1
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
Ingrid, så godt å se deg.
Jeg ville tilbudt te eller kaffe,
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,300
men du må heller spise hatten din.
Hva er dette?
3
00:00:50,801 --> 00:00:53,804
Oppsigelsen min. La oss få det overstått.
4
00:00:53,804 --> 00:00:58,058
Vi trenger ikke å gå så langt, hvis
det ikke er en personlig skandale.
5
00:00:58,851 --> 00:01:03,647
- Du sendte et tigerteam på MI5.
- Hva er det? Jeg kjenner ikke til ordet.
6
00:01:06,149 --> 00:01:11,488
Et tigerteam er en enhet som sendes
for å teste en organisasjons forsvar.
7
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Som å bruke en tyv til å knipe en tyv.
8
00:01:14,199 --> 00:01:17,995
Betale noen for å sjekke
om sikkerhetssystemene deres er gode.
9
00:01:18,871 --> 00:01:21,874
I så fall, ja, jeg gjorde det.
Skyldig etter tiltale.
10
00:01:22,499 --> 00:01:25,085
Men er det ikke mer
å søke etter svakheter?
11
00:01:25,669 --> 00:01:29,173
Teste om en organisasjon
holder under press.
12
00:01:32,092 --> 00:01:34,219
Jo. Alt det.
13
00:01:34,219 --> 00:01:36,138
Og hvordan klarte MI5 seg?
14
00:01:37,806 --> 00:01:40,309
En agent ble presset
til å bryte seg inn i Parken
15
00:01:40,309 --> 00:01:43,562
for å stjele
statsministerens bakgrunnsinfo.
16
00:01:43,562 --> 00:01:45,898
Alt fælt så langt. Fikk vedkommende den?
17
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
- Nei.
- Skulle gjerne kikket.
18
00:01:48,150 --> 00:01:51,612
Får han kona til å pisse på ham,
eller er det et rykte jeg har startet?
19
00:01:53,697 --> 00:01:58,202
De kom nær nok til at dette teller som et
stort sikkerhetsbrudd under mitt ansvar.
20
00:01:58,202 --> 00:01:59,536
Derfor må jeg gå av.
21
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
Jeg vil ikke at du skal gå av, Ingrid.
22
00:02:11,465 --> 00:02:12,674
Så hva er det du vil?
23
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Endelig.
24
00:02:24,353 --> 00:02:27,856
Du fikk meg til å virke som en idiot
ved å gi meg en falsk diamant,
25
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
bare så du kunne snike deg inn.
26
00:02:29,775 --> 00:02:33,529
Dette har vært
en eneste stor misforståelse.
27
00:02:33,529 --> 00:02:36,198
For siste gang,
28
00:02:36,907 --> 00:02:39,326
jeg trodde Catherine Standishs liv
var i fare.
29
00:02:39,326 --> 00:02:43,372
Slapp av. Chieftain leverer henne nå.
Standish har det bra.
30
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Jeg vet at hun har det bra.
31
00:02:47,042 --> 00:02:49,461
F... Herre...
32
00:02:52,297 --> 00:02:53,924
Kom igjen! Faen!
33
00:03:06,770 --> 00:03:10,524
Godt spilt, kompis. Oppdrag utført.
34
00:03:10,524 --> 00:03:14,319
Tigerteamet er en stor suksess.
Og ølen er på meg.
35
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Jeg drikker ikke.
36
00:03:16,154 --> 00:03:18,991
Spe den ut med limonade. Men vi må feire.
37
00:03:18,991 --> 00:03:21,994
Chieftain slo spionene.
De skal være proffene,
38
00:03:21,994 --> 00:03:26,206
og vi gjorde en av dem til vår marionett.
Dette er bra for forretningene.
39
00:03:26,874 --> 00:03:31,044
Vi kommer til å få mange sånne.
Og du, min venn, får førstevalget.
40
00:03:32,004 --> 00:03:38,302
- Jeg tror jeg tar en pause etter dette.
- OK. Gi beskjed. Godt jobba, gutt.
41
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Hvem er dette? Skal jeg bli med ham?
42
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Kanskje du ikke vet det.
Du er ikke lederen.
43
00:03:49,021 --> 00:03:51,440
Miss Standish,
jeg skal kjøre deg hvor du vil.
44
00:03:51,440 --> 00:03:54,193
Hun skal ikke ut. Du skal inn.
45
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Hva i helvete gjør du?
Operasjonen er over. Dette er ikke...
46
00:03:58,322 --> 00:04:00,782
Hendene på hodet.
47
00:04:02,117 --> 00:04:03,076
Ikke.
48
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Hender på hode.
49
00:04:08,207 --> 00:04:11,502
- Har du gått fra vettet?
- Ta pistolen hans. Bind ham.
50
00:04:12,044 --> 00:04:13,629
Flytt deg, er du snill.
51
00:04:16,464 --> 00:04:18,634
- Stopp!
- Nei!
52
00:04:35,317 --> 00:04:37,486
Kom igjen, for faen!
53
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Hva driver du med?
54
00:04:49,748 --> 00:04:50,832
Perfekt. Strålende.
55
00:04:50,832 --> 00:04:53,168
- Dukk.
- Greit. Faen.
56
00:04:56,255 --> 00:04:57,339
- Ja?
- Ja.
57
00:04:57,840 --> 00:05:00,133
Er jeg nå et ekte gissel?
58
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
{\an8}BASERT PÅ BOKEN EKTE TIGRE
AV MICK HERRON
59
00:05:58,942 --> 00:06:02,237
MI5 er blitt ganske fastgrodde.
60
00:06:02,905 --> 00:06:06,658
Så jeg skal hente inn rådgivere
fra den private sektor,
61
00:06:06,658 --> 00:06:11,914
som kan hjelpe til med effektivisering,
så skattebetaleren får valuta for pengene.
62
00:06:12,581 --> 00:06:18,045
Jeg forstår. Og kan jeg gå ut fra
at disse folkene er fra Chieftain?
63
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
Etter å ha beseiret
sikkerhetssystemene deres,
64
00:06:20,881 --> 00:06:24,218
er de mer enn kvalifiserte
til å fortelle dere hvor dere gjør feil.
65
00:06:24,801 --> 00:06:26,553
Direktøren er en gammel venn av deg.
66
00:06:27,429 --> 00:06:31,266
Jeg gikk på skolen med Sly Monteith,
men jeg gikk på skolen med mange.
67
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Har du økonomiske forbindelser
til firmaet?
68
00:06:34,811 --> 00:06:38,565
Det er et uforskammet spørsmål,
og et jeg ikke kan svare på.
69
00:06:38,565 --> 00:06:41,985
Som du vet,
er midlene mine plassert i et fond.
70
00:06:43,737 --> 00:06:45,489
Hvis du har flere spørsmål,
71
00:06:45,489 --> 00:06:50,577
bør jeg kanskje fiske brevet opp
fra papirkurven og ringe Diana Taverner.
72
00:06:51,161 --> 00:06:53,580
Nei, det blir ikke nødvendig.
73
00:06:53,580 --> 00:07:00,295
Bra. Jeg ser fram til en ny fase
i forholdet vårt, der jeg er pappaen.
74
00:07:05,968 --> 00:07:09,304
Herregud. Elton John live bootlegs.
75
00:07:10,305 --> 00:07:14,560
- Denne må jeg låne. Kur mot søvnløsheten.
- Du er så uvitende.
76
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Elton John er den største låtskriveren
de siste 50 årene.
77
00:07:23,318 --> 00:07:26,780
- Herregud, så kjedelig.
- Dette er som å være ute med ungene.
78
00:07:27,739 --> 00:07:30,450
Sjekker du gambling-sider
når du er ute med ungene?
79
00:07:30,951 --> 00:07:33,078
Tar meg av deres økonomiske sikkerhet.
80
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
Ved å refinansiere?
81
00:07:38,333 --> 00:07:39,168
Ho fortalte det.
82
00:07:39,168 --> 00:07:41,420
Jeg refinansierte fordi
vi skal innrede loftet.
83
00:07:42,087 --> 00:07:45,382
Det handler ikke om gamblingen.
Ikke at det angår deg.
84
00:07:45,382 --> 00:07:48,302
Det var du som ville bli partner.
Du viser ikke din beste side.
85
00:07:48,302 --> 00:07:50,721
- Jeg blir ikke høy på jobben.
- Det gjør jeg aldri.
86
00:07:52,806 --> 00:07:55,309
Du er alltid klar til å gjøre meg nedfor.
87
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
- Hvor skal du?
- Dit inn.
88
00:07:57,519 --> 00:07:59,855
Skal se hva vi finner ut
om han som har Standish.
89
00:08:00,564 --> 00:08:03,775
- Vi har ikke rettsordre.
- Vi hadde ingen for Catherines leilighet.
90
00:08:03,775 --> 00:08:06,695
Vi kjente henne,
og vi burde ikke gjort det.
91
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
Så bli i bilen.
92
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Hold kjeft.
93
00:08:19,458 --> 00:08:21,502
- Kom igjen.
- Faen.
94
00:08:21,502 --> 00:08:24,254
- Du er så god til dette.
- Kan du bare vente litt?
95
00:08:27,466 --> 00:08:28,592
La være.
96
00:08:32,136 --> 00:08:33,138
Seriøst?
97
00:08:33,679 --> 00:08:35,265
Ser du? Lett.
98
00:08:43,273 --> 00:08:48,153
I tilfelle dere er dumme nok
til å sitte ved Donovans leilighet,
99
00:08:48,987 --> 00:08:51,573
så kan dere dra tilbake til kontoret.
Det var et tigerteam.
100
00:08:52,115 --> 00:08:55,619
De tok Standish for å presse Cartwright
til å bryte seg inn i Parken.
101
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Faen. Gjorde han det?
102
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Jepp.
103
00:09:03,043 --> 00:09:06,213
Lamb. Catherine ble tatt av et tigerteam.
104
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Så vi overvåket stedet
og brøt oss inn uten grunn?
105
00:09:10,384 --> 00:09:11,969
Det fikk oss ut av kontoret.
106
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
- Vi må dra tilbake.
- Jeg vil pisse først.
107
00:09:15,138 --> 00:09:18,934
- Vær kjapp.
- Jeg tar den tiden jeg trenger.
108
00:09:58,640 --> 00:10:00,851
Hvis du vil høre damer tisse,
er det en nettside.
109
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Du må se dette.
110
00:10:23,123 --> 00:10:26,627
Hva så?
Det er planen for tigerteam-operasjonen.
111
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
Klart at de spionerte på oss.
112
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
FASE EN: TIGERTEAM
113
00:10:32,090 --> 00:10:33,342
Det er en vegg til.
114
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
FASE TO: GRÅBØKENE
115
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
"Gråbøkene"?
116
00:10:44,436 --> 00:10:47,523
Ja.
MI5s kompendium over konspirasjonsteorier.
117
00:10:47,523 --> 00:10:49,358
Ja, jeg vet hva gråbøkene er.
118
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
TEORIER OM FORSVINNINGEN AV MH370
119
00:10:51,944 --> 00:10:56,865
{\an8}Men hva har dette tøvet
med Catherine å gjøre?
120
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
- Hvor er de fra?
- Donovans leilighet.
121
00:11:45,122 --> 00:11:49,042
Hva gjør dere der?
Jeg sa at det var et tigerteam.
122
00:11:49,042 --> 00:11:50,669
Vi var her inne allerede.
123
00:11:50,669 --> 00:11:54,131
Så Sean Donovan er en konspirasjonstulling
med en fase to?
124
00:11:54,840 --> 00:11:59,553
Ja. Fase to er gråbøkene.
MI5s kompendium over konspira...
125
00:11:59,553 --> 00:12:01,430
Ja. Jeg vet hva gråbøkene er.
126
00:12:02,472 --> 00:12:06,476
Det ser ut som han beholder Standish
til han får se dem.
127
00:12:07,060 --> 00:12:09,730
Dokumenter alt og gi det til Ho. Greit?
128
00:12:09,730 --> 00:12:13,025
Og ikke la noen
utenfor Slough House vite om dette
129
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
før jeg har funnet ut
hvor koko Donovan er.
130
00:12:41,512 --> 00:12:44,264
- Du er en jævla gærning.
- Jepp.
131
00:12:47,142 --> 00:12:48,227
Inn der.
132
00:12:54,858 --> 00:12:55,859
Trappen.
133
00:12:58,237 --> 00:13:00,739
Det er en likhet
mellom deg og den andre mannen.
134
00:13:00,739 --> 00:13:02,282
- Er det tilfeldig?
- Hold kjeft.
135
00:13:02,824 --> 00:13:05,786
Et sårt punkt, så det er ikke tilfeldig.
136
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
Jeg sa hold kjeft.
137
00:13:11,416 --> 00:13:16,380
Du trengte ikke å se
etter lysbryteren. Så dette er ditt hus.
138
00:13:16,380 --> 00:13:21,301
Og den andre mannen må være Ben,
så du er enten Sarah eller Alison.
139
00:13:30,143 --> 00:13:32,062
Jævla haug av hundedritt.
140
00:13:34,106 --> 00:13:35,107
Smil.
141
00:13:38,819 --> 00:13:43,574
- La oss se hva Chieftain mener om dette.
- De vil la blod og ild regne over dere.
142
00:13:43,574 --> 00:13:46,326
Ja da. Gleder meg. Gå inn.
143
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
Sitt i ro. Vent, og alt ordner seg.
144
00:13:55,294 --> 00:13:57,004
Hvor lenge før Chieftain ringer?
145
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
Aner ikke.
146
00:14:09,975 --> 00:14:11,977
Vi har en av deres og en av MI5s.
147
00:14:12,686 --> 00:14:17,482
Hvis dere vil ha begge satt fri uskadd,
må dere gjøre som vi sier. Hører du?
148
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
Lamb.
149
00:14:19,860 --> 00:14:21,236
Du er frekk.
150
00:14:21,236 --> 00:14:25,657
Først gjør du Slough House til
et sorteringskontor, og så svikter du meg.
151
00:14:25,657 --> 00:14:29,494
De gjør en full sikkerhetsgjennomgang.
Det er kaos der nede.
152
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
Det kan jeg se. Hvordan ender det?
153
00:14:33,832 --> 00:14:38,545
Gjenstår å se. Tearney er hos Judd nå.
154
00:14:38,545 --> 00:14:41,089
Og du tar mål for gardiner
til kontoret hennes?
155
00:14:41,089 --> 00:14:46,303
Jeg har lært aldri å undervurdere
dame Ingrid. Hun klarer seg alltid.
156
00:14:47,012 --> 00:14:49,973
Ja, og Judd kan ha hovert for tidlig.
157
00:14:49,973 --> 00:14:53,894
Tigerteamet handler på egen hånd nå.
De vil ikke la Standish gå.
158
00:14:54,728 --> 00:14:58,232
Hvorfor ikke? Operasjonen er fullført.
159
00:14:59,149 --> 00:15:03,362
Jeg trodde de hadde tatt kontakt alt.
De vil ha gråbøkene.
160
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Har de fortalt deg det?
161
00:15:05,155 --> 00:15:10,160
Nei. Kidnapperens veggplan.
Navnet er Sean Donovan.
162
00:15:11,995 --> 00:15:13,413
Jeg har ikke hørt noe.
163
00:15:14,581 --> 00:15:16,708
Og hvis de krevde gråbøkene,
164
00:15:16,708 --> 00:15:21,547
ville jeg visst det, for de er flyttet
til lageret jeg har ansvar for.
165
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Som betyr at de er litt viktigere
enn dopapir.
166
00:15:25,467 --> 00:15:28,554
I bytte mot advarselen
vil jeg ha Cartwright tilbake.
167
00:15:31,682 --> 00:15:35,686
Som du sikkert er klar over,
har jeg ikke kommando over bikkjene nå.
168
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
Send ham ut, Diana, ellers kommer jeg inn.
169
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Reis deg.
170
00:15:50,242 --> 00:15:51,285
Reis deg!
171
00:15:51,285 --> 00:15:54,454
Jeg har det greit her nede.
172
00:15:56,665 --> 00:15:58,667
Jeg spør ikke igjen, River. Reis deg.
173
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Uansett hvilke problemer du har
174
00:16:00,586 --> 00:16:05,716
som du jobber deg gjennom,
kanskje du bare skal snakke med noen.
175
00:16:06,425 --> 00:16:09,970
For basert på dette
tror jeg ikke vold gjør deg lykkelig.
176
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
Vet ikke hva du griner for.
Du har ingenting mellom beina.
177
00:16:24,943 --> 00:16:27,362
Du må få dette ut av systemet fort.
178
00:16:27,988 --> 00:16:29,823
Før Lamb kommer og henter meg.
179
00:16:30,324 --> 00:16:33,327
- Tror du jeg bryr meg om Lamb?
- Ja, det gjør jeg.
180
00:16:33,327 --> 00:16:38,207
Er han en slags farsfigur for deg?
181
00:16:38,207 --> 00:16:42,878
Fordi du aldri kjente din egen far,
og aldri blir like god som bestefaren din?
182
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
Du har lyst til å slå meg, ikke sant?
183
00:16:47,299 --> 00:16:48,800
Vil du ta et slag mot meg?
184
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
Kom igjen! Sett i gang, kompis!
185
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Beklager.
186
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
Angripe en overordnet agent?
187
00:17:04,942 --> 00:17:07,361
Sjefen for bikkjene. Nei.
188
00:17:08,654 --> 00:17:10,696
Nei, det ville fått meg sparket ut.
189
00:17:12,699 --> 00:17:15,327
Sett i gang du, kompis.
190
00:17:17,204 --> 00:17:21,208
For når som helst nå
vil den døren åpne seg,
191
00:17:22,416 --> 00:17:24,252
og jeg spaserer ut herfra.
192
00:17:27,506 --> 00:17:31,343
Og inntil da kan jeg ta imot alt du har.
193
00:17:38,851 --> 00:17:39,977
Føler du det...
194
00:17:55,367 --> 00:17:56,243
Kom inn!
195
00:17:57,244 --> 00:18:01,415
Akkurat i tide. Billetten min ut herfra.
196
00:18:07,754 --> 00:18:08,672
Tatt ballene hans?
197
00:18:08,672 --> 00:18:10,883
Ja, jeg myket ham opp for deg.
198
00:18:13,135 --> 00:18:15,053
Nei, vent. Hør her...
199
00:18:17,306 --> 00:18:19,558
Vi har hatt våre uenigheter...
200
00:18:20,225 --> 00:18:23,896
...men jeg må advare deg.
Jeg har veldig harde baller.
201
00:18:24,396 --> 00:18:26,690
Og det sier jeg bare fordi du...
202
00:18:31,028 --> 00:18:33,238
Vi gir det til Ho og ser hva han finner.
203
00:18:33,238 --> 00:18:35,449
Han vil lese dette
og være enig i det meste.
204
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
Har sikkert skrevet noe av det.
205
00:18:39,912 --> 00:18:42,122
- Politi!
- Her inne.
206
00:18:42,122 --> 00:18:44,291
- Har Lamb sendt dere?
- Kjenner ingen Lamb.
207
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Nabo ringte. Så dere snike dere inn.
208
00:18:48,212 --> 00:18:49,755
- Dette er et åsted.
- Idioter.
209
00:18:49,755 --> 00:18:52,257
- Dere gjorde innbrudd.
- Vi er MI5.
210
00:18:52,257 --> 00:18:55,511
- Sjekk lommene mine.
- Og stikke meg på en sprøyte? Nei.
211
00:18:55,511 --> 00:18:58,722
Ser jeg ut som en junkie?
Jeg har MI5-ID i lommen.
212
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Sjekk den før det går dere virkelig ille.
213
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Ta hans. Jeg tar hennes.
214
00:19:04,520 --> 00:19:06,730
- Eller så kan dere bare ringe.
- Baklommen.
215
00:19:11,693 --> 00:19:13,612
OK, sjef. Ser ekte ut.
216
00:19:16,198 --> 00:19:17,282
Hva er dette, da?
217
00:19:17,783 --> 00:19:20,869
- Du kødder med meg.
- Det er til en undercover-operasjon.
218
00:19:39,012 --> 00:19:40,347
Jackson Lamb?
219
00:19:41,181 --> 00:19:44,351
- Mulig.
- Betjent Moseley i London-politiet.
220
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
Jeg ringer fordi jeg har pågrepet
Marcus Longridge og Shirley Dander
221
00:19:48,814 --> 00:19:52,568
for innbrudd og narkotikabesittelse.
222
00:19:55,195 --> 00:19:58,365
Longridge sier
at du ga tillatelse til å gå inn,
223
00:19:58,365 --> 00:20:01,451
og Dander sier
at dopet var til en operasjon.
224
00:20:02,828 --> 00:20:07,207
Du kan la dem gå,
og så gir du dem en beskjed.
225
00:20:07,207 --> 00:20:08,584
Sett i gang.
226
00:20:11,211 --> 00:20:13,213
Ja.
227
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
Beklager det der. Dere kan gå.
228
00:20:23,265 --> 00:20:25,350
Dere gjorde bare jobben deres.
229
00:20:37,196 --> 00:20:39,740
- Spyl det i do.
- Trenger dere det ikke?
230
00:20:41,450 --> 00:20:42,367
Spyl det i do.
231
00:20:47,915 --> 00:20:50,125
Før dere går,
Lamb hadde en beskjed til dere.
232
00:20:51,460 --> 00:20:55,589
"Dere har sparken. Jeg har hemoroider
som er nyttigere enn dere."
233
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Har noe søppel til deg.
234
00:21:38,841 --> 00:21:39,883
Hvorfor er du så sen?
235
00:21:39,883 --> 00:21:43,387
Takk for at dere ga ham en omgang.
Sparer meg bryet.
236
00:21:44,179 --> 00:21:48,350
Du skal gi meg diamanten
og navnet til den idiot-hesten
237
00:21:48,350 --> 00:21:50,352
som tok den. Ellers kommer jeg dit
238
00:21:50,352 --> 00:21:53,647
og åpner deg som en boks med bønner.
Hører du det?
239
00:21:56,191 --> 00:21:59,027
Jeg prøver å plassere deg. Du...
240
00:22:00,445 --> 00:22:04,199
Du er han som går rundt
i parken vår og plukker hundebæsj.
241
00:22:05,909 --> 00:22:09,663
Vi har danset en gang.
Neste gang får jeg deg ned.
242
00:22:10,163 --> 00:22:13,876
Du kan jo drømme. Jeg kunne
fått deg i bakken med en øyevipp.
243
00:22:19,256 --> 00:22:23,427
Før du sier noe,
hva ville du gjort om de sendte deg det?
244
00:22:24,136 --> 00:22:28,307
Jeg ville gjort som de sa. Og når de slapp
henne, ville jeg drept hver eneste en.
245
00:22:28,932 --> 00:22:31,393
- Ja?
- Chelsea, takk.
246
00:22:31,393 --> 00:22:35,564
Men hvis de truet med å drepe deg,
ville jeg spandert på dem en øl og kulene.
247
00:22:38,150 --> 00:22:39,318
Vent litt, kompis.
248
00:22:40,485 --> 00:22:43,155
Hva er det du gjør? Ut med deg.
249
00:22:43,822 --> 00:22:45,532
Hvorfor det? Hvor skal du?
250
00:22:46,491 --> 00:22:48,535
Chelsea. Hørte du meg ikke?
251
00:22:50,120 --> 00:22:51,538
Hvor skal jeg?
252
00:22:52,122 --> 00:22:53,916
Møt Louisa hos Chieftain.
253
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
De er jævlene bak alt dette.
Hun oppdaterer deg.
254
00:22:57,211 --> 00:23:02,382
Overskriften er at de hyret et team med
skjult agenda, og har fortsatt Standish.
255
00:23:10,682 --> 00:23:14,561
- Det er jo på veien. Kan jeg ikke bli med?
- Jo...
256
00:23:15,646 --> 00:23:16,897
...og nei.
257
00:23:52,724 --> 00:23:54,184
BEGRENSET OMRÅDE
258
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
Ma'am.
259
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
- Ma'am.
- Jeg må snakke til kontrollrommet.
260
00:24:01,024 --> 00:24:03,110
Cartwright gikk ut
gjennom parkeringshuset.
261
00:24:03,694 --> 00:24:04,528
Ja.
262
00:24:04,528 --> 00:24:06,822
Så vi kan starte
på en midlertidig rapport.
263
00:24:07,364 --> 00:24:10,492
- Ja.
- Jeg har stoppet kommunikasjon for deg.
264
00:24:15,122 --> 00:24:18,250
Som mange vet,
ble vi utsatt for en inntrengning i dag.
265
00:24:19,543 --> 00:24:23,130
En ikke-klarert agent
fikk tilgang til et begrenset område.
266
00:24:23,130 --> 00:24:27,593
Dette var noe verken jeg
eller noen andre i MI5 visste om.
267
00:24:27,593 --> 00:24:29,178
Og vi mislyktes.
268
00:24:30,262 --> 00:24:34,641
Det vil derfor bli en full gjennomgang
av sikkerhetssystemene.
269
00:24:34,641 --> 00:24:35,726
Tilbake til arbeidet.
270
00:24:44,776 --> 00:24:47,029
Du er her fortsatt. Godt gjort.
271
00:24:47,029 --> 00:24:48,113
Mener du det?
272
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
Vi har hatt våre uenigheter,
273
00:24:50,782 --> 00:24:54,036
men jeg vil nødig se deg presset ut
av en som Judd.
274
00:24:54,036 --> 00:24:57,289
Min fulle lojalitet
ligger hos deg og Tjenesten.
275
00:24:58,332 --> 00:25:00,334
Jeg fatter ikke at jeg sier det høyt.
276
00:25:02,294 --> 00:25:05,506
Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir.
277
00:25:06,340 --> 00:25:09,968
Nå har han jo denne tabben
han kan bruke til å presse meg.
278
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
Hva vil han?
279
00:25:14,556 --> 00:25:16,266
Bringe inn privat sektor.
280
00:25:17,017 --> 00:25:18,268
Spesifikt Chieftain.
281
00:25:18,268 --> 00:25:20,562
Det får han aldri gjennom. Ikke nå.
282
00:25:21,146 --> 00:25:22,314
Det er et problem.
283
00:25:22,981 --> 00:25:25,275
Lamb sier at tigerteamet
har sin egen agenda.
284
00:25:25,859 --> 00:25:29,738
- Har de kontaktet ham om Standish?
- Han fant en leilighet med planene deres.
285
00:25:29,738 --> 00:25:31,573
De vil visstnok se gråbøkene.
286
00:25:32,074 --> 00:25:36,370
Det kommer aldri til å skje.
Har du hørt fra Chieftain om dette?
287
00:25:36,370 --> 00:25:39,665
Ikke et pip. Vil du at jeg skal spørre?
288
00:25:39,665 --> 00:25:40,749
Nei.
289
00:25:42,334 --> 00:25:46,296
Hvis det er noe søl, er det deres.
De kan rydde opp.
290
00:25:47,381 --> 00:25:48,590
Det var det jeg tenkte.
291
00:25:54,596 --> 00:25:57,558
Takk, Diana. Vi må begrense skadene her.
292
00:26:00,602 --> 00:26:05,774
- Stakkars Standish.
- Jeg mente ikke henne, men oss. Men ja.
293
00:26:07,109 --> 00:26:09,820
Forhåpentligvis
kommer hun uskadet fra det.
294
00:26:19,454 --> 00:26:20,706
God ettermiddag, sir.
295
00:26:25,294 --> 00:26:26,587
God ettermiddag, Sly.
296
00:26:30,382 --> 00:26:33,010
Fy faen.
Den er større enn leiligheten min.
297
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Gjør det noe om jeg røyker?
298
00:26:36,388 --> 00:26:37,389
Ja.
299
00:26:38,140 --> 00:26:41,226
Så, Sly.
300
00:26:42,686 --> 00:26:46,273
Det er et forferdelig navn.
Hva er det en forkortelse for? Slim?
301
00:26:46,273 --> 00:26:49,985
Jeg vet ikke hvem du er, men
vit at jeg eier et privat sikkerhetsbyrå.
302
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
Jeg har farlige folk på lønningslisten.
303
00:26:52,446 --> 00:26:54,865
Ja, de er pinadø farlige.
304
00:26:55,365 --> 00:26:58,827
Sean Donovan fra tigerteamet ditt
er fullstendig rusk.
305
00:27:00,078 --> 00:27:01,622
Catherine Standish.
306
00:27:01,622 --> 00:27:04,583
En i teamet mitt, i tilfelle
du lurer på hvorfor jeg bryr meg.
307
00:27:04,583 --> 00:27:05,667
Jeg forstår.
308
00:27:05,667 --> 00:27:07,753
Nei, det tror jeg ikke du gjør.
309
00:27:08,879 --> 00:27:10,339
Donovan opererer på egen hånd.
310
00:27:10,964 --> 00:27:13,717
Vil ikke la Standish gå
før han har sett gråbøkene.
311
00:27:13,717 --> 00:27:15,761
Standish skulle settes fri
for timer siden.
312
00:27:16,345 --> 00:27:19,306
- Det har ikke skjedd.
- Hva i helvete er gråbøkene?
313
00:27:20,766 --> 00:27:24,686
Gråbøkene undersøker alle
konspirasjonsteorier de siste 100 årene.
314
00:27:24,686 --> 00:27:28,065
Og, overraskelse, avgjør at de er sludder.
315
00:27:28,065 --> 00:27:31,360
Men noen tullinger der ute
tror at gråbøkene vil bevise
316
00:27:31,360 --> 00:27:36,114
at Elvis skjøt JFK
og Hitler bygget pyramidene.
317
00:27:36,740 --> 00:27:38,575
Jeg vet ikke noe om dette.
318
00:27:38,575 --> 00:27:41,411
Herregud. Dette er en katastrofe.
319
00:27:41,411 --> 00:27:45,040
Ja, ikke sant?
Derfor ville jeg besøke deg.
320
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Og det skjer ingenting.
321
00:27:47,918 --> 00:27:52,005
Ingen Standish, ingen krav om gråbøkene.
322
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Ingenting.
323
00:27:54,466 --> 00:27:55,926
Jeg vil ha alt ut.
324
00:27:56,593 --> 00:27:58,095
Apropos det...
325
00:28:01,181 --> 00:28:05,102
Uansett, ordne opp i det.
326
00:28:05,936 --> 00:28:08,480
Jeg går ut fra at ingen av oss
vil se den andre igjen.
327
00:28:10,190 --> 00:28:15,070
Fy faen.
Håper ikke den ender i grunnvannet.
328
00:28:15,070 --> 00:28:17,072
Vil du beholde den? Dekke over lukten.
329
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Nei.
330
00:28:20,033 --> 00:28:21,410
Jeg tilråder at du går nå.
331
00:28:22,160 --> 00:28:24,496
Jeg tilråder at du holder vinduene åpne.
332
00:28:36,091 --> 00:28:38,093
Hva i helvete har skjedd med deg?
333
00:28:39,970 --> 00:28:42,764
Bare Duffy.
334
00:28:44,391 --> 00:28:45,475
Og så Hobbs.
335
00:28:45,475 --> 00:28:46,935
Banket de deg?
336
00:28:48,604 --> 00:28:49,730
Ja, åpenbart.
337
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
- Jøss.
- Hva gjør vi her?
338
00:28:52,858 --> 00:28:54,943
Lamb vil ha Chieftains mappe
om operasjonen,
339
00:28:54,943 --> 00:28:56,945
og bakgrunn om Donovan og teamet.
340
00:28:56,945 --> 00:28:59,239
De har visst sin egen agenda.
341
00:28:59,990 --> 00:29:02,534
- Og vil de gi oss det?
- Ja. Vi er MI5.
342
00:29:02,534 --> 00:29:03,869
Hvem i helvete er de?
343
00:29:04,369 --> 00:29:07,831
Et sikkerhetsbyrå verdt millioner
med forbindelser til innenriksministeren.
344
00:29:08,498 --> 00:29:11,710
Det driter jeg i.
Har blakket meg på fire kaffekopper
345
00:29:11,710 --> 00:29:16,006
mens jeg har sett disse kukene
svinse inn og ut. Så kom.
346
00:29:22,429 --> 00:29:23,931
Hør her, jævler.
347
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
Dere har latt meg vente i timevis,
og jeg vil ha svar.
348
00:29:27,768 --> 00:29:30,562
Dere kan ikke bare utnytte meg sånn
349
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
og vente at alt er i orden
etter en telefon.
350
00:29:33,148 --> 00:29:36,485
Jeg vil ha penger. Jeg vil ha gryn.
Forstått? Jeg vil...
351
00:29:36,485 --> 00:29:38,028
- Jeg vet faktisk...
- Hei!
352
00:29:38,028 --> 00:29:40,697
- Hva gjør du her?
- Herregud. River.
353
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
- Og den skjønne Louisa.
- Drit og dra.
354
00:29:44,159 --> 00:29:46,328
Jeg må snakke med
den ansvarlige for dagens operasjon.
355
00:29:46,328 --> 00:29:48,455
- Jeg skal se om han er ledig.
- Hva?
356
00:29:48,455 --> 00:29:51,750
Du hopper når MI5 spør,
men menigmann blir ikke hørt.
357
00:29:51,750 --> 00:29:52,918
- Faen heller.
- Hold kjeft.
358
00:29:54,002 --> 00:29:55,003
Hør her.
359
00:29:55,546 --> 00:29:58,715
Så du vet at det var et tigerteam?
360
00:29:58,715 --> 00:30:03,262
Nå vet jeg det. Ikke da jeg sto på broen
med en snikskytters sikte på brystet.
361
00:30:03,262 --> 00:30:06,014
De har fått en formue for operasjonen.
362
00:30:06,014 --> 00:30:08,517
Etter det jeg opplevde,
vil jeg ha en smule.
363
00:30:09,393 --> 00:30:10,477
Du burde også få litt.
364
00:30:10,978 --> 00:30:13,564
Skal vi gå inn sammen?
Vi krever tre ganger det de tilbyr.
365
00:30:13,564 --> 00:30:16,483
Ellers takk. Jeg har en jobb å gjøre.
366
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
Jeg vet at vi har en bakgrunn.
367
00:30:19,278 --> 00:30:21,655
Men nå er vi på samme side.
Begge ble lurt.
368
00:30:21,655 --> 00:30:24,199
- Du blir alltid lurt, Spider.
- Godt poeng.
369
00:30:24,741 --> 00:30:25,993
Fikk du filen?
370
00:30:26,952 --> 00:30:28,579
Nei. Men jeg kunne det.
371
00:30:28,579 --> 00:30:33,667
Lamb trakk meg ut.
Hvordan går det med søsteren din?
372
00:30:34,168 --> 00:30:35,919
Bra. Er Standish OK?
373
00:30:37,713 --> 00:30:39,882
Det er et lite problem.
374
00:30:39,882 --> 00:30:43,510
Men jeg kan ikke snakke om det,
for du er ikke i Tjenesten mer.
375
00:30:44,094 --> 00:30:46,180
- Der fikk jeg høre det.
- Ja.
376
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Apropos det...
377
00:30:51,018 --> 00:30:54,062
Jeg vet at vi ikke har snakket sammen
378
00:30:54,062 --> 00:30:58,066
etter katastrofen med russerne.
Dette skulle vært sagt før.
379
00:30:59,526 --> 00:31:02,863
Jeg er lei for at jeg ikke
har tatt kontakt og sagt det før.
380
00:31:02,863 --> 00:31:03,989
Men...
381
00:31:05,490 --> 00:31:06,575
Jeg tilgir deg.
382
00:31:08,619 --> 00:31:09,995
- Unnskyld?
- Jeg ble skutt
383
00:31:09,995 --> 00:31:13,081
da du var sikkerhetsansvarlig,
men jeg tilgir deg.
384
00:31:16,960 --> 00:31:18,086
OK.
385
00:31:18,086 --> 00:31:20,631
- Han er ikke verd det.
- Dere kan gå inn.
386
00:31:20,631 --> 00:31:23,842
Øverstkommanderende og konsernsjefen
vil ta imot dere.
387
00:31:23,842 --> 00:31:25,594
For en teit tittel.
388
00:31:26,762 --> 00:31:28,972
- Den private sektor.
- Bli med meg.
389
00:31:30,766 --> 00:31:32,601
Mr. Webb, du kan også bli med.
390
00:31:37,439 --> 00:31:41,360
- Så du var på sykehuset en stund?
- Et par måneder.
391
00:31:43,237 --> 00:31:44,446
Flaks for noen.
392
00:31:46,573 --> 00:31:48,242
Jeg føler virkelig med deg.
393
00:31:50,077 --> 00:31:52,329
Jeg hørte at du sluttet
før de rakk å sparke deg.
394
00:31:52,329 --> 00:31:55,999
Ikke helt sånn. De ga meg valget.
395
00:31:56,500 --> 00:31:59,211
Slough House eller forlate Tjenesten.
Så jeg gikk.
396
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
- Ikke vondt ment.
- Helt i orden.
397
00:32:16,478 --> 00:32:18,188
Så hvor jobber du nå?
398
00:32:18,188 --> 00:32:19,398
Vel...
399
00:32:21,859 --> 00:32:22,860
...her.
400
00:32:23,735 --> 00:32:28,448
Ta imot deres øverstkommanderende
og konsernsjef.
401
00:32:43,380 --> 00:32:46,425
Din jævla... jævel.
402
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
Jeg løy ikke.
403
00:32:47,634 --> 00:32:51,138
Jeg er her for å få kompensasjon.
En jævlig stor bonus.
404
00:32:56,643 --> 00:32:58,562
Jeg burde delt med dere,
men gjør det ikke.
405
00:32:58,562 --> 00:33:00,272
Hvordan visste du at vi kom?
406
00:33:00,272 --> 00:33:02,774
Det gjorde jeg ikke.
Så at dere overvåket stedet,
407
00:33:02,774 --> 00:33:06,695
og ba alle spille med hvis dere kom inn.
Og det gjorde dere.
408
00:33:06,695 --> 00:33:08,197
Med Cart-wrong.
409
00:33:08,697 --> 00:33:11,700
- Gudene smiler til meg i dag.
- Du er så patetisk.
410
00:33:11,700 --> 00:33:12,618
- Er jeg det?
- Ja.
411
00:33:12,618 --> 00:33:17,122
Med min sekssifrede lønn,
firmabil og digre penis.
412
00:33:18,665 --> 00:33:23,545
Takk, River. Du var fabelaktig.
413
00:33:23,545 --> 00:33:25,839
Judd ba Chieftain
sende et tigerteam mot Parken.
414
00:33:25,839 --> 00:33:31,887
De kontaktet meg som tidligere ansatt,
og ba meg velge stedets mest lettlurte.
415
00:33:31,887 --> 00:33:34,264
Det tok ikke lang tid.
416
00:33:34,264 --> 00:33:36,183
En R og en I og så V-E-R.
417
00:33:36,183 --> 00:33:40,187
Jeg fikk nesten skyldfølelse
for å få et enormt konsulenthonorar
418
00:33:40,187 --> 00:33:42,064
for ett minutts arbeid.
419
00:33:42,064 --> 00:33:44,942
Jeg visste at du ville bite på igjen.
420
00:33:44,942 --> 00:33:47,486
Spurte av sted for å spille helt.
421
00:33:49,112 --> 00:33:52,074
River, vær så snill, tro meg.
422
00:33:52,074 --> 00:33:55,494
De kommer til å drepe søsteren min
og ungene hennes.
423
00:33:55,494 --> 00:33:58,539
Rafer, din jævel. Kom hit, kompis.
424
00:33:59,456 --> 00:34:00,791
Å, kompis.
425
00:34:01,917 --> 00:34:04,169
Rafer var snikskytteren. Vis dem geværet.
426
00:34:08,090 --> 00:34:09,341
Den var bra.
427
00:34:09,341 --> 00:34:10,509
Herregud.
428
00:34:11,134 --> 00:34:13,219
Du har ingen søster engang, hva?
429
00:34:13,219 --> 00:34:17,431
Jo. Men vi har ikke pratet på årevis.
Hun er ei hurpe.
430
00:34:17,431 --> 00:34:19,685
Gir du oss dokumentene
om Donovan og teamet?
431
00:34:22,688 --> 00:34:24,857
Nei. Dere kan kysse den uvaskede ræva mi.
432
00:34:24,857 --> 00:34:27,234
De slipper henne ikke, Spider.
433
00:34:27,234 --> 00:34:28,777
Alt er under kontroll.
434
00:34:28,777 --> 00:34:30,487
Hvis dere vil ha meg unnskyldt,
435
00:34:30,487 --> 00:34:33,866
så skal sjefen og jeg
spise lunsj med innenriksministeren.
436
00:34:34,449 --> 00:34:39,580
Jeg skal være med i en komité
for forbedring av MI5s effektivitet.
437
00:34:39,580 --> 00:34:42,416
Vil du høre min første anbefaling?
Den er god.
438
00:34:43,917 --> 00:34:45,293
Stenge Slough House.
439
00:34:47,045 --> 00:34:49,797
- Jeg knekker nakken din...
- Vi går.
440
00:34:49,797 --> 00:34:51,717
Du burde takke meg.
441
00:34:51,717 --> 00:34:54,969
Du vil ikke være der.
Du bør gå videre til ditt virkelige mål.
442
00:34:54,969 --> 00:34:57,306
Dytte frukt opp i ræva på OnlyFans.
443
00:34:59,433 --> 00:35:01,268
Si ifra hvis du vil ha jobb, Guy.
444
00:35:01,268 --> 00:35:03,812
Du får i det minste et intervju. Mikrofonfall.
445
00:35:04,855 --> 00:35:06,064
Det heter mic-fall...
446
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Ja! Elsker det.
447
00:35:13,363 --> 00:35:15,490
- Jævla Spider.
- Jævla du.
448
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
- Hva?
- Det var Spider igjen.
449
00:35:18,410 --> 00:35:20,495
- Du burde skjønt det.
- Hva mener du?
450
00:35:20,495 --> 00:35:22,414
- Så ydmykende.
- Hvordan...
451
00:35:23,707 --> 00:35:27,753
Jeg har villet slå ham,
men det var så mye bedre.
452
00:35:27,753 --> 00:35:30,923
Det var bedre enn et slag i fjeset.
Bedre enn en dartpil i fjeset.
453
00:35:30,923 --> 00:35:35,219
Du gikk glipp av Cartwright.
Det var fabelaktig.
454
00:35:58,659 --> 00:36:00,994
Jeg ble nettopp truet
av Jackson jævla Lamb
455
00:36:00,994 --> 00:36:02,829
fordi Standish ikke er satt fri.
456
00:36:05,916 --> 00:36:08,126
- Å, det.
- Hva mener du med "å, det"?
457
00:36:08,794 --> 00:36:12,297
- Du sa at alt hadde gått som smurt.
- Det har det, og det vil det.
458
00:36:13,006 --> 00:36:16,718
Ingenting vil skje med Standish.
Eller mannen vår, som de holder.
459
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
Hvilken mann?
460
00:36:20,347 --> 00:36:23,934
Dette blir verre og verre.
Fortell hva som skjer. Ikke noe tull.
461
00:36:23,934 --> 00:36:25,185
Det er faktisk...
462
00:36:25,185 --> 00:36:30,148
De krever at jeg møter dem,
og det er snart,
463
00:36:30,148 --> 00:36:33,235
for at jeg skal eskortere dem
til å ta en titt på noe
464
00:36:33,235 --> 00:36:36,613
- som kalles gråbøkene.
- Lamb fortalte om gråbøkene.
465
00:36:37,239 --> 00:36:41,076
- Hvordan vet Lamb det?
- Gudene vet. Det virker som han vet alt.
466
00:36:42,327 --> 00:36:46,915
- Hva har du tenkt å gjøre?
- Ikke komme, selvsagt.
467
00:36:49,793 --> 00:36:53,338
De har to jævla gisler,
og du vil la være å komme?
468
00:36:53,338 --> 00:36:56,175
Det er ikke tale om
at MI5 åpner gråbøkene for dem.
469
00:36:56,175 --> 00:36:58,427
Og de kommer ikke til å drepe noen.
470
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
De skjønner snart at de dummer seg ut
og lar henne gå.
471
00:37:01,430 --> 00:37:05,851
- Du går til møtet. Det skal ryddes opp i.
- Vi skal spise lunsj med Judd.
472
00:37:05,851 --> 00:37:08,228
Nei. Jeg skal spise lunsj med Judd.
473
00:37:09,229 --> 00:37:12,149
Du blir ikke med
før vår mann og Standish settes fri.
474
00:37:12,733 --> 00:37:14,276
Hvordan skal jeg få til det?
475
00:37:14,276 --> 00:37:17,696
Du er eks-MI5.
Trekk i tråder eller betal dem.
476
00:37:18,280 --> 00:37:21,325
- Med hva?
- Den jævla lønna di? Jeg driter i det.
477
00:37:27,915 --> 00:37:29,917
Donovan tror på noe av dette tøvet.
478
00:37:31,793 --> 00:37:35,923
Jeg også, forresten.
Vi har umulig vært på månen.
479
00:37:38,175 --> 00:37:41,678
Han legger ut på konspirasjonssider
under et brukernavn.
480
00:37:42,596 --> 00:37:44,431
Jeg kan ha snakket med ham.
481
00:37:47,392 --> 00:37:51,188
Hvor vil en dust
som Peter Judd spise lunsj?
482
00:38:34,147 --> 00:38:35,148
Hva er det?
483
00:38:35,649 --> 00:38:38,402
Det er min nydelige bonus,
som jeg gir til deg.
484
00:38:39,486 --> 00:38:42,865
- Det handler ikke om penger.
- Det handler alltid om penger.
485
00:38:44,700 --> 00:38:47,953
Forresten, bestakk du Taverner
til å ringe meg med den referansen?
486
00:38:48,662 --> 00:38:51,248
Hun skaffet meg Chieftain-jobben.
Hvorfor ville hun ha deg?
487
00:38:51,248 --> 00:38:53,876
- Jeg vil se gråbøkene.
- Skjer ikke.
488
00:38:55,836 --> 00:38:58,797
- Da har vi et problem.
- OK. Jeg har prøvd med gulroten.
489
00:38:58,797 --> 00:39:01,466
- Skal jeg hente kjeppen?
- Det er jeg som har kjeppen.
490
00:39:01,967 --> 00:39:05,179
Vi har to gisler. Vil du se dem igjen,
vet du hva du må gjøre.
491
00:39:05,179 --> 00:39:07,055
Kan vi kutte ut pisspreiket?
492
00:39:07,055 --> 00:39:09,433
De er ikke gisler,
og du vil ikke gjøre dem noe.
493
00:39:09,933 --> 00:39:12,603
Det er bare et spill, kompis.
Et idiotisk spill.
494
00:39:12,603 --> 00:39:16,231
Jeg vet ikke hvorfor du gjør dette,
og jeg bryr meg ikke, men slutt.
495
00:39:18,692 --> 00:39:21,528
Ikke gå fra meg, din pikk. Stopp.
496
00:39:22,696 --> 00:39:24,740
Jeg beordrer deg til å stoppe.
497
00:39:27,993 --> 00:39:30,579
Jeg skal lunsje på
Anna Livia's med innenriksministeren.
498
00:39:30,579 --> 00:39:34,750
Jeg kan ikke vise meg før Standish er fri.
Slutt å kødde og fortell hvor hun er.
499
00:39:37,211 --> 00:39:38,462
Gå til lunsjen.
500
00:39:39,755 --> 00:39:41,298
Nyt hors d'oeuvre-ne.
501
00:39:42,007 --> 00:39:44,927
Men ikke spill viktig mann,
din sleipe kødd.
502
00:39:46,136 --> 00:39:49,473
Jeg tar ikke imot råd om å være en mann
av en som knapt beholdt vettet
503
00:39:49,473 --> 00:39:51,808
da hans hemmelige knullekompis
tok livet sitt.
504
00:39:51,808 --> 00:39:54,728
Ja, jeg har lest mappen din, kødd.
505
00:39:56,230 --> 00:39:57,940
Hør på meg. Jeg...
506
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Det er best du blir liggende.
507
00:40:06,949 --> 00:40:07,950
Du.
508
00:40:16,917 --> 00:40:17,751
Du.
509
00:40:18,335 --> 00:40:22,339
- Er det fornuftig å beholde Tearney?
- Foreløpig.
510
00:40:22,339 --> 00:40:26,093
Vi må sørge for at kulturendringene
du foreslår, er innarbeidet nok
511
00:40:26,093 --> 00:40:28,387
til at etterfølgeren ikke kan omgjøre dem.
512
00:40:29,054 --> 00:40:31,765
Gjesten deres, Mr. Webb, er her.
513
00:40:31,765 --> 00:40:32,933
Send ham hit.
514
00:40:33,475 --> 00:40:37,896
Jeg minnet ham på at kleskoden er pent,
men han var brysk og avvisende.
515
00:40:38,397 --> 00:40:42,150
Jeg tillater det siden han er din gjest,
men om du kan ta en prat...
516
00:40:46,321 --> 00:40:47,906
Hva i helvete gjør du her?
517
00:40:47,906 --> 00:40:50,534
Jeg må gå stadig høyere
for å ordne opp i dette.
518
00:40:50,534 --> 00:40:53,620
Du snakker. Hver eneste sleipe snobb.
519
00:40:54,746 --> 00:40:57,249
Jeg trodde tigerteam-operasjonen var over.
520
00:40:57,833 --> 00:41:00,752
Det er den. En liten hake.
Webb ordner opp.
521
00:41:01,336 --> 00:41:05,048
Når hun er levert tilbake,
skal jeg la dere være i fred. Få smake.
522
00:41:06,300 --> 00:41:08,510
Jeg tror ikke vi har hilst.
523
00:41:09,761 --> 00:41:12,431
Vel, det føles som vi har det.
524
00:41:13,432 --> 00:41:15,642
Jeg har møtt mange sånne som deg før.
525
00:41:16,143 --> 00:41:20,230
Hvis du vil fortelle hva du synes om meg,
må jeg påpeke at jeg er tykkhudet.
526
00:41:20,230 --> 00:41:23,567
Så piggene dine vil kanskje ikke
skade så mye som du håper.
527
00:41:24,067 --> 00:41:27,738
Beklager å skuffe.
Jeg tenker overhodet ikke på deg.
528
00:41:32,576 --> 00:41:36,038
Fy fader, den er god.
Hvor mye koster den?
529
00:41:36,038 --> 00:41:38,040
Mer enn månedslønnen din.
530
00:41:38,624 --> 00:41:41,502
Hva vil du? Annet enn Standish.
531
00:41:41,502 --> 00:41:43,253
Jeg vil bare få være i fred.
532
00:41:44,004 --> 00:41:49,468
Men så kom du og kødda det til.
Standish tar seg av timeplanen min.
533
00:41:49,468 --> 00:41:51,845
Uten henne
aner jeg ikke hva jeg skal gjøre.
534
00:41:51,845 --> 00:41:56,266
Så jeg har masse tid til å kødde med deg.
535
00:42:17,287 --> 00:42:18,539
Sjekk pulsen.
536
00:42:20,207 --> 00:42:23,669
Jeg finner ingen puls.
Luftveiene er åpne, men han puster ikke.
537
00:42:24,253 --> 00:42:25,754
Herregud. Det er Webb.
538
00:42:27,798 --> 00:42:29,132
Hvem var det som sa:
539
00:42:29,132 --> 00:42:32,511
"Du kan ikke forhandle med en tiger
når du har hodet i dens munn."
540
00:42:32,511 --> 00:42:33,595
Churchill.
541
00:42:38,725 --> 00:42:42,938
Det er ikke Webb som ringer,
siden han nå spiller påkjørt dyr utenfor.
542
00:42:43,647 --> 00:42:47,025
Det er nok tigerteamet
ditt som er ute etter hodet ditt.
543
00:44:03,685 --> 00:44:05,687
Tekst: Evy Hvidsten