 체계를 뚫었으니 74 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 어디가 잘못됐는지 알려 줄 자격이 충분한 듯해서요 75 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 거기 대표가 장관님의 오랜 친구죠 76 00:06:27,429 --> 00:06:29,640 슬라이 몬티스와 동문인 건 맞지만 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 다른 동문도 많죠 78 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 그 단체와 금전적 관계가 있나요? 79 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 매우 무례한 질문이네요 내가 대답할 수도 없어요 80 00:06:38,565 --> 00:06:41,985 알다시피 내 모든 금융 자산은 백지 신탁 했거든요 81 00:06:43,737 --> 00:06:45,489 혹시 또 궁금한 게 있으면 82 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 난 휴지통에서 사직서를 꺼내 수리하고 83 00:06:48,784 --> 00:06:50,577 다이애나 타버너에게 전화할까 해요 84 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 아니요 그러실 필요는 없어요 85 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 좋아요, 우리 관계의 새 국면을 기대합니다 86 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 내가 아빠인 관계요 87 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 세상에나 엘튼 존 라이브 해적판이네 88 00:07:10,305 --> 00:07:12,891 이거 불면증 치료제로 빌려 갈게 89 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 뭘 모르네 90 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 엘튼 존은 최근 50년간 가장 위대한 작곡가야 91 00:07:23,318 --> 00:07:26,780 - 지루해 죽겠다 - 꼭 애들 데리고 나온 것 같네 92 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 애들하고 있을 때 도박 사이트 봐? 93 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 애들 재정 안정성 확보하려고 94 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 재모기지로? 95 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 호한테 들었어 96 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 다락 수리가 끝나서 재모기지 하는 거야 97 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 도박과 아무 상관 없어 98 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 네가 신경 쓸 일도 아니잖아 99 00:07:45,382 --> 00:07:46,842 파트너가 돼 달라더니 100 00:07:46,842 --> 00:07:48,302 자기 홍보를 거의 안 하네 101 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 - 최소한 난 근무 중에 약은 안 해 - 근무 중에 약 한 적 없어 102 00:07:52,806 --> 00:07:55,309 기분 더러워서 같이 못 있겠네 103 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - 어디 가? 왜? - 저 안에 104 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 스탠디시를 납치한 자에 관해 알아보려고 105 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 우리 영장 없어 106 00:08:01,690 --> 00:08:03,775 캐서린 집에 갈 때도 없었어 107 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 캐서린은 아는 사이고 따지자면 그러면 안 되는 거였어 108 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 그럼 차에 있든가 109 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 닥쳐 110 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 - 빨리 해 - 미치겠네 111 00:08:21,502 --> 00:08:22,920 이런 거 진짜 잘하는구나 112 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 좀 기다려 줄래? 113 00:08:27,466 --> 00:08:28,592 그냥 가자 114 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 장난해? 115 00:08:33,679 --> 00:08:35,265 봤지? 쉽잖아 116 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 혹시라도 멍청하게 아직 도노번의 집을 감시 중이라면 117 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 복귀해도 돼 타이거 팀이었어 118 00:08:52,115 --> 00:08:55,619 카트라이트가 본부에 침입하게 스탠디시로 협박한 거야 119 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 젠장 그래서 침입했어요? 120 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 했지 121 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 램이야, 타이거 팀이 캐서린을 납치한 거래 122 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 그럼 우린 쓸데없이 여기 침입한 거네? 123 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 최소한 바람 좀 쐤잖아 124 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - 돌아가자 - 오줌 좀 싸고 125 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 빨리해 126 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 느긋하게 할 거야 127 00:09:36,994 --> 00:09:38,328 "엘튼 존" 128 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 여자 오줌 소리 듣고 싶으면 그런 사이트 있어 129 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 와서 이것 좀 봐 130 00:10:23,123 --> 00:10:26,627 왜? 그냥 타이거 팀 작전 계획이잖아 131 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 우릴 감시한 것도 알았고 132 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 "1단계 타이거 팀" 133 00:10:32,090 --> 00:10:33,342 그쪽 벽 말고 134 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 "2단계 그레이 북" 135 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 '그레이 북'? 