1 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 Ingrid, så godt å se deg. Jeg ville tilbudt te eller kaffe, 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 men du må heller spise hatten din. Hva er dette? 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 Oppsigelsen min. La oss få det overstått. 4 00:00:53,804 --> 00:00:58,058 Vi trenger ikke å gå så langt, hvis det ikke er en personlig skandale. 5 00:00:58,851 --> 00:01:03,647 - Du sendte et tigerteam på MI5. - Hva er det? Jeg kjenner ikke til ordet. 6 00:01:06,149 --> 00:01:11,488 Et tigerteam er en enhet som sendes for å teste en organisasjons forsvar. 7 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Som å bruke en tyv til å knipe en tyv. 8 00:01:14,199 --> 00:01:17,995 Betale noen for å sjekke om sikkerhetssystemene deres er gode. 9 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 I så fall, ja, jeg gjorde det. Skyldig etter tiltale. 10 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 Men er det ikke mer å søke etter svakheter? 11 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 Teste om en organisasjon holder under press. 12 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 Jo. Alt det. 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,138 Og hvordan klarte MI5 seg? 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 En agent ble presset til å bryte seg inn i Parken 15 00:01:40,309 --> 00:01:43,562 for å stjele statsministerens bakgrunnsinfo. 16 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 Alt fælt så langt. Fikk vedkommende den? 17 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 - Nei. - Skulle gjerne kikket. 18 00:01:48,150 --> 00:01:51,612 Får han kona til å pisse på ham, eller er det et rykte jeg har startet? 19 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 De kom nær nok til at dette teller som et stort sikkerhetsbrudd under mitt ansvar. 20 00:01:58,202 --> 00:01:59,536 Derfor må jeg gå av. 21 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 Jeg vil ikke at du skal gå av, Ingrid. 22 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 Så hva er det du vil? 23 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 Endelig. 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,856 Du fikk meg til å virke som en idiot ved å gi meg en falsk diamant, 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 bare så du kunne snike deg inn. 26 00:02:29,775 --> 00:02:33,529 Dette har vært en eneste stor misforståelse. 27 00:02:33,529 --> 00:02:36,198 For siste gang, 28 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 jeg trodde Catherine Standishs liv var i fare. 29 00:02:39,326 --> 00:02:43,372 Slapp av. Chieftain leverer henne nå. Standish har det bra. 30 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Jeg vet at hun har det bra. 31 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 F... Herre... 32 00:02:52,297 --> 00:02:53,924 Kom igjen! Faen! 33 00:03:06,770 --> 00:03:10,524 Godt spilt, kompis. Oppdrag utført. 34 00:03:10,524 --> 00:03:14,319 Tigerteamet er en stor suksess. Og ølen er på meg. 35 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 Jeg drikker ikke. 36 00:03:16,154 --> 00:03:18,991 Spe den ut med limonade. Men vi må feire. 37 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 Chieftain slo spionene. De skal være proffene, 38 00:03:21,994 --> 00:03:26,206 og vi gjorde en av dem til vår marionett. Dette er bra for forretningene. 39 00:03:26,874 --> 00:03:31,044 Vi kommer til å få mange sånne. Og du, min venn, får førstevalget. 40 00:03:32,004 --> 00:03:38,302 - Jeg tror jeg tar en pause etter dette. - OK. Gi beskjed. Godt jobba, gutt. 41 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Hvem er dette? Skal jeg bli med ham? 42 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Kanskje du ikke vet det. Du er ikke lederen. 43 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 Miss Standish, jeg skal kjøre deg hvor du vil. 44 00:03:51,440 --> 00:03:54,193 Hun skal ikke ut. Du skal inn. 45 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Hva i helvete gjør du? Operasjonen er over. Dette er ikke... 46 00:03:58,322 --> 00:04:00,782 Hendene på hodet. 47 00:04:02,117 --> 00:04:03,076 Ikke. 48 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Hender på hode. 49 00:04:08,207 --> 00:04:11,502 - Har du gått fra vettet? - Ta pistolen hans. Bind ham. 50 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 Flytt deg, er du snill. 51 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 - Stopp! - Nei! 52 00:04:35,317 --> 00:04:37,486 Kom igjen, for faen! 53 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Hva driver du med? 54 00:04:49,748 --> 00:04:50,832 Perfekt. Strålende. 55 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 - Dukk. - Greit. Faen. 56 00:04:56,255 --> 00:04:57,339 - Ja? - Ja. 57 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 Er jeg nå et ekte gissel? 58 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 {\an8}BASERT PÅ BOKEN EKTE TIGRE AV MICK HERRON 59 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 MI5 er blitt ganske fastgrodde. 60 00:06:02,905 --> 00:06:06,658 Så jeg skal hente inn rådgivere fra den private sektor, 61 00:06:06,658 --> 00:06:11,914 som kan hjelpe til med effektivisering, så skattebetaleren får valuta for pengene. 62 00:06:12,581 --> 00:06:18,045 Jeg forstår. Og kan jeg gå ut fra at disse folkene er fra Chieftain? 