1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 Ingrid, gembira bertemu awak. Saya mahu beri awak teh atau kopi, 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 tapi awak perlu meminta maaf. Apa ini? 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 Surat peletakan jawatan saya. Mari selesaikannya. 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 Tak perlu buat begitu, 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 kecuali ada skandal peribadi yang saya tak tahu. 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,436 Awak hantar kumpulan pakar untuk menguji MI5. 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,647 Apa itu? Saya tak faham. 8 00:01:06,149 --> 00:01:11,488 Kumpulan pakar menguji pertahanan sebuah organisasi. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Seperti menggunakan pencuri untuk tangkap pencuri. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,910 Mengupah orang untuk periksa jika sistem keselamatan awak bagus. 11 00:01:16,910 --> 00:01:17,995 Betul. 12 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 Kalau begitu, ya. Saya ada buat begitu. 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 Ia lebih kepada menyiasat kelemahan, 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 menguji organisasi itu boleh beroperasi di bawah tekanan, bukan? 15 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 Ya. Semua itu. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 Bagaimana prestasi MI5? 17 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 Seorang ejen kami diugut supaya memecah masuk ibu pejabat 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 untuk mencuri fail pemeriksaan PM. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 Itu teruk. Mereka berjaya dapatkannya? 20 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 - Tak. - Malangnya. Saya mahu lihat. 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,776 Betulkah isteri dia buang air kecil pada dia 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,612 atau saya mulakan khabar angin itu? Saya terlupa. 23 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 Mereka hampir berjaya dan ini masalah keselamatan di bawah pengawasan saya, 24 00:01:58,202 --> 00:01:59,536 jadi saya perlu letak jawatan. 25 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 Saya tak mahu awak letak jawatan, Ingrid. 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 Jadi apa yang awak mahu? 27 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 Akhirnya. 28 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 Awak mempermainkan saya dengan memberi berlian palsu 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 supaya awak boleh masuk ibu pejabat. 30 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 Ini cuma satu salah faham yang besar. Okey? 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,198 Tolonglah. Saya dah kata, 32 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 saya percaya nyawa Catherine Standish dalam bahaya. 33 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 Bertenang. Chieftain akan pulangkan dia. Standish okey. 34 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Saya tahu dia okey. 35 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 Oh Tuhan... 36 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 Tolonglah! Tak guna. 37 00:03:06,770 --> 00:03:10,524 Syabas. Misi berjaya. 38 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 Kumpulan pakar berjaya. Saya akan belikan bir. 39 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 Saya tak minum alkohol. 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 Okey, kalau begitu awak minum shandi. Kita perlu meraikannya. 41 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 Chieftain kalahkan MI5. Mereka sepatutnya profesional 42 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 dan kita dah mengawal salah seorang daripada mereka. 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,206 Ini bagus untuk syarikat. 44 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 Kita akan dapat banyak kontrak selepas ini. 45 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 Awak akan diberi keutamaan. 46 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 Saya mungkin mahu berehat selepas ini. 47 00:03:34,590 --> 00:03:38,302 Okey. Beritahu saya nanti. Syabas. 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Siapa ini? Saya akan mengikut dia? 49 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Mungkin awak tak tahu. Awak bukan ketua. 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 Cik Standish, saya akan bawa awak ke mana-mana saja. 51 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 Dia tak keluar, awak yang masuk. 52 00:03:54,193 --> 00:03:56,069 Apa awak buat ini? 53 00:03:56,612 --> 00:03:58,322 Operasi dah berakhir. Ini bukan... 54 00:03:58,322 --> 00:04:00,782 Tangan di atas kepala. 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 Jangan. 56 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Tangan di atas kepala. 57 00:04:08,207 --> 00:04:10,000 Awak dah hilang akal? 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,502 Ambil pistol dia. Ikat dia. 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 Awak masuk ke sana. 60 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 - Berhenti! - Jangan! 61 00:04:35,317 --> 00:04:37,486 Tolonglah! Ayuh! 62 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Apa awak cuba lakukan? 63 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 Baguslah. 64 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 - Tunduk. - Baiklah. Tak guna. 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,339 - Ya? - Ya. 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 Sekarang saya benar-benar jadi tebusan? 67 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 {\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS OLEH MICK HERRON 68 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 MI5 masih di takuk lama. 69 00:06:02,905 --> 00:06:06,658 Saya akan panggil penasihat daripada sektor swasta untuk bantu 70 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 memperkemas dan menambah baik kecekapan supaya duit cukai tak disia-siakan. 71 00:06:12,581 --> 00:06:18,045 Saya faham. Mereka daripada Chieftain? 72 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 Selepas mengatasi sistem keselamatan awak, 73 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 mereka layak untuk beritahu kesilapan awak. 74 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 CEO mereka ialah kawan lama awak. 75 00:06:27,429 --> 00:06:29,640 Secara kebetulan Sly Monteith ialah kawan sekolah saya, 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 tapi saya ada ramai kawan di sekolah. 77 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Awak ada melabur dalam firma itu? 78 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 Soalan itu sangat biadab, Ingrid, dan saya tak boleh jawabnya. 79 00:06:38,565 --> 00:06:41,985 Saya tak tahu di mana duit saya dilaburkan. 80 00:06:43,737 --> 00:06:45,489 Jika awak ada soalan lagi, 81 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 mungkin saya patut ambil surat itu semula 82 00:06:48,784 --> 00:06:50,577 dan hubungi Diana Taverner. 83 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 Tak, itu tak perlu. 84 00:06:53,580 --> 00:06:57,459 Bagus. Saya tak sabar untuk fasa baharu dalam hubungan kita... 85 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 dan saya yang berkuasa. 86 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 Aduhai, CD cetak rompak Elton John! 87 00:07:10,305 --> 00:07:12,891 Saya mahu pinjam ini untuk merawat insomnia saya. 88 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 Awak tak tahu. 89 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Penulis lagu terhebat dalam 50 tahun ini, Elton John. 90 00:07:23,318 --> 00:07:26,780 - Ini membosankan. - Seperti keluar dengan anak saya. 91 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Awak lihat laman web judi semasa keluar dengan anak awak? 92 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 Untuk jaminan kewangan mereka. 93 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 Dengan menggadai janji semula? 94 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Ho beritahu saya. 95 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 Saya menggadai janji semula untuk mengubah suai loteng. 96 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 Tiada kaitan dengan judi. 97 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 Itu bukan urusan awak. 98 00:07:45,382 --> 00:07:46,842 Awak yang mahu kita bekerjasama. 99 00:07:46,842 --> 00:07:48,302 Awak tak meyakinkan. 100 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 - Saya tak berkhayal semasa bertugas. - Saya tak buat begitu. 101 00:07:52,806 --> 00:07:55,309 Awak sentiasa rosakkan angin saya. 102 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Hei, awak mahu ke mana? Kenapa? - Masuk ke dalam. 103 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 Untuk siasat tentang lelaki yang menculik Standish. 104 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Kita tiada waran. 105 00:08:01,690 --> 00:08:03,775 Kita tiada waran untuk flat Catherine. 106 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 Itu berbeza. Kita kenal dia dan kita tak patut lakukannya. 107 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 Awak tunggu dalam kereta. 108 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Diam. 109 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 - Cepat. - Aduhai! 110 00:08:21,502 --> 00:08:22,920 Awak tahu caranya. 111 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 Awak boleh tunggu sebentar? 112 00:08:27,466 --> 00:08:28,592 Mari pergi. 113 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 Awak serius? 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,265 Nampak? Mudah. 115 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 Jika awak masih mengawasi flat Donovan, 116 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 awak boleh kembali ke pejabat. Kumpulan pakar lakukannya. 117 00:08:52,115 --> 00:08:55,619 Mereka culik Standish untuk mengarah Cartwright memecah masuk ibu pejabat. 118 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 Tak guna. Dia lakukannya? 119 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Ya. 120 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Lamb. Catherine diculik oleh kumpulan pakar. 121 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Jadi sia-sia kita mengawasi dan memecah masuk tempat ini? 122 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 Kita dapat keluar dari pejabat. 123 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - Kita patut kembali ke sana. - Saya mahu buang air kecil. 124 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Cepat. 125 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Saya akan ambil masa, terima kasih. 126 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 Awak boleh dengar wanita membuang air kecil di laman web. 127 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Awak perlu lihat ini. 128 00:10:23,123 --> 00:10:26,627 Jadi? Ia cuma rancangan untuk operasi kumpulan pakar. 129 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 Mereka mengawasi kita. 130 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 FASA SATU: KUMPULAN PAKAR 131 00:10:32,090 --> 00:10:33,342 Ada satu dinding lagi. 132 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 FASA DUA: BUKU KELABU 133 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 "Buku Kelabu"? 134 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 Ya. Ringkasan MI5 untuk teori konspirasi. 135 00:10:47,523 --> 00:10:49,358 Ya, saya tahu maksudnya. Terima kasih. 136 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 TEORI TENTANG KEBENARAN DI SEBALIK KEHILANGAN MH370 137 00:10:51,944 --> 00:10:53,612 Apa kaitan ini dengan Catherine? 138 00:10:55,197 --> 00:10:56,865 {\an8}JUMLAH UFO DILIHAT 7,292 139 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 - Itu dari mana? - Flat Donovan. 140 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 Apa kamu buat di sana? Saya dah kata ia kumpulan pakar. 141 00:11:49,042 --> 00:11:50,669 Ya. Kami dah ada di dalam. 142 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 Jadi Sean Donovan peminat konspirasi yang ada rancangan kedua? 143 00:11:54,840 --> 00:11:59,553 Ya. Fasa dua ialah Buku Kelabu. Ringkasan MI5 tentang konspirasi... 144 00:11:59,553 --> 00:12:01,430 Ya. Saya tahu maksudnya. 145 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 Baik. Nampaknya dia akan tahan Standish 146 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 sehingga dia dapat melihatnya. 147 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 Rekod semuanya dan hantar ke Ho. Okey? 148 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 Jangan beritahu orang luar tentang ini 149 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 sehingga saya tahu rancangan Donovan. 150 00:12:41,512 --> 00:12:44,264 - Awak dah hilang akal. - Ya. 151 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 Di sana. 152 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 Tangga. 153 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Awak ada persamaan dengan seorang lagi lelaki. 154 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 - Itu kebetulan? - Diam. 155 00:13:02,824 --> 00:13:05,786 Ia sensitif bagi awak, bermakna ia bukan kebetulan. 156 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 Saya kata, "Diam." 157 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 Awak tak perlu mencari suis lampu, 158 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 jadi ini rumah awak, bukan? Rumah keluarga awak. 159 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 Lelaki itu tentu Ben, jadi awak Sarah atau Alison. 160 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 Ini mengarut. 161 00:13:34,106 --> 00:13:35,107 Senyum. 162 00:13:38,819 --> 00:13:40,362 Mari lihat pendapat Chieftain tentang ini. 163 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Mereka akan musnahkan kamu. 164 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Ya. Saya tak sabar. Masuk. 165 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 Tunggu di dalam dan semuanya akan okey. 166 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 Bila Chieftain akan hubungi? 167 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 Saya tak tahu. 168 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 Kami dah tangkap orang awak dan orang MI5. 169 00:14:12,686 --> 00:14:16,273 Jika awak mahu mereka selamat, ikut arahan saya. 170 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Awak dengar? 171 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 Lamb. 172 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 Awak berani. 173 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Awak menyuruh Slough House menyusun fail, kemudian awak tak berjumpa saya tadi. 174 00:14:25,657 --> 00:14:29,494 Mereka set semula kawalan keselamatan. Keadaan huru-hara di bawah sana. 175 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 Ya, saya nampak. Apa akibatnya? 176 00:14:33,832 --> 00:14:38,545 Masih tak diketahui. Tearney bersama Judd sekarang. 177 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Apa awak buat? Mengukur langsir pejabat dia? 178 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 Jangan pandang rendah pada Dame Ingrid. Dia seorang pejuang. 179 00:14:47,012 --> 00:14:49,973 Ya dan Judd mungkin berlagak terlalu awal. 180 00:14:49,973 --> 00:14:53,894 Kumpulan pakar dah memberontak. Mereka tak mahu bebaskan Standish. 181 00:14:54,728 --> 00:14:58,232 Kenapa? Operasi itu dah tamat. 182 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 Saya fikir mereka dah hubungi awak. Mereka mahu Buku Kelabu. 183 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Mereka beritahu awak? 184 00:15:05,155 --> 00:15:10,160 Tak, rancangan di dinding penculik bernama Sean Donovan. 185 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 Saya tak dengar apa-apa. 186 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 Jika mereka mahukan Buku Kelabu, 187 00:15:16,708 --> 00:15:21,547 saya tentu tahu sebab ia dipindahkan ke tempat di bawah penyeliaan saya. 188 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Ya, itu bermakna ia tak berguna. 189 00:15:25,467 --> 00:15:28,554 Sebagai balasan untuk amaran ini, saya mahu Cartwright. 190 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Saya pasti awak tahu, 191 00:15:33,183 --> 00:15:35,686 ejen bukan di bawah arahan saya sekarang. 192 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Keluarkan dia, Diana, atau saya akan masuk. 193 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Bangun. 194 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Bangun! 195 00:15:51,285 --> 00:15:54,454 Saya okey di sini. 196 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 Saya takkan cakap lagi. Bangun, River. 197 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Apa saja masalah awak... 198 00:16:00,586 --> 00:16:03,463 Masalah yang awak ada dan awak mahu selesaikan... 199 00:16:04,089 --> 00:16:05,716 Mungkin awak patut beritahu seseorang. 200 00:16:06,425 --> 00:16:09,970 Awak tak gembira walaupun awak dah memukul saya. 201 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Saya tak tahu sebab awak menangis. Awak pengecut. 202 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 Ya, awak perlu selesaikan segera 203 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 sebelum Lamb keluarkan saya. 204 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Awak fikir saya peduli tentang Lamb? 205 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 Ya. 206 00:16:33,327 --> 00:16:38,207 Awak anggap dia seperti bapa awak? 207 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 Sebab awak tak kenal bapa awak 208 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 dan awak takkan jadi sebaik datuk awak? 209 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 Awak mahu pukul saya, bukan? 210 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Awak mahu pukul saya? 211 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 Ayuh! Pukul saya! Cepat. 212 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Maaf. 213 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Menyerang ejen senior? 214 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 Ketua ejen. Tak. 215 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Tak, itu akan buat saya dipecat. 216 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Jadi awak saja yang pukul. 217 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 Pintu itu akan dibuka pada bila-bila masa saja 218 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 dan saya akan keluar dari sini. 219 00:17:27,506 --> 00:17:31,343 Sebelum itu, saya boleh terima semua hukuman awak. 220 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 Awak rasa... 221 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 Masuk! 222 00:17:57,244 --> 00:18:01,415 Baik. Tepat pada masanya. Saya boleh keluar. 223 00:18:07,754 --> 00:18:08,672 Awak dah pukul kemaluan dia? 224 00:18:08,672 --> 00:18:10,883 Ya, saya dah lemahkan dia untuk awak. 225 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 Tunggu, dengar... 226 00:18:17,306 --> 00:18:19,558 Saya tahu kita ada perselisihan, 227 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 tapi saya perlu beri amaran, kemaluan saya kuat. 228 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 Saya beritahu itu sebab awak... 229 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 Okey, hantar kepada Ho untuk dia siasat. 230 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 Dia akan baca ini dan setuju dengannya. 231 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 Mungkin dia yang tulisnya. 232 00:18:39,912 --> 00:18:42,122 - Polis! - Kami di sini. 233 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 Lamb hantar kamu? 234 00:18:43,373 --> 00:18:44,291 Saya tak kenal Lamb. 235 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Jiran hubungi. Dia nampak kamu menceroboh. 236 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 - Tunggu. Ini tempat kejadian jenayah. - Dungu. 237 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 - Ya. Kamu mencuri. - Kami MI5. 238 00:18:52,257 --> 00:18:53,342 Ya. Periksa poket saya. 239 00:18:53,342 --> 00:18:55,511 Supaya saya tercucuk jarum dadah? Tak perlu. 240 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 Rupa saya seperti penagih dadah? Saya ada kad pengenalan MI5 di poket. 241 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Periksa sekarang sebelum keadaan jadi teruk. 242 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Kita periksa mereka. 243 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 - Ya atau awak boleh buat panggilan. - Di poket belakang. 244 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 Okey, bos. Nampak benar. 245 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 Jadi apa ini? 246 00:19:17,783 --> 00:19:19,159 Awak bergurau. 247 00:19:19,159 --> 00:19:20,869 Itu untuk pengintipan saya. 248 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 Jackson Lamb? 249 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 - Mungkin. - Ini Pegawai Moseley dari Met. 250 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 Saya hubungi sebab saya menahan Marcus Longridge dan Shirley Dander 251 00:19:48,814 --> 00:19:52,568 kerana memecah masuk dan memiliki dadah kelas A. 252 00:19:55,195 --> 00:19:58,365 Longridge kata awak benarkan dia memasuki flat 253 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 dan Dander kata dadah itu untuk pengintipan. 254 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 Baik, awak lepaskan mereka dan sampaikan mesej. 255 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Ya, teruskan. 256 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 Ya. 257 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 Maaf tentang itu. Kamu boleh pergi. 258 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 Tak mengapa. Kamu cuma jalankan tugas. 259 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 - Pam ke dalam tandas. - Awak tak perlukannya? 260 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 Pamkannya. 261 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 Sebelum kamu pergi, Lamb ada mesej untuk kamu. 262 00:20:51,460 --> 00:20:52,961 "Kamu dipecat. 263 00:20:52,961 --> 00:20:55,589 Kamu berdua tak berguna." 264 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Ada sampah untuk awak. 265 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 Kenapa awak lambat? 266 00:21:39,883 --> 00:21:43,387 Terima kasih kerana memukul dia. Saya tak perlu bersusah payah. 267 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 Awak akan cari berlian itu dan nama ejen dungu 268 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 yang mengambilnya atau saya akan ke sana 269 00:21:50,352 --> 00:21:53,647 dan memukul awak dengan teruk. Awak dengar? 270 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 Saya cuba mengingati awak. Awak... 271 00:22:00,445 --> 00:22:04,199 Awak yang mengutip najis anjing di taman kami. 272 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 Kita pernah berlawan. 273 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 Lain kali saya akan kalahkan awak. 274 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Mustahil. 275 00:22:12,082 --> 00:22:13,876 Saya boleh kalahkan awak dengan mudah. 276 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Baik. Sebelum awak bercakap, 277 00:22:21,008 --> 00:22:23,427 apa tindakan awak jika awak dapat gambar itu? 278 00:22:24,136 --> 00:22:26,388 Saya akan ikut arahan mereka. Selepas dia dibebaskan, 279 00:22:26,388 --> 00:22:28,307 saya akan bunuh mereka semua. 280 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 - Ya? - Chelsea. 281 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 Jika mereka mengugut untuk bunuh awak, 282 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 saya akan beri bir dan peluru kepada mereka. 283 00:22:38,150 --> 00:22:39,318 Tunggu sebentar. 284 00:22:40,485 --> 00:22:43,155 Tunggu, apa awak buat? Keluar. 285 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 Kenapa? Awak mahu ke mana? 286 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 Chelsea. Awak tak dengar? 287 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 Saya perlu ke mana? 288 00:22:52,122 --> 00:22:53,916 Pergi berjumpa Louisa di Chieftain. 289 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Mereka dalang semua ini. Dia akan beritahu awak. 290 00:22:57,211 --> 00:23:02,382 Mereka mengupah pasukan dengan agenda tersembunyi dan masih menahan Standish. 291 00:23:10,682 --> 00:23:12,476 Awak tak lalu di sana? Saya tak boleh ikut awak? 292 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 Ya... 293 00:23:15,646 --> 00:23:16,897 dan tak boleh. 294 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 KAWASAN LARANGAN 295 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 Puan. 296 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 - Selamat tengah hari, puan. - Saya perlu beritahu bilik kawalan. 297 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 Nampaknya Cartwright keluar melalui tempat letak kereta. 298 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 Ya. 299 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Kita boleh buat laporan interim, puan. 300 00:24:07,364 --> 00:24:08,657 Ya. 301 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 Saya hentikan komunikasi untuk ucapan awak. 302 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 Seperti yang kamu tahu, ada serangan pagi tadi. 303 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 Ejen tanpa kebenaran memasuki kawasan larangan. 304 00:24:23,130 --> 00:24:27,593 Ini latihan yang tak diketahui oleh saya dan orang lain di MI5. 305 00:24:27,593 --> 00:24:29,178 Kita gagal dalam latihan ini. 306 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 Selepas ini sistem keselamatan akan dikaji semula sepenuhnya. 307 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 Kembali bekerja. 308 00:24:44,776 --> 00:24:47,029 Awak masih ada di sini. Syabas. 309 00:24:47,029 --> 00:24:48,113 Awak maksudkannya? 310 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 Kita ada perselisihan, Ingrid, 311 00:24:50,782 --> 00:24:54,036 tapi saya tak mahu awak dipecat oleh orang seperti Judd. 312 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Saya tetap setia pada awak dan MI5. 313 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 Tak sangka saya kata begitu. 314 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 Saya tak tahu berapa lama saya dapat bertahan. 315 00:25:06,340 --> 00:25:09,968 Sekarang dia boleh guna kegagalan ini untuk mengawal saya. 316 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 Apa yang dia mahu? 317 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 Mengupah sektor swasta. 318 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 Secara khususnya Chieftain. 319 00:25:18,268 --> 00:25:20,562 Itu takkan diluluskan. Bukan sekarang. 320 00:25:21,146 --> 00:25:22,314 Ada masalah. 321 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Lamb kata kumpulan pakar ada agenda tersendiri. 322 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 Mereka dah hubungi dia berkenaan Standish? 323 00:25:27,736 --> 00:25:29,738 Tak, dia menemui rancangan itu dalam flat. 324 00:25:29,738 --> 00:25:31,573 Mereka mahu lihat Buku Kelabu. 325 00:25:32,074 --> 00:25:33,492 Itu takkan terjadi. 326 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 Chieftain ada beritahu apa-apa tentang ini? 327 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 Tiada. Awak mahu saya tanya? 328 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 Tak. 329 00:25:42,334 --> 00:25:44,169 Itu masalah mereka. 330 00:25:44,753 --> 00:25:46,296 Mereka boleh uruskannya. 331 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 Itu yang saya fikirkan. 332 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 Terima kasih, Diana. Kita perlu kurangkan kebinasaan lingkungan. 333 00:26:00,602 --> 00:26:01,436 Kasihan Standish. 334 00:26:01,436 --> 00:26:05,774 Saya maksudkan kita, bukan dia, tapi ya. 335 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 Saya harap dia tak dicederakan. 336 00:26:19,454 --> 00:26:20,706 Selamat tengah hari, tuan. 337 00:26:25,294 --> 00:26:26,587 Selamat tengah hari, Sly. 338 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 Aduhai! Ini lebih besar daripada flat saya. 339 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Boleh saya merokok? 340 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 Tak. 341 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Jadi, Sly. 342 00:26:42,686 --> 00:26:46,273 Itu nama yang teruk. Ia nama pendek untuk selut? 343 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 Saya tak kenal awak, 344 00:26:47,733 --> 00:26:49,985 tapi awak patut tahu saya ada firma keselamatan persendirian, 345 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 bermakna saya ada pekerja yang sangat berbahaya. 346 00:26:52,446 --> 00:26:54,865 Ya. Mereka memang berbahaya. 347 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 Sean Donovan, ahli kumpulan pakar awak dah hilang akal. 348 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 Catherine Standish. 349 00:27:01,622 --> 00:27:04,583 Ahli pasukan saya, jika awak ingin tahu sebab saya peduli. 350 00:27:04,583 --> 00:27:05,667 Saya faham. 351 00:27:05,667 --> 00:27:07,753 Tak, awak tak faham. 352 00:27:08,879 --> 00:27:10,339 Donovan dah memberontak. 353 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 Dia akan tahan Standish sehingga dia dapat lihat Buku Kelabu. 354 00:27:13,717 --> 00:27:15,761 Standish patut dibebaskan beberapa jam lalu. 355 00:27:16,345 --> 00:27:17,513 Dia masih ditahan. 356 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 Apa itu Buku Kelabu? 357 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 Buku Kelabu meneliti setiap teori konspirasi sejak 100 tahun lalu. 358 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 Mereka anggap semuanya mengarut. 359 00:27:28,065 --> 00:27:31,360 Ada orang tak waras di luar sana yang fikir Buku Kelabu boleh buktikan 360 00:27:31,360 --> 00:27:36,114 Elvis tembak JFK dan Hitler membina piramid. 361 00:27:36,740 --> 00:27:38,575 Saya tak tahu tentang ini. 362 00:27:38,575 --> 00:27:41,411 Aduhai! Ini satu masalah. 363 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 Ya. Sebab itu saya berjumpa awak. 364 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Tiada apa-apa yang berlaku. 365 00:27:47,918 --> 00:27:52,005 Tiada Standish, tiada permintaan untuk Buku Kelabu. 366 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Tiada apa-apa. 367 00:27:54,466 --> 00:27:55,926 Saya mahu ia diselesaikan. 368 00:27:56,593 --> 00:27:58,095 Ya, tentang itu... 369 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Jadi, 370 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 uruskannya. 371 00:28:05,936 --> 00:28:08,480 Kita tentu tak mahu berjumpa lagi. 372 00:28:10,190 --> 00:28:15,070 Oh Tuhan. Saya harap itu tak meresap ke air dalam tanah. 373 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 Awak mahu simpan ini? Hilangkan bau itu? 374 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Tak. 375 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 Lebih baik awak pergi segera. 376 00:28:22,160 --> 00:28:24,496 Lebih baik awak buka tingkap. 377 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 Apa terjadi pada awak? 378 00:28:39,970 --> 00:28:42,764 Duffy. 379 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 Kemudian Hobbs. 380 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Apa? Mereka belasah awak? 381 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 Ya, jelas sekali. 382 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Kenapa kita ada di sini? 383 00:28:52,858 --> 00:28:54,943 Lamb mahu kita dapatkan fail Chieftain tentang operasi, 384 00:28:54,943 --> 00:28:56,945 latar belakang Donovan dan kumpulan itu. 385 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 Nampaknya mereka ada agenda tersendiri. 386 00:28:59,990 --> 00:29:02,534 - Mereka akan serahkannya? - Ya. Kita MI5. 387 00:29:02,534 --> 00:29:03,869 Siapa mereka? 388 00:29:04,369 --> 00:29:07,831 Firma keselamatan bernilai berjuta paun yang rapat dengan Setiausaha Dalam Negeri. 389 00:29:08,498 --> 00:29:11,710 Saya tak peduli. Duit saya habis membeli empat kopi, 390 00:29:11,710 --> 00:29:16,006 tunggu untuk melihat mereka keluar dan masuk. Ayuh. 391 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 Hei, dengar, bedebah. 392 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 Ya, kamu biar saya menunggu lama di sini dan saya mahu jawapan. 393 00:29:27,768 --> 00:29:30,562 Kamu tak boleh biar saya didera seperti itu 394 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 dan anggap ia boleh diselesaikan dengan panggilan telefon. 395 00:29:33,148 --> 00:29:36,485 Saya mahu duit. Awak faham? Saya tak... 396 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 - Saya tahu... - Hei! 397 00:29:38,028 --> 00:29:40,697 - Apa awak buat di sini? - Oh Tuhan. River. 398 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 - Dengan Louisa. - Berambus. 399 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 Kami mahu berjumpa ketua operasi pagi tadi. 400 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 - Saya akan lihat jika mereka ada. - Apa? Okey. 401 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 Awak segera bantu apabila MI5 tanya, tapi mengabaikan orang awam. 402 00:29:51,750 --> 00:29:52,918 - Tolonglah. - Diam. 403 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 Dengar. 404 00:29:55,546 --> 00:29:58,715 Awak tahu ia perbuatan kumpulan pakar? 405 00:29:58,715 --> 00:30:01,385 Saya baru tahu sekarang. Saya tak tahu semasa di jambatan 406 00:30:01,385 --> 00:30:03,262 dengan sasaran penembak hendap di dada saya. 407 00:30:03,262 --> 00:30:06,014 Mereka dibayar banyak untuk operasi ini. 408 00:30:06,014 --> 00:30:08,517 Saya mahu dibayar untuk semua ini. 409 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 Awak juga patut dibayar. 410 00:30:10,978 --> 00:30:13,564 Hei, awak mahu masuk bersama-sama? Kita minta tiga kali ganda tawaran mereka. 411 00:30:13,564 --> 00:30:15,190 Tak mengapa. 412 00:30:15,190 --> 00:30:16,483 - Hei. - Saya ada tugas. 413 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 Kita ada pengalaman buruk dulu, betul? 414 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 Kali ini kita di pihak yang sama. Kita dipermainkan. 415 00:30:21,655 --> 00:30:23,073 Awak selalu dipermainkan, Labah-labah. 416 00:30:23,073 --> 00:30:24,199 Betul. 417 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 Awak dapat fail itu? 418 00:30:26,952 --> 00:30:28,579 Tak, tapi saya boleh dapatkan. 419 00:30:28,579 --> 00:30:30,330 Lamb mahu saya keluar. 420 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 Kakak awak okey? 421 00:30:34,168 --> 00:30:35,919 Dia tak apa-apa. Standish okey? 422 00:30:37,713 --> 00:30:39,882 Ada sedikit penangguhan. 423 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 Saya tak boleh beritahu sebab awak bukan MI5 lagi. 424 00:30:44,094 --> 00:30:46,180 - Saya faham. - Ya. 425 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Tentang itu... 426 00:30:51,018 --> 00:30:54,062 Saya tahu kita tak berpeluang untuk berbual selepas 427 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 - masalah orang Rusia itu. - Berhenti bercakap. 428 00:30:55,939 --> 00:30:58,066 Tak, ini dah terlewat dan saya... 429 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 Saya susah hati sebab saya tak beritahu ini lebih awal. 430 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Tapi... 431 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 Saya maafkan awak. 432 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 - Apa? - Saya ditembak 433 00:31:09,995 --> 00:31:13,081 semasa awak jadi pengawal keselamatan, tapi saya maafkan awak. 434 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 Okey. 435 00:31:18,086 --> 00:31:20,631 - Dia teruk, bukan? - Sila masuk. 436 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 Pegawai Eksekutif Perintah dan Kawalan bersedia berjumpa kamu. 437 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 Itu gelaran yang teruk. 438 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 - Itulah sektor swasta. - Sila ikut saya. 439 00:31:30,766 --> 00:31:32,601 En. Webb, awak juga boleh masuk. 440 00:31:37,439 --> 00:31:39,066 Berapa lama awak ada di hospital? 441 00:31:40,192 --> 00:31:41,360 Beberapa bulan. 442 00:31:43,237 --> 00:31:44,446 Awak bertuah. 443 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 444 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 Saya dengar awak berhenti sebelum awak dipecat. 445 00:31:52,329 --> 00:31:55,999 Bukan begitu. Mereka beri pilihan pada saya. 446 00:31:56,500 --> 00:31:59,211 Slough House atau tinggalkan MI5. Jadi saya berhenti. 447 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 - Jangan ambil hati. - Tak mengapa. 448 00:32:14,268 --> 00:32:16,395 SYARIKAT KESELAMATAN CHIEFTAIN 449 00:32:16,395 --> 00:32:18,188 Awak bekerja di mana sekarang? 450 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 Saya... 451 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 bekerja di sini. 452 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 Ucap helo kepada Pegawai Eksekutif Perintah dan Kawalan awak. 453 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 Awak tak... Berambuslah. 454 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Saya tak menipu. 455 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 Saya datang untuk pampasan. Bonus yang sangat banyak. 456 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 Kita patut kongsikannya, tapi saya tak mahu. 457 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 Bagaimana awak tahu kami akan datang? 458 00:33:00,272 --> 00:33:02,774 Saya tak tahu. Saya nampak awak mengawasi tempat ini, 459 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 beritahu semua orang untuk berlakon jika awak masuk dan awak masuk... 460 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 bersama Cart-salah. 461 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 - Saya bernasib baik hari ini. - Oh Tuhan, awak sangat teruk. 462 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 - Betulkah? - Ya. 463 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 Dengan gaji ratusan ribu sektor swasta, kereta syarikat dan kemaluan besar. 464 00:33:18,665 --> 00:33:23,545 Terima kasih, River. Awak hebat. 465 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 Judd mahu Chieftain hantar kumpulan pakar ke ibu pejabat. 466 00:33:25,839 --> 00:33:27,633 Mereka hubungi saya sebagai bekas pekerja 467 00:33:27,633 --> 00:33:31,887 dan menyuruh saya mencari orang paling mudah ditipu. 468 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 Ia tak mengambil masa yang lama. 469 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 R-I-V-E-R. 470 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 Awak tahu? 471 00:33:37,351 --> 00:33:40,187 Saya hampir rasa bersalah menerima bayaran perunding yang banyak 472 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 untuk tugas yang sangat mudah. 473 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 Saya tahu awak akan tertipu lagi. 474 00:33:44,942 --> 00:33:47,486 Pergi dan cuba menjadi wira. 475 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 River, tolong percayakan saya. 476 00:33:52,074 --> 00:33:55,494 Mereka akan bunuh kakak saya dan anak-anak dia. 477 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 Rafer, awak bedebah. Mari ke sini. 478 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 Aduhai! 479 00:34:01,917 --> 00:34:04,169 Rafer ialah penembak hendap itu. Tunjuk senapang awak. 480 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 Syabas. 481 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 Oh Tuhan. 482 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 Awak tiada kakak, betul? 483 00:34:13,219 --> 00:34:17,431 Saya ada kakak yang sangat teruk. Kami tak bercakap selama bertahun. 484 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 Awak akan beri fail Donovan dan ahli kumpulan? 485 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 Tak. Awak boleh berambus. 486 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 Mereka tak bebaskan dia, Labah-labah. 487 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 Semuanya terkawal. 488 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 Saya perlu minta diri. 489 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 Saya dan bos akan makan tengah hari dengan Setiausaha Dalam Negeri. 490 00:34:34,449 --> 00:34:39,580 Saya akan jadi jawatankuasa penasihat untuk menambah baik kecekapan MI5. 491 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 Awak ingin tahu cadangan pertama saya? Ia bagus. 492 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 Tutup Slough House. 493 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 - Saya akan patahkan leher awak... - Cukup. Mari pergi. 494 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 Awak patut berterima kasih. 495 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 Awak tak patut berada di sana, River. Masa untuk lakukan tugas sebenar awak. 496 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 Memalukan diri awak di OnlyFans. 497 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Hubungi saya jika awak mahu kerja, Guy. 498 00:35:01,268 --> 00:35:03,812 Awak akan dipanggil untuk temu duga. Mikrofon dijatuhkan. 499 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 Ia mikrofon dijatuhkan... 500 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Ya! Saya sukakannya. 501 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 - Labah-labah tak guna. - Awak tak guna. 502 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 - Apa? - Ia sebab Labah-labah lagi. 503 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 - Awak patut tahu. - Apa maksud awak saya patut tahu? 504 00:35:20,495 --> 00:35:22,414 - Sangat memalukan. - Bagaimana... 505 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Banyak kali 506 00:35:24,958 --> 00:35:27,753 saya mahu menumbuk muka dia dan itu lebih baik. 507 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 Ia lebih baik daripada tumbukan dan damak di muka. 508 00:35:30,923 --> 00:35:35,219 Awak faham? Awak terlepas Cartwright. Ia sangat menghiburkan. 509 00:35:58,659 --> 00:36:00,994 Saya baru diugut oleh Jackson Lamb 510 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 sebab Standish masih ditahan. 511 00:36:05,916 --> 00:36:08,126 - Itu? - Apa maksud awak, "Itu"? 512 00:36:08,794 --> 00:36:10,712 Awak kata ia berjalan lancar. 513 00:36:10,712 --> 00:36:12,297 Ya, ia akan berjalan lancar. 514 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 Tiada apa-apa akan berlaku pada Standish atau orang kita yang ditahan. 515 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Siapa? 516 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 Aduhai! Ini semakin teruk. Beritahu keadaan terkini. Jangan mengarut. 517 00:36:23,934 --> 00:36:25,185 Ia agak... 518 00:36:25,185 --> 00:36:30,148 Mereka mahu bertemu saya sebentar lagi 519 00:36:30,148 --> 00:36:33,235 dan saya akan bawa mereka melihat sesuatu 520 00:36:33,235 --> 00:36:36,613 - dipanggil Buku Kelabu. - Ya. Lamb beritahu saya tentang itu. 521 00:36:37,239 --> 00:36:38,365 Bagaimana Lamb tahu? 522 00:36:39,032 --> 00:36:41,076 Saya tak tahu. Nampaknya dia tahu semuanya. 523 00:36:42,327 --> 00:36:43,579 Apa awak akan buat? 524 00:36:44,621 --> 00:36:46,915 Saya takkan bertemu mereka. 525 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 Mereka ada dua tebusan dan awak tak mahu bertemu mereka? 526 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 Mustahil MI5 akan benarkan mereka lihat Buku Kelabu. 527 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 Mereka juga takkan bunuh seseorang. 528 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 Mereka akan sedar mereka kelihatan dungu dan bebaskan Standish segera. 529 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 Awak akan bertemu mereka. Selesaikan ini. 530 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 Kita ada janji temu dengan Judd. 531 00:37:05,851 --> 00:37:08,228 Tak. Saya ada janji temu dengan Judd. 532 00:37:09,229 --> 00:37:12,149 Awak tak boleh ikut selagi orang kita dan Standish tak dibebaskan. 533 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 Bagaimana saya mahu lakukannya? 534 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 Awak bekas MI5. Guna pengaruh awak atau bayar mereka. 535 00:37:18,280 --> 00:37:21,325 - Dengan apa? - Bayaran awak. Saya tak peduli. 536 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 Donovan percaya maklumat mengarut ini. 537 00:37:31,793 --> 00:37:35,923 Saya juga. Mustahil kita dah sampai ke bulan. 538 00:37:38,175 --> 00:37:41,678 Dia membuat hantaran di laman konspirasi menggunakan nama samaran. 539 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Saya mungkin pernah berbual dengan dia. 540 00:37:47,392 --> 00:37:51,188 Di mana orang seperti Peter Judd akan makan tengah hari? 541 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 Apa itu? 542 00:38:35,649 --> 00:38:38,402 Itu bonus saya yang saya akan beri kepada awak. 543 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Ini bukan tentang duit. 544 00:38:40,487 --> 00:38:42,865 Tolonglah. Ia sentiasa tentang duit. 545 00:38:44,700 --> 00:38:47,953 Awak membayar Taverner untuk beritahu saya rujukan itu? 546 00:38:48,662 --> 00:38:51,248 Saya bekerja di Chieftain sebab dia. Saya tak tahu sebab dia mahu awak. 547 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 - Saya mahu lihat Buku Kelabu. - Mustahil. 548 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 - Jadi kita ada masalah. - Okey. Saya dah cuba cara baik. 549 00:38:58,797 --> 00:39:01,466 - Awak mahu saya tunjukkan kuasa? - Saya yang berkuasa. 550 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 Kami ada dua tebusan. Awak tahu caranya jika mahu berjumpa mereka lagi. 551 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 Maaf. Boleh kita berterus terang? 552 00:39:07,055 --> 00:39:09,433 Mereka bukan tebusan dan awak takkan cederakan mereka. 553 00:39:09,933 --> 00:39:12,603 Ia cuma satu permainan. Permainan dungu yang teliti. 554 00:39:12,603 --> 00:39:16,231 Saya tak tahu sebab awak buat begini, tapi saya mahu ia dihentikan. 555 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 Jangan pergi, bedebah. Berhenti. 556 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 Saya arahkan awak berhenti. 557 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 Saya dah lewat untuk makan bersama Setiausaha Dalam Negeri. 558 00:39:30,579 --> 00:39:32,539 Saya tak boleh pergi sehingga Standish dibebaskan. 559 00:39:32,539 --> 00:39:34,750 Jangan membuang masa dan beritahu lokasi dia. 560 00:39:37,211 --> 00:39:38,462 Pergi makan tengah hari. 561 00:39:39,755 --> 00:39:41,298 Nikmati hors d'oeuvre awak. 562 00:39:42,007 --> 00:39:44,927 Jangan anggap diri awak penting. 563 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 Saya takkan dengar cakap lelaki yang tak mampu mengawal diri 564 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 apabila teman asmara rahsia dia membunuh diri. 565 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 Ya, saya dah baca fail awak, bedebah. 566 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 Dengar cakap saya. Saya... 567 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Jangan bangun. 568 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 Hei. 569 00:40:16,917 --> 00:40:17,751 Hei. 570 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Awak pasti awak mahu kekalkan Tearney? 571 00:40:20,420 --> 00:40:22,339 Untuk sementara waktu. 572 00:40:22,339 --> 00:40:26,093 Kita perlu pastikan semua perubahan awak cadangkan dilaksanakan dengan baik 573 00:40:26,093 --> 00:40:28,387 sehingga pengganti dia tak dapat mengubahnya. 574 00:40:29,054 --> 00:40:31,765 Tetamu awak, En. Webb, dah tiba. 575 00:40:31,765 --> 00:40:32,933 Suruh dia masuk. 576 00:40:33,475 --> 00:40:35,644 Saya dah beritahu kod pakaian ialah segak-kasual, 577 00:40:35,644 --> 00:40:37,896 tapi dia agak kasar dan tak peduli. 578 00:40:38,397 --> 00:40:42,150 Dia boleh masuk sebab dia tetamu awak, tapi awak boleh beritahu dia... 579 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 Apa awak buat di sini? 580 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 Saya perlu cakap dengan orang lebih penting untuk selesaikan ini. 581 00:40:50,534 --> 00:40:53,620 Aduhai! Hanya ada orang sombong di sini. 582 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 Saya fikir operasi kumpulan pakar dah selesai. 583 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 Ya. Ada sedikit masalah. Webb sedang uruskannya. 584 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 Selepas awak pulangkan dia, saya takkan ganggu kamu. Beri saya kentang goreng. 585 00:41:06,300 --> 00:41:08,510 Kita belum berkenalan lagi. 586 00:41:09,761 --> 00:41:12,431 Ya, rasanya kita dah berkenalan. 587 00:41:13,432 --> 00:41:15,642 Saya dah jumpa ramai orang seperti awak. 588 00:41:16,143 --> 00:41:17,936 Jika awak datang untuk mengkritik saya, 589 00:41:17,936 --> 00:41:20,230 saya beri amaran yang saya boleh terima kritikan. 590 00:41:20,230 --> 00:41:23,567 Penghinaan awak mungkin takkan berjaya. 591 00:41:24,067 --> 00:41:27,738 Maaf kerana mengecewakan awak. Saya langsung tak fikirkan awak. 592 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 Aduhai, sedapnya! 593 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 Berapa harganya? 594 00:41:36,038 --> 00:41:38,040 Lebih daripada gaji bulanan awak. 595 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 Apa awak mahukan? Selain Standish. 596 00:41:41,502 --> 00:41:43,253 Saya tak mahu diganggu. 597 00:41:44,004 --> 00:41:45,881 Kemudian awak merosakkan rancangan saya. 598 00:41:45,881 --> 00:41:49,468 Standish uruskan diari saya. 599 00:41:49,468 --> 00:41:51,845 Saya buntu tanpa dia. 600 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 Jadi saya ada banyak masa terluang untuk mengganggu awak. 601 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 Periksa nadi dia. 602 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Saya tak rasa nadi. 603 00:42:22,042 --> 00:42:23,669 Salur udara dia tak tersumbat, tapi dia tak bernafas. 604 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 Oh Tuhan. Itu Webb. 605 00:42:27,798 --> 00:42:29,132 Siapa yang kata, 606 00:42:29,132 --> 00:42:32,511 "Kita tak boleh berunding dengan harimau jika kepala kita dalam mulutnya?" 607 00:42:32,511 --> 00:42:33,595 Churchill. 608 00:42:35,973 --> 00:42:36,974 TELEFON BIMBIT WEBB 609 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 Bukan Webb yang hubungi 610 00:42:40,227 --> 00:42:42,938 sebab dia dah mati di luar. 611 00:42:43,647 --> 00:42:47,025 Itu pasukan pakar awak yang mahukan nyawa awak. 612 00:44:03,685 --> 00:44:05,687 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof