1 00:00:12,679 --> 00:00:17,809 {\an8}De politie heeft er nog niets over gezegd, maar er is al meer over bekend. 2 00:00:17,809 --> 00:00:21,730 {\an8}Het lichaam werd uit een auto gegooid bij Anna Livia... 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,025 ...een restaurant waar sterren en politici komen eten. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,360 Minister van BZ Peter... 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 Ga zitten. 6 00:00:30,656 --> 00:00:33,659 Ik ben zo weer weg. Ik blijf staan. 7 00:00:34,660 --> 00:00:38,038 Ik weet wat je gaat zeggen. - Zeg het dan zelf maar. 8 00:00:38,038 --> 00:00:43,460 Ik heb m'n eigen ruiten ingegooid. Ik moet me hier niet mee bemoeien. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,088 Ik waag me op heel glad ijs. Nou? 10 00:00:47,172 --> 00:00:48,173 Precies. 11 00:00:49,216 --> 00:00:52,344 U zette een team op MI5 om onze beveiliging te testen. 12 00:00:52,344 --> 00:00:54,805 Dat team is doorgedraaid. - Nog erger. 13 00:00:54,805 --> 00:01:00,227 Een dode bij m'n lievelingsrestaurant. De reserveringen zullen nu wel afnemen. 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,896 Is dat 't belangrijkst? - Ik ken de eigenaar. 15 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Ik investeer erin. Maar daar gaat het niet om. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,403 Klopt. - Als dit bekend wordt, moet ik weg. 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,156 En dat zou Chieftain veel schade berokkenen. 18 00:01:13,866 --> 00:01:18,412 En dat zou u financieel schaden. - Je begrijpt m'n situatie. 19 00:01:22,666 --> 00:01:25,085 Ik zou u zo graag willen laten boeten. 20 00:01:26,295 --> 00:01:28,589 Maar u hebt MI5 ondermijnd met deze onzin. 21 00:01:29,506 --> 00:01:32,342 Ik ruim het wel op en laat het verdwijnen. 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,386 Maar hoe dan? 23 00:01:35,512 --> 00:01:39,099 Laat dat aan mij over, ik ben beroeps. 24 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 Ingrid. 25 00:01:45,522 --> 00:01:48,817 Ik laat het tijgerteam de grijze boeken inkijken. 26 00:01:49,651 --> 00:01:54,865 Echt? Dat hoeft niet. Je kunt ze ophouden en opsporen. 27 00:01:55,365 --> 00:01:58,827 Zo breekt het tijgerteam van de minister echt bij MI5 in... 28 00:01:58,827 --> 00:02:03,290 ...wat hem schaadt, maar ons niet. Er ligt niets waardevols. 29 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 Nee, maar dat is mijn afdeling. Draai ik ervoor op? 30 00:02:08,336 --> 00:02:10,506 Natuurlijk niet, Diana. Beloofd. 31 00:02:24,311 --> 00:02:25,354 ZOMBIE-AANVAL!!! 32 00:02:30,692 --> 00:02:32,069 Cartwright? 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,487 Boven. 34 00:02:34,112 --> 00:02:37,866 Ik weet waar Donovan Standish vasthoudt. - Niet. 35 00:02:37,866 --> 00:02:42,204 Niet precies, maar ik heb een lijst van huizen van Chieftain. 36 00:02:42,204 --> 00:02:46,208 Er zijn er nog vier over. Ze zit hooguit 50 km van Londen af. 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,087 Donovan gebruikt die huizen van Chieftain niet. 38 00:02:50,087 --> 00:02:54,216 Omdat? - Omdat ze dan weten waar hij zit, eikel. 39 00:02:57,010 --> 00:02:58,387 Ik ga. 40 00:02:58,387 --> 00:03:01,139 Geef de foto waarop Standish bedreigd wordt. 41 00:03:02,266 --> 00:03:06,895 Goed. Er is iets nieuws. - Spider werkt voor Chieftain. 42 00:03:06,895 --> 00:03:08,522 Bedankt. - Graag gedaan. 43 00:03:09,648 --> 00:03:13,277 Ze laten Standish niet gaan, dus ik moet haar zelf gaan halen. 44 00:03:13,277 --> 00:03:16,488 Hier. Zet dat op je laptop. Vergroot hem. 45 00:03:16,989 --> 00:03:22,828 Denk na. Was er geluid op de achtergrond toen ze belden? 46 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Nee. Niets. 47 00:03:26,456 --> 00:03:29,710 Hoorde je haar? - Spider zat in dat tijgerteam. 48 00:03:29,710 --> 00:03:31,461 Wat zeiden ze? 49 00:03:31,461 --> 00:03:37,259 'Zeg het tegen niemand. Ga naar Barbican Bridge of Catherine Standish gaat eraan.' 50 00:03:37,259 --> 00:03:41,638 Spider stond daar. Hij doet mee. - Ja. Laat die kut-Spider maar. 51 00:03:42,973 --> 00:03:44,183 Die is dood. 52 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 Wacht, meen je... We waren net bij hem. 53 00:03:52,816 --> 00:03:56,361 Maar daarna werd hij uit een wagen gerold voor een restaurant... 54 00:03:56,361 --> 00:03:59,615 ...waar Judd en Monteith zaten. - Wie heeft hem vermoord? 55 00:04:00,699 --> 00:04:04,745 Vast Donovan. Hij kreeg zeker niemands aandacht. 56 00:04:04,745 --> 00:04:08,207 Een moord voor de grijze boeken? - Daar lijkt het op. 57 00:04:08,207 --> 00:04:12,044 Kolere. - Ze zit in een huis. 58 00:04:12,628 --> 00:04:15,589 Daar heb ik wat aan. Werknemer van de week. 59 00:04:17,216 --> 00:04:20,052 Ze schrikt terug. - Door dat wapen op haar hoofd. 60 00:04:20,844 --> 00:04:27,351 Nee. Ze wil ons iets laten zien. Zoom in op dat stuk muur daar. 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,731 Dat schiet dus wel op. Slimme meid. 62 00:04:33,524 --> 00:04:35,943 Kijk waar die drie zijn opgegroeid. 63 00:04:37,861 --> 00:04:40,989 Kom op, kin omhoog. Het was een grote lul. 64 00:04:42,074 --> 00:04:43,075 Waar ga je heen? 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Naar de kerk. 66 00:05:54,897 --> 00:05:58,442 Even snel. Ik moet ondergeschikten treiteren. Ik heb 't druk. 67 00:05:58,442 --> 00:06:02,070 Niemand in Slough House heeft 't druk. - Vooruit ermee. 68 00:06:02,738 --> 00:06:09,077 Er is één dode en twee gijzelaars. In de grijze boeken staat niks van waarde. 69 00:06:09,077 --> 00:06:13,373 Daarom mag dat tijgerteam ze inkijken zodat de gijzelaars vrijkomen... 70 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 ...en we kunnen toeslaan. - Goed. 71 00:06:15,542 --> 00:06:18,587 Ik wil dat jullie dat tijgerteam begeleiden. 72 00:06:19,922 --> 00:06:21,089 Goh, wil je dat? 73 00:06:21,089 --> 00:06:26,053 Vertrouw me maar. - Jou? Dat bespreken we wel 'n andere keer. 74 00:06:26,803 --> 00:06:31,391 Je krijgt Standish snel terug. En dan kun je altijd 'n beroep op me doen. 75 00:06:35,729 --> 00:06:36,813 Laat maar. 76 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 Ik heb dit al 's meegemaakt. 77 00:06:40,234 --> 00:06:44,905 'O sorry, Jackson. We hebben het verknald. Loop even deze deur door.' 78 00:06:44,905 --> 00:06:48,992 En toen lag er een afgehakt hoofd op de tafel. 79 00:06:48,992 --> 00:06:50,619 Ruim je eigen troep op. 80 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 Het is mijn troep niet. - Nee, die van Judd. 81 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 En jij wilt dat ik hem daarvoor laat lijden. 82 00:07:01,380 --> 00:07:03,924 Wat zeg je tegen je vrouw? - Waarover? 83 00:07:04,842 --> 00:07:08,387 Dit ontslag. - Dat ga ik niet vertellen. 84 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Het kan m'n vrouw niet schelen of jij ontslagen bent. 85 00:07:11,682 --> 00:07:15,352 Ze weet niet eens wie je bent. - We zijn allebei ontslagen. 86 00:07:16,228 --> 00:07:18,897 Ik ook? Ik had geen coke bij me. 87 00:07:20,065 --> 00:07:24,403 'Jullie zijn ontslagen. Ik heb meer aan m'n aambeien dan aan jullie.' 88 00:07:24,403 --> 00:07:27,531 Dat zei hij. - Dat weet ik. Hij had het over jou. 89 00:07:27,531 --> 00:07:31,201 Dat hoor je wel op Slough House. - Aambeien is meervoud. 90 00:07:31,201 --> 00:07:33,871 Je krijgt er niet één. - Wel. 91 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Ja, dat weet jij wel. 92 00:07:37,499 --> 00:07:41,044 Waarom zou hij mij ontslaan? - Omdat je gokverslaafd bent. 93 00:07:41,044 --> 00:07:47,551 Je handen doen pijn van de roulette. - De spelers draaien de roulette niet zelf. 94 00:07:48,051 --> 00:07:50,596 Mijn hobby schaadt m'n werk niet, de jouwe wel. 95 00:07:51,972 --> 00:07:53,515 Je ziet het nooit aan me. 96 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 Dat is juist erg, hoor. 97 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 Allebei ontslagen, 100 pond. 98 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 500. 99 00:08:05,277 --> 00:08:07,029 Echt? - Nee, 1000 pond. 100 00:08:07,654 --> 00:08:09,698 Afgesproken. - Ja. Zeker. 101 00:08:12,159 --> 00:08:13,160 Er is geen melk. 102 00:08:15,370 --> 00:08:17,039 Omdat Catherine die haalt. 103 00:08:17,539 --> 00:08:20,501 Wat gaat Lamb doen als Ho dat huis heeft gevonden? 104 00:08:22,753 --> 00:08:25,714 Ik denk dat we erheen rijden en haar meenemen. 105 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 Ben je echt overstuur om Spider? 106 00:08:34,389 --> 00:08:38,769 Ik had een hekel aan hem, ik haatte hem echt, maar... 107 00:08:41,270 --> 00:08:44,691 ...vroeger waren we vrienden. 108 00:08:46,568 --> 00:08:47,653 Echt? 109 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Hij heeft je heel veel gebruikt. 110 00:08:57,246 --> 00:08:59,957 Jouw dood had hem niets kunnen schelen. 111 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Ja? - River Cartwright? 112 00:09:12,427 --> 00:09:15,222 Ik ben van de St. Joshua Club waar uw opa lid was. 113 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 Lid is. 114 00:09:16,890 --> 00:09:19,268 Zijn lidmaatschap is... 115 00:09:19,268 --> 00:09:22,104 Waarom bel je m'n kleinzoon? Geloof je me niet? 116 00:09:22,104 --> 00:09:24,273 Ik weet al wat dat is. 117 00:09:24,273 --> 00:09:28,694 Wilt u hem spreken? - Nee, hoeft niet. 118 00:09:30,571 --> 00:09:33,240 Ik kom wel even. - Heel graag. 119 00:09:33,240 --> 00:09:34,366 Goed. Bedankt. 120 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 Ik moet m'n opa ophalen. 121 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 Wat, nu? - Ja, nu. 122 00:09:47,629 --> 00:09:48,839 Bedankt voor de thee. 123 00:09:49,840 --> 00:09:51,758 Ik drink het liever zonder melk. 124 00:10:02,144 --> 00:10:04,021 Nu zoeken ze ons voor moord. - Mij. 125 00:10:04,605 --> 00:10:05,981 Ik laat je niet meer alleen. 126 00:10:05,981 --> 00:10:08,358 Het geeft niet. - Je hebt iemand vermoord. 127 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 Nu krijgen we wat we willen. 128 00:10:10,861 --> 00:10:12,321 Zeker weten? - Ze bellen wel. 129 00:10:12,821 --> 00:10:15,199 Wat gebeurt er met jou... - Doet er niet toe. 130 00:10:16,658 --> 00:10:18,452 Eerst wreken we Alison. 131 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 En daarna accepteer ik wat er met mij gebeurt. 132 00:10:26,460 --> 00:10:30,214 Wat doe je met die die andere gijzelaar? - Niets. 133 00:10:30,214 --> 00:10:33,300 Is hij je baas? Of je gijzelaar? Hij zou me vrijlaten. 134 00:10:33,300 --> 00:10:37,763 Je moet wat langer blijven. Je bent hier om een reden. 135 00:10:41,642 --> 00:10:44,978 Dit ligt in de nieuwe opslagruimte. - Die jij heel goed kent. 136 00:10:45,479 --> 00:10:47,731 Je weet precies wat waar ligt. 137 00:10:47,731 --> 00:10:52,444 Die documenten hebben geen waarde... - Voor mij wel 138 00:10:52,444 --> 00:10:58,617 Deze dossiers zouden vernietigd worden. - Dan weet je vast waar dit ligt. 139 00:10:58,617 --> 00:11:02,579 Dat gaat echt niet. Dan kom ik diep in de problemen. 140 00:11:05,707 --> 00:11:08,210 Dat zit je al. 141 00:11:11,547 --> 00:11:15,592 Ik weet waartoe je in staat bent. Maar dat wapen op m'n hoofd was theater. 142 00:11:15,592 --> 00:11:18,095 Je doet me echt geen pijn. 143 00:11:29,940 --> 00:11:32,025 Alles wat ik zei in het café was waar. 144 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 Op je naam na. 145 00:11:36,738 --> 00:11:38,532 Ik heet Sean Donovan. 146 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 Ik ben een alcoholist. 147 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 En ik heb iemand verloren. 148 00:11:49,835 --> 00:11:51,003 Ze was van MI5. 149 00:11:56,925 --> 00:12:00,804 Ze heette Alison Dunn. 150 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 Ik hield van haar. 151 00:12:19,323 --> 00:12:20,449 Toen ze stierf... 152 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 ...stortte ik in. 153 00:12:27,581 --> 00:12:31,168 Sarah beneden en Ben, in wat mindere mate... 154 00:12:31,168 --> 00:12:35,339 ...hielpen me erbovenop en trokken me weer overeind. 155 00:12:38,133 --> 00:12:40,177 Ze zeiden dat Alison dit niet zou willen. 156 00:12:42,346 --> 00:12:45,098 Ik moest het juiste doen, wat zij ook wilde. 157 00:12:47,226 --> 00:12:49,353 We werkten op de ambassade in Istanboel. 158 00:12:50,896 --> 00:12:53,190 Ze wilde dit geheime dossier lekken. 159 00:12:54,107 --> 00:12:57,611 Jullie doodden haar en deden alsof het zelfmoord was. 160 00:12:59,238 --> 00:13:03,617 Je geeft jezelf altijd de schuld als iemand uit het leven stapt. 161 00:13:03,617 --> 00:13:05,494 Zeker als je van haar hield. 162 00:13:05,494 --> 00:13:09,206 Ik was net ervoor bij haar. MI5 heeft haar vermoord. 163 00:13:09,206 --> 00:13:14,545 Nee. Dat doen wij niet. Wel andere erge dingen, maar dat niet. 164 00:13:14,545 --> 00:13:15,879 Hoe weet jij dat nou? 165 00:13:15,879 --> 00:13:19,216 Vóór Slough House werkte ik voor het hoofd van MI5. 166 00:13:19,967 --> 00:13:21,385 Voor Tearney? 167 00:13:22,386 --> 00:13:24,638 Charles Partner. Hij was de beste. 168 00:13:25,681 --> 00:13:28,809 En die man zou z'n eigen mensen niet laten vermoorden? 169 00:13:28,809 --> 00:13:33,772 Nee. Tenzij 't verraders waren, misschien. - Dat was ze niet. 170 00:13:34,857 --> 00:13:35,858 Wat staat erin? 171 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 Dat weet ik niet. 172 00:13:40,237 --> 00:13:43,282 Maar daardoor keerde ze zich tegen haar organisatie. 173 00:13:43,866 --> 00:13:46,326 We moeten weten waar dit is. 174 00:13:47,244 --> 00:13:50,747 Toe, Catherine. - Dan keer ik me tegen MI5. 175 00:13:50,747 --> 00:13:53,083 Dat gaat niet. - Niet als enige. 176 00:13:53,083 --> 00:13:57,045 We weten dat het daar ligt van een bron in het Park. 177 00:13:57,045 --> 00:13:59,923 Die ook die erge dingen niet pikt. 178 00:14:00,799 --> 00:14:03,969 Ik werk daar m'n hele leven al. - Net als Alison. 179 00:14:05,053 --> 00:14:06,180 Ze lieten haar vallen. 180 00:14:07,222 --> 00:14:09,600 Zijn die mensen het beschermen waard? 181 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 Ben. - Sarah? 182 00:14:19,276 --> 00:14:20,986 Gaat het? 183 00:14:22,112 --> 00:14:25,365 Ze was bij Sturges. - Hij wilde water. 184 00:14:26,116 --> 00:14:29,745 Let binnen op Standish. Kom mee. We moeten hem vinden. 185 00:14:33,957 --> 00:14:37,252 Die kant op. Ik zie je bij het hek. - Goed. 186 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 Jezus. 187 00:15:40,524 --> 00:15:41,942 Laat los. 188 00:16:10,262 --> 00:16:13,557 Bonjour. Mag ik meerijden? Laat maar. 189 00:16:14,808 --> 00:16:17,644 Wat is 'rijden' in het Frans? Rijden. Snel. 190 00:16:46,256 --> 00:16:47,174 Gaat 't? 191 00:16:47,674 --> 00:16:50,594 Daar ben je. Wat is er met je gezicht? 192 00:16:53,263 --> 00:16:54,806 Bij het archiveren gebeurd. 193 00:16:56,683 --> 00:16:58,602 Zeg hem dat hij zich vergist. 194 00:16:59,728 --> 00:17:03,482 Helaas vergist hij zich niet. - Waar heb je het over? 195 00:17:04,608 --> 00:17:06,818 Ik ben hier al 50 jaar lid. 196 00:17:06,818 --> 00:17:09,695 De laatste paar jaar ben je hier amper geweest. 197 00:17:09,695 --> 00:17:12,824 Nou en? Ik betaal gewoon de contributie. 198 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Dat is niet zo. 199 00:17:16,787 --> 00:17:18,454 Dat hebben we besproken. 200 00:17:19,122 --> 00:17:22,626 Je wilde het niet vernieuwen omdat je er toch nooit kwam. 201 00:17:23,544 --> 00:17:27,631 Bedoel je dat ik me zo'n beslissing niet meer herinner? 202 00:17:27,631 --> 00:17:30,342 Het was in de woonkamer, bij de haard. 203 00:17:31,593 --> 00:17:33,470 Daar zitten we altijd. 204 00:17:34,054 --> 00:17:39,393 Jij zei dat een halve eeuw genoeg was. - Niet waar. 205 00:17:40,686 --> 00:17:44,022 Je knipte de kaart kapot en gooide hem in het vuur. 206 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Dat is hier niet toegestaan. - Ja, nee. Weet ik. 207 00:18:11,758 --> 00:18:13,719 Ja? - Met Ingrid Tearney. 208 00:18:14,511 --> 00:18:15,971 Het ging vanochtend mis. 209 00:18:19,349 --> 00:18:20,350 Ben je er? 210 00:18:21,435 --> 00:18:24,813 Ja, het ging mis. Vind ik ook. 211 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 Je kunt met een schone lei beginnen. 212 00:18:31,028 --> 00:18:36,158 Het tijgerteam wil de grijze boeken. Je brengt ze het gebouw in en uit. 213 00:18:37,743 --> 00:18:41,955 Is dat alles? - Ja. Ga erheen en wacht op ze. 214 00:18:47,336 --> 00:18:49,463 Wilt u echt Slough House dit laten doen? 215 00:18:50,088 --> 00:18:52,424 Cartwright en Standish zijn er al bij betrokken. 216 00:18:53,258 --> 00:18:55,886 Dan delen zij en Judd de verantwoordelijkheid. 217 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Wanneer doe ik mee? 218 00:18:58,555 --> 00:19:00,891 Volg het tijgerteam als ze weggaan. 219 00:19:02,142 --> 00:19:04,102 Als Standish vrij is, pak je ze. 220 00:19:05,395 --> 00:19:09,608 Gebruik Chieftain. Zij zijn dit begonnen, zij mogen het afmaken. 221 00:19:12,528 --> 00:19:15,405 Sorry dat ik je hierbij betrek, m'n jongen. 222 00:19:15,405 --> 00:19:20,744 Welnee. Dat kan ons allemaal overkomen. - Niet waar. Ik raak in de war. 223 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Hier. - Dank je. 224 00:19:24,289 --> 00:19:26,416 Je raakt niet in de war. - Jawel. 225 00:19:27,584 --> 00:19:33,173 Namen, gezichten, plaatsen. Dat weet ik allemaal niet zo goed meer. 226 00:19:33,173 --> 00:19:34,258 M'n sleutels? 227 00:19:35,509 --> 00:19:37,344 Het gaat vast weer voorbij. 228 00:19:37,845 --> 00:19:42,307 Goed, ik zet je in een taxi naar het station. 229 00:19:44,059 --> 00:19:48,146 First Desk heeft me net om een gunst gevraagd. 230 00:19:48,730 --> 00:19:49,982 Wat voor gunst? 231 00:19:50,691 --> 00:19:53,193 Iemand een veilige locatie in- en uitbrengen. 232 00:19:54,444 --> 00:19:57,239 En daarna? - Dan wordt iemand bevrijd. 233 00:19:58,866 --> 00:20:00,033 Waarom aarzel je dan? 234 00:20:01,493 --> 00:20:04,079 Omdat er altijd iets anders speelt. 235 00:20:04,079 --> 00:20:06,248 Waar ik de dupe van word. 236 00:20:06,248 --> 00:20:10,043 Maar ik weet nog niet hoe dit in elkaar zit. 237 00:20:11,587 --> 00:20:12,629 Wat denk jij? 238 00:20:13,797 --> 00:20:17,426 Ze is First Desk. Je hebt vast al ja gezegd. 239 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 Je vraagt het om me een plezier te doen. 240 00:20:22,264 --> 00:20:25,142 Zie je wel? Je hebt het nog. 241 00:20:26,143 --> 00:20:27,060 Grapjurk. 242 00:20:38,447 --> 00:20:41,867 Het spijt me. Ik ben geen soldaat. 243 00:20:41,867 --> 00:20:45,120 Het ligt nooit aan jou. - Het ligt aan ons beiden. 244 00:20:45,120 --> 00:20:49,041 Jij hebt het als eerste verkloot. Zoals altijd. 245 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Zeg het gewoon. - Wat? Wat dan? 246 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 Dit was niet gebeurd als Alison er was. - Dat is ook zo. 247 00:20:56,006 --> 00:21:01,762 We doen dit omdat ze is vermoord. - Jullie waren hechter. Was ik maar dood. 248 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 Dat zeg ik niet. - Wel waar. 249 00:21:04,181 --> 00:21:08,101 De perfecte oudere zus, die alles kan, wordt vermoord. 250 00:21:08,101 --> 00:21:10,604 Nu is alleen die domme er nog. 251 00:21:10,604 --> 00:21:14,274 Daar gaat het niet om. - Sorry dat ik zo stom ben. 252 00:21:16,902 --> 00:21:18,153 Ik dacht dat Sean gek was. 253 00:21:19,279 --> 00:21:22,658 Jij haalde hem terug. En zorgde dat hij ophield met zuipen. 254 00:21:23,450 --> 00:21:28,997 Als er een kans was dat ze vermoord was, mocht dat niet voor niets zijn, zei je. 255 00:21:31,500 --> 00:21:36,129 Ja, en wat hebben we bereikt? Eén gijzelaar is weg en Sean nu ook. 256 00:21:37,673 --> 00:21:41,093 Hij komt terug. - En als hij gewond of gevangen is? 257 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Ik weet alleen het kamernummer. Dat scheelt zoekwerk. 258 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 Bedankt. 259 00:22:33,770 --> 00:22:35,480 Waar zat je? 260 00:22:41,862 --> 00:22:43,113 Ik moest naar m'n opa. 261 00:22:43,113 --> 00:22:46,491 Je hebt die oude lul toch niet de groetjes van me gedaan? 262 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 Er zijn zeven huizen waar die namen zijn opgegroeid. 263 00:22:49,703 --> 00:22:54,791 Klote. Ik heb daar geen zeven goede agenten voor. Niet eens één. 264 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 Vier huizen zijn dicht genoeg bij Londen. 265 00:22:59,838 --> 00:23:05,010 Als dit ergens toe leidt, mooi, anders kan het me geen reet schelen. 266 00:23:05,010 --> 00:23:09,431 Eén huis is afgelegen genoeg voor gijzelaars. 267 00:23:09,431 --> 00:23:12,643 Nu wordt het interessant. - Echt? 268 00:23:12,643 --> 00:23:16,772 De familie Dunn van dat huis verhuurde een bus voor bruiloften. 269 00:23:17,481 --> 00:23:18,398 Hou toch op. 270 00:23:18,398 --> 00:23:20,943 Dat is die bus. 271 00:23:33,705 --> 00:23:36,834 We gaan met jouw auto. Kan ik even pitten. 272 00:23:37,417 --> 00:23:42,548 Als ik rij, wordt iedereen blij. - Je rijdt verdomme in absolute stilte. 273 00:23:44,424 --> 00:23:48,428 Het Park geeft Donovan wat hij wil, trouwens. De grijze boeken. 274 00:23:48,428 --> 00:23:54,601 Ze laten hem erin onder begeleiding. Haal haar niet op, ze laten haar zo vrij. 275 00:23:54,601 --> 00:23:56,436 Heeft Tearney je gebeld? 276 00:23:58,063 --> 00:24:01,859 Ligt Standish' vrijheid in jouw handen? 277 00:24:01,859 --> 00:24:04,778 Nou, ik haal haar toch maar zelf op. 278 00:24:04,778 --> 00:24:08,991 Mag ik hem begeleiden? - Als je dat wilt. 279 00:24:08,991 --> 00:24:11,451 Ik zei dat ze kon oprotten. 280 00:24:12,160 --> 00:24:13,245 Jij, meekomen. 281 00:24:19,084 --> 00:24:20,752 Klote. Daar gaan we. 282 00:24:22,004 --> 00:24:23,964 Komen jullie je bureaus opruimen? 283 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 Zie je? Meervoud. - Wacht eens. Ontsla je mij ook? 284 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 Christus. Je moet ze ook echt alles uitleggen. 285 00:24:31,763 --> 00:24:34,641 Je wilt me alleen even laten schrikken, toch? 286 00:24:34,641 --> 00:24:39,980 Maak je bureaus leeg voor ik terug ben, of ik steek ze in brand. En jullie ook. 287 00:24:39,980 --> 00:24:43,275 Wat heb ik gedaan? - Jij kunt geen instructies opvolgen. 288 00:24:43,275 --> 00:24:46,653 Zij tolt nog van wat ze nou weer heeft gesnoven. 289 00:24:46,653 --> 00:24:48,405 Wat dan? - Daar was geen tijd voor. 290 00:24:48,405 --> 00:24:50,490 Jullie hebben m'n bevel genegeerd. 291 00:24:51,158 --> 00:24:55,245 Niemand buiten Slough House mocht van die flat weten. 292 00:24:55,245 --> 00:24:58,582 Binnen vijf minuten stond de politie er alweer. 293 00:24:58,582 --> 00:25:02,753 Dus rot nu alvast maar op voor je m'n goede bui verpest. 294 00:25:16,016 --> 00:25:18,227 Krijg nou de kolere. 295 00:25:18,227 --> 00:25:20,270 {\an8}Geen vrouw kan hem weerstaan. 296 00:25:20,270 --> 00:25:21,355 {\an8}GROTE ROEDE 297 00:25:26,985 --> 00:25:32,366 Wat een eer dat ik veldwerk mag doen. 298 00:25:32,950 --> 00:25:34,451 Kop dicht. 299 00:25:34,451 --> 00:25:38,956 Goed. Doe je riem om. Z'n g-krachten schieten zo je tieten in. 300 00:25:38,956 --> 00:25:43,794 Nee, echt. Hou je smoel. Anders schiet ik in je tieten. 301 00:25:48,799 --> 00:25:49,800 Opstijgen. 302 00:25:51,760 --> 00:25:52,970 Jezus. 303 00:25:52,970 --> 00:25:54,054 Pardon. 304 00:25:54,805 --> 00:25:56,640 Ik moet mevrouw zacht behandelen. 305 00:26:06,191 --> 00:26:09,361 Hij is ontsnapt. Hij is in een auto gestapt. 306 00:26:11,154 --> 00:26:12,364 Nu dringt de tijd. 307 00:26:15,284 --> 00:26:20,289 MI5 heeft gebeld dat ik mag komen. Standish moet me nu helpen. 308 00:26:22,165 --> 00:26:23,208 Heeft ze al gedaan. 309 00:26:29,715 --> 00:26:31,091 Hoe is je dat gelukt? 310 00:26:31,091 --> 00:26:34,678 Ze gaf het gewoon. Ze zag het belang ervan in. 311 00:26:36,722 --> 00:26:39,099 Oké. Goed gedaan. 312 00:26:39,808 --> 00:26:40,809 Mag ze gaan? 313 00:26:40,809 --> 00:26:43,729 Ze moeten denken dat we haar nog kunnen inzetten. 314 00:26:49,776 --> 00:26:52,237 Als ze wil ontsnappen. - Dat is niet nodig. 315 00:26:53,488 --> 00:26:54,698 Hij moet hier blijven. 316 00:26:58,202 --> 00:27:03,707 Je hebt meer aan me als ik meega. - Nee. Ik loop naar binnen en naar buiten. 317 00:27:05,125 --> 00:27:07,961 En die dode die je op straat hebt laten liggen? 318 00:27:10,172 --> 00:27:11,507 Ik moet dit afmaken. 319 00:27:14,092 --> 00:27:15,135 Goed dan. 320 00:27:35,239 --> 00:27:36,823 En je opa? 321 00:27:38,700 --> 00:27:40,536 Ja. Ja, ja. Prima. 322 00:27:42,829 --> 00:27:43,872 Wat is er? 323 00:27:45,707 --> 00:27:48,293 Ik heb een opdracht. Min of meer. 324 00:27:48,293 --> 00:27:52,756 Ik moet met Donovan naar de grijze boeken. - Van wie moet dat? 325 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 Tearney. 326 00:27:55,968 --> 00:27:57,177 Goed, we gaan. 327 00:27:59,054 --> 00:28:02,307 Ik moet het doen. - Dat gaat niet in je eentje. 328 00:28:02,307 --> 00:28:04,142 Dat heeft ze wel zo gevraagd. 329 00:28:04,768 --> 00:28:10,732 Je wilt in je eentje de eer opstrijken. - Nee, ik doe gewoon wat me gezegd wordt. 330 00:28:11,316 --> 00:28:15,320 Doe maar alsof het niets is, maar je gaat op 'n missie voor First Desk... 331 00:28:15,320 --> 00:28:17,072 ...zonder aan de gevolgen te denken. 332 00:28:18,365 --> 00:28:21,326 Waarom zou het misgaan? - Je staat van dienst. 333 00:28:21,326 --> 00:28:22,327 Goed. 334 00:28:22,828 --> 00:28:27,207 Ik bied hulp, meer niet. - Ja, dank je, maar dat is niet nodig. 335 00:28:28,250 --> 00:28:32,754 Ik heb geen babysitter nodig. - Je ego maakt je blind. 336 00:28:32,754 --> 00:28:37,217 Sorry? Ben jij niet blind? - Nee, ik zie m'n fouten wel. 337 00:28:37,217 --> 00:28:40,804 Ironisch genoeg blijkt juist daaruit dat dat niet zo is. 338 00:28:40,804 --> 00:28:46,018 Donovan is gevaarlijk. Hij heeft Spider vermoord. Je moet niet alleen gaan. 339 00:28:46,685 --> 00:28:52,441 Sinds wanneer heb jij 'n wapen op kantoor? - Dat ligt nogal voor de hand. 340 00:28:54,735 --> 00:28:58,739 Goed. Kom mee, maar ik neem de leiding. En het wapen vast ook. 341 00:28:59,239 --> 00:29:01,783 Mooi niet. Ik hou het wapen. 342 00:29:02,659 --> 00:29:06,288 Doe een sheriffbadge op voor we gaan, dan voel je je stoerder. 343 00:29:24,014 --> 00:29:26,225 Hebben jullie 'n afspraak? - Ja, schat. 344 00:29:26,225 --> 00:29:29,144 Hoe is de naam? - James Bond voor Mickey Mouse. 345 00:29:32,689 --> 00:29:33,941 Nee, dank je. 346 00:29:37,778 --> 00:29:41,657 Attentie, amateurtjes. Neem extra ondergoed mee. 347 00:29:41,657 --> 00:29:45,536 Jullie gezamenlijke natte dromen gaan uitkomen. 348 00:29:45,536 --> 00:29:47,079 Wat stelt dit voor? 349 00:29:47,079 --> 00:29:51,500 Generaal Monteith, je bedrijfje is een beetje op hol geslagen. 350 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 Wie ben jij, lul? - Nick Duffy. 351 00:29:56,213 --> 00:29:59,508 Ik kom namens Dame Ingrid Tearney. Van het Park. 352 00:30:00,717 --> 00:30:02,135 De rollen zijn omgedraaid... 353 00:30:03,136 --> 00:30:08,016 ...de privésector gaat nu wat opsteken van de openbare. 354 00:30:08,016 --> 00:30:09,101 O, echt? 355 00:30:09,643 --> 00:30:13,105 Onze man is ontsnapt, we weten waar Standish vastzit. 356 00:30:13,105 --> 00:30:18,277 Dus je weet eindelijk waar het team zit dat je zelf hebt ingehuurd. 357 00:30:18,277 --> 00:30:22,322 Wat verdomde knap, generaal. - We gaan ze aanhouden. 358 00:30:22,322 --> 00:30:24,449 Nee. Dat doen jullie niet. 359 00:30:25,659 --> 00:30:30,873 Dat kunnen jullie helemaal niet. Ja? Jullie doen mee voor spek en bonen. 360 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Hé, ik heb gediend. 361 00:30:33,792 --> 00:30:36,044 Waar? Bij McDonald's? 362 00:30:37,129 --> 00:30:40,382 Trouwens, ze zijn er niet allemaal. 363 00:30:40,382 --> 00:30:44,303 Eentje is op weg naar een opslagruimte van MI5. 364 00:30:44,303 --> 00:30:49,933 Die halen we met jullie op nadat ze Standish vrijgelaten hebben. 365 00:30:50,559 --> 00:30:52,019 Waarom moeten wij mee? 366 00:30:52,853 --> 00:30:56,190 Omdat je alles hebt verkloot. Je bedrijfje is giftig. 367 00:30:56,773 --> 00:31:00,319 Wij geven je de kans om te rebranden. Grijp die kans aan. 368 00:31:01,320 --> 00:31:04,990 Jongens, jullie gaan mee. Wat jullie ook maar doen. 369 00:31:04,990 --> 00:31:08,619 En jij vertelt alles wat je weet over dat tijgerteam... 370 00:31:08,619 --> 00:31:11,914 ...zodat ik weet wiens ballen ik eraf moet trappen. 371 00:31:23,884 --> 00:31:26,094 Mevrouw, we rijden naar de opslagruimte. 372 00:31:26,094 --> 00:31:31,266 Mooi. Is Monteith lekker bang? - Ja. Z'n bloeddruk schoot omhoog. 373 00:31:31,266 --> 00:31:36,021 Bedankt, Nick. Dat was goed werk. - Dat is m'n werk, mevrouw. 374 00:31:36,021 --> 00:31:39,358 Ik hoop dat je dat nog heel lang blijft doen, voor mij. 375 00:31:41,610 --> 00:31:46,114 Dus u blijft onze baas, niet Taverner? - Ja, dat denk ik wel. 376 00:31:46,865 --> 00:31:49,785 Ze heeft het al zo druk. Als je dat goed vindt. 377 00:31:50,285 --> 00:31:51,370 Jazeker, mevrouw. 378 00:31:52,371 --> 00:31:53,372 Mooi. 379 00:31:53,872 --> 00:31:58,752 Het tijgerteam bestaat uit drie mensen. De leider heet Sean Donovan. 380 00:31:58,752 --> 00:32:02,673 Hij werkte bij ambassades. De laatste was in Istanboel. 381 00:32:05,425 --> 00:32:06,635 Istanboel? 382 00:32:06,635 --> 00:32:10,806 Hij is een beroeps, maar hij gebruikt niet-beroeps. Broer en zus. 383 00:32:11,515 --> 00:32:14,393 De broer heeft een klein beetje militaire ervaring. 384 00:32:14,393 --> 00:32:15,602 Waarom doet hij dat? 385 00:32:15,602 --> 00:32:20,649 Het lijkt erop dat hij samenwerkte met hun zus in de ambassade. 386 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 Hoe heette die zus? 387 00:32:23,151 --> 00:32:28,448 Alison Dunn. Een van de onzen. Ze is vorig jaar gestorven. Zelfmoord. 388 00:32:29,867 --> 00:32:32,703 Ja, die naam zegt me iets. 389 00:32:33,745 --> 00:32:35,956 Bedankt, Nick. Tot later. 390 00:32:40,752 --> 00:32:42,421 {\an8}VERSLAG VAN ZELFMOORD 391 00:32:50,012 --> 00:32:51,889 VERSLAG VAN GESANCTIONEERDE MOORD 392 00:33:13,702 --> 00:33:14,912 Dame Ingrid. 393 00:33:16,914 --> 00:33:18,957 Je bent hier nog nooit geweest. 394 00:33:19,708 --> 00:33:24,254 Het werd hoog tijd. Hoe gaat het, Molly? Wordt er voor je gezorgd? 395 00:33:24,254 --> 00:33:26,757 Nee. Dat wil ik ook niet. 396 00:33:28,217 --> 00:33:31,637 Plank 27 is leeg. 397 00:33:31,637 --> 00:33:35,933 Die zijn waardeloos. En gecodeerd en niet meer te lezen. 398 00:33:36,517 --> 00:33:39,269 Zijn ze op verzoek vernietigd? 399 00:33:40,395 --> 00:33:43,565 Nou, ze zijn op het laatste moment gered. 400 00:33:44,191 --> 00:33:47,110 Ze liggen in de opslagruimte. - Hoezo? 401 00:33:47,110 --> 00:33:51,615 Geen idee. Er is ergens op een formulier een ander hokje aangekruist. 402 00:33:53,158 --> 00:33:55,994 Is het een probleem? - Ik hoop van niet. 403 00:33:56,745 --> 00:34:01,458 Als je iemand wilt straffen, weet Diana Taverner vast wel wie dat gedaan heeft. 404 00:34:01,458 --> 00:34:04,378 Zij heeft de opslagruimte opgezet. 405 00:34:06,088 --> 00:34:09,466 Ja, ik vraag het haar wel. Bedankt, Molly. 406 00:34:38,996 --> 00:34:41,039 Wat Lamb tegen je zei, hè... 407 00:34:44,126 --> 00:34:44,960 Over... 408 00:34:47,588 --> 00:34:54,386 Hij zei iets dat meteen zo'n 15 rode lijnen van HR overschreed. 409 00:34:55,469 --> 00:34:56,889 Dat ik rondneuk? 410 00:34:59,808 --> 00:35:02,269 Wil je weten of hij me heeft gepakt? 411 00:35:03,604 --> 00:35:06,899 Nee. Dat zou ik... Nee. 412 00:35:09,443 --> 00:35:13,989 Wat ik wilde zeggen is dat het prima is. 413 00:35:15,324 --> 00:35:16,658 Het gaat hem niets aan. 414 00:35:17,326 --> 00:35:21,788 Want iedereen verwerkt trauma op z'n eigen manier. 415 00:35:23,498 --> 00:35:26,460 Ik snap het niet. Wat is prima? 416 00:35:27,544 --> 00:35:28,545 Dat. 417 00:35:30,923 --> 00:35:35,636 Hoe je kiest om je trauma te verwerken. - Cartwright, hou je mond toch. 418 00:35:35,636 --> 00:35:39,640 Misschien moet je eens met iemand praten. - Over m'n seksleven? 419 00:35:40,849 --> 00:35:42,059 Over Min. 420 00:35:42,768 --> 00:35:47,314 Goed, oké. Het is zo irritant als iemand dat zegt. 421 00:35:47,314 --> 00:35:50,192 Het is zo simpel. Wat moet ik dan zeggen? 422 00:35:51,193 --> 00:35:55,739 Dat weet ik niet. - Precies. Niets wat ik zeg, maakt wat uit. 423 00:35:56,490 --> 00:35:57,574 Helemaal niets. 424 00:35:58,659 --> 00:36:01,495 Het is gebeurd. Je staat op en gaat verder. 425 00:36:01,495 --> 00:36:06,208 Zo is het leven nou eenmaal. Je gaat verder. Je moet wel. 426 00:36:06,208 --> 00:36:08,502 Je gaat verder tot je zelf doodgaat. 427 00:36:13,423 --> 00:36:15,634 Ja. Nee, dat klopt. Zo werkt het. 428 00:36:15,634 --> 00:36:18,637 Het gaat prima met je. - O, met jou wel dan? 429 00:36:19,346 --> 00:36:23,725 Ga zelf met iemand praten over dat je jezelf altijd moet bewijzen. 430 00:36:24,434 --> 00:36:28,897 Omdat je je vader niet kent en je moeder wegging, en je je nooit goed genoeg voelt. 431 00:36:28,897 --> 00:36:32,609 Je gaat gebukt onder de nalatenschap van je opa. 432 00:36:36,196 --> 00:36:41,034 Wauw. Ik wilde je alleen helpen. - Daar vroeg ik niet om. Ik wil geen hulp. 433 00:36:41,034 --> 00:36:46,164 Oké, dat klopt. Daar vroeg je niet om. - Waarom begin je er nou over? 434 00:36:57,759 --> 00:37:01,263 Wat doe je nou? - Weet ik niet. 435 00:37:03,140 --> 00:37:06,268 Dit voelt ongemakkelijk en vreemd, dus... 436 00:37:08,103 --> 00:37:10,856 Maar je voelt je wel beter. - Ja, goed. 437 00:37:11,690 --> 00:37:12,774 O, Heer. 438 00:37:18,864 --> 00:37:19,865 Ik mis hem. 439 00:37:23,952 --> 00:37:25,162 Ik mis hem gewoon. 440 00:37:29,291 --> 00:37:30,417 Ja, weet ik. 441 00:37:35,297 --> 00:37:36,965 Wacht. Wie heb jij verloren? 442 00:37:40,135 --> 00:37:42,846 Het is niet voorbij. Dat is nog bezig. 443 00:37:44,681 --> 00:37:46,141 Ik verlies iemand. 444 00:37:47,309 --> 00:37:48,352 Echt? Wie dan? 445 00:37:50,979 --> 00:37:51,980 Donovan. 446 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 Kijk. Donovan. 447 00:38:15,546 --> 00:38:17,339 River Cartwright. Louisa Guy. 448 00:38:17,339 --> 00:38:22,469 Als je gezien hebt wat je wilt zien, laat je Catherine Standish vrij. Begrepen? 449 00:38:23,679 --> 00:38:27,391 Hoe gaat het met haar? Ongedeerd? - Natuurlijk. 450 00:38:30,394 --> 00:38:32,896 Goed werk vanochtend, dat je het Park inkwam. 451 00:38:33,772 --> 00:38:35,941 Sorry dat het problemen heeft veroorzaakt. 452 00:38:37,109 --> 00:38:38,110 Geeft niet. 453 00:38:39,862 --> 00:38:44,408 Is dit de plek wel? - Beheersen lasers het weer wel? 454 00:38:45,200 --> 00:38:46,201 Armen wijd. 455 00:38:52,457 --> 00:38:53,542 Nou? 456 00:38:54,084 --> 00:38:56,128 Ik doe het niet. - Ik dacht... 457 00:39:32,873 --> 00:39:35,792 Hou je dienst-ID voor de scanner. 458 00:39:41,256 --> 00:39:45,052 {\an8}Je haar is anders op je foto. 459 00:39:46,845 --> 00:39:49,306 Het is geverfd. - Staat niet leuk. 460 00:39:50,182 --> 00:39:52,559 Doe open. - Je staat niet op de lijst. 461 00:39:52,559 --> 00:39:54,686 Nou en? Doe verdomme open. 462 00:39:54,686 --> 00:39:57,147 Oké. Nu ik. - Jezus christus. 463 00:40:02,402 --> 00:40:03,487 Cartwright. 464 00:40:03,987 --> 00:40:07,574 Ken ik jou? - Nee. Maar ik ken je werk. 465 00:40:07,574 --> 00:40:13,205 Je sorteertalent is, sorry dat ik het zeg, absolument merde. 466 00:40:13,205 --> 00:40:16,291 Wat Frans is voor 'absoluut schijt'. 467 00:40:16,291 --> 00:40:20,420 Ja, luister. We moeten deze mannen begeleiden naar de grijze boeken. 468 00:40:20,420 --> 00:40:22,756 O, ja? - Ingrid Tearney stuurt ons. 469 00:40:22,756 --> 00:40:25,759 Weet je wie dat is? Hoofd van MI5. Bel haar even. 470 00:40:25,759 --> 00:40:29,763 Hoeft niet. Ik wist het niet, maar het kan best. Entrez. 471 00:40:37,020 --> 00:40:38,605 Welkom in het domein van Douglas. 472 00:40:48,949 --> 00:40:51,869 Goed. Willen jullie de volledige rondleiding? 473 00:40:51,869 --> 00:40:52,870 Nee. 474 00:40:53,996 --> 00:40:58,250 De hoogtepunten? - Nee. De grijze boeken, graag. 475 00:40:59,293 --> 00:41:02,629 Dat zijn hoogtepunten voor me. Echt niet te geloven. 476 00:41:03,547 --> 00:41:06,925 Kom mee naar het zenuwcentrum vanwaar jullie verder mogen. 477 00:41:08,927 --> 00:41:13,807 Jouw haar heeft echt een andere kleur. - Weet ik. Ik was erbij. 478 00:41:14,725 --> 00:41:17,311 Je moet bij de X wezen. De kamer. 479 00:41:18,228 --> 00:41:23,108 En ik heb ook de plank en rij voor je. 480 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Veel plezier. 481 00:41:26,778 --> 00:41:27,863 Gaat lukken. 482 00:41:54,765 --> 00:41:57,226 En wie zijn jullie dan wel? 483 00:42:02,314 --> 00:42:05,943 Goed, hier moet het zijn. Ja, hier is het. 484 00:42:07,027 --> 00:42:11,114 Ziezo. Goed. Zoals Douglas zei, de nummers van de planken... 485 00:42:11,114 --> 00:42:13,825 Wat nou? - Wat doe je? 486 00:42:13,825 --> 00:42:18,038 Donovan. Wat doe je? - Stop. Ik zei stop. 487 00:42:19,540 --> 00:42:21,166 O, mijn god. Dat was hard. 488 00:42:21,166 --> 00:42:22,209 Op je knieën. 489 00:42:24,211 --> 00:42:26,755 We komen iets halen. - De grijze boeken. 490 00:42:26,755 --> 00:42:28,048 Dat halen we nu. 491 00:42:28,048 --> 00:42:31,134 Die liggen daar. Dus waar ga je heen? - Schiet maar. 492 00:42:31,134 --> 00:42:35,722 In m'n rug, terwijl ik ongewapend ben. Dat komt niet goed over. 493 00:42:36,723 --> 00:42:39,268 Maar moorden verdoezelen kunnen jullie wel. 494 00:42:39,268 --> 00:42:43,981 Nu draaien we ons om en zoeken verder. - Niets daarvan. 495 00:42:44,481 --> 00:42:45,774 Wel dus. 496 00:42:47,234 --> 00:42:51,697 Ze wilden zien of je blufte. - Je was een hele steun. 497 00:42:57,202 --> 00:42:58,704 Mevrouw. - Zijn ze buiten? 498 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 Nee. 499 00:43:00,330 --> 00:43:05,669 Er ligt iets in de grijze boeken voor Donovan dat niet naar buiten mag. 500 00:43:06,545 --> 00:43:08,380 Juist. - Hij ook niet. 501 00:43:09,256 --> 00:43:12,509 En niemand aan wie hij iets verteld kan hebben. 502 00:43:12,509 --> 00:43:15,888 Dit gaat om de Dienst. Begrijp je? 503 00:43:17,472 --> 00:43:19,057 Dus geen sporen nalaten? 504 00:43:22,936 --> 00:43:24,062 Geen sporen nalaten. 505 00:43:33,197 --> 00:43:37,117 Nieuw plan. - De auto uit. Wapens klaar. 506 00:43:38,952 --> 00:43:41,538 Opschieten. Ga weg als... - Jullie boffen. 507 00:43:41,538 --> 00:43:43,957 Je kunt je dodental laten oplopen. 508 00:43:43,957 --> 00:43:47,544 Jezus christus, jullie stellen ook helemaal niets voor. 509 00:43:47,544 --> 00:43:50,130 Wapens laden, allemaal. 510 00:43:50,130 --> 00:43:53,509 Neem geen gevangenen. Schiet om te doden. 511 00:43:54,134 --> 00:43:58,680 Iedereen daarbinnen komt in een lijkenzak naar buiten. 512 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 Vertaling: Marc de Jongh