136 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 응, MI5의 음모론 개요서야 137 00:10:47,523 --> 00:10:49,358 네, 저도 알거든요 138 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 "MH370 실종에 관한 가설들" 139 00:10:51,944 --> 00:10:53,612 근데 이게 캐서린과 뭔 상관이야? 140 00:10:55,197 --> 00:10:56,865 {\an8}"UFO 목격 총 7,292건" 141 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 - 이거 어디서 난 거야? - 도노번의 집요 142 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 거기서 뭐 해? 타이거 팀이라고 했잖아 143 00:11:49,042 --> 00:11:50,669 어쩌다 보니 여기 들어와 있네요 144 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 숀 도노번이 2단계를 꾸미는 음모론자란 건가? 145 00:11:54,840 --> 00:11:59,553 2단계는 그레이 북이에요 MI5의 음모론... 146 00:11:59,553 --> 00:12:01,430 그래그래 나도 그거 알아 147 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 도노번은 그걸 찾을 때까지 스탠디시를 148 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 붙잡고 있을 것 같네요 149 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 전부 찍어서 호한테 보내 150 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 그리고 도노번이 얼마나 미친놈인지 알 때까지 151 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 슬라우 하우스 외부에 알리지 마 152 00:12:41,512 --> 00:12:44,264 - 단단히 미쳤군 - 맞아 153 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 저기로 가요 154 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 "세라, 알리슨, 벤" 155 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 계단으로요 156 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 같이 있던 남자랑 닮았던데 157 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 - 우연이에요? - 조용히 해요 158 00:13:02,824 --> 00:13:05,786 발끈하는 걸 보니 우연이 아닌가 보네요 159 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 조용히 하라고요 160 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 전등 스위치 위치를 아는 걸 보니 161 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 여긴 당신 집이죠? 당신 가족 집요 162 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 그 남자는 벤일 테고 당신은 세라나 알리슨이겠네요 163 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 개똥 같네 164 00:13:34,106 --> 00:13:35,107 웃어 165 00:13:38,819 --> 00:13:40,362 치프턴이 어떻게 나오려나 166 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 피의 복수를 하겠지 167 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 그래, 기대되네 들어가 168 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 가만히 있으면 별일 없을 거야 169 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 치프턴이 언제 연락할까? 170 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 모르지 171 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 그쪽과 MI5 요원을 한 명씩 데리고 있다 172 00:14:12,686 --> 00:14:16,273 둘 다 무사히 풀려나길 바라면 정확히 우리 말대로 해 173 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 듣고 있나? 174 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 램 175 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 배짱이 대단하군 176 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 슬라우 하우스에 분류 일을 시키더니 이젠 날 바람맞혀? 177 00:14:25,657 --> 00:14:29,494 보안 체계를 전면 개편 중이라 여긴 아수라장이야 178 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 그렇겠지 후폭풍은 뭐야? 179 00:14:33,832 --> 00:14:38,545 아직 모르지 지금 티어니가 저드와 있어 180 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 당신은 국장 방에 달 커튼 치수 재고 있나? 181 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 잉그리드는 절대 과소평가하면 안 되는 사람이야 182 00:14:47,012 --> 00:14:49,973 그렇지, 저드가 너무 일찍 들뜬 것 같아 183 00:14:49,973 --> 00:14:53,894 타이거 팀이 통제를 벗어났어 스탠디시를 안 놔줄 거야 184 00:14:54,728 --> 00:14:58,232 대체 왜? 작전은 확실히 완료했잖아 185 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 이미 연락이 닿았을 거야 그놈들은 그레이 북을 원해 186 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 그자들이 그래? 187 00:15:05,155 --> 00:15:10,160 아니, 숀 도노번이라는 납치범 집 벽에서 봤어 188 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 처음 듣는 얘긴데 189 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 그레이 북을 요구했다면 190 00:15:16,708 --> 00:15:21,547 내가 알았을 거야 내가 감독하는 시설로 옮겼거든 191 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 그럼 화장실 휴지보다 조금 낫다는 거군 192 00:15:25,467 --> 00:15:28,554 내가 경고해 줬으니까 카트라이트를 돌려줘 193 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 물론 알겠지만 194 00:15:33,183 --> 00:15:35,686 난 지금 개들을 지휘할 권한이 없어 195 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 돌려보내, 다이애나 아니면 내가 갈 거니까 196 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 일어나 197 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 일어나! 198 00:15:51,285 --> 00:15:54,454 전 누워 있는 게 편해서요 199 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 다시 말 안 해 리버, 일어나 200 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 뭔지는 몰라도... 201 00:16:00,586 --> 00:16:03,463 분명히 안 좋은 일이 있어 보이는데요 202 00:16:04,089 --> 00:16:05,716 누군가에게 그냥 털어놔 보세요 203 00:16:06,425 --> 00:16:09,970 이렇게 폭력을 써 봤자 풀리는 게 없잖아요 204 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 왜 그래? 다리 사이에 아무것도 없는 놈이 205 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 네, 램이 저를 데리러 오기 전에 206 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 빨리 끝내고 싶겠죠 207 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 내가 램을 신경 쓸 것 같아? 208 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 좀 그런 것 같은데 209 00:16:33,327 --> 00:16:38,207 뭐, 램이 너한테 아빠 같은 존재라도 돼? 210 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 넌 아빠가 누군지도 모르고 211 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 할아버지만큼 잘나지도 않았으니까 212 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 날 치고 싶지? 213 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 나한테 한 방 먹이고 싶어? 214 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 덤벼! 용기 있게! 어디 한번 덤벼 보라고! 215 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 죄송해요 216 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 선임 요원을 때리라고요? 217 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 우두머리 개를? 안 되죠 218 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 그러면 저 쫓겨나요 219 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 그러니까 덤비세요 용기 있게 220 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 조금 있으면 저 문이 열리고 221 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 전 여기서 걸어 나갈 테니까요 222 00:17:27,506 --> 00:17:31,343 그때까지는 뭐든 견딜게요 223 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 혹시... 224 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 들어와! 225 00:17:57,244 --> 00:18:01,415 그래요 때맞춰 나가게 됐네요 226 00:18:07,754 --> 00:18:08,672 불알이 아직 있어요? 227 00:18:08,672 --> 00:18:10,883 그래, 내가 좀 만져 줬어 228 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 잠깐, 내 말 좀... 229 00:18:17,306 --> 00:18:19,558 우리 의견 차이가 있었지만... 230 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 경고하는데 내 불알은 아주 단단해 231 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 이 말을 하는 건 네가... 232 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 호한테 갖다주고 뭐가 나오는지 보자 233 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 호는 이 책 내용 대부분에 동의하겠는걸 234 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 직접 썼을지도 몰라 235 00:18:39,912 --> 00:18:42,122 - 경찰이다! - 우리 여기 있어요 236 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 램이 보냈어요? 237 00:18:43,373 --> 00:18:44,291 그런 사람 몰라 238 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 침입하는 걸 보고 옆집에서 신고했어 239 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 - 여기 범죄 현장이에요 - 바보들 240 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 - 그래, 너희가 털었잖아 - 우리 MI5예요 241 00:18:52,257 --> 00:18:53,342 맞아요 내 주머니 봐요 242 00:18:53,342 --> 00:18:55,511 마약 주사기에 찔리라고? 됐어 243 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 내가 약쟁이 같아요? 주머니에 MI5 신분증 있어요 244 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 진짜 곤란해지기 전에 확인해 봐요 245 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 확인해 내가 이쪽 확인할게 246 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 - 전화를 해 봐도 되고요 - 뒷주머니에요 247 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 맞는 것 같아요 248 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 근데 이건 뭘까? 249 00:19:17,783 --> 00:19:19,159 돌아 버리겠네 250 00:19:19,159 --> 00:19:20,869 함정 수사 중이에요 251 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 잭슨 램? 252 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 - 맞는 것 같네요 - 런던 경찰청 모슬리 경관입니다 253 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 제가 마커스 롱그리지와 셜리 댄더를 체포했거든요 254 00:19:48,814 --> 00:19:52,568 주거 침입과 A급 마약 소지로요 255 00:19:55,195 --> 00:19:58,365 롱그리지는 당신 허락을 받고 침입했다고 하고 256 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 댄더는 마약이 함정 수사용이었대요 257 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 풀어 줘도 돼요 그리고 내 말 좀 전해 줘요 258 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 네, 말씀하세요 259 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 네 260 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 죄송하게 됐네요 가셔도 돼요 261 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 할 일 하신 거니까 나쁜 감정은 없어요 262 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 - 변기에 버려요 - 수사에 필요 없어요? 263 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 버려요 264 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 램이 이 말을 전해 달래요 265 00:20:51,460 --> 00:20:52,961 '내일부터 나오지 마' 266 00:20:52,961 --> 00:20:55,589 '내 좆같은 치핵들이 더 쓸데가 있겠어' 267 00:21:27,621 --> 00:21:29,831 "리전트 파크" 268 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 쓰레기 가져왔어요 269 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 왜 이렇게 늦어요? 270 00:21:39,883 --> 00:21:43,387 널 패 줘서 고맙군 그래 내 수고를 덜어 줬잖아 271 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 그 다이아 가져오고 다이아 챙긴 멍청한 말의 이름도 272 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 알아 와 안 그러면 내가 가서 273 00:21:50,352 --> 00:21:53,647 널 깡통처럼 밟아 버릴 거야 알겠어? 274 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 너 어디서 봤는데... 275 00:22:00,445 --> 00:22:04,199 우리 동네 공원 돌아다니면서 개똥 줍는 놈이잖아 276 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 우리 한 번 붙었었죠 277 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 다음엔 쓰러뜨려 줄게요 278 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 꿈도 크시구먼 279 00:22:12,082 --> 00:22:13,876 넌 속눈썹 하나로 이길 수 있어 280 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 저한테 뭐라고 하시기 전에요 281 00:22:21,008 --> 00:22:23,427 그 메시지 받았으면 어떡하셨을 거예요? 282 00:22:24,136 --> 00:22:26,388 일단 시키는 대로 하고 스탠디시를 풀어주면 283 00:22:26,388 --> 00:22:28,307 싹 다 죽였겠지 284 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 - 네 - 첼시요 285 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 근데 널 죽이겠다고 협박했으면 286 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 맥주랑 총알을 사 줬을 거야 287 00:22:38,150 --> 00:22:39,318 잠깐만요 288 00:22:40,485 --> 00:22:43,155 뭐 하는 거야? 내려 289 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 왜요? 어디 가시는데요? 290 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 첼시 못 들었어? 291 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 저는 어디 가요? 292 00:22:52,122 --> 00:22:53,916 치프턴에 가서 루이자를 만나 293 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 그놈들이 배후야 루이자한테 들어 294 00:22:57,211 --> 00:23:02,382 치프턴이 고용한 팀이 무슨 꿍꿍인지 스탠디시를 안 놔줘 295 00:23:10,682 --> 00:23:12,476 가는 길 아니에요? 같이 가면 안 돼요? 296 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 가는 길 맞아 297 00:23:15,646 --> 00:23:16,897 같이 가면 안 되고 298 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 "제한 구역" 299 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 국장님 300 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 - 안녕하십니까 - 통제실에서 얘기 좀 할게 301 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 카트라이트는 주차장으로 빠져나간 듯합니다 302 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 그래 303 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 중간보고를 시작해도 될 듯합니다 304 00:24:07,364 --> 00:24:08,657 그래 305 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 통신은 잠시 끊었습니다 306 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 많이들 알다시피 오전에 침입이 있었어요 307 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 승인 안 된 요원이 제한 구역에 접근했죠 308 00:24:23,130 --> 00:24:27,593 이건 나를 비롯해 MI5의 누구도 알지 못한 훈련이었고 309 00:24:27,593 --> 00:24:29,178 우린 실패했어요 310 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 그에 따라 보안 체계를 전면 재검토할 거예요 311 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 일해요 312 00:24:44,776 --> 00:24:47,029 안 잘렸군요 다행이에요 313 00:24:47,029 --> 00:24:48,113 진심이야? 314 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 의견 차이가 있기는 했지만 315 00:24:50,782 --> 00:24:54,036 국장님이 저드 같은 인간에게 쫓겨나는 건 보기 싫어요 316 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 전 궁극적으로 국장님과 MI5에 충성하니까요 317 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 내가 이 말을 소리 내서 할 줄이야 318 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 글쎄, 내가 얼마나 버틸지는 모르겠어 319 00:25:06,340 --> 00:25:09,968 이번 실패로 저드가 날 괴롭힐 테니까 320 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 저드는 뭘 원해요? 321 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 민간 부문을 끌어들이는 거 322 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 구체적으로는 치프턴 323 00:25:18,268 --> 00:25:20,562 안 될걸요 지금은요 324 00:25:21,146 --> 00:25:22,314 차질이 생겼어요 325 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 램은 타이거 팀에게 꿍꿍이가 있대요 326 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 스탠디시를 통해 연락한 건가? 327 00:25:27,736 --> 00:25:29,738 아니요, 어떤 집에서 계획을 발견했어요 328 00:25:29,738 --> 00:25:31,573 그레이 북을 보고 싶은가 봐요 329 00:25:32,074 --> 00:25:33,492 절대 못 볼 텐데 330 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 치프턴 쪽에선 뭐 들은 거 없어? 331 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 전혀 없어요 물어볼까요? 332 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 아니 333 00:25:42,334 --> 00:25:44,169 문제가 있다면 그쪽 문제지 334 00:25:44,753 --> 00:25:46,296 정리할 수 있을 거야 335 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 제 생각도 그래요 336 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 고마워, 다이애나 우린 부수적 피해를 최소화해야 해 337 00:26:00,602 --> 00:26:01,436 불쌍한 스탠디시 338 00:26:01,436 --> 00:26:05,774 그 여자 말고 우리 얘기였어 하지만 맞아 339 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 무사히 돌아왔으면 좋겠군 340 00:26:19,454 --> 00:26:20,706 안녕하십니까 341 00:26:25,294 --> 00:26:26,587 안녕하쇼, 슬라이 342 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 죽이는구먼 내 집보다 크네 343 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 담배 좀 피워도 돼요? 344 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 안 돼요 345 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 그래서, 슬라이 346 00:26:42,686 --> 00:26:46,273 끔찍한 이름이군 뭘 줄인 거지? 슬라임? 347 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 누군지 모르겠지만 348 00:26:47,733 --> 00:26:49,985 난 사설 보안 회사 대표란 걸 알아 둬요 349 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 아주 위험한 사람들이 내 밑에 있다는 거죠 350 00:26:52,446 --> 00:26:54,865 정말 맞는 말이에요 위험하죠 351 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 당신 타이거 팀 숀 도노번은 완전 또라이예요 352 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 캐서린 스탠디시 353 00:27:01,622 --> 00:27:04,583 내 팀이에요, 혹시 내가 왜 왔는지 궁금할까 봐 354 00:27:04,583 --> 00:27:05,667 알아요 355 00:27:05,667 --> 00:27:07,753 모르는 것 같은데 356 00:27:08,879 --> 00:27:10,339 도노번이 무단이탈했어요 357 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 그레이 북을 볼 때까지 스탠디시를 안 놔줄 거예요 358 00:27:13,717 --> 00:27:15,761 스탠디시는 몇 시간 전에 풀려났어야 해요 359 00:27:16,345 --> 00:27:17,513 안 풀려났는데 360 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 그레이 북은 또 뭔데요? 361 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 지난 100년간의 모든 음모론을 조사한 책이에요 362 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 놀랍게도 다 개소리로 판명 났는데 363 00:27:28,065 --> 00:27:31,360 엘비스가 JFK를 쐈고 히틀러가 피라미드를 지었다는 걸 364 00:27:31,360 --> 00:27:36,114 그레이 북이 증명할 거로 믿는 미친놈들이 있죠 365 00:27:36,740 --> 00:27:38,575 전혀 모르는 얘기예요 366 00:27:38,575 --> 00:27:41,411 맙소사, 대참사구먼 367 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 그렇죠 그래서 찾아온 거예요 368 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 근데 조용하단 말이죠 369 00:27:47,918 --> 00:27:52,005 스탠디시도 안 보내고 그레이 북도 요구하지 않고 370 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 조용해요 371 00:27:54,466 --> 00:27:55,926 전부 끄집어내야겠어요 372 00:27:56,593 --> 00:27:58,095 말이 나왔으니... 373 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 아무튼... 374 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 이 일 정리해요 375 00:28:05,936 --> 00:28:08,480 우리 둘 다 서로 다시 보기 싫을 테니 376 00:28:10,190 --> 00:28:15,070 빌어먹을, 이게 지하수로 안 들어가야 할 텐데 377 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 이거 갖고 있을래요? 냄새 가리게 378 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 아니요 379 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 빨리 가는 게 좋을 거예요 380 00:28:22,160 --> 00:28:24,496 창문 열어 놓는 게 좋을 거예요 381 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 대체 무슨 일이 있었던 거야? 382 00:28:39,970 --> 00:28:42,764 그냥 더피가... 383 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 홉스도요 384 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 둘이 널 때렸어? 385 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 보면 알잖아요 386 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 근데 여긴 왜 왔어요? 387 00:28:52,858 --> 00:28:54,943 램이 치프턴의 이번 작전 파일과 388 00:28:54,943 --> 00:28:56,945 도노번 팀의 정보를 가져오래 389 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 꿍꿍이가 있는 것 같아 390 00:28:59,990 --> 00:29:02,534 - 그걸 내줄까요? - 우린 MI5잖아 391 00:29:02,534 --> 00:29:03,869 지들이 뭐라고 392 00:29:04,369 --> 00:29:07,831 내무부 장관과 연줄이 있는 거대 자본 보안 회사죠 393 00:29:08,498 --> 00:29:11,710 상관없어, 저 인간들이 들락날락하는 거 보면서 394 00:29:11,710 --> 00:29:16,006 커피 네 잔 마셨더니 파산하겠어, 가자 395 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 똑똑히 들어 396 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 날 몇 시간이나 기다리게 했잖아 397 00:29:27,768 --> 00:29:30,562 날 이렇게 힘들게 해 놓고 398 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 전화 한 통으로 넘어갈 걸 기대하지 마 399 00:29:33,148 --> 00:29:36,485 난 돈을 원해, 쩐을 원한다고 알아들어? 400 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 - 난... - 야! 401 00:29:38,028 --> 00:29:40,697 - 여기서 뭐 해? - 이런, 리버 402 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 - 그리고 사랑스러운 루이자 - 좆 까세요 403 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 오늘 오전 작전 책임자와 얘기하고 싶어요 404 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 - 확인해 볼게요 - 뭐지? 405 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 MI5 얘기는 바로 들어주고 일반인은 무시해도 되나? 406 00:29:51,750 --> 00:29:52,918 - 제기랄 - 조용히 해 407 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 있잖아 408 00:29:55,546 --> 00:29:58,715 타이거 팀이었던 거 알지? 409 00:29:58,715 --> 00:30:01,385 알지, 다리에서 빌어먹을 저격수가 410 00:30:01,385 --> 00:30:03,262 내 가슴을 겨눌 땐 몰랐어 411 00:30:03,262 --> 00:30:06,014 이자들은 이번 작전에 큰돈을 받았어 412 00:30:06,014 --> 00:30:08,517 당한 거 생각하면 나도 좀 받아야겠어 413 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 너도 받아야지 414 00:30:10,978 --> 00:30:13,564 같이 들어갈까? 저쪽 제안의 세 배를 요구하자 415 00:30:13,564 --> 00:30:15,190 아니, 됐어 416 00:30:15,190 --> 00:30:16,483 - 야 - 난 일하러 왔어 417 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 우린 안 좋은 과거가 있지만 418 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 이번만큼은 같은 편이야 둘 다 놀아났잖아 419 00:30:21,655 --> 00:30:23,073 항상 놀아나잖아요 스파이더 420 00:30:23,073 --> 00:30:24,199 좋은 지적이에요 421 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 그 파일 입수했어? 422 00:30:26,952 --> 00:30:28,579 아니, 입수할 뻔했는데 423 00:30:28,579 --> 00:30:30,330 램 때문에 나왔어 424 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 누나는 괜찮아? 425 00:30:34,168 --> 00:30:35,919 괜찮지 스탠디시는? 426 00:30:37,713 --> 00:30:39,882 문제가 좀 생겼어 427 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 물론 넌 요원이 아니니까 말해 줄 순 없어 428 00:30:44,094 --> 00:30:46,180 - 그렇겠지 - 그래 429 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 있잖아요 430 00:30:51,018 --> 00:30:54,062 러시아 사건 이후로 우리 얘기 나눌 기회가 431 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 - 없었잖아요 - 됐어요 432 00:30:55,939 --> 00:30:58,066 아니요 진작 말했어야 하는데 433 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 더 일찍 이 말을 못 해서 정말 마음이 안 좋네요 434 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 하지만... 435 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 당신을 용서해요 436 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 - 뭐라고요? - 당신이 경호할 때 437 00:31:09,995 --> 00:31:13,081 내가 총에 맞았지만 용서한다고요 438 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 그래 439 00:31:18,086 --> 00:31:20,631 - 상대할 가치도 없어요 - 지금 가시면 돼요 440 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 지휘 통제 담당 이사님이 기다리십니다 441 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 거창한 직책이네요 442 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 - 민간 부문이 그렇지 - 따라오시죠 443 00:31:30,766 --> 00:31:32,601 웹 씨 같이 가셔도 됩니다 444 00:31:37,439 --> 00:31:39,066 한동안 병원에 있었어? 445 00:31:40,192 --> 00:31:41,360 몇 달 있었지 446 00:31:43,237 --> 00:31:44,446 누구는 운이 좋았네 447 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 진심으로 애도를 표할게요 448 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 자르기 전에 그만뒀다고 들었어요 449 00:31:52,329 --> 00:31:55,999 꼭 그런 건 아니고 선택지를 주더군요 450 00:31:56,500 --> 00:31:59,211 슬라우 하우스냐, 요원을 그만두냐 그래서 그만뒀어요 451 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 - 나쁜 뜻은 없어 - 아무렇지도 않아 452 00:32:14,268 --> 00:32:16,395 "치프턴 보안" 453 00:32:16,395 --> 00:32:18,188 지금은 어디서 일해? 454 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 글쎄 455 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 여기 456 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 지휘 통제 담당 이사님에게 인사해 457 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 이 빌어먹을 개자식 458 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 거짓말은 안 했어 459 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 나 보상받으러 온 거야 아주 큰 보너스! 460 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 너랑 나눠야겠지만 안 나눌래 461 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 우리가 올 줄 어떻게 알았어요? 462 00:33:00,272 --> 00:33:02,774 몰랐어요 밖에서 감시하고 있길래 463 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 들어오면 다 같이 놀아 주자고 했는데... 464 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 카트라이트랑 들어오네? 465 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 - 오늘은 하늘이 내 편인가 봐 - 진짜 한심하네 466 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 - 내가요? - 네 467 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 억대 연봉에, 회사 차에 거시기도 거대한데요? 468 00:33:18,665 --> 00:33:23,545 고맙다, 리버 고마워, 너 정말 굉장했어 469 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 타이거 팀을 쓰겠다는 저드의 말을 듣고 470 00:33:25,839 --> 00:33:27,633 치프턴이 전 요원인 나한테 연락해서 471 00:33:27,633 --> 00:33:31,887 최고의 호구를 뽑으라는 임무를 줬어 472 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 오래 안 걸리더라고 473 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 R 투 더 I 투 더 V, E, R 474 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 그거 알아? 475 00:33:37,351 --> 00:33:40,187 진짜 1분 걸렸는데 거액의 상담료를 받아서 476 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 죄책감 들 정도야 477 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 네가 또 미끼를 물 줄 알았어 478 00:33:44,942 --> 00:33:47,486 '어서 출동해요, 영웅이여' 479 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 리버, 내 말을 믿어 줘 제발 480 00:33:52,074 --> 00:33:55,494 누나랑 애들을 죽일 거야 481 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 라퍼, 이 자식 이리 와 482 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 이 친구 483 00:34:01,917 --> 00:34:04,169 라퍼가 저격수였어 라이플 보여 줘 484 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 잘했어 485 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 이런 486 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 누나도 없지? 487 00:34:13,219 --> 00:34:17,431 있는데 얘기 안 한 지 오래됐어 완전 쌍년이야 488 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 도노번 팀 파일들 줄 거예요? 489 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 안 씻은 내 엉덩이에 키스하면요 490 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 스탠디시를 안 놔준다고요 491 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 아무 문제 없어요 492 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 이제 실례할게 493 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 보스랑 점심 약속 있거든 내무부 장관님이랑 494 00:34:34,449 --> 00:34:39,580 난 MI5의 효율성 개선을 위한 자문 위원회 위원이 될 거야 495 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 내가 가장 먼저 뭘 권고할지 알아? 좋은 건데 496 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 슬라우 하우스 폐쇄 497 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 - 목을 꺾어 버릴 거야 - 됐어, 가자 498 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 나한테 고마워해야지 499 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 거기 있기 싫잖아 네 진짜 소명을 받아들여 500 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 성인 사이트에서 벗방 하는 거 501 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 일자리 필요하면 연락해요, 가이 502 00:35:01,268 --> 00:35:03,812 최소한 면접은 보게 해 줄게요 찢었다 503 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 널 찢어 버리... 504 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 좋았어! 친구, 잘했어 505 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 - 빌어먹을 스파이더 - 너도 문제야 506 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 - 네? - 또 스파이더잖아 507 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 - 눈치챘어야지 - 그게 무슨 말이에요? 508 00:35:20,495 --> 00:35:22,414 - 진짜 굴욕적이네 - 어떻게... 509 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 진짜 수도 없이 510 00:35:24,958 --> 00:35:27,753 그 자식 면상에 주먹 날리고 싶었는데 511 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 그것보다 기분 좋았어 얼굴 다트보다 좋았고 512 00:35:30,923 --> 00:35:35,219 방금 카트라이트 왔었는데 미치도록 재밌었어요 513 00:35:58,659 --> 00:36:00,994 망할 잭슨 램이 스탠디시가 아직 잡혀 있다고 514 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 날 방금 위협하고 갔어 515 00:36:05,916 --> 00:36:08,126 - 그거요? - '그거요'가 무슨 뜻이지? 516 00:36:08,794 --> 00:36:10,712 전부 깔끔하게 처리했다고 했잖아 517 00:36:10,712 --> 00:36:12,297 그랬죠 그럴 거고요 518 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 스탠디시에겐 아무 일 없을 거예요 붙잡힌 우리 직원에게도요 519 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 어떤 직원? 520 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 갈수록 태산이군 현재 상황을 사실대로 말해 521 00:36:23,934 --> 00:36:25,185 사실 꽤... 522 00:36:25,185 --> 00:36:30,148 아무튼 그자들이 저와의 만남을 요구했어요 523 00:36:30,148 --> 00:36:33,235 그레이 북이란 걸 볼 수 있도록 524 00:36:33,235 --> 00:36:36,613 - 안내해 달라고요 - 그래, 램이 그 얘기를 했어 525 00:36:37,239 --> 00:36:38,365 램이 어떻게 알죠? 526 00:36:39,032 --> 00:36:41,076 글쎄 전부 아는 것 같던데 527 00:36:42,327 --> 00:36:43,579 어떻게 할 거지? 528 00:36:44,621 --> 00:36:46,915 뭐, 물론 안 나가야죠 529 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 인질을 둘 데리고 있는데 안 나간다고? 530 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 MI5가 그레이 북을 보여 줄 리가 없고요 531 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 그자들은 아무도 안 죽여요 532 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 바보짓인 걸 알고 곧 스탠디시를 풀어 줄 거예요 533 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 가서 만나 난 이 일을 해결해야 해 534 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 우리 저드와 점심 약속 있잖아요 535 00:37:05,851 --> 00:37:08,228 아니, 내가 저드와 점심 약속 있지 536 00:37:09,229 --> 00:37:12,149 넌 우리 직원과 스탠디시를 구해 오기나 해 537 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 제가 그걸 어떻게 해요? 538 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 MI5 출신이잖아 인맥을 쓰든 돈을 주든 해 539 00:37:18,280 --> 00:37:21,325 - 무슨 돈으로요? - 상담료 받았잖아, 알아서 해 540 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 도노번은 이딴 걸 진짜 믿나요? 541 00:37:31,793 --> 00:37:35,923 전 믿지만요 인류가 달에 갔을 리가 없어요 542 00:37:38,175 --> 00:37:41,678 도노번은 음모론 사이트에 글을 올렸어요 543 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 도노번과 대화했을지도 모르겠네요 544 00:37:47,392 --> 00:37:51,188 피터 저드 같은 멍청이는 어디서 점심 먹지? 545 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 이게 뭐지? 546 00:38:35,649 --> 00:38:38,402 내 아름다운 보너스인데 너한테 줄게 547 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 돈이 문제가 아니야 548 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 웃기시네 언제나 돈이 문제거든 549 00:38:44,700 --> 00:38:47,953 그나저나 타버너를 매수해서 날 치프턴에 추천하게 했어? 550 00:38:48,662 --> 00:38:51,248 덕분에 취직했어 타버너가 왜 널 원했을까? 551 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 - 그레이 북을 보고 싶어 - 절대 못 봐 552 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 - 그럼 곤란해질 텐데 - 좋아, 난 당근은 줬어 553 00:38:58,797 --> 00:39:01,466 - 이제 채찍을 들까? - 채찍을 든 건 나지 554 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 인질 둘을 다시 보고 싶으면 어떻게 해야 하는지 알 텐데 555 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 우리 헛소리는 좀 집어치울까? 556 00:39:07,055 --> 00:39:09,433 그 사람들한테 아무 짓 안 할 거잖아 557 00:39:09,933 --> 00:39:12,603 이건 그냥 게임이야 잘 짜인 바보 같은 게임 558 00:39:12,603 --> 00:39:16,231 왜 이러는지 모르겠는데 그건 내 알 바 아니고, 그만해 559 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 어딜 그냥 가 거기 서 560 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 거기 서라고 했어 561 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 내무부 장관과의 점심 약속에 늦었어 562 00:39:30,579 --> 00:39:32,539 스탠디시가 풀려나야 갈 수 있다고 563 00:39:32,539 --> 00:39:34,750 당장 어디 있는지 말해 564 00:39:37,211 --> 00:39:38,462 점심 먹으러 가 565 00:39:39,755 --> 00:39:41,298 오르되브르 맛있게 먹어 566 00:39:42,007 --> 00:39:44,927 근데 뭐라도 되는 척하지 마 뺀질이 567 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 비밀 섹스 친구가 자살했다고 정신 못 차린 놈한테 568 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 훈계 듣고 싶지 않아 569 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 그래, 네 파일 읽었어 멍청이 570 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 잘 들어, 내가... 571 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 누워 있는 게 좋을 거야 572 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 이봐 573 00:40:16,917 --> 00:40:17,751 이봐 574 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 정말 티어니를 그냥 둘 건가요? 575 00:40:20,420 --> 00:40:22,339 뭐, 당분간은요 576 00:40:22,339 --> 00:40:26,093 당신이 제안한 조직 문화가 후임자가 되돌릴 수 없게 577 00:40:26,093 --> 00:40:28,387 충분히 뿌리내려야 하니까요 578 00:40:29,054 --> 00:40:31,765 웹 씨가 오셨습니다 579 00:40:31,765 --> 00:40:32,933 들여보내요 580 00:40:33,475 --> 00:40:35,644 복장 규정이 스마트 캐주얼이라고 했는데 581 00:40:35,644 --> 00:40:37,896 듣지를 않네요 582 00:40:38,397 --> 00:40:42,150 장관님 일행이셔서 용인하겠지만 말씀 좀... 583 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 여기서 뭐 하는 거요? 584 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 더 높은 사람한테 말해야 일이 해결되죠 585 00:40:50,534 --> 00:40:53,620 이거야 원 한량들 천지구먼 586 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 타이거 팀 작전은 성공한 줄 알았는데요 587 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 네, 사소한 문제가 있는데 웹이 처리 중이에요 588 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 스탠디시만 돌려보내면 귀찮게 안 할게요, 감자튀김 좀 589 00:41:06,300 --> 00:41:08,510 우리 제대로 만난 적 없죠? 590 00:41:09,761 --> 00:41:12,431 네, 뭐... 만났던 것 같은데요 591 00:41:13,432 --> 00:41:15,642 당신 같은 부류를 워낙 많이 만나서 592 00:41:16,143 --> 00:41:17,936 제 평가를 하러 오신 거면 593 00:41:17,936 --> 00:41:20,230 미리 말하지만 전 낯이 아주 두꺼워요 594 00:41:20,230 --> 00:41:23,567 비난을 해도 바라는 만큼 타격을 주진 못할 겁니다 595 00:41:24,067 --> 00:41:27,738 실망시켜서 죄송한데 누군지 전혀 모르겠어요 596 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 어이쿠, 좋네 597 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 이거 얼마죠? 598 00:41:36,038 --> 00:41:38,040 당신 월급보다 비싸요 599 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 뭘 원하죠? 스탠디시 말고요 600 00:41:41,502 --> 00:41:43,253 그냥 혼자 있는 거요 601 00:41:44,004 --> 00:41:45,881 근데 당신 때문에 내 평화가 깨졌어요 602 00:41:45,881 --> 00:41:49,468 내 일상을 책임지는 스탠디시가 없으니까 603 00:41:49,468 --> 00:41:51,845 뭘 해야 할지도 모르겠고 604 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 시간이 남아돌아서 당신을 괴롭히러 왔어요 605 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 맥박 확인해요 606 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 맥이 안 잡혀요 607 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 기도는 열렸는데 숨을 안 쉬어요 608 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 세상에, 웹이에요 609 00:42:27,798 --> 00:42:29,132 누가 그랬더라 610 00:42:29,132 --> 00:42:32,511 '호랑이 입에 머리가 들어가면 호랑이를 설득할 수 없다' 611 00:42:32,511 --> 00:42:33,595 처칠 612 00:42:35,973 --> 00:42:36,974 "웹" 613 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 웹이 전화한 건 아니겠죠 614 00:42:40,227 --> 00:42:42,938 웹은 길바닥에 누워 있으니까 615 00:42:43,647 --> 00:42:47,025 당신 타이거 팀이 당신 머리를 찾는군요 616 00:44:03,685 --> 00:44:05,687 자막: 차동인