63 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 Etter å ha beseiret sikkerhetssystemene deres, 64 00:06:20,881 --> 00:06:24,218 er de mer enn kvalifiserte til å fortelle dere hvor dere gjør feil. 65 00:06:24,801 --> 00:06:26,553 Direktøren er en gammel venn av deg. 66 00:06:27,429 --> 00:06:31,266 Jeg gikk på skolen med Sly Monteith, men jeg gikk på skolen med mange. 67 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Har du økonomiske forbindelser til firmaet? 68 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 Det er et uforskammet spørsmål, og et jeg ikke kan svare på. 69 00:06:38,565 --> 00:06:41,985 Som du vet, er midlene mine plassert i et fond. 70 00:06:43,737 --> 00:06:45,489 Hvis du har flere spørsmål, 71 00:06:45,489 --> 00:06:50,577 bør jeg kanskje fiske brevet opp fra papirkurven og ringe Diana Taverner. 72 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 Nei, det blir ikke nødvendig. 73 00:06:53,580 --> 00:07:00,295 Bra. Jeg ser fram til en ny fase i forholdet vårt, der jeg er pappaen. 74 00:07:05,968 --> 00:07:09,304 Herregud. Elton John live bootlegs. 75 00:07:10,305 --> 00:07:14,560 - Denne må jeg låne. Kur mot søvnløsheten. - Du er så uvitende. 76 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Elton John er den største låtskriveren de siste 50 årene. 77 00:07:23,318 --> 00:07:26,780 - Herregud, så kjedelig. - Dette er som å være ute med ungene. 78 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Sjekker du gambling-sider når du er ute med ungene? 79 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 Tar meg av deres økonomiske sikkerhet. 80 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 Ved å refinansiere? 81 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Ho fortalte det. 82 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 Jeg refinansierte fordi vi skal innrede loftet. 83 00:07:42,087 --> 00:07:45,382 Det handler ikke om gamblingen. Ikke at det angår deg. 84 00:07:45,382 --> 00:07:48,302 Det var du som ville bli partner. Du viser ikke din beste side. 85 00:07:48,302 --> 00:07:50,721 - Jeg blir ikke høy på jobben. - Det gjør jeg aldri. 86 00:07:52,806 --> 00:07:55,309 Du er alltid klar til å gjøre meg nedfor. 87 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Hvor skal du? - Dit inn. 88 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 Skal se hva vi finner ut om han som har Standish. 89 00:08:00,564 --> 00:08:03,775 - Vi har ikke rettsordre. - Vi hadde ingen for Catherines leilighet. 90 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 Vi kjente henne, og vi burde ikke gjort det. 91 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 Så bli i bilen. 92 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Hold kjeft. 93 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 - Kom igjen. - Faen. 94 00:08:21,502 --> 00:08:24,254 - Du er så god til dette. - Kan du bare vente litt? 95 00:08:27,466 --> 00:08:28,592 La være. 96 00:08:32,136 --> 00:08:33,138 Seriøst? 97 00:08:33,679 --> 00:08:35,265 Ser du? Lett. 98 00:08:43,273 --> 00:08:48,153 I tilfelle dere er dumme nok til å sitte ved Donovans leilighet, 99 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 så kan dere dra tilbake til kontoret. Det var et tigerteam. 100 00:08:52,115 --> 00:08:55,619 De tok Standish for å presse Cartwright til å bryte seg inn i Parken. 101 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 Faen. Gjorde han det? 102 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Jepp. 103 00:09:03,043 --> 00:09:06,213 Lamb. Catherine ble tatt av et tigerteam. 104 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Så vi overvåket stedet og brøt oss inn uten grunn? 105 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 Det fikk oss ut av kontoret. 106 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - Vi må dra tilbake. - Jeg vil pisse først. 107 00:09:15,138 --> 00:09:18,934 - Vær kjapp. - Jeg tar den tiden jeg trenger. 108 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 Hvis du vil høre damer tisse, er det en nettside. 109 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Du må se dette. 110 00:10:23,123 --> 00:10:26,627 Hva så? Det er planen for tigerteam-operasjonen. 111 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 Klart at de spionerte på oss. 112 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 FASE EN: TIGERTEAM 113 00:10:32,090 --> 00:10:33,342 Det er en vegg til. 114 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 FASE TO: GRÅBØKENE 115 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 "Gråbøkene"? 116 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 Ja. MI5s kompendium over konspirasjonsteorier. 117 00:10:47,523 --> 00:10:49,358 Ja, jeg vet hva gråbøkene er. 118 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 TEORIER OM FORSVINNINGEN AV MH370 119 00:10:51,944 --> 00:10:56,865 {\an8}Men hva har dette tøvet med Catherine å gjøre? 120 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 - Hvor er de fra? - Donovans leilighet. 121 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 Hva gjør dere der? Jeg sa at det var et tigerteam. 122 00:11:49,042 --> 00:11:50,669 Vi var her inne allerede. 123 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 Så Sean Donovan er en konspirasjonstulling med en fase to? 124 00:11:54,840 --> 00:11:59,553 Ja. Fase to er gråbøkene. MI5s kompendium over konspira... 125 00:11:59,553 --> 00:12:01,430 Ja. Jeg vet hva gråbøkene er. 126 00:12:02,472 --> 00:12:06,476 Det ser ut som han beholder Standish til han får se dem. 127 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 Dokumenter alt og gi det til Ho. Greit? 128 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 Og ikke la noen utenfor Slough House vite om dette 129 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 før jeg har funnet ut hvor koko Donovan er. 130 00:12:41,512 --> 00:12:44,264 - Du er en jævla gærning. - Jepp. 131 00:12:47,142 --> 00:12:48,227 Inn der. 132 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 Trappen. 133 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Det er en likhet mellom deg og den andre mannen. 134 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 - Er det tilfeldig? - Hold kjeft. 135 00:13:02,824 --> 00:13:05,786 Et sårt punkt, så det er ikke tilfeldig. 136 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 Jeg sa hold kjeft. 137 00:13:11,416 --> 00:13:16,380 Du trengte ikke å se etter lysbryteren. Så dette er ditt hus. 138 00:13:16,380 --> 00:13:21,301 Og den andre mannen må være Ben, så du er enten Sarah eller Alison. 139 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 Jævla haug av hundedritt. 140 00:13:34,106 --> 00:13:35,107 Smil. 141 00:13:38,819 --> 00:13:43,574 - La oss se hva Chieftain mener om dette. - De vil la blod og ild regne over dere. 142 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Ja da. Gleder meg. Gå inn. 143 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 Sitt i ro. Vent, og alt ordner seg. 144 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 Hvor lenge før Chieftain ringer? 145 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 Aner ikke. 146 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 Vi har en av deres og en av MI5s. 147 00:14:12,686 --> 00:14:17,482 Hvis dere vil ha begge satt fri uskadd, må dere gjøre som vi sier. Hører du? 148 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 Lamb. 149 00:14:19,860 --> 00:14:21,236 Du er frekk. 150 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Først gjør du Slough House til et sorteringskontor, og så svikter du meg. 151 00:14:25,657 --> 00:14:29,494 De gjør en full sikkerhetsgjennomgang. Det er kaos der nede. 152 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 Det kan jeg se. Hvordan ender det? 153 00:14:33,832 --> 00:14:38,545 Gjenstår å se. Tearney er hos Judd nå. 154 00:14:38,545 --> 00:14:41,089 Og du tar mål for gardiner til kontoret hennes? 155 00:14:41,089 --> 00:14:46,303 Jeg har lært aldri å undervurdere dame Ingrid. Hun klarer seg alltid. 156 00:14:47,012 --> 00:14:49,973 Ja, og Judd kan ha hovert for tidlig. 157 00:14:49,973 --> 00:14:53,894 Tigerteamet handler på egen hånd nå. De vil ikke la Standish gå. 158 00:14:54,728 --> 00:14:58,232 Hvorfor ikke? Operasjonen er fullført. 159 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 Jeg trodde de hadde tatt kontakt alt. De vil ha gråbøkene. 160 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Har de fortalt deg det? 161 00:15:05,155 --> 00:15:10,160 Nei. Kidnapperens veggplan. Navnet er Sean Donovan. 162 00:15:11,995 --> 00:15:13,413 Jeg har ikke hørt noe. 163 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 Og hvis de krevde gråbøkene, 164 00:15:16,708 --> 00:15:21,547 ville jeg visst det, for de er flyttet til lageret jeg har ansvar for. 165 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Som betyr at de er litt viktigere enn dopapir. 166 00:15:25,467 --> 00:15:28,554 I bytte mot advarselen vil jeg ha Cartwright tilbake. 167 00:15:31,682 --> 00:15:35,686 Som du sikkert er klar over, har jeg ikke kommando over bikkjene nå. 168 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 Send ham ut, Diana, ellers kommer jeg inn. 169 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Reis deg. 170 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Reis deg! 171 00:15:51,285 --> 00:15:54,454 Jeg har det greit her nede. 172 00:15:56,665 --> 00:15:58,667 Jeg spør ikke igjen, River. Reis deg. 173 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Uansett hvilke problemer du har 174 00:16:00,586 --> 00:16:05,716 som du jobber deg gjennom, kanskje du bare skal snakke med noen. 175 00:16:06,425 --> 00:16:09,970 For basert på dette tror jeg ikke vold gjør deg lykkelig. 176 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Vet ikke hva du griner for. Du har ingenting mellom beina. 177 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 Du må få dette ut av systemet fort. 178 00:16:27,988 --> 00:16:29,823 Før Lamb kommer og henter meg. 179 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 - Tror du jeg bryr meg om Lamb? - Ja, det gjør jeg. 180 00:16:33,327 --> 00:16:38,207 Er han en slags farsfigur for deg? 181 00:16:38,207 --> 00:16:42,878 Fordi du aldri kjente din egen far, og aldri blir like god som bestefaren din? 182 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 Du har lyst til å slå meg, ikke sant? 183 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Vil du ta et slag mot meg? 184 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 Kom igjen! Sett i gang, kompis! 185 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Beklager. 186 00:17:01,980 --> 00:17:03,690 Angripe en overordnet agent? 187 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 Sjefen for bikkjene. Nei. 188 00:17:08,654 --> 00:17:10,696 Nei, det ville fått meg sparket ut. 189 00:17:12,699 --> 00:17:15,327 Sett i gang du, kompis. 190 00:17:17,204 --> 00:17:21,208 For når som helst nå vil den døren åpne seg, 191 00:17:22,416 --> 00:17:24,252 og jeg spaserer ut herfra. 192 00:17:27,506 --> 00:17:31,343 Og inntil da kan jeg ta imot alt du har. 193 00:17:38,851 --> 00:17:39,977 Føler du det... 194 00:17:55,367 --> 00:17:56,243 Kom inn! 195 00:17:57,244 --> 00:18:01,415 Akkurat i tide. Billetten min ut herfra. 196 00:18:07,754 --> 00:18:08,672 Tatt ballene hans? 197 00:18:08,672 --> 00:18:10,883 Ja, jeg myket ham opp for deg. 198 00:18:13,135 --> 00:18:15,053 Nei, vent. Hør her... 199 00:18:17,306 --> 00:18:19,558 Vi har hatt våre uenigheter... 200 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 ...men jeg må advare deg. Jeg har veldig harde baller. 201 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 Og det sier jeg bare fordi du... 202 00:18:31,028 --> 00:18:33,238 Vi gir det til Ho og ser hva han finner. 203 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 Han vil lese dette og være enig i det meste. 204 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 Har sikkert skrevet noe av det. 205 00:18:39,912 --> 00:18:42,122 - Politi! - Her inne. 206 00:18:42,122 --> 00:18:44,291 - Har Lamb sendt dere? - Kjenner ingen Lamb. 207 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Nabo ringte. Så dere snike dere inn. 208 00:18:48,212 --> 00:18:49,755 - Dette er et åsted. - Idioter. 209 00:18:49,755 --> 00:18:52,257 - Dere gjorde innbrudd. - Vi er MI5. 210 00:18:52,257 --> 00:18:55,511 - Sjekk lommene mine. - Og stikke meg på en sprøyte? Nei. 211 00:18:55,511 --> 00:18:58,722 Ser jeg ut som en junkie? Jeg har MI5-ID i lommen. 212 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Sjekk den før det går dere virkelig ille. 213 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Ta hans. Jeg tar hennes. 214 00:19:04,520 --> 00:19:06,730 - Eller så kan dere bare ringe. - Baklommen. 215 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 OK, sjef. Ser ekte ut. 216 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 Hva er dette, da? 217 00:19:17,783 --> 00:19:20,869 - Du kødder med meg. - Det er til en undercover-operasjon. 218 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 Jackson Lamb? 219 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 - Mulig. - Betjent Moseley i London-politiet. 220 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 Jeg ringer fordi jeg har pågrepet Marcus Longridge og Shirley Dander 221 00:19:48,814 --> 00:19:52,568 for innbrudd og narkotikabesittelse. 222 00:19:55,195 --> 00:19:58,365 Longridge sier at du ga tillatelse til å gå inn, 223 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 og Dander sier at dopet var til en operasjon. 224 00:20:02,828 --> 00:20:07,207 Du kan la dem gå, og så gir du dem en beskjed. 225 00:20:07,207 --> 00:20:08,584 Sett i gang. 226 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 Ja. 227 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 Beklager det der. Dere kan gå. 228 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 Dere gjorde bare jobben deres. 229 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 - Spyl det i do. - Trenger dere det ikke? 230 00:20:41,450 --> 00:20:42,367 Spyl det i do. 231 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 Før dere går, Lamb hadde en beskjed til dere. 232 00:20:51,460 --> 00:20:55,589 "Dere har sparken. Jeg har hemoroider som er nyttigere enn dere." 233 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Har noe søppel til deg. 234 00:21:38,841 --> 00:21:39,883 Hvorfor er du så sen? 235 00:21:39,883 --> 00:21:43,387 Takk for at dere ga ham en omgang. Sparer meg bryet. 236 00:21:44,179 --> 00:21:48,350 Du skal gi meg diamanten og navnet til den idiot-hesten 237 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 som tok den. Ellers kommer jeg dit 238 00:21:50,352 --> 00:21:53,647 og åpner deg som en boks med bønner. Hører du det? 239 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 Jeg prøver å plassere deg. Du... 240 00:22:00,445 --> 00:22:04,199 Du er han som går rundt i parken vår og plukker hundebæsj. 241 00:22:05,909 --> 00:22:09,663 Vi har danset en gang. Neste gang får jeg deg ned. 242 00:22:10,163 --> 00:22:13,876 Du kan jo drømme. Jeg kunne fått deg i bakken med en øyevipp. 243 00:22:19,256 --> 00:22:23,427 Før du sier noe, hva ville du gjort om de sendte deg det? 244 00:22:24,136 --> 00:22:28,307 Jeg ville gjort som de sa. Og når de slapp henne, ville jeg drept hver eneste en. 245 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 - Ja? - Chelsea, takk. 246 00:22:31,393 --> 00:22:35,564 Men hvis de truet med å drepe deg, ville jeg spandert på dem en øl og kulene. 247 00:22:38,150 --> 00:22:39,318 Vent litt, kompis. 248 00:22:40,485 --> 00:22:43,155 Hva er det du gjør? Ut med deg. 249 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 Hvorfor det? Hvor skal du? 250 00:22:46,491 --> 00:22:48,535 Chelsea. Hørte du meg ikke? 251 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 Hvor skal jeg? 252 00:22:52,122 --> 00:22:53,916 Møt Louisa hos Chieftain. 253 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 De er jævlene bak alt dette. Hun oppdaterer deg. 254 00:22:57,211 --> 00:23:02,382 Overskriften er at de hyret et team med skjult agenda, og har fortsatt Standish. 255 00:23:10,682 --> 00:23:14,561 - Det er jo på veien. Kan jeg ikke bli med? - Jo... 256 00:23:15,646 --> 00:23:16,897 ...og nei. 257 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 BEGRENSET OMRÅDE 258 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 Ma'am. 259 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 - Ma'am. - Jeg må snakke til kontrollrommet. 260 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 Cartwright gikk ut gjennom parkeringshuset. 261 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 Ja. 262 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Så vi kan starte på en midlertidig rapport. 263 00:24:07,364 --> 00:24:10,492 - Ja. - Jeg har stoppet kommunikasjon for deg. 264 00:24:15,122 --> 00:24:18,250 Som mange vet, ble vi utsatt for en inntrengning i dag. 265 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 En ikke-klarert agent fikk tilgang til et begrenset område. 266 00:24:23,130 --> 00:24:27,593 Dette var noe verken jeg eller noen andre i MI5 visste om. 267 00:24:27,593 --> 00:24:29,178 Og vi mislyktes. 268 00:24:30,262 --> 00:24:34,641 Det vil derfor bli en full gjennomgang av sikkerhetssystemene. 269 00:24:34,641 --> 00:24:35,726 Tilbake til arbeidet. 270 00:24:44,776 --> 00:24:47,029 Du er her fortsatt. Godt gjort. 271 00:24:47,029 --> 00:24:48,113 Mener du det? 272 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 Vi har hatt våre uenigheter, 273 00:24:50,782 --> 00:24:54,036 men jeg vil nødig se deg presset ut av en som Judd. 274 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Min fulle lojalitet ligger hos deg og Tjenesten. 275 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 Jeg fatter ikke at jeg sier det høyt. 276 00:25:02,294 --> 00:25:05,506 Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir. 277 00:25:06,340 --> 00:25:09,968 Nå har han jo denne tabben han kan bruke til å presse meg. 278 00:25:11,678 --> 00:25:12,763 Hva vil han? 279 00:25:14,556 --> 00:25:16,266 Bringe inn privat sektor. 280 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 Spesifikt Chieftain. 281 00:25:18,268 --> 00:25:20,562 Det får han aldri gjennom. Ikke nå. 282 00:25:21,146 --> 00:25:22,314 Det er et problem. 283 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Lamb sier at tigerteamet har sin egen agenda. 284 00:25:25,859 --> 00:25:29,738 - Har de kontaktet ham om Standish? - Han fant en leilighet med planene deres. 285 00:25:29,738 --> 00:25:31,573 De vil visstnok se gråbøkene. 286 00:25:32,074 --> 00:25:36,370 Det kommer aldri til å skje. Har du hørt fra Chieftain om dette? 287 00:25:36,370 --> 00:25:39,665 Ikke et pip. Vil du at jeg skal spørre? 288 00:25:39,665 --> 00:25:40,749 Nei. 289 00:25:42,334 --> 00:25:46,296 Hvis det er noe søl, er det deres. De kan rydde opp. 290 00:25:47,381 --> 00:25:48,590 Det var det jeg tenkte. 291 00:25:54,596 --> 00:25:57,558 Takk, Diana. Vi må begrense skadene her. 292 00:26:00,602 --> 00:26:05,774 - Stakkars Standish. - Jeg mente ikke henne, men oss. Men ja. 293 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 Forhåpentligvis kommer hun uskadet fra det. 294 00:26:19,454 --> 00:26:20,706 God ettermiddag, sir. 295 00:26:25,294 --> 00:26:26,587 God ettermiddag, Sly. 296 00:26:30,382 --> 00:26:33,010 Fy faen. Den er større enn leiligheten min. 297 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Gjør det noe om jeg røyker? 298 00:26:36,388 --> 00:26:37,389 Ja. 299 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 Så, Sly. 300 00:26:42,686 --> 00:26:46,273 Det er et forferdelig navn. Hva er det en forkortelse for? Slim? 301 00:26:46,273 --> 00:26:49,985 Jeg vet ikke hvem du er, men vit at jeg eier et privat sikkerhetsbyrå. 302 00:26:49,985 --> 00:26:52,446 Jeg har farlige folk på lønningslisten. 303 00:26:52,446 --> 00:26:54,865 Ja, de er pinadø farlige. 304 00:26:55,365 --> 00:26:58,827 Sean Donovan fra tigerteamet ditt er fullstendig rusk. 305 00:27:00,078 --> 00:27:01,622 Catherine Standish. 306 00:27:01,622 --> 00:27:04,583 En i teamet mitt, i tilfelle du lurer på hvorfor jeg bryr meg. 307 00:27:04,583 --> 00:27:05,667 Jeg forstår. 308 00:27:05,667 --> 00:27:07,753 Nei, det tror jeg ikke du gjør. 309 00:27:08,879 --> 00:27:10,339 Donovan opererer på egen hånd. 310 00:27:10,964 --> 00:27:13,717 Vil ikke la Standish gå før han har sett gråbøkene. 311 00:27:13,717 --> 00:27:15,761 Standish skulle settes fri for timer siden. 312 00:27:16,345 --> 00:27:19,306 - Det har ikke skjedd. - Hva i helvete er gråbøkene? 313 00:27:20,766 --> 00:27:24,686 Gråbøkene undersøker alle konspirasjonsteorier de siste 100 årene. 314 00:27:24,686 --> 00:27:28,065 Og, overraskelse, avgjør at de er sludder. 315 00:27:28,065 --> 00:27:31,360 Men noen tullinger der ute tror at gråbøkene vil bevise 316 00:27:31,360 --> 00:27:36,114 at Elvis skjøt JFK og Hitler bygget pyramidene. 317 00:27:36,740 --> 00:27:38,575 Jeg vet ikke noe om dette. 318 00:27:38,575 --> 00:27:41,411 Herregud. Dette er en katastrofe. 319 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 Ja, ikke sant? Derfor ville jeg besøke deg. 320 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Og det skjer ingenting. 321 00:27:47,918 --> 00:27:52,005 Ingen Standish, ingen krav om gråbøkene. 322 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Ingenting. 323 00:27:54,466 --> 00:27:55,926 Jeg vil ha alt ut. 324 00:27:56,593 --> 00:27:58,095 Apropos det... 325 00:28:01,181 --> 00:28:05,102 Uansett, ordne opp i det. 326 00:28:05,936 --> 00:28:08,480 Jeg går ut fra at ingen av oss vil se den andre igjen. 327 00:28:10,190 --> 00:28:15,070 Fy faen. Håper ikke den ender i grunnvannet. 328 00:28:15,070 --> 00:28:17,072 Vil du beholde den? Dekke over lukten. 329 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Nei. 330 00:28:20,033 --> 00:28:21,410 Jeg tilråder at du går nå. 331 00:28:22,160 --> 00:28:24,496 Jeg tilråder at du holder vinduene åpne. 332 00:28:36,091 --> 00:28:38,093 Hva i helvete har skjedd med deg? 333 00:28:39,970 --> 00:28:42,764 Bare Duffy. 334 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 Og så Hobbs. 335 00:28:45,475 --> 00:28:46,935 Banket de deg? 336 00:28:48,604 --> 00:28:49,730 Ja, åpenbart. 337 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 - Jøss. - Hva gjør vi her? 338 00:28:52,858 --> 00:28:54,943 Lamb vil ha Chieftains mappe om operasjonen, 339 00:28:54,943 --> 00:28:56,945 og bakgrunn om Donovan og teamet. 340 00:28:56,945 --> 00:28:59,239 De har visst sin egen agenda. 341 00:28:59,990 --> 00:29:02,534 - Og vil de gi oss det? - Ja. Vi er MI5. 342 00:29:02,534 --> 00:29:03,869 Hvem i helvete er de? 343 00:29:04,369 --> 00:29:07,831 Et sikkerhetsbyrå verdt millioner med forbindelser til innenriksministeren. 344 00:29:08,498 --> 00:29:11,710 Det driter jeg i. Har blakket meg på fire kaffekopper 345 00:29:11,710 --> 00:29:16,006 mens jeg har sett disse kukene svinse inn og ut. Så kom. 346 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 Hør her, jævler. 347 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 Dere har latt meg vente i timevis, og jeg vil ha svar. 348 00:29:27,768 --> 00:29:30,562 Dere kan ikke bare utnytte meg sånn 349 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 og vente at alt er i orden etter en telefon. 350 00:29:33,148 --> 00:29:36,485 Jeg vil ha penger. Jeg vil ha gryn. Forstått? Jeg vil... 351 00:29:36,485 --> 00:29:38,028 - Jeg vet faktisk... - Hei! 352 00:29:38,028 --> 00:29:40,697 - Hva gjør du her? - Herregud. River. 353 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 - Og den skjønne Louisa. - Drit og dra. 354 00:29:44,159 --> 00:29:46,328 Jeg må snakke med den ansvarlige for dagens operasjon. 355 00:29:46,328 --> 00:29:48,455 - Jeg skal se om han er ledig. - Hva? 356 00:29:48,455 --> 00:29:51,750 Du hopper når MI5 spør, men menigmann blir ikke hørt. 357 00:29:51,750 --> 00:29:52,918 - Faen heller. - Hold kjeft. 358 00:29:54,002 --> 00:29:55,003 Hør her. 359 00:29:55,546 --> 00:29:58,715 Så du vet at det var et tigerteam? 360 00:29:58,715 --> 00:30:03,262 Nå vet jeg det. Ikke da jeg sto på broen med en snikskytters sikte på brystet. 361 00:30:03,262 --> 00:30:06,014 De har fått en formue for operasjonen. 362 00:30:06,014 --> 00:30:08,517 Etter det jeg opplevde, vil jeg ha en smule. 363 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 Du burde også få litt. 364 00:30:10,978 --> 00:30:13,564 Skal vi gå inn sammen? Vi krever tre ganger det de tilbyr. 365 00:30:13,564 --> 00:30:16,483 Ellers takk. Jeg har en jobb å gjøre. 366 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 Jeg vet at vi har en bakgrunn. 367 00:30:19,278 --> 00:30:21,655 Men nå er vi på samme side. Begge ble lurt. 368 00:30:21,655 --> 00:30:24,199 - Du blir alltid lurt, Spider. - Godt poeng. 369 00:30:24,741 --> 00:30:25,993 Fikk du filen? 370 00:30:26,952 --> 00:30:28,579 Nei. Men jeg kunne det. 371 00:30:28,579 --> 00:30:33,667 Lamb trakk meg ut. Hvordan går det med søsteren din? 372 00:30:34,168 --> 00:30:35,919 Bra. Er Standish OK? 373 00:30:37,713 --> 00:30:39,882 Det er et lite problem. 374 00:30:39,882 --> 00:30:43,510 Men jeg kan ikke snakke om det, for du er ikke i Tjenesten mer. 375 00:30:44,094 --> 00:30:46,180 - Der fikk jeg høre det. - Ja. 376 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Apropos det... 377 00:30:51,018 --> 00:30:54,062 Jeg vet at vi ikke har snakket sammen 378 00:30:54,062 --> 00:30:58,066 etter katastrofen med russerne. Dette skulle vært sagt før. 379 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 Jeg er lei for at jeg ikke har tatt kontakt og sagt det før. 380 00:31:02,863 --> 00:31:03,989 Men... 381 00:31:05,490 --> 00:31:06,575 Jeg tilgir deg. 382 00:31:08,619 --> 00:31:09,995 - Unnskyld? - Jeg ble skutt 383 00:31:09,995 --> 00:31:13,081 da du var sikkerhetsansvarlig, men jeg tilgir deg. 384 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 OK. 385 00:31:18,086 --> 00:31:20,631 - Han er ikke verd det. - Dere kan gå inn. 386 00:31:20,631 --> 00:31:23,842 Øverstkommanderende og konsernsjefen vil ta imot dere. 387 00:31:23,842 --> 00:31:25,594 For en teit tittel. 388 00:31:26,762 --> 00:31:28,972 - Den private sektor. - Bli med meg. 389 00:31:30,766 --> 00:31:32,601 Mr. Webb, du kan også bli med. 390 00:31:37,439 --> 00:31:41,360 - Så du var på sykehuset en stund? - Et par måneder. 391 00:31:43,237 --> 00:31:44,446 Flaks for noen. 392 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 Jeg føler virkelig med deg. 393 00:31:50,077 --> 00:31:52,329 Jeg hørte at du sluttet før de rakk å sparke deg. 394 00:31:52,329 --> 00:31:55,999 Ikke helt sånn. De ga meg valget. 395 00:31:56,500 --> 00:31:59,211 Slough House eller forlate Tjenesten. Så jeg gikk. 396 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 - Ikke vondt ment. - Helt i orden. 397 00:32:16,478 --> 00:32:18,188 Så hvor jobber du nå? 398 00:32:18,188 --> 00:32:19,398 Vel... 399 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 ...her. 400 00:32:23,735 --> 00:32:28,448 Ta imot deres øverstkommanderende og konsernsjef. 401 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 Din jævla... jævel. 402 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Jeg løy ikke. 403 00:32:47,634 --> 00:32:51,138 Jeg er her for å få kompensasjon. En jævlig stor bonus. 404 00:32:56,643 --> 00:32:58,562 Jeg burde delt med dere, men gjør det ikke. 405 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 Hvordan visste du at vi kom? 406 00:33:00,272 --> 00:33:02,774 Det gjorde jeg ikke. Så at dere overvåket stedet, 407 00:33:02,774 --> 00:33:06,695 og ba alle spille med hvis dere kom inn. Og det gjorde dere. 408 00:33:06,695 --> 00:33:08,197 Med Cart-wrong. 409 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 - Gudene smiler til meg i dag. - Du er så patetisk. 410 00:33:11,700 --> 00:33:12,618 - Er jeg det? - Ja. 411 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 Med min sekssifrede lønn, firmabil og digre penis. 412 00:33:18,665 --> 00:33:23,545 Takk, River. Du var fabelaktig. 413 00:33:23,545 --> 00:33:25,839 Judd ba Chieftain sende et tigerteam mot Parken. 414 00:33:25,839 --> 00:33:31,887 De kontaktet meg som tidligere ansatt, og ba meg velge stedets mest lettlurte. 415 00:33:31,887 --> 00:33:34,264 Det tok ikke lang tid. 416 00:33:34,264 --> 00:33:36,183 En R og en I og så V-E-R. 417 00:33:36,183 --> 00:33:40,187 Jeg fikk nesten skyldfølelse for å få et enormt konsulenthonorar 418 00:33:40,187 --> 00:33:42,064 for ett minutts arbeid. 419 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 Jeg visste at du ville bite på igjen. 420 00:33:44,942 --> 00:33:47,486 Spurte av sted for å spille helt. 421 00:33:49,112 --> 00:33:52,074 River, vær så snill, tro meg. 422 00:33:52,074 --> 00:33:55,494 De kommer til å drepe søsteren min og ungene hennes. 423 00:33:55,494 --> 00:33:58,539 Rafer, din jævel. Kom hit, kompis. 424 00:33:59,456 --> 00:34:00,791 Å, kompis. 425 00:34:01,917 --> 00:34:04,169 Rafer var snikskytteren. Vis dem geværet. 426 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 Den var bra. 427 00:34:09,341 --> 00:34:10,509 Herregud. 428 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 Du har ingen søster engang, hva? 429 00:34:13,219 --> 00:34:17,431 Jo. Men vi har ikke pratet på årevis. Hun er ei hurpe. 430 00:34:17,431 --> 00:34:19,685 Gir du oss dokumentene om Donovan og teamet? 431 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 Nei. Dere kan kysse den uvaskede ræva mi. 432 00:34:24,857 --> 00:34:27,234 De slipper henne ikke, Spider. 433 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 Alt er under kontroll. 434 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 Hvis dere vil ha meg unnskyldt, 435 00:34:30,487 --> 00:34:33,866 så skal sjefen og jeg spise lunsj med innenriksministeren. 436 00:34:34,449 --> 00:34:39,580 Jeg skal være med i en komité for forbedring av MI5s effektivitet. 437 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 Vil du høre min første anbefaling? Den er god. 438 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 Stenge Slough House. 439 00:34:47,045 --> 00:34:49,797 - Jeg knekker nakken din... - Vi går. 440 00:34:49,797 --> 00:34:51,717 Du burde takke meg. 441 00:34:51,717 --> 00:34:54,969 Du vil ikke være der. Du bør gå videre til ditt virkelige mål. 442 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 Dytte frukt opp i ræva på OnlyFans. 443 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Si ifra hvis du vil ha jobb, Guy. 444 00:35:01,268 --> 00:35:03,812 Du får i det minste et intervju. Mikrofonfall. 445 00:35:04,855 --> 00:35:06,064 Det heter mic-fall... 446 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Ja! Elsker det. 447 00:35:13,363 --> 00:35:15,490 - Jævla Spider. - Jævla du. 448 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 - Hva? - Det var Spider igjen. 449 00:35:18,410 --> 00:35:20,495 - Du burde skjønt det. - Hva mener du? 450 00:35:20,495 --> 00:35:22,414 - Så ydmykende. - Hvordan... 451 00:35:23,707 --> 00:35:27,753 Jeg har villet slå ham, men det var så mye bedre. 452 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 Det var bedre enn et slag i fjeset. Bedre enn en dartpil i fjeset. 453 00:35:30,923 --> 00:35:35,219 Du gikk glipp av Cartwright. Det var fabelaktig. 454 00:35:58,659 --> 00:36:00,994 Jeg ble nettopp truet av Jackson jævla Lamb 455 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 fordi Standish ikke er satt fri. 456 00:36:05,916 --> 00:36:08,126 - Å, det. - Hva mener du med "å, det"? 457 00:36:08,794 --> 00:36:12,297 - Du sa at alt hadde gått som smurt. - Det har det, og det vil det. 458 00:36:13,006 --> 00:36:16,718 Ingenting vil skje med Standish. Eller mannen vår, som de holder. 459 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Hvilken mann? 460 00:36:20,347 --> 00:36:23,934 Dette blir verre og verre. Fortell hva som skjer. Ikke noe tull. 461 00:36:23,934 --> 00:36:25,185 Det er faktisk... 462 00:36:25,185 --> 00:36:30,148 De krever at jeg møter dem, og det er snart, 463 00:36:30,148 --> 00:36:33,235 for at jeg skal eskortere dem til å ta en titt på noe 464 00:36:33,235 --> 00:36:36,613 - som kalles gråbøkene. - Lamb fortalte om gråbøkene. 465 00:36:37,239 --> 00:36:41,076 - Hvordan vet Lamb det? - Gudene vet. Det virker som han vet alt. 466 00:36:42,327 --> 00:36:46,915 - Hva har du tenkt å gjøre? - Ikke komme, selvsagt. 467 00:36:49,793 --> 00:36:53,338 De har to jævla gisler, og du vil la være å komme? 468 00:36:53,338 --> 00:36:56,175 Det er ikke tale om at MI5 åpner gråbøkene for dem. 469 00:36:56,175 --> 00:36:58,427 Og de kommer ikke til å drepe noen. 470 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 De skjønner snart at de dummer seg ut og lar henne gå. 471 00:37:01,430 --> 00:37:05,851 - Du går til møtet. Det skal ryddes opp i. - Vi skal spise lunsj med Judd. 472 00:37:05,851 --> 00:37:08,228 Nei. Jeg skal spise lunsj med Judd. 473 00:37:09,229 --> 00:37:12,149 Du blir ikke med før vår mann og Standish settes fri. 474 00:37:12,733 --> 00:37:14,276 Hvordan skal jeg få til det? 475 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 Du er eks-MI5. Trekk i tråder eller betal dem. 476 00:37:18,280 --> 00:37:21,325 - Med hva? - Den jævla lønna di? Jeg driter i det. 477 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 Donovan tror på noe av dette tøvet. 478 00:37:31,793 --> 00:37:35,923 Jeg også, forresten. Vi har umulig vært på månen. 479 00:37:38,175 --> 00:37:41,678 Han legger ut på konspirasjonssider under et brukernavn. 480 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Jeg kan ha snakket med ham. 481 00:37:47,392 --> 00:37:51,188 Hvor vil en dust som Peter Judd spise lunsj? 482 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 Hva er det? 483 00:38:35,649 --> 00:38:38,402 Det er min nydelige bonus, som jeg gir til deg. 484 00:38:39,486 --> 00:38:42,865 - Det handler ikke om penger. - Det handler alltid om penger. 485 00:38:44,700 --> 00:38:47,953 Forresten, bestakk du Taverner til å ringe meg med den referansen? 486 00:38:48,662 --> 00:38:51,248 Hun skaffet meg Chieftain-jobben. Hvorfor ville hun ha deg? 487 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 - Jeg vil se gråbøkene. - Skjer ikke. 488 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 - Da har vi et problem. - OK. Jeg har prøvd med gulroten. 489 00:38:58,797 --> 00:39:01,466 - Skal jeg hente kjeppen? - Det er jeg som har kjeppen. 490 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 Vi har to gisler. Vil du se dem igjen, vet du hva du må gjøre. 491 00:39:05,179 --> 00:39:07,055 Kan vi kutte ut pisspreiket? 492 00:39:07,055 --> 00:39:09,433 De er ikke gisler, og du vil ikke gjøre dem noe. 493 00:39:09,933 --> 00:39:12,603 Det er bare et spill, kompis. Et idiotisk spill. 494 00:39:12,603 --> 00:39:16,231 Jeg vet ikke hvorfor du gjør dette, og jeg bryr meg ikke, men slutt. 495 00:39:18,692 --> 00:39:21,528 Ikke gå fra meg, din pikk. Stopp. 496 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 Jeg beordrer deg til å stoppe. 497 00:39:27,993 --> 00:39:30,579 Jeg skal lunsje på Anna Livia's med innenriksministeren. 498 00:39:30,579 --> 00:39:34,750 Jeg kan ikke vise meg før Standish er fri. Slutt å kødde og fortell hvor hun er. 499 00:39:37,211 --> 00:39:38,462 Gå til lunsjen. 500 00:39:39,755 --> 00:39:41,298 Nyt hors d'oeuvre-ne. 501 00:39:42,007 --> 00:39:44,927 Men ikke spill viktig mann, din sleipe kødd. 502 00:39:46,136 --> 00:39:49,473 Jeg tar ikke imot råd om å være en mann av en som knapt beholdt vettet 503 00:39:49,473 --> 00:39:51,808 da hans hemmelige knullekompis tok livet sitt. 504 00:39:51,808 --> 00:39:54,728 Ja, jeg har lest mappen din, kødd. 505 00:39:56,230 --> 00:39:57,940 Hør på meg. Jeg... 506 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Det er best du blir liggende. 507 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 Du. 508 00:40:16,917 --> 00:40:17,751 Du. 509 00:40:18,335 --> 00:40:22,339 - Er det fornuftig å beholde Tearney? - Foreløpig. 510 00:40:22,339 --> 00:40:26,093 Vi må sørge for at kulturendringene du foreslår, er innarbeidet nok 511 00:40:26,093 --> 00:40:28,387 til at etterfølgeren ikke kan omgjøre dem. 512 00:40:29,054 --> 00:40:31,765 Gjesten deres, Mr. Webb, er her. 513 00:40:31,765 --> 00:40:32,933 Send ham hit. 514 00:40:33,475 --> 00:40:37,896 Jeg minnet ham på at kleskoden er pent, men han var brysk og avvisende. 515 00:40:38,397 --> 00:40:42,150 Jeg tillater det siden han er din gjest, men om du kan ta en prat... 516 00:40:46,321 --> 00:40:47,906 Hva i helvete gjør du her? 517 00:40:47,906 --> 00:40:50,534 Jeg må gå stadig høyere for å ordne opp i dette. 518 00:40:50,534 --> 00:40:53,620 Du snakker. Hver eneste sleipe snobb. 519 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 Jeg trodde tigerteam-operasjonen var over. 520 00:40:57,833 --> 00:41:00,752 Det er den. En liten hake. Webb ordner opp. 521 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 Når hun er levert tilbake, skal jeg la dere være i fred. Få smake. 522 00:41:06,300 --> 00:41:08,510 Jeg tror ikke vi har hilst. 523 00:41:09,761 --> 00:41:12,431 Vel, det føles som vi har det. 524 00:41:13,432 --> 00:41:15,642 Jeg har møtt mange sånne som deg før. 525 00:41:16,143 --> 00:41:20,230 Hvis du vil fortelle hva du synes om meg, må jeg påpeke at jeg er tykkhudet. 526 00:41:20,230 --> 00:41:23,567 Så piggene dine vil kanskje ikke skade så mye som du håper. 527 00:41:24,067 --> 00:41:27,738 Beklager å skuffe. Jeg tenker overhodet ikke på deg. 528 00:41:32,576 --> 00:41:36,038 Fy fader, den er god. Hvor mye koster den? 529 00:41:36,038 --> 00:41:38,040 Mer enn månedslønnen din. 530 00:41:38,624 --> 00:41:41,502 Hva vil du? Annet enn Standish. 531 00:41:41,502 --> 00:41:43,253 Jeg vil bare få være i fred. 532 00:41:44,004 --> 00:41:49,468 Men så kom du og kødda det til. Standish tar seg av timeplanen min. 533 00:41:49,468 --> 00:41:51,845 Uten henne aner jeg ikke hva jeg skal gjøre. 534 00:41:51,845 --> 00:41:56,266 Så jeg har masse tid til å kødde med deg. 535 00:42:17,287 --> 00:42:18,539 Sjekk pulsen. 536 00:42:20,207 --> 00:42:23,669 Jeg finner ingen puls. Luftveiene er åpne, men han puster ikke. 537 00:42:24,253 --> 00:42:25,754 Herregud. Det er Webb. 538 00:42:27,798 --> 00:42:29,132 Hvem var det som sa: 539 00:42:29,132 --> 00:42:32,511 "Du kan ikke forhandle med en tiger når du har hodet i dens munn." 540 00:42:32,511 --> 00:42:33,595 Churchill. 541 00:42:38,725 --> 00:42:42,938 Det er ikke Webb som ringer, siden han nå spiller påkjørt dyr utenfor. 542 00:42:43,647 --> 00:42:47,025 Det er nok tigerteamet ditt som er ute etter hodet ditt. 543 00:44:03,685 --> 00:44:05,687 Tekst: Evy Hvidsten