1
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
Ingrid, gembira bertemu awak.
Saya mahu beri awak teh atau kopi,
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,300
tapi awak perlu meminta maaf. Apa ini?
3
00:00:50,801 --> 00:00:53,804
Surat peletakan jawatan saya.
Mari selesaikannya.
4
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
Tak perlu buat begitu,
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,058
kecuali ada skandal peribadi
yang saya tak tahu.
6
00:00:58,851 --> 00:01:01,436
Awak hantar kumpulan pakar
untuk menguji MI5.
7
00:01:01,436 --> 00:01:03,647
Apa itu? Saya tak faham.
8
00:01:06,149 --> 00:01:11,488
Kumpulan pakar menguji pertahanan
sebuah organisasi.
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Seperti menggunakan pencuri
untuk tangkap pencuri.
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,910
Mengupah orang untuk periksa
jika sistem keselamatan awak bagus.
11
00:01:16,910 --> 00:01:17,995
Betul.
12
00:01:18,871 --> 00:01:21,874
Kalau begitu, ya. Saya ada buat begitu.
13
00:01:22,499 --> 00:01:25,085
Ia lebih kepada menyiasat kelemahan,
14
00:01:25,669 --> 00:01:29,173
menguji organisasi itu boleh beroperasi
di bawah tekanan, bukan?
15
00:01:32,092 --> 00:01:34,219
Ya. Semua itu.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,138
Bagaimana prestasi MI5?
17
00:01:37,806 --> 00:01:40,309
Seorang ejen kami diugut
supaya memecah masuk ibu pejabat
18
00:01:40,309 --> 00:01:43,562
untuk mencuri fail pemeriksaan PM.
19
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
Itu teruk. Mereka berjaya dapatkannya?
20
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
- Tak.
- Malangnya. Saya mahu lihat.
21
00:01:48,150 --> 00:01:49,776
Betulkah isteri dia
buang air kecil pada dia
22
00:01:49,776 --> 00:01:51,612
atau saya mulakan khabar angin itu?
Saya terlupa.
23
00:01:53,697 --> 00:01:58,202
Mereka hampir berjaya dan ini masalah
keselamatan di bawah pengawasan saya,
24
00:01:58,202 --> 00:01:59,536
jadi saya perlu letak jawatan.
25
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
Saya tak mahu awak letak jawatan, Ingrid.
26
00:02:11,465 --> 00:02:12,674
Jadi apa yang awak mahu?
27
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Akhirnya.
28
00:02:24,353 --> 00:02:27,856
Awak mempermainkan saya
dengan memberi berlian palsu
29
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
supaya awak boleh masuk ibu pejabat.
30
00:02:29,775 --> 00:02:33,529
Ini cuma satu salah faham yang besar.
Okey?
31
00:02:33,529 --> 00:02:36,198
Tolonglah. Saya dah kata,
32
00:02:36,907 --> 00:02:39,326
saya percaya nyawa
Catherine Standish dalam bahaya.
33
00:02:39,326 --> 00:02:43,372
Bertenang. Chieftain akan pulangkan dia.
Standish okey.
34
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Saya tahu dia okey.
35
00:02:47,042 --> 00:02:49,461
Oh Tuhan...
36
00:02:52,297 --> 00:02:53,924
Tolonglah! Tak guna.
37
00:03:06,770 --> 00:03:10,524
Syabas. Misi berjaya.
38
00:03:10,524 --> 00:03:14,319
Kumpulan pakar berjaya.
Saya akan belikan bir.
39
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Saya tak minum alkohol.
40
00:03:16,154 --> 00:03:18,991
Okey, kalau begitu awak minum shandi.
Kita perlu meraikannya.
41
00:03:18,991 --> 00:03:21,994
Chieftain kalahkan MI5.
Mereka sepatutnya profesional
42
00:03:21,994 --> 00:03:24,288
dan kita dah mengawal
salah seorang daripada mereka.
43
00:03:24,997 --> 00:03:26,206
Ini bagus untuk syarikat.
44
00:03:26,874 --> 00:03:29,084
Kita akan dapat banyak kontrak
selepas ini.
45
00:03:29,084 --> 00:03:31,044
Awak akan diberi keutamaan.
46
00:03:32,004 --> 00:03:34,006
Saya mungkin mahu berehat selepas ini.
47
00:03:34,590 --> 00:03:38,302
Okey. Beritahu saya nanti. Syabas.
48
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Siapa ini? Saya akan mengikut dia?
49
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Mungkin awak tak tahu. Awak bukan ketua.
50
00:03:49,021 --> 00:03:51,440
Cik Standish,
saya akan bawa awak ke mana-mana saja.
51
00:03:51,440 --> 00:03:54,193
Dia tak keluar, awak yang masuk.
52
00:03:54,193 --> 00:03:56,069
Apa awak buat ini?
53
00:03:56,612 --> 00:03:58,322
Operasi dah berakhir. Ini bukan...
54
00:03:58,322 --> 00:04:00,782
Tangan di atas kepala.
55
00:04:02,117 --> 00:04:03,076
Jangan.
56
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Tangan di atas kepala.
57
00:04:08,207 --> 00:04:10,000
Awak dah hilang akal?
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,502
Ambil pistol dia. Ikat dia.
59
00:04:12,044 --> 00:04:13,629
Awak masuk ke sana.
60
00:04:16,464 --> 00:04:18,634
- Berhenti!
- Jangan!
61
00:04:35,317 --> 00:04:37,486
Tolonglah! Ayuh!
62
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Apa awak cuba lakukan?
63
00:04:49,748 --> 00:04:50,832
Baguslah.
64
00:04:50,832 --> 00:04:53,168
- Tunduk.
- Baiklah. Tak guna.
65
00:04:56,255 --> 00:04:57,339
- Ya?
- Ya.
66
00:04:57,840 --> 00:05:00,133
Sekarang saya benar-benar jadi tebusan?
67
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
{\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS
OLEH MICK HERRON
68
00:05:58,942 --> 00:06:02,237
MI5 masih di takuk lama.
69
00:06:02,905 --> 00:06:06,658
Saya akan panggil penasihat
daripada sektor swasta untuk bantu
70
00:06:06,658 --> 00:06:11,914
memperkemas dan menambah baik kecekapan
supaya duit cukai tak disia-siakan.
71
00:06:12,581 --> 00:06:18,045
Saya faham. Mereka daripada Chieftain?
72
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
Selepas mengatasi sistem keselamatan awak,
73
00:06:20,881 --> 00:06:24,218
mereka layak untuk beritahu
kesilapan awak.
74
00:06:24,801 --> 00:06:26,553
CEO mereka ialah kawan lama awak.
75
00:06:27,429 --> 00:06:29,640
Secara kebetulan Sly Monteith
ialah kawan sekolah saya,
76
00:06:29,640 --> 00:06:31,266
tapi saya ada ramai kawan di sekolah.
77
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Awak ada melabur dalam firma itu?
78
00:06:34,811 --> 00:06:38,565
Soalan itu sangat biadab, Ingrid,
dan saya tak boleh jawabnya.
79
00:06:38,565 --> 00:06:41,985
Saya tak tahu
di mana duit saya dilaburkan.
80
00:06:43,737 --> 00:06:45,489
Jika awak ada soalan lagi,
81
00:06:45,489 --> 00:06:48,784
mungkin saya patut ambil surat itu semula
82
00:06:48,784 --> 00:06:50,577
dan hubungi Diana Taverner.
83
00:06:51,161 --> 00:06:53,580
Tak, itu tak perlu.
84
00:06:53,580 --> 00:06:57,459
Bagus. Saya tak sabar untuk fasa baharu
dalam hubungan kita...
85
00:06:58,794 --> 00:07:00,295
dan saya yang berkuasa.
86
00:07:05,968 --> 00:07:09,304
Aduhai, CD cetak rompak Elton John!
87
00:07:10,305 --> 00:07:12,891
Saya mahu pinjam ini
untuk merawat insomnia saya.
88
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
Awak tak tahu.
89
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Penulis lagu terhebat dalam 50 tahun ini,
Elton John.
90
00:07:23,318 --> 00:07:26,780
- Ini membosankan.
- Seperti keluar dengan anak saya.
91
00:07:27,739 --> 00:07:30,450
Awak lihat laman web judi
semasa keluar dengan anak awak?
92
00:07:30,951 --> 00:07:33,078
Untuk jaminan kewangan mereka.
93
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
Dengan menggadai janji semula?
94
00:07:38,333 --> 00:07:39,168
Ho beritahu saya.
95
00:07:39,168 --> 00:07:41,420
Saya menggadai janji semula
untuk mengubah suai loteng.
96
00:07:42,087 --> 00:07:43,255
Tiada kaitan dengan judi.
97
00:07:43,255 --> 00:07:45,382
Itu bukan urusan awak.
98
00:07:45,382 --> 00:07:46,842
Awak yang mahu kita bekerjasama.
99
00:07:46,842 --> 00:07:48,302
Awak tak meyakinkan.
100
00:07:48,302 --> 00:07:50,721
- Saya tak berkhayal semasa bertugas.
- Saya tak buat begitu.
101
00:07:52,806 --> 00:07:55,309
Awak sentiasa rosakkan angin saya.
102
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
- Hei, awak mahu ke mana? Kenapa?
- Masuk ke dalam.
103
00:07:57,519 --> 00:07:59,855
Untuk siasat tentang lelaki
yang menculik Standish.
104
00:08:00,564 --> 00:08:01,690
Kita tiada waran.
105
00:08:01,690 --> 00:08:03,775
Kita tiada waran untuk flat Catherine.
106
00:08:03,775 --> 00:08:06,695
Itu berbeza. Kita kenal dia
dan kita tak patut lakukannya.
107
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
Awak tunggu dalam kereta.
108
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Diam.
109
00:08:19,458 --> 00:08:21,502
- Cepat.
- Aduhai!
110
00:08:21,502 --> 00:08:22,920
Awak tahu caranya.
111
00:08:22,920 --> 00:08:24,254
Awak boleh tunggu sebentar?
112
00:08:27,466 --> 00:08:28,592
Mari pergi.
113
00:08:32,136 --> 00:08:33,138
Awak serius?
114
00:08:33,679 --> 00:08:35,265
Nampak? Mudah.
115
00:08:43,273 --> 00:08:48,153
Jika awak masih mengawasi flat Donovan,
116
00:08:48,987 --> 00:08:51,573
awak boleh kembali ke pejabat.
Kumpulan pakar lakukannya.
117
00:08:52,115 --> 00:08:55,619
Mereka culik Standish untuk mengarah
Cartwright memecah masuk ibu pejabat.
118
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Tak guna. Dia lakukannya?
119
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Ya.
120
00:09:03,043 --> 00:09:06,213
Lamb. Catherine diculik
oleh kumpulan pakar.
121
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Jadi sia-sia kita mengawasi
dan memecah masuk tempat ini?
122
00:09:10,384 --> 00:09:11,969
Kita dapat keluar dari pejabat.
123
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
- Kita patut kembali ke sana.
- Saya mahu buang air kecil.
124
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Cepat.
125
00:09:17,266 --> 00:09:18,934
Saya akan ambil masa, terima kasih.
126
00:09:58,640 --> 00:10:00,851
Awak boleh dengar
wanita membuang air kecil di laman web.
127
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Awak perlu lihat ini.
128
00:10:23,123 --> 00:10:26,627
Jadi? Ia cuma rancangan
untuk operasi kumpulan pakar.
129
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
Mereka mengawasi kita.
130
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
FASA SATU: KUMPULAN PAKAR
131
00:10:32,090 --> 00:10:33,342
Ada satu dinding lagi.
132
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
FASA DUA: BUKU KELABU
133
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
"Buku Kelabu"?
134
00:10:44,436 --> 00:10:47,523
Ya. Ringkasan MI5 untuk teori konspirasi.
135
00:10:47,523 --> 00:10:49,358
Ya, saya tahu maksudnya. Terima kasih.
136
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
TEORI TENTANG KEBENARAN
DI SEBALIK KEHILANGAN MH370
137
00:10:51,944 --> 00:10:53,612
Apa kaitan ini dengan Catherine?
138
00:10:55,197 --> 00:10:56,865
{\an8}JUMLAH UFO DILIHAT 7,292
139
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
- Itu dari mana?
- Flat Donovan.
140
00:11:45,122 --> 00:11:49,042
Apa kamu buat di sana?
Saya dah kata ia kumpulan pakar.
141
00:11:49,042 --> 00:11:50,669
Ya. Kami dah ada di dalam.
142
00:11:50,669 --> 00:11:54,131
Jadi Sean Donovan peminat konspirasi
yang ada rancangan kedua?
143
00:11:54,840 --> 00:11:59,553
Ya. Fasa dua ialah Buku Kelabu.
Ringkasan MI5 tentang konspirasi...
144
00:11:59,553 --> 00:12:01,430
Ya. Saya tahu maksudnya.
145
00:12:02,472 --> 00:12:05,142
Baik. Nampaknya dia akan tahan Standish
146
00:12:05,142 --> 00:12:06,476
sehingga dia dapat melihatnya.
147
00:12:07,060 --> 00:12:09,730
Rekod semuanya dan hantar ke Ho. Okey?
148
00:12:09,730 --> 00:12:13,025
Jangan beritahu orang luar tentang ini
149
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
sehingga saya tahu rancangan Donovan.
150
00:12:41,512 --> 00:12:44,264
- Awak dah hilang akal.
- Ya.
151
00:12:47,142 --> 00:12:48,227
Di sana.
152
00:12:54,858 --> 00:12:55,859
Tangga.
153
00:12:58,237 --> 00:13:00,739
Awak ada persamaan
dengan seorang lagi lelaki.
154
00:13:00,739 --> 00:13:02,282
- Itu kebetulan?
- Diam.
155
00:13:02,824 --> 00:13:05,786
Ia sensitif bagi awak,
bermakna ia bukan kebetulan.
156
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
Saya kata, "Diam."
157
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
Awak tak perlu mencari suis lampu,
158
00:13:13,418 --> 00:13:16,380
jadi ini rumah awak, bukan?
Rumah keluarga awak.
159
00:13:16,380 --> 00:13:21,301
Lelaki itu tentu Ben,
jadi awak Sarah atau Alison.
160
00:13:30,143 --> 00:13:32,062
Ini mengarut.
161
00:13:34,106 --> 00:13:35,107
Senyum.
162
00:13:38,819 --> 00:13:40,362
Mari lihat pendapat Chieftain tentang ini.
163
00:13:41,655 --> 00:13:43,574
Mereka akan musnahkan kamu.
164
00:13:43,574 --> 00:13:46,326
Ya. Saya tak sabar. Masuk.
165
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
Tunggu di dalam dan semuanya akan okey.
166
00:13:55,294 --> 00:13:57,004
Bila Chieftain akan hubungi?
167
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
Saya tak tahu.
168
00:14:09,975 --> 00:14:11,977
Kami dah tangkap orang awak dan orang MI5.
169
00:14:12,686 --> 00:14:16,273
Jika awak mahu mereka selamat,
ikut arahan saya.
170
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
Awak dengar?
171
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
Lamb.
172
00:14:19,860 --> 00:14:21,236
Awak berani.
173
00:14:21,236 --> 00:14:25,657
Awak menyuruh Slough House menyusun fail,
kemudian awak tak berjumpa saya tadi.
174
00:14:25,657 --> 00:14:29,494
Mereka set semula kawalan keselamatan.
Keadaan huru-hara di bawah sana.
175
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
Ya, saya nampak. Apa akibatnya?
176
00:14:33,832 --> 00:14:38,545
Masih tak diketahui.
Tearney bersama Judd sekarang.
177
00:14:38,545 --> 00:14:41,089
Apa awak buat?
Mengukur langsir pejabat dia?
178
00:14:41,089 --> 00:14:46,303
Jangan pandang rendah pada Dame Ingrid.
Dia seorang pejuang.
179
00:14:47,012 --> 00:14:49,973
Ya dan Judd mungkin berlagak terlalu awal.
180
00:14:49,973 --> 00:14:53,894
Kumpulan pakar dah memberontak.
Mereka tak mahu bebaskan Standish.
181
00:14:54,728 --> 00:14:58,232
Kenapa? Operasi itu dah tamat.
182
00:14:59,149 --> 00:15:03,362
Saya fikir mereka dah hubungi awak.
Mereka mahu Buku Kelabu.
183
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Mereka beritahu awak?
184
00:15:05,155 --> 00:15:10,160
Tak, rancangan di dinding penculik
bernama Sean Donovan.
185
00:15:11,995 --> 00:15:13,413
Saya tak dengar apa-apa.
186
00:15:14,581 --> 00:15:16,708
Jika mereka mahukan Buku Kelabu,
187
00:15:16,708 --> 00:15:21,547
saya tentu tahu sebab ia dipindahkan
ke tempat di bawah penyeliaan saya.
188
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Ya, itu bermakna ia tak berguna.
189
00:15:25,467 --> 00:15:28,554
Sebagai balasan untuk amaran ini,
saya mahu Cartwright.
190
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Saya pasti awak tahu,
191
00:15:33,183 --> 00:15:35,686
ejen bukan di bawah arahan saya sekarang.
192
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Keluarkan dia, Diana,
atau saya akan masuk.
193
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Bangun.
194
00:15:50,242 --> 00:15:51,285
Bangun!
195
00:15:51,285 --> 00:15:54,454
Saya okey di sini.
196
00:15:56,665 --> 00:15:58,667
Saya takkan cakap lagi. Bangun, River.
197
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Apa saja masalah awak...
198
00:16:00,586 --> 00:16:03,463
Masalah yang awak ada
dan awak mahu selesaikan...
199
00:16:04,089 --> 00:16:05,716
Mungkin awak patut beritahu seseorang.
200
00:16:06,425 --> 00:16:09,970
Awak tak gembira
walaupun awak dah memukul saya.
201
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
Saya tak tahu sebab awak menangis.
Awak pengecut.
202
00:16:24,943 --> 00:16:27,362
Ya, awak perlu selesaikan segera
203
00:16:27,988 --> 00:16:29,823
sebelum Lamb keluarkan saya.
204
00:16:30,324 --> 00:16:32,242
Awak fikir saya peduli tentang Lamb?
205
00:16:32,242 --> 00:16:33,327
Ya.
206
00:16:33,327 --> 00:16:38,207
Awak anggap dia seperti bapa awak?
207
00:16:38,207 --> 00:16:39,958
Sebab awak tak kenal bapa awak
208
00:16:39,958 --> 00:16:42,878
dan awak takkan jadi sebaik datuk awak?
209
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
Awak mahu pukul saya, bukan?
210
00:16:47,299 --> 00:16:48,800
Awak mahu pukul saya?
211
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
Ayuh! Pukul saya! Cepat.
212
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Maaf.
213
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
Menyerang ejen senior?
214
00:17:04,942 --> 00:17:07,361
Ketua ejen. Tak.
215
00:17:08,654 --> 00:17:10,696
Tak, itu akan buat saya dipecat.
216
00:17:12,699 --> 00:17:15,327
Jadi awak saja yang pukul.
217
00:17:17,204 --> 00:17:21,208
Pintu itu akan dibuka
pada bila-bila masa saja
218
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
dan saya akan keluar dari sini.
219
00:17:27,506 --> 00:17:31,343
Sebelum itu,
saya boleh terima semua hukuman awak.
220
00:17:38,851 --> 00:17:39,977
Awak rasa...
221
00:17:55,367 --> 00:17:56,243
Masuk!
222
00:17:57,244 --> 00:18:01,415
Baik. Tepat pada masanya.
Saya boleh keluar.
223
00:18:07,754 --> 00:18:08,672
Awak dah pukul kemaluan dia?
224
00:18:08,672 --> 00:18:10,883
Ya, saya dah lemahkan dia untuk awak.
225
00:18:13,135 --> 00:18:15,053
Tunggu, dengar...
226
00:18:17,306 --> 00:18:19,558
Saya tahu kita ada perselisihan,
227
00:18:20,225 --> 00:18:23,896
tapi saya perlu beri amaran,
kemaluan saya kuat.
228
00:18:24,396 --> 00:18:26,690
Saya beritahu itu sebab awak...
229
00:18:31,028 --> 00:18:33,238
Okey, hantar kepada Ho untuk dia siasat.
230
00:18:33,238 --> 00:18:35,449
Dia akan baca ini dan setuju dengannya.
231
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
Mungkin dia yang tulisnya.
232
00:18:39,912 --> 00:18:42,122
- Polis!
- Kami di sini.
233
00:18:42,122 --> 00:18:43,373
Lamb hantar kamu?
234
00:18:43,373 --> 00:18:44,291
Saya tak kenal Lamb.
235
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Jiran hubungi. Dia nampak kamu menceroboh.
236
00:18:48,212 --> 00:18:49,755
- Tunggu. Ini tempat kejadian jenayah.
- Dungu.
237
00:18:49,755 --> 00:18:52,257
- Ya. Kamu mencuri.
- Kami MI5.
238
00:18:52,257 --> 00:18:53,342
Ya. Periksa poket saya.
239
00:18:53,342 --> 00:18:55,511
Supaya saya tercucuk jarum dadah?
Tak perlu.
240
00:18:55,511 --> 00:18:58,722
Rupa saya seperti penagih dadah?
Saya ada kad pengenalan MI5 di poket.
241
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Periksa sekarang
sebelum keadaan jadi teruk.
242
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Kita periksa mereka.
243
00:19:04,520 --> 00:19:06,730
- Ya atau awak boleh buat panggilan.
- Di poket belakang.
244
00:19:11,693 --> 00:19:13,612
Okey, bos. Nampak benar.
245
00:19:16,198 --> 00:19:17,282
Jadi apa ini?
246
00:19:17,783 --> 00:19:19,159
Awak bergurau.
247
00:19:19,159 --> 00:19:20,869
Itu untuk pengintipan saya.
248
00:19:39,012 --> 00:19:40,347
Jackson Lamb?
249
00:19:41,181 --> 00:19:44,351
- Mungkin.
- Ini Pegawai Moseley dari Met.
250
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
Saya hubungi sebab saya menahan
Marcus Longridge dan Shirley Dander
251
00:19:48,814 --> 00:19:52,568
kerana memecah masuk
dan memiliki dadah kelas A.
252
00:19:55,195 --> 00:19:58,365
Longridge kata awak benarkan dia
memasuki flat
253
00:19:58,365 --> 00:20:01,451
dan Dander kata dadah itu
untuk pengintipan.
254
00:20:02,828 --> 00:20:07,207
Baik, awak lepaskan mereka
dan sampaikan mesej.
255
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Ya, teruskan.
256
00:20:11,211 --> 00:20:13,213
Ya.
257
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
Maaf tentang itu. Kamu boleh pergi.
258
00:20:23,265 --> 00:20:25,350
Tak mengapa. Kamu cuma jalankan tugas.
259
00:20:37,196 --> 00:20:39,740
- Pam ke dalam tandas.
- Awak tak perlukannya?
260
00:20:41,450 --> 00:20:42,367
Pamkannya.
261
00:20:47,915 --> 00:20:50,125
Sebelum kamu pergi,
Lamb ada mesej untuk kamu.
262
00:20:51,460 --> 00:20:52,961
"Kamu dipecat.
263
00:20:52,961 --> 00:20:55,589
Kamu berdua tak berguna."
264
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Ada sampah untuk awak.
265
00:21:38,841 --> 00:21:39,883
Kenapa awak lambat?
266
00:21:39,883 --> 00:21:43,387
Terima kasih kerana memukul dia.
Saya tak perlu bersusah payah.
267
00:21:44,179 --> 00:21:48,350
Awak akan cari berlian itu
dan nama ejen dungu
268
00:21:48,350 --> 00:21:50,352
yang mengambilnya atau saya akan ke sana
269
00:21:50,352 --> 00:21:53,647
dan memukul awak dengan teruk.
Awak dengar?
270
00:21:56,191 --> 00:21:59,027
Saya cuba mengingati awak. Awak...
271
00:22:00,445 --> 00:22:04,199
Awak yang mengutip
najis anjing di taman kami.
272
00:22:05,909 --> 00:22:07,119
Kita pernah berlawan.
273
00:22:08,161 --> 00:22:09,663
Lain kali saya akan kalahkan awak.
274
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Mustahil.
275
00:22:12,082 --> 00:22:13,876
Saya boleh kalahkan awak dengan mudah.
276
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Baik. Sebelum awak bercakap,
277
00:22:21,008 --> 00:22:23,427
apa tindakan awak
jika awak dapat gambar itu?
278
00:22:24,136 --> 00:22:26,388
Saya akan ikut arahan mereka.
Selepas dia dibebaskan,
279
00:22:26,388 --> 00:22:28,307
saya akan bunuh mereka semua.
280
00:22:28,932 --> 00:22:31,393
- Ya?
- Chelsea.
281
00:22:31,393 --> 00:22:33,520
Jika mereka mengugut untuk bunuh awak,
282
00:22:33,520 --> 00:22:35,564
saya akan beri bir
dan peluru kepada mereka.
283
00:22:38,150 --> 00:22:39,318
Tunggu sebentar.
284
00:22:40,485 --> 00:22:43,155
Tunggu, apa awak buat? Keluar.
285
00:22:43,822 --> 00:22:45,532
Kenapa? Awak mahu ke mana?
286
00:22:46,491 --> 00:22:48,535
Chelsea. Awak tak dengar?
287
00:22:50,120 --> 00:22:51,538
Saya perlu ke mana?
288
00:22:52,122 --> 00:22:53,916
Pergi berjumpa Louisa di Chieftain.
289
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
Mereka dalang semua ini.
Dia akan beritahu awak.
290
00:22:57,211 --> 00:23:02,382
Mereka mengupah pasukan dengan agenda
tersembunyi dan masih menahan Standish.
291
00:23:10,682 --> 00:23:12,476
Awak tak lalu di sana?
Saya tak boleh ikut awak?
292
00:23:13,393 --> 00:23:14,561
Ya...
293
00:23:15,646 --> 00:23:16,897
dan tak boleh.
294
00:23:52,724 --> 00:23:54,184
KAWASAN LARANGAN
295
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
Puan.
296
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
- Selamat tengah hari, puan.
- Saya perlu beritahu bilik kawalan.
297
00:24:01,024 --> 00:24:03,110
Nampaknya Cartwright keluar
melalui tempat letak kereta.
298
00:24:03,694 --> 00:24:04,528
Ya.
299
00:24:04,528 --> 00:24:06,822
Kita boleh buat laporan interim, puan.
300
00:24:07,364 --> 00:24:08,657
Ya.
301
00:24:08,657 --> 00:24:10,492
Saya hentikan komunikasi
untuk ucapan awak.
302
00:24:15,122 --> 00:24:18,250
Seperti yang kamu tahu,
ada serangan pagi tadi.
303
00:24:19,543 --> 00:24:23,130
Ejen tanpa kebenaran
memasuki kawasan larangan.
304
00:24:23,130 --> 00:24:27,593
Ini latihan yang tak diketahui oleh saya
dan orang lain di MI5.
305
00:24:27,593 --> 00:24:29,178
Kita gagal dalam latihan ini.
306
00:24:30,262 --> 00:24:34,641
Selepas ini sistem keselamatan
akan dikaji semula sepenuhnya.
307
00:24:34,641 --> 00:24:35,726
Kembali bekerja.
308
00:24:44,776 --> 00:24:47,029
Awak masih ada di sini. Syabas.
309
00:24:47,029 --> 00:24:48,113
Awak maksudkannya?
310
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
Kita ada perselisihan, Ingrid,
311
00:24:50,782 --> 00:24:54,036
tapi saya tak mahu awak dipecat
oleh orang seperti Judd.
312
00:24:54,036 --> 00:24:57,289
Saya tetap setia pada awak dan MI5.
313
00:24:58,332 --> 00:25:00,334
Tak sangka saya kata begitu.
314
00:25:02,294 --> 00:25:05,506
Saya tak tahu
berapa lama saya dapat bertahan.
315
00:25:06,340 --> 00:25:09,968
Sekarang dia boleh guna kegagalan ini
untuk mengawal saya.
316
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
Apa yang dia mahu?
317
00:25:14,556 --> 00:25:16,266
Mengupah sektor swasta.
318
00:25:17,017 --> 00:25:18,268
Secara khususnya Chieftain.
319
00:25:18,268 --> 00:25:20,562
Itu takkan diluluskan. Bukan sekarang.
320
00:25:21,146 --> 00:25:22,314
Ada masalah.
321
00:25:22,981 --> 00:25:25,275
Lamb kata kumpulan pakar
ada agenda tersendiri.
322
00:25:25,859 --> 00:25:27,736
Mereka dah hubungi dia berkenaan Standish?
323
00:25:27,736 --> 00:25:29,738
Tak, dia menemui rancangan itu dalam flat.
324
00:25:29,738 --> 00:25:31,573
Mereka mahu lihat Buku Kelabu.
325
00:25:32,074 --> 00:25:33,492
Itu takkan terjadi.
326
00:25:34,451 --> 00:25:36,370
Chieftain ada beritahu apa-apa
tentang ini?
327
00:25:36,370 --> 00:25:39,665
Tiada. Awak mahu saya tanya?
328
00:25:39,665 --> 00:25:40,749
Tak.
329
00:25:42,334 --> 00:25:44,169
Itu masalah mereka.
330
00:25:44,753 --> 00:25:46,296
Mereka boleh uruskannya.
331
00:25:47,381 --> 00:25:48,590
Itu yang saya fikirkan.
332
00:25:54,596 --> 00:25:57,558
Terima kasih, Diana. Kita perlu kurangkan
kebinasaan lingkungan.
333
00:26:00,602 --> 00:26:01,436
Kasihan Standish.
334
00:26:01,436 --> 00:26:05,774
Saya maksudkan kita, bukan dia, tapi ya.
335
00:26:07,109 --> 00:26:09,820
Saya harap dia tak dicederakan.
336
00:26:19,454 --> 00:26:20,706
Selamat tengah hari, tuan.
337
00:26:25,294 --> 00:26:26,587
Selamat tengah hari, Sly.
338
00:26:30,382 --> 00:26:33,010
Aduhai! Ini lebih besar
daripada flat saya.
339
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Boleh saya merokok?
340
00:26:36,388 --> 00:26:37,389
Tak.
341
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Jadi, Sly.
342
00:26:42,686 --> 00:26:46,273
Itu nama yang teruk.
Ia nama pendek untuk selut?
343
00:26:46,273 --> 00:26:47,733
Saya tak kenal awak,
344
00:26:47,733 --> 00:26:49,985
tapi awak patut tahu
saya ada firma keselamatan persendirian,
345
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
bermakna saya ada pekerja
yang sangat berbahaya.
346
00:26:52,446 --> 00:26:54,865
Ya. Mereka memang berbahaya.
347
00:26:55,365 --> 00:26:58,827
Sean Donovan,
ahli kumpulan pakar awak dah hilang akal.
348
00:27:00,078 --> 00:27:01,622
Catherine Standish.
349
00:27:01,622 --> 00:27:04,583
Ahli pasukan saya,
jika awak ingin tahu sebab saya peduli.
350
00:27:04,583 --> 00:27:05,667
Saya faham.
351
00:27:05,667 --> 00:27:07,753
Tak, awak tak faham.
352
00:27:08,879 --> 00:27:10,339
Donovan dah memberontak.
353
00:27:10,964 --> 00:27:13,717
Dia akan tahan Standish
sehingga dia dapat lihat Buku Kelabu.
354
00:27:13,717 --> 00:27:15,761
Standish patut dibebaskan
beberapa jam lalu.
355
00:27:16,345 --> 00:27:17,513
Dia masih ditahan.
356
00:27:17,513 --> 00:27:19,306
Apa itu Buku Kelabu?
357
00:27:20,766 --> 00:27:24,686
Buku Kelabu meneliti setiap
teori konspirasi sejak 100 tahun lalu.
358
00:27:24,686 --> 00:27:28,065
Mereka anggap semuanya mengarut.
359
00:27:28,065 --> 00:27:31,360
Ada orang tak waras di luar sana
yang fikir Buku Kelabu boleh buktikan
360
00:27:31,360 --> 00:27:36,114
Elvis tembak JFK
dan Hitler membina piramid.
361
00:27:36,740 --> 00:27:38,575
Saya tak tahu tentang ini.
362
00:27:38,575 --> 00:27:41,411
Aduhai! Ini satu masalah.
363
00:27:41,411 --> 00:27:45,040
Ya. Sebab itu saya berjumpa awak.
364
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Tiada apa-apa yang berlaku.
365
00:27:47,918 --> 00:27:52,005
Tiada Standish,
tiada permintaan untuk Buku Kelabu.
366
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Tiada apa-apa.
367
00:27:54,466 --> 00:27:55,926
Saya mahu ia diselesaikan.
368
00:27:56,593 --> 00:27:58,095
Ya, tentang itu...
369
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
Jadi,
370
00:28:03,934 --> 00:28:05,102
uruskannya.
371
00:28:05,936 --> 00:28:08,480
Kita tentu tak mahu berjumpa lagi.
372
00:28:10,190 --> 00:28:15,070
Oh Tuhan. Saya harap itu tak meresap
ke air dalam tanah.
373
00:28:15,070 --> 00:28:17,072
Awak mahu simpan ini? Hilangkan bau itu?
374
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Tak.
375
00:28:20,033 --> 00:28:21,410
Lebih baik awak pergi segera.
376
00:28:22,160 --> 00:28:24,496
Lebih baik awak buka tingkap.
377
00:28:36,091 --> 00:28:38,093
Apa terjadi pada awak?
378
00:28:39,970 --> 00:28:42,764
Duffy.
379
00:28:44,391 --> 00:28:45,475
Kemudian Hobbs.
380
00:28:45,475 --> 00:28:46,935
Apa? Mereka belasah awak?
381
00:28:48,604 --> 00:28:49,730
Ya, jelas sekali.
382
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Kenapa kita ada di sini?
383
00:28:52,858 --> 00:28:54,943
Lamb mahu kita dapatkan
fail Chieftain tentang operasi,
384
00:28:54,943 --> 00:28:56,945
latar belakang Donovan dan kumpulan itu.
385
00:28:56,945 --> 00:28:59,239
Nampaknya mereka ada agenda tersendiri.
386
00:28:59,990 --> 00:29:02,534
- Mereka akan serahkannya?
- Ya. Kita MI5.
387
00:29:02,534 --> 00:29:03,869
Siapa mereka?
388
00:29:04,369 --> 00:29:07,831
Firma keselamatan bernilai berjuta paun
yang rapat dengan Setiausaha Dalam Negeri.
389
00:29:08,498 --> 00:29:11,710
Saya tak peduli.
Duit saya habis membeli empat kopi,
390
00:29:11,710 --> 00:29:16,006
tunggu untuk melihat mereka keluar
dan masuk. Ayuh.
391
00:29:22,429 --> 00:29:23,931
Hei, dengar, bedebah.
392
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
Ya, kamu biar saya menunggu lama di sini
dan saya mahu jawapan.
393
00:29:27,768 --> 00:29:30,562
Kamu tak boleh biar saya
didera seperti itu
394
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
dan anggap ia boleh diselesaikan
dengan panggilan telefon.
395
00:29:33,148 --> 00:29:36,485
Saya mahu duit. Awak faham? Saya tak...
396
00:29:36,485 --> 00:29:38,028
- Saya tahu...
- Hei!
397
00:29:38,028 --> 00:29:40,697
- Apa awak buat di sini?
- Oh Tuhan. River.
398
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
- Dengan Louisa.
- Berambus.
399
00:29:44,159 --> 00:29:46,328
Kami mahu berjumpa
ketua operasi pagi tadi.
400
00:29:46,328 --> 00:29:48,455
- Saya akan lihat jika mereka ada.
- Apa? Okey.
401
00:29:48,455 --> 00:29:51,750
Awak segera bantu apabila MI5 tanya,
tapi mengabaikan orang awam.
402
00:29:51,750 --> 00:29:52,918
- Tolonglah.
- Diam.
403
00:29:54,002 --> 00:29:55,003
Dengar.
404
00:29:55,546 --> 00:29:58,715
Awak tahu ia perbuatan kumpulan pakar?
405
00:29:58,715 --> 00:30:01,385
Saya baru tahu sekarang.
Saya tak tahu semasa di jambatan
406
00:30:01,385 --> 00:30:03,262
dengan sasaran penembak hendap
di dada saya.
407
00:30:03,262 --> 00:30:06,014
Mereka dibayar banyak untuk operasi ini.
408
00:30:06,014 --> 00:30:08,517
Saya mahu dibayar untuk semua ini.
409
00:30:09,393 --> 00:30:10,477
Awak juga patut dibayar.
410
00:30:10,978 --> 00:30:13,564
Hei, awak mahu masuk bersama-sama?
Kita minta tiga kali ganda tawaran mereka.
411
00:30:13,564 --> 00:30:15,190
Tak mengapa.
412
00:30:15,190 --> 00:30:16,483
- Hei.
- Saya ada tugas.
413
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
Kita ada pengalaman buruk dulu, betul?
414
00:30:19,278 --> 00:30:21,655
Kali ini kita di pihak yang sama.
Kita dipermainkan.
415
00:30:21,655 --> 00:30:23,073
Awak selalu dipermainkan, Labah-labah.
416
00:30:23,073 --> 00:30:24,199
Betul.
417
00:30:24,741 --> 00:30:25,993
Awak dapat fail itu?
418
00:30:26,952 --> 00:30:28,579
Tak, tapi saya boleh dapatkan.
419
00:30:28,579 --> 00:30:30,330
Lamb mahu saya keluar.
420
00:30:31,915 --> 00:30:33,667
Kakak awak okey?
421
00:30:34,168 --> 00:30:35,919
Dia tak apa-apa. Standish okey?
422
00:30:37,713 --> 00:30:39,882
Ada sedikit penangguhan.
423
00:30:39,882 --> 00:30:43,510
Saya tak boleh beritahu
sebab awak bukan MI5 lagi.
424
00:30:44,094 --> 00:30:46,180
- Saya faham.
- Ya.
425
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Tentang itu...
426
00:30:51,018 --> 00:30:54,062
Saya tahu kita tak berpeluang
untuk berbual selepas
427
00:30:54,062 --> 00:30:55,939
- masalah orang Rusia itu.
- Berhenti bercakap.
428
00:30:55,939 --> 00:30:58,066
Tak, ini dah terlewat dan saya...
429
00:30:59,526 --> 00:31:02,863
Saya susah hati
sebab saya tak beritahu ini lebih awal.
430
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Tapi...
431
00:31:05,490 --> 00:31:06,575
Saya maafkan awak.
432
00:31:08,619 --> 00:31:09,995
- Apa?
- Saya ditembak
433
00:31:09,995 --> 00:31:13,081
semasa awak jadi pengawal keselamatan,
tapi saya maafkan awak.
434
00:31:16,960 --> 00:31:18,086
Okey.
435
00:31:18,086 --> 00:31:20,631
- Dia teruk, bukan?
- Sila masuk.
436
00:31:20,631 --> 00:31:23,842
Pegawai Eksekutif Perintah dan Kawalan
bersedia berjumpa kamu.
437
00:31:23,842 --> 00:31:25,594
Itu gelaran yang teruk.
438
00:31:26,762 --> 00:31:28,972
- Itulah sektor swasta.
- Sila ikut saya.
439
00:31:30,766 --> 00:31:32,601
En. Webb, awak juga boleh masuk.
440
00:31:37,439 --> 00:31:39,066
Berapa lama awak ada di hospital?
441
00:31:40,192 --> 00:31:41,360
Beberapa bulan.
442
00:31:43,237 --> 00:31:44,446
Awak bertuah.
443
00:31:46,573 --> 00:31:48,242
Saya bersimpati atas kehilangan awak.
444
00:31:50,077 --> 00:31:52,329
Saya dengar awak berhenti
sebelum awak dipecat.
445
00:31:52,329 --> 00:31:55,999
Bukan begitu.
Mereka beri pilihan pada saya.
446
00:31:56,500 --> 00:31:59,211
Slough House atau tinggalkan MI5.
Jadi saya berhenti.
447
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
- Jangan ambil hati.
- Tak mengapa.
448
00:32:14,268 --> 00:32:16,395
SYARIKAT KESELAMATAN CHIEFTAIN
449
00:32:16,395 --> 00:32:18,188
Awak bekerja di mana sekarang?
450
00:32:18,188 --> 00:32:19,398
Saya...
451
00:32:21,859 --> 00:32:22,860
bekerja di sini.
452
00:32:23,735 --> 00:32:28,448
Ucap helo kepada Pegawai Eksekutif
Perintah dan Kawalan awak.
453
00:32:43,380 --> 00:32:46,425
Awak tak... Berambuslah.
454
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
Saya tak menipu.
455
00:32:47,634 --> 00:32:51,138
Saya datang untuk pampasan.
Bonus yang sangat banyak.
456
00:32:56,643 --> 00:32:58,562
Kita patut kongsikannya,
tapi saya tak mahu.
457
00:32:58,562 --> 00:33:00,272
Bagaimana awak tahu kami akan datang?
458
00:33:00,272 --> 00:33:02,774
Saya tak tahu.
Saya nampak awak mengawasi tempat ini,
459
00:33:02,774 --> 00:33:06,695
beritahu semua orang untuk berlakon
jika awak masuk dan awak masuk...
460
00:33:06,695 --> 00:33:08,197
bersama Cart-salah.
461
00:33:08,697 --> 00:33:11,700
- Saya bernasib baik hari ini.
- Oh Tuhan, awak sangat teruk.
462
00:33:11,700 --> 00:33:12,618
- Betulkah?
- Ya.
463
00:33:12,618 --> 00:33:17,122
Dengan gaji ratusan ribu sektor swasta,
kereta syarikat dan kemaluan besar.
464
00:33:18,665 --> 00:33:23,545
Terima kasih, River. Awak hebat.
465
00:33:23,545 --> 00:33:25,839
Judd mahu Chieftain hantar
kumpulan pakar ke ibu pejabat.
466
00:33:25,839 --> 00:33:27,633
Mereka hubungi saya sebagai bekas pekerja
467
00:33:27,633 --> 00:33:31,887
dan menyuruh saya mencari
orang paling mudah ditipu.
468
00:33:31,887 --> 00:33:34,264
Ia tak mengambil masa yang lama.
469
00:33:34,264 --> 00:33:36,183
R-I-V-E-R.
470
00:33:36,183 --> 00:33:37,351
Awak tahu?
471
00:33:37,351 --> 00:33:40,187
Saya hampir rasa bersalah menerima
bayaran perunding yang banyak
472
00:33:40,187 --> 00:33:42,064
untuk tugas yang sangat mudah.
473
00:33:42,064 --> 00:33:44,942
Saya tahu awak akan tertipu lagi.
474
00:33:44,942 --> 00:33:47,486
Pergi dan cuba menjadi wira.
475
00:33:49,112 --> 00:33:52,074
River, tolong percayakan saya.
476
00:33:52,074 --> 00:33:55,494
Mereka akan bunuh kakak saya
dan anak-anak dia.
477
00:33:55,494 --> 00:33:58,539
Rafer, awak bedebah. Mari ke sini.
478
00:33:59,456 --> 00:34:00,791
Aduhai!
479
00:34:01,917 --> 00:34:04,169
Rafer ialah penembak hendap itu.
Tunjuk senapang awak.
480
00:34:08,090 --> 00:34:09,341
Syabas.
481
00:34:09,341 --> 00:34:10,509
Oh Tuhan.
482
00:34:11,134 --> 00:34:13,219
Awak tiada kakak, betul?
483
00:34:13,219 --> 00:34:17,431
Saya ada kakak yang sangat teruk.
Kami tak bercakap selama bertahun.
484
00:34:17,431 --> 00:34:19,685
Awak akan beri fail Donovan
dan ahli kumpulan?
485
00:34:22,688 --> 00:34:24,857
Tak. Awak boleh berambus.
486
00:34:24,857 --> 00:34:27,234
Mereka tak bebaskan dia, Labah-labah.
487
00:34:27,234 --> 00:34:28,777
Semuanya terkawal.
488
00:34:28,777 --> 00:34:30,487
Saya perlu minta diri.
489
00:34:30,487 --> 00:34:33,866
Saya dan bos akan makan tengah hari
dengan Setiausaha Dalam Negeri.
490
00:34:34,449 --> 00:34:39,580
Saya akan jadi jawatankuasa penasihat
untuk menambah baik kecekapan MI5.
491
00:34:39,580 --> 00:34:42,416
Awak ingin tahu cadangan pertama saya?
Ia bagus.
492
00:34:43,917 --> 00:34:45,293
Tutup Slough House.
493
00:34:47,045 --> 00:34:49,797
- Saya akan patahkan leher awak...
- Cukup. Mari pergi.
494
00:34:49,797 --> 00:34:51,717
Awak patut berterima kasih.
495
00:34:51,717 --> 00:34:54,969
Awak tak patut berada di sana, River.
Masa untuk lakukan tugas sebenar awak.
496
00:34:54,969 --> 00:34:57,306
Memalukan diri awak di OnlyFans.
497
00:34:59,433 --> 00:35:01,268
Hubungi saya jika awak mahu kerja, Guy.
498
00:35:01,268 --> 00:35:03,812
Awak akan dipanggil untuk temu duga.
Mikrofon dijatuhkan.
499
00:35:04,855 --> 00:35:06,064
Ia mikrofon dijatuhkan...
500
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Ya! Saya sukakannya.
501
00:35:13,363 --> 00:35:15,490
- Labah-labah tak guna.
- Awak tak guna.
502
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
- Apa?
- Ia sebab Labah-labah lagi.
503
00:35:18,410 --> 00:35:20,495
- Awak patut tahu.
- Apa maksud awak saya patut tahu?
504
00:35:20,495 --> 00:35:22,414
- Sangat memalukan.
- Bagaimana...
505
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
Banyak kali
506
00:35:24,958 --> 00:35:27,753
saya mahu menumbuk muka dia
dan itu lebih baik.
507
00:35:27,753 --> 00:35:30,923
Ia lebih baik daripada tumbukan
dan damak di muka.
508
00:35:30,923 --> 00:35:35,219
Awak faham? Awak terlepas Cartwright.
Ia sangat menghiburkan.
509
00:35:58,659 --> 00:36:00,994
Saya baru diugut oleh Jackson Lamb
510
00:36:00,994 --> 00:36:02,829
sebab Standish masih ditahan.
511
00:36:05,916 --> 00:36:08,126
- Itu?
- Apa maksud awak, "Itu"?
512
00:36:08,794 --> 00:36:10,712
Awak kata ia berjalan lancar.
513
00:36:10,712 --> 00:36:12,297
Ya, ia akan berjalan lancar.
514
00:36:13,006 --> 00:36:16,718
Tiada apa-apa akan berlaku pada Standish
atau orang kita yang ditahan.
515
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
Siapa?
516
00:36:20,347 --> 00:36:23,934
Aduhai! Ini semakin teruk.
Beritahu keadaan terkini. Jangan mengarut.
517
00:36:23,934 --> 00:36:25,185
Ia agak...
518
00:36:25,185 --> 00:36:30,148
Mereka mahu bertemu saya sebentar lagi
519
00:36:30,148 --> 00:36:33,235
dan saya akan bawa mereka melihat sesuatu
520
00:36:33,235 --> 00:36:36,613
- dipanggil Buku Kelabu.
- Ya. Lamb beritahu saya tentang itu.
521
00:36:37,239 --> 00:36:38,365
Bagaimana Lamb tahu?
522
00:36:39,032 --> 00:36:41,076
Saya tak tahu.
Nampaknya dia tahu semuanya.
523
00:36:42,327 --> 00:36:43,579
Apa awak akan buat?
524
00:36:44,621 --> 00:36:46,915
Saya takkan bertemu mereka.
525
00:36:49,793 --> 00:36:53,338
Mereka ada dua tebusan
dan awak tak mahu bertemu mereka?
526
00:36:53,338 --> 00:36:56,175
Mustahil MI5 akan benarkan
mereka lihat Buku Kelabu.
527
00:36:56,175 --> 00:36:58,427
Mereka juga takkan bunuh seseorang.
528
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
Mereka akan sedar mereka kelihatan dungu
dan bebaskan Standish segera.
529
00:37:01,430 --> 00:37:03,432
Awak akan bertemu mereka. Selesaikan ini.
530
00:37:04,141 --> 00:37:05,851
Kita ada janji temu dengan Judd.
531
00:37:05,851 --> 00:37:08,228
Tak. Saya ada janji temu dengan Judd.
532
00:37:09,229 --> 00:37:12,149
Awak tak boleh ikut selagi orang kita
dan Standish tak dibebaskan.
533
00:37:12,733 --> 00:37:14,276
Bagaimana saya mahu lakukannya?
534
00:37:14,276 --> 00:37:17,696
Awak bekas MI5.
Guna pengaruh awak atau bayar mereka.
535
00:37:18,280 --> 00:37:21,325
- Dengan apa?
- Bayaran awak. Saya tak peduli.
536
00:37:27,915 --> 00:37:29,917
Donovan percaya maklumat mengarut ini.
537
00:37:31,793 --> 00:37:35,923
Saya juga.
Mustahil kita dah sampai ke bulan.
538
00:37:38,175 --> 00:37:41,678
Dia membuat hantaran di laman konspirasi
menggunakan nama samaran.
539
00:37:42,596 --> 00:37:44,431
Saya mungkin pernah berbual dengan dia.
540
00:37:47,392 --> 00:37:51,188
Di mana orang seperti Peter Judd
akan makan tengah hari?
541
00:38:34,147 --> 00:38:35,148
Apa itu?
542
00:38:35,649 --> 00:38:38,402
Itu bonus saya yang saya akan beri
kepada awak.
543
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
Ini bukan tentang duit.
544
00:38:40,487 --> 00:38:42,865
Tolonglah. Ia sentiasa tentang duit.
545
00:38:44,700 --> 00:38:47,953
Awak membayar Taverner
untuk beritahu saya rujukan itu?
546
00:38:48,662 --> 00:38:51,248
Saya bekerja di Chieftain sebab dia.
Saya tak tahu sebab dia mahu awak.
547
00:38:51,248 --> 00:38:53,876
- Saya mahu lihat Buku Kelabu.
- Mustahil.
548
00:38:55,836 --> 00:38:58,797
- Jadi kita ada masalah.
- Okey. Saya dah cuba cara baik.
549
00:38:58,797 --> 00:39:01,466
- Awak mahu saya tunjukkan kuasa?
- Saya yang berkuasa.
550
00:39:01,967 --> 00:39:05,179
Kami ada dua tebusan. Awak tahu caranya
jika mahu berjumpa mereka lagi.
551
00:39:05,179 --> 00:39:07,055
Maaf. Boleh kita berterus terang?
552
00:39:07,055 --> 00:39:09,433
Mereka bukan tebusan
dan awak takkan cederakan mereka.
553
00:39:09,933 --> 00:39:12,603
Ia cuma satu permainan.
Permainan dungu yang teliti.
554
00:39:12,603 --> 00:39:16,231
Saya tak tahu sebab awak buat begini,
tapi saya mahu ia dihentikan.
555
00:39:18,692 --> 00:39:21,528
Jangan pergi, bedebah. Berhenti.
556
00:39:22,696 --> 00:39:24,740
Saya arahkan awak berhenti.
557
00:39:27,993 --> 00:39:30,579
Saya dah lewat untuk makan
bersama Setiausaha Dalam Negeri.
558
00:39:30,579 --> 00:39:32,539
Saya tak boleh pergi
sehingga Standish dibebaskan.
559
00:39:32,539 --> 00:39:34,750
Jangan membuang masa
dan beritahu lokasi dia.
560
00:39:37,211 --> 00:39:38,462
Pergi makan tengah hari.
561
00:39:39,755 --> 00:39:41,298
Nikmati hors d'oeuvre awak.
562
00:39:42,007 --> 00:39:44,927
Jangan anggap diri awak penting.
563
00:39:46,136 --> 00:39:49,473
Saya takkan dengar cakap lelaki
yang tak mampu mengawal diri
564
00:39:49,473 --> 00:39:51,808
apabila teman asmara rahsia dia
membunuh diri.
565
00:39:51,808 --> 00:39:54,728
Ya, saya dah baca fail awak, bedebah.
566
00:39:56,230 --> 00:39:57,940
Dengar cakap saya. Saya...
567
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Jangan bangun.
568
00:40:06,949 --> 00:40:07,950
Hei.
569
00:40:16,917 --> 00:40:17,751
Hei.
570
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
Awak pasti awak mahu kekalkan Tearney?
571
00:40:20,420 --> 00:40:22,339
Untuk sementara waktu.
572
00:40:22,339 --> 00:40:26,093
Kita perlu pastikan semua perubahan
awak cadangkan dilaksanakan dengan baik
573
00:40:26,093 --> 00:40:28,387
sehingga pengganti dia
tak dapat mengubahnya.
574
00:40:29,054 --> 00:40:31,765
Tetamu awak, En. Webb, dah tiba.
575
00:40:31,765 --> 00:40:32,933
Suruh dia masuk.
576
00:40:33,475 --> 00:40:35,644
Saya dah beritahu kod pakaian
ialah segak-kasual,
577
00:40:35,644 --> 00:40:37,896
tapi dia agak kasar dan tak peduli.
578
00:40:38,397 --> 00:40:42,150
Dia boleh masuk sebab dia tetamu awak,
tapi awak boleh beritahu dia...
579
00:40:46,321 --> 00:40:47,906
Apa awak buat di sini?
580
00:40:47,906 --> 00:40:50,534
Saya perlu cakap dengan
orang lebih penting untuk selesaikan ini.
581
00:40:50,534 --> 00:40:53,620
Aduhai! Hanya ada orang sombong di sini.
582
00:40:54,746 --> 00:40:57,249
Saya fikir operasi kumpulan pakar
dah selesai.
583
00:40:57,833 --> 00:41:00,752
Ya. Ada sedikit masalah.
Webb sedang uruskannya.
584
00:41:01,336 --> 00:41:05,048
Selepas awak pulangkan dia, saya takkan
ganggu kamu. Beri saya kentang goreng.
585
00:41:06,300 --> 00:41:08,510
Kita belum berkenalan lagi.
586
00:41:09,761 --> 00:41:12,431
Ya, rasanya kita dah berkenalan.
587
00:41:13,432 --> 00:41:15,642
Saya dah jumpa ramai orang seperti awak.
588
00:41:16,143 --> 00:41:17,936
Jika awak datang untuk mengkritik saya,
589
00:41:17,936 --> 00:41:20,230
saya beri amaran
yang saya boleh terima kritikan.
590
00:41:20,230 --> 00:41:23,567
Penghinaan awak mungkin takkan berjaya.
591
00:41:24,067 --> 00:41:27,738
Maaf kerana mengecewakan awak.
Saya langsung tak fikirkan awak.
592
00:41:32,576 --> 00:41:34,411
Aduhai, sedapnya!
593
00:41:34,912 --> 00:41:36,038
Berapa harganya?
594
00:41:36,038 --> 00:41:38,040
Lebih daripada gaji bulanan awak.
595
00:41:38,624 --> 00:41:41,502
Apa awak mahukan? Selain Standish.
596
00:41:41,502 --> 00:41:43,253
Saya tak mahu diganggu.
597
00:41:44,004 --> 00:41:45,881
Kemudian awak merosakkan rancangan saya.
598
00:41:45,881 --> 00:41:49,468
Standish uruskan diari saya.
599
00:41:49,468 --> 00:41:51,845
Saya buntu tanpa dia.
600
00:41:51,845 --> 00:41:56,266
Jadi saya ada banyak masa terluang
untuk mengganggu awak.
601
00:42:17,287 --> 00:42:18,539
Periksa nadi dia.
602
00:42:20,207 --> 00:42:21,208
Saya tak rasa nadi.
603
00:42:22,042 --> 00:42:23,669
Salur udara dia tak tersumbat,
tapi dia tak bernafas.
604
00:42:24,253 --> 00:42:25,754
Oh Tuhan. Itu Webb.
605
00:42:27,798 --> 00:42:29,132
Siapa yang kata,
606
00:42:29,132 --> 00:42:32,511
"Kita tak boleh berunding dengan harimau
jika kepala kita dalam mulutnya?"
607
00:42:32,511 --> 00:42:33,595
Churchill.
608
00:42:35,973 --> 00:42:36,974
TELEFON BIMBIT WEBB
609
00:42:38,725 --> 00:42:40,227
Bukan Webb yang hubungi
610
00:42:40,227 --> 00:42:42,938
sebab dia dah mati di luar.
611
00:42:43,647 --> 00:42:47,025
Itu pasukan pakar awak
yang mahukan nyawa awak.
612
00:44:03,685 --> 00:44:05,687
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof