1
00:00:12,679 --> 00:00:17,809
{\an8}De politie heeft er nog niets over gezegd,
maar er is al meer over bekend.
2
00:00:17,809 --> 00:00:21,730
{\an8}Het lichaam werd
uit een auto gegooid bij Anna Livia...
3
00:00:21,730 --> 00:00:25,025
...een restaurant
waar sterren en politici komen eten.
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,360
Minister van BZ Peter...
5
00:00:28,529 --> 00:00:29,530
Ga zitten.
6
00:00:30,656 --> 00:00:33,659
Ik ben zo weer weg. Ik blijf staan.
7
00:00:34,660 --> 00:00:38,038
Ik weet wat je gaat zeggen.
- Zeg het dan zelf maar.
8
00:00:38,038 --> 00:00:43,460
Ik heb m'n eigen ruiten ingegooid.
Ik moet me hier niet mee bemoeien.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,088
Ik waag me op heel glad ijs. Nou?
10
00:00:47,172 --> 00:00:48,173
Precies.
11
00:00:49,216 --> 00:00:52,344
U zette een team op MI5
om onze beveiliging te testen.
12
00:00:52,344 --> 00:00:54,805
Dat team is doorgedraaid.
- Nog erger.
13
00:00:54,805 --> 00:01:00,227
Een dode bij m'n lievelingsrestaurant.
De reserveringen zullen nu wel afnemen.
14
00:01:00,227 --> 00:01:02,896
Is dat 't belangrijkst?
- Ik ken de eigenaar.
15
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Ik investeer erin.
Maar daar gaat het niet om.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,403
Klopt.
- Als dit bekend wordt, moet ik weg.
17
00:01:10,153 --> 00:01:13,156
En dat zou Chieftain
veel schade berokkenen.
18
00:01:13,866 --> 00:01:18,412
En dat zou u financieel schaden.
- Je begrijpt m'n situatie.
19
00:01:22,666 --> 00:01:25,085
Ik zou u zo graag willen laten boeten.
20
00:01:26,295 --> 00:01:28,589
Maar u hebt MI5 ondermijnd met deze onzin.
21
00:01:29,506 --> 00:01:32,342
Ik ruim het wel op en laat het verdwijnen.
22
00:01:33,010 --> 00:01:34,386
Maar hoe dan?
23
00:01:35,512 --> 00:01:39,099
Laat dat aan mij over, ik ben beroeps.
24
00:01:44,521 --> 00:01:45,522
Ingrid.
25
00:01:45,522 --> 00:01:48,817
Ik laat het tijgerteam
de grijze boeken inkijken.
26
00:01:49,651 --> 00:01:54,865
Echt? Dat hoeft niet.
Je kunt ze ophouden en opsporen.
27
00:01:55,365 --> 00:01:58,827
Zo breekt het tijgerteam van de minister
echt bij MI5 in...
28
00:01:58,827 --> 00:02:03,290
...wat hem schaadt, maar ons niet.
Er ligt niets waardevols.
29
00:02:03,290 --> 00:02:07,794
Nee, maar dat is mijn afdeling.
Draai ik ervoor op?
30
00:02:08,336 --> 00:02:10,506
Natuurlijk niet, Diana. Beloofd.
31
00:02:24,311 --> 00:02:25,354
ZOMBIE-AANVAL!!!
32
00:02:30,692 --> 00:02:32,069
Cartwright?
33
00:02:32,069 --> 00:02:33,487
Boven.
34
00:02:34,112 --> 00:02:37,866
Ik weet waar Donovan Standish vasthoudt.
- Niet.
35
00:02:37,866 --> 00:02:42,204
Niet precies, maar ik heb
een lijst van huizen van Chieftain.
36
00:02:42,204 --> 00:02:46,208
Er zijn er nog vier over.
Ze zit hooguit 50 km van Londen af.
37
00:02:47,000 --> 00:02:50,087
Donovan
gebruikt die huizen van Chieftain niet.
38
00:02:50,087 --> 00:02:54,216
Omdat?
- Omdat ze dan weten waar hij zit, eikel.
39
00:02:57,010 --> 00:02:58,387
Ik ga.
40
00:02:58,387 --> 00:03:01,139
Geef de foto
waarop Standish bedreigd wordt.
41
00:03:02,266 --> 00:03:06,895
Goed. Er is iets nieuws.
- Spider werkt voor Chieftain.
42
00:03:06,895 --> 00:03:08,522
Bedankt.
- Graag gedaan.
43
00:03:09,648 --> 00:03:13,277
Ze laten Standish niet gaan,
dus ik moet haar zelf gaan halen.
44
00:03:13,277 --> 00:03:16,488
Hier. Zet dat op je laptop. Vergroot hem.
45
00:03:16,989 --> 00:03:22,828
Denk na. Was er geluid
op de achtergrond toen ze belden?
46
00:03:23,829 --> 00:03:24,830
Nee. Niets.
47
00:03:26,456 --> 00:03:29,710
Hoorde je haar?
- Spider zat in dat tijgerteam.
48
00:03:29,710 --> 00:03:31,461
Wat zeiden ze?
49
00:03:31,461 --> 00:03:37,259
'Zeg het tegen niemand. Ga naar Barbican
Bridge of Catherine Standish gaat eraan.'
50
00:03:37,259 --> 00:03:41,638
Spider stond daar. Hij doet mee.
- Ja. Laat die kut-Spider maar.
51
00:03:42,973 --> 00:03:44,183
Die is dood.
52
00:03:49,855 --> 00:03:52,191
Wacht, meen je... We waren net bij hem.
53
00:03:52,816 --> 00:03:56,361
Maar daarna werd hij uit een wagen
gerold voor een restaurant...
54
00:03:56,361 --> 00:03:59,615
...waar Judd en Monteith zaten.
- Wie heeft hem vermoord?
55
00:04:00,699 --> 00:04:04,745
Vast Donovan.
Hij kreeg zeker niemands aandacht.
56
00:04:04,745 --> 00:04:08,207
Een moord voor de grijze boeken?
- Daar lijkt het op.
57
00:04:08,207 --> 00:04:12,044
Kolere.
- Ze zit in een huis.
58
00:04:12,628 --> 00:04:15,589
Daar heb ik wat aan.
Werknemer van de week.
59
00:04:17,216 --> 00:04:20,052
Ze schrikt terug.
- Door dat wapen op haar hoofd.
60
00:04:20,844 --> 00:04:27,351
Nee. Ze wil ons iets laten zien.
Zoom in op dat stuk muur daar.
61
00:04:29,978 --> 00:04:32,731
Dat schiet dus wel op. Slimme meid.
62
00:04:33,524 --> 00:04:35,943
Kijk waar die drie zijn opgegroeid.
63
00:04:37,861 --> 00:04:40,989
Kom op, kin omhoog.
Het was een grote lul.
64
00:04:42,074 --> 00:04:43,075
Waar ga je heen?
65
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
Naar de kerk.
66
00:05:54,897 --> 00:05:58,442
Even snel. Ik moet
ondergeschikten treiteren. Ik heb 't druk.
67
00:05:58,442 --> 00:06:02,070
Niemand in Slough House heeft 't druk.
- Vooruit ermee.
68
00:06:02,738 --> 00:06:09,077
Er is één dode en twee gijzelaars.
In de grijze boeken staat niks van waarde.
69
00:06:09,077 --> 00:06:13,373
Daarom mag dat tijgerteam ze inkijken
zodat de gijzelaars vrijkomen...
70
00:06:13,373 --> 00:06:15,542
...en we kunnen toeslaan.
- Goed.
71
00:06:15,542 --> 00:06:18,587
Ik wil dat jullie
dat tijgerteam begeleiden.
72
00:06:19,922 --> 00:06:21,089
Goh, wil je dat?
73
00:06:21,089 --> 00:06:26,053
Vertrouw me maar.
- Jou? Dat bespreken we wel 'n andere keer.
74
00:06:26,803 --> 00:06:31,391
Je krijgt Standish snel terug.
En dan kun je altijd 'n beroep op me doen.
75
00:06:35,729 --> 00:06:36,813
Laat maar.
76
00:06:37,940 --> 00:06:40,234
Ik heb dit al 's meegemaakt.
77
00:06:40,234 --> 00:06:44,905
'O sorry, Jackson. We hebben het verknald.
Loop even deze deur door.'
78
00:06:44,905 --> 00:06:48,992
En toen lag er een afgehakt hoofd
op de tafel.
79
00:06:48,992 --> 00:06:50,619
Ruim je eigen troep op.
80
00:06:50,619 --> 00:06:53,080
Het is mijn troep niet.
- Nee, die van Judd.
81
00:06:53,872 --> 00:06:56,458
En jij wilt
dat ik hem daarvoor laat lijden.
82
00:07:01,380 --> 00:07:03,924
Wat zeg je tegen je vrouw?
- Waarover?
83
00:07:04,842 --> 00:07:08,387
Dit ontslag.
- Dat ga ik niet vertellen.
84
00:07:08,387 --> 00:07:11,682
Het kan m'n vrouw niet schelen
of jij ontslagen bent.
85
00:07:11,682 --> 00:07:15,352
Ze weet niet eens wie je bent.
- We zijn allebei ontslagen.
86
00:07:16,228 --> 00:07:18,897
Ik ook? Ik had geen coke bij me.
87
00:07:20,065 --> 00:07:24,403
'Jullie zijn ontslagen. Ik heb meer
aan m'n aambeien dan aan jullie.'
88
00:07:24,403 --> 00:07:27,531
Dat zei hij.
- Dat weet ik. Hij had het over jou.
89
00:07:27,531 --> 00:07:31,201
Dat hoor je wel op Slough House.
- Aambeien is meervoud.
90
00:07:31,201 --> 00:07:33,871
Je krijgt er niet één.
- Wel.
91
00:07:33,871 --> 00:07:35,539
Ja, dat weet jij wel.
92
00:07:37,499 --> 00:07:41,044
Waarom zou hij mij ontslaan?
- Omdat je gokverslaafd bent.
93
00:07:41,044 --> 00:07:47,551
Je handen doen pijn van de roulette.
- De spelers draaien de roulette niet zelf.
94
00:07:48,051 --> 00:07:50,596
Mijn hobby schaadt m'n werk niet,
de jouwe wel.
95
00:07:51,972 --> 00:07:53,515
Je ziet het nooit aan me.
96
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
Dat is juist erg, hoor.
97
00:08:00,063 --> 00:08:01,690
Allebei ontslagen, 100 pond.
98
00:08:03,775 --> 00:08:04,776
500.
99
00:08:05,277 --> 00:08:07,029
Echt?
- Nee, 1000 pond.
100
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
Afgesproken.
- Ja. Zeker.
101
00:08:12,159 --> 00:08:13,160
Er is geen melk.
102
00:08:15,370 --> 00:08:17,039
Omdat Catherine die haalt.
103
00:08:17,539 --> 00:08:20,501
Wat gaat Lamb doen
als Ho dat huis heeft gevonden?
104
00:08:22,753 --> 00:08:25,714
Ik denk dat we erheen rijden
en haar meenemen.
105
00:08:28,258 --> 00:08:30,093
Ben je echt overstuur om Spider?
106
00:08:34,389 --> 00:08:38,769
Ik had een hekel aan hem,
ik haatte hem echt, maar...
107
00:08:41,270 --> 00:08:44,691
...vroeger waren we vrienden.
108
00:08:46,568 --> 00:08:47,653
Echt?
109
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
Hij heeft je heel veel gebruikt.
110
00:08:57,246 --> 00:08:59,957
Jouw dood had hem niets kunnen schelen.
111
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Ja?
- River Cartwright?
112
00:09:12,427 --> 00:09:15,222
Ik ben van de St. Joshua Club
waar uw opa lid was.
113
00:09:15,222 --> 00:09:16,306
Lid is.
114
00:09:16,890 --> 00:09:19,268
Zijn lidmaatschap is...
115
00:09:19,268 --> 00:09:22,104
Waarom bel je m'n kleinzoon?
Geloof je me niet?
116
00:09:22,104 --> 00:09:24,273
Ik weet al wat dat is.
117
00:09:24,273 --> 00:09:28,694
Wilt u hem spreken?
- Nee, hoeft niet.
118
00:09:30,571 --> 00:09:33,240
Ik kom wel even.
- Heel graag.
119
00:09:33,240 --> 00:09:34,366
Goed. Bedankt.
120
00:09:40,497 --> 00:09:41,915
Ik moet m'n opa ophalen.
121
00:09:42,583 --> 00:09:45,294
Wat, nu?
- Ja, nu.
122
00:09:47,629 --> 00:09:48,839
Bedankt voor de thee.
123
00:09:49,840 --> 00:09:51,758
Ik drink het liever zonder melk.
124
00:10:02,144 --> 00:10:04,021
Nu zoeken ze ons voor moord.
- Mij.
125
00:10:04,605 --> 00:10:05,981
Ik laat je niet meer alleen.
126
00:10:05,981 --> 00:10:08,358
Het geeft niet.
- Je hebt iemand vermoord.
127
00:10:09,359 --> 00:10:10,861
Nu krijgen we wat we willen.
128
00:10:10,861 --> 00:10:12,321
Zeker weten?
- Ze bellen wel.
129
00:10:12,821 --> 00:10:15,199
Wat gebeurt er met jou...
- Doet er niet toe.
130
00:10:16,658 --> 00:10:18,452
Eerst wreken we Alison.
131
00:10:19,328 --> 00:10:22,456
En daarna accepteer ik
wat er met mij gebeurt.
132
00:10:26,460 --> 00:10:30,214
Wat doe je met die die andere gijzelaar?
- Niets.
133
00:10:30,214 --> 00:10:33,300
Is hij je baas? Of je gijzelaar?
Hij zou me vrijlaten.
134
00:10:33,300 --> 00:10:37,763
Je moet wat langer blijven.
Je bent hier om een reden.
135
00:10:41,642 --> 00:10:44,978
Dit ligt in de nieuwe opslagruimte.
- Die jij heel goed kent.
136
00:10:45,479 --> 00:10:47,731
Je weet precies wat waar ligt.
137
00:10:47,731 --> 00:10:52,444
Die documenten hebben geen waarde...
- Voor mij wel
138
00:10:52,444 --> 00:10:58,617
Deze dossiers zouden vernietigd worden.
- Dan weet je vast waar dit ligt.
139
00:10:58,617 --> 00:11:02,579
Dat gaat echt niet.
Dan kom ik diep in de problemen.
140
00:11:05,707 --> 00:11:08,210
Dat zit je al.
141
00:11:11,547 --> 00:11:15,592
Ik weet waartoe je in staat bent.
Maar dat wapen op m'n hoofd was theater.
142
00:11:15,592 --> 00:11:18,095
Je doet me echt geen pijn.
143
00:11:29,940 --> 00:11:32,025
Alles wat ik zei in het café was waar.
144
00:11:33,151 --> 00:11:34,194
Op je naam na.
145
00:11:36,738 --> 00:11:38,532
Ik heet Sean Donovan.
146
00:11:40,701 --> 00:11:41,869
Ik ben een alcoholist.
147
00:11:45,664 --> 00:11:46,999
En ik heb iemand verloren.
148
00:11:49,835 --> 00:11:51,003
Ze was van MI5.
149
00:11:56,925 --> 00:12:00,804
Ze heette Alison Dunn.
150
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Ik hield van haar.
151
00:12:19,323 --> 00:12:20,449
Toen ze stierf...
152
00:12:23,702 --> 00:12:25,162
...stortte ik in.
153
00:12:27,581 --> 00:12:31,168
Sarah beneden en Ben, in wat mindere mate...
154
00:12:31,168 --> 00:12:35,339
...hielpen me erbovenop
en trokken me weer overeind.
155
00:12:38,133 --> 00:12:40,177
Ze zeiden dat Alison dit niet zou willen.
156
00:12:42,346 --> 00:12:45,098
Ik moest het juiste doen,
wat zij ook wilde.
157
00:12:47,226 --> 00:12:49,353
We werkten op de ambassade in Istanboel.
158
00:12:50,896 --> 00:12:53,190
Ze wilde dit geheime dossier lekken.
159
00:12:54,107 --> 00:12:57,611
Jullie doodden haar
en deden alsof het zelfmoord was.
160
00:12:59,238 --> 00:13:03,617
Je geeft jezelf altijd de schuld
als iemand uit het leven stapt.
161
00:13:03,617 --> 00:13:05,494
Zeker als je van haar hield.
162
00:13:05,494 --> 00:13:09,206
Ik was net ervoor bij haar.
MI5 heeft haar vermoord.
163
00:13:09,206 --> 00:13:14,545
Nee. Dat doen wij niet.
Wel andere erge dingen, maar dat niet.
164
00:13:14,545 --> 00:13:15,879
Hoe weet jij dat nou?
165
00:13:15,879 --> 00:13:19,216
Vóór Slough House
werkte ik voor het hoofd van MI5.
166
00:13:19,967 --> 00:13:21,385
Voor Tearney?
167
00:13:22,386 --> 00:13:24,638
Charles Partner. Hij was de beste.
168
00:13:25,681 --> 00:13:28,809
En die man zou z'n eigen mensen
niet laten vermoorden?
169
00:13:28,809 --> 00:13:33,772
Nee. Tenzij 't verraders waren, misschien.
- Dat was ze niet.
170
00:13:34,857 --> 00:13:35,858
Wat staat erin?
171
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Dat weet ik niet.
172
00:13:40,237 --> 00:13:43,282
Maar daardoor keerde ze zich
tegen haar organisatie.
173
00:13:43,866 --> 00:13:46,326
We moeten weten waar dit is.
174
00:13:47,244 --> 00:13:50,747
Toe, Catherine.
- Dan keer ik me tegen MI5.
175
00:13:50,747 --> 00:13:53,083
Dat gaat niet.
- Niet als enige.
176
00:13:53,083 --> 00:13:57,045
We weten dat het daar ligt
van een bron in het Park.
177
00:13:57,045 --> 00:13:59,923
Die ook die erge dingen niet pikt.
178
00:14:00,799 --> 00:14:03,969
Ik werk daar m'n hele leven al.
- Net als Alison.
179
00:14:05,053 --> 00:14:06,180
Ze lieten haar vallen.
180
00:14:07,222 --> 00:14:09,600
Zijn die mensen het beschermen waard?
181
00:14:12,978 --> 00:14:15,856
Ben.
- Sarah?
182
00:14:19,276 --> 00:14:20,986
Gaat het?
183
00:14:22,112 --> 00:14:25,365
Ze was bij Sturges.
- Hij wilde water.
184
00:14:26,116 --> 00:14:29,745
Let binnen op Standish.
Kom mee. We moeten hem vinden.
185
00:14:33,957 --> 00:14:37,252
Die kant op. Ik zie je bij het hek.
- Goed.
186
00:15:04,488 --> 00:15:05,656
Jezus.
187
00:15:40,524 --> 00:15:41,942
Laat los.
188
00:16:10,262 --> 00:16:13,557
Bonjour. Mag ik meerijden? Laat maar.
189
00:16:14,808 --> 00:16:17,644
Wat is 'rijden' in het Frans?
Rijden. Snel.
190
00:16:46,256 --> 00:16:47,174
Gaat 't?
191
00:16:47,674 --> 00:16:50,594
Daar ben je. Wat is er met je gezicht?
192
00:16:53,263 --> 00:16:54,806
Bij het archiveren gebeurd.
193
00:16:56,683 --> 00:16:58,602
Zeg hem dat hij zich vergist.
194
00:16:59,728 --> 00:17:03,482
Helaas vergist hij zich niet.
- Waar heb je het over?
195
00:17:04,608 --> 00:17:06,818
Ik ben hier al 50 jaar lid.
196
00:17:06,818 --> 00:17:09,695
De laatste paar jaar
ben je hier amper geweest.
197
00:17:09,695 --> 00:17:12,824
Nou en? Ik betaal gewoon de contributie.
198
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Dat is niet zo.
199
00:17:16,787 --> 00:17:18,454
Dat hebben we besproken.
200
00:17:19,122 --> 00:17:22,626
Je wilde het niet vernieuwen
omdat je er toch nooit kwam.
201
00:17:23,544 --> 00:17:27,631
Bedoel je dat ik me
zo'n beslissing niet meer herinner?
202
00:17:27,631 --> 00:17:30,342
Het was in de woonkamer, bij de haard.
203
00:17:31,593 --> 00:17:33,470
Daar zitten we altijd.
204
00:17:34,054 --> 00:17:39,393
Jij zei dat een halve eeuw genoeg was.
- Niet waar.
205
00:17:40,686 --> 00:17:44,022
Je knipte de kaart kapot
en gooide hem in het vuur.
206
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Dat is hier niet toegestaan.
- Ja, nee. Weet ik.
207
00:18:11,758 --> 00:18:13,719
Ja?
- Met Ingrid Tearney.
208
00:18:14,511 --> 00:18:15,971
Het ging vanochtend mis.
209
00:18:19,349 --> 00:18:20,350
Ben je er?
210
00:18:21,435 --> 00:18:24,813
Ja, het ging mis. Vind ik ook.
211
00:18:25,606 --> 00:18:28,233
Je kunt met een schone lei beginnen.
212
00:18:31,028 --> 00:18:36,158
Het tijgerteam wil de grijze boeken.
Je brengt ze het gebouw in en uit.
213
00:18:37,743 --> 00:18:41,955
Is dat alles?
- Ja. Ga erheen en wacht op ze.
214
00:18:47,336 --> 00:18:49,463
Wilt u echt Slough House dit laten doen?
215
00:18:50,088 --> 00:18:52,424
Cartwright en Standish
zijn er al bij betrokken.
216
00:18:53,258 --> 00:18:55,886
Dan delen zij en Judd
de verantwoordelijkheid.
217
00:18:56,553 --> 00:18:57,554
Wanneer doe ik mee?
218
00:18:58,555 --> 00:19:00,891
Volg het tijgerteam als ze weggaan.
219
00:19:02,142 --> 00:19:04,102
Als Standish vrij is, pak je ze.
220
00:19:05,395 --> 00:19:09,608
Gebruik Chieftain. Zij zijn dit begonnen,
zij mogen het afmaken.
221
00:19:12,528 --> 00:19:15,405
Sorry dat ik je hierbij betrek,
m'n jongen.
222
00:19:15,405 --> 00:19:20,744
Welnee. Dat kan ons allemaal overkomen.
- Niet waar. Ik raak in de war.
223
00:19:21,912 --> 00:19:23,705
Hier.
- Dank je.
224
00:19:24,289 --> 00:19:26,416
Je raakt niet in de war.
- Jawel.
225
00:19:27,584 --> 00:19:33,173
Namen, gezichten, plaatsen.
Dat weet ik allemaal niet zo goed meer.
226
00:19:33,173 --> 00:19:34,258
M'n sleutels?
227
00:19:35,509 --> 00:19:37,344
Het gaat vast weer voorbij.
228
00:19:37,845 --> 00:19:42,307
Goed,
ik zet je in een taxi naar het station.
229
00:19:44,059 --> 00:19:48,146
First Desk
heeft me net om een gunst gevraagd.
230
00:19:48,730 --> 00:19:49,982
Wat voor gunst?
231
00:19:50,691 --> 00:19:53,193
Iemand een veilige locatie
in- en uitbrengen.
232
00:19:54,444 --> 00:19:57,239
En daarna?
- Dan wordt iemand bevrijd.
233
00:19:58,866 --> 00:20:00,033
Waarom aarzel je dan?
234
00:20:01,493 --> 00:20:04,079
Omdat er altijd iets anders speelt.
235
00:20:04,079 --> 00:20:06,248
Waar ik de dupe van word.
236
00:20:06,248 --> 00:20:10,043
Maar ik weet nog niet
hoe dit in elkaar zit.
237
00:20:11,587 --> 00:20:12,629
Wat denk jij?
238
00:20:13,797 --> 00:20:17,426
Ze is First Desk.
Je hebt vast al ja gezegd.
239
00:20:18,677 --> 00:20:20,929
Je vraagt het om me een plezier te doen.
240
00:20:22,264 --> 00:20:25,142
Zie je wel? Je hebt het nog.
241
00:20:26,143 --> 00:20:27,060
Grapjurk.
242
00:20:38,447 --> 00:20:41,867
Het spijt me. Ik ben geen soldaat.
243
00:20:41,867 --> 00:20:45,120
Het ligt nooit aan jou.
- Het ligt aan ons beiden.
244
00:20:45,120 --> 00:20:49,041
Jij hebt het als eerste verkloot.
Zoals altijd.
245
00:20:49,708 --> 00:20:52,169
Zeg het gewoon.
- Wat? Wat dan?
246
00:20:52,169 --> 00:20:56,006
Dit was niet gebeurd als Alison er was.
- Dat is ook zo.
247
00:20:56,006 --> 00:21:01,762
We doen dit omdat ze is vermoord.
- Jullie waren hechter. Was ik maar dood.
248
00:21:01,762 --> 00:21:04,181
Dat zeg ik niet.
- Wel waar.
249
00:21:04,181 --> 00:21:08,101
De perfecte oudere zus,
die alles kan, wordt vermoord.
250
00:21:08,101 --> 00:21:10,604
Nu is alleen die domme er nog.
251
00:21:10,604 --> 00:21:14,274
Daar gaat het niet om.
- Sorry dat ik zo stom ben.
252
00:21:16,902 --> 00:21:18,153
Ik dacht dat Sean gek was.
253
00:21:19,279 --> 00:21:22,658
Jij haalde hem terug.
En zorgde dat hij ophield met zuipen.
254
00:21:23,450 --> 00:21:28,997
Als er een kans was dat ze vermoord was,
mocht dat niet voor niets zijn, zei je.
255
00:21:31,500 --> 00:21:36,129
Ja, en wat hebben we bereikt?
Eén gijzelaar is weg en Sean nu ook.
256
00:21:37,673 --> 00:21:41,093
Hij komt terug.
- En als hij gewond of gevangen is?
257
00:22:02,739 --> 00:22:06,118
Ik weet alleen het kamernummer.
Dat scheelt zoekwerk.
258
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
Bedankt.
259
00:22:33,770 --> 00:22:35,480
Waar zat je?
260
00:22:41,862 --> 00:22:43,113
Ik moest naar m'n opa.
261
00:22:43,113 --> 00:22:46,491
Je hebt die oude lul toch niet
de groetjes van me gedaan?
262
00:22:46,491 --> 00:22:49,703
Er zijn zeven huizen
waar die namen zijn opgegroeid.
263
00:22:49,703 --> 00:22:54,791
Klote. Ik heb daar geen zeven
goede agenten voor. Niet eens één.
264
00:22:56,335 --> 00:22:59,338
Vier huizen zijn dicht genoeg bij Londen.
265
00:22:59,838 --> 00:23:05,010
Als dit ergens toe leidt, mooi,
anders kan het me geen reet schelen.
266
00:23:05,010 --> 00:23:09,431
Eén huis is afgelegen genoeg
voor gijzelaars.
267
00:23:09,431 --> 00:23:12,643
Nu wordt het interessant.
- Echt?
268
00:23:12,643 --> 00:23:16,772
De familie Dunn van dat huis
verhuurde een bus voor bruiloften.
269
00:23:17,481 --> 00:23:18,398
Hou toch op.
270
00:23:18,398 --> 00:23:20,943
Dat is die bus.
271
00:23:33,705 --> 00:23:36,834
We gaan met jouw auto. Kan ik even pitten.
272
00:23:37,417 --> 00:23:42,548
Als ik rij, wordt iedereen blij.
- Je rijdt verdomme in absolute stilte.
273
00:23:44,424 --> 00:23:48,428
Het Park geeft Donovan wat hij wil,
trouwens. De grijze boeken.
274
00:23:48,428 --> 00:23:54,601
Ze laten hem erin onder begeleiding.
Haal haar niet op, ze laten haar zo vrij.
275
00:23:54,601 --> 00:23:56,436
Heeft Tearney je gebeld?
276
00:23:58,063 --> 00:24:01,859
Ligt Standish' vrijheid in jouw handen?
277
00:24:01,859 --> 00:24:04,778
Nou, ik haal haar toch maar zelf op.
278
00:24:04,778 --> 00:24:08,991
Mag ik hem begeleiden?
- Als je dat wilt.
279
00:24:08,991 --> 00:24:11,451
Ik zei dat ze kon oprotten.
280
00:24:12,160 --> 00:24:13,245
Jij, meekomen.
281
00:24:19,084 --> 00:24:20,752
Klote. Daar gaan we.
282
00:24:22,004 --> 00:24:23,964
Komen jullie je bureaus opruimen?
283
00:24:23,964 --> 00:24:27,551
Zie je? Meervoud.
- Wacht eens. Ontsla je mij ook?
284
00:24:28,135 --> 00:24:31,763
Christus.
Je moet ze ook echt alles uitleggen.
285
00:24:31,763 --> 00:24:34,641
Je wilt me alleen
even laten schrikken, toch?
286
00:24:34,641 --> 00:24:39,980
Maak je bureaus leeg voor ik terug ben,
of ik steek ze in brand. En jullie ook.
287
00:24:39,980 --> 00:24:43,275
Wat heb ik gedaan?
- Jij kunt geen instructies opvolgen.
288
00:24:43,275 --> 00:24:46,653
Zij tolt nog
van wat ze nou weer heeft gesnoven.
289
00:24:46,653 --> 00:24:48,405
Wat dan?
- Daar was geen tijd voor.
290
00:24:48,405 --> 00:24:50,490
Jullie hebben m'n bevel genegeerd.
291
00:24:51,158 --> 00:24:55,245
Niemand buiten Slough House
mocht van die flat weten.
292
00:24:55,245 --> 00:24:58,582
Binnen vijf minuten
stond de politie er alweer.
293
00:24:58,582 --> 00:25:02,753
Dus rot nu alvast maar op
voor je m'n goede bui verpest.
294
00:25:16,016 --> 00:25:18,227
Krijg nou de kolere.
295
00:25:18,227 --> 00:25:20,270
{\an8}Geen vrouw kan hem weerstaan.
296
00:25:20,270 --> 00:25:21,355
{\an8}GROTE ROEDE
297
00:25:26,985 --> 00:25:32,366
Wat een eer dat ik veldwerk mag doen.
298
00:25:32,950 --> 00:25:34,451
Kop dicht.
299
00:25:34,451 --> 00:25:38,956
Goed. Doe je riem om.
Z'n g-krachten schieten zo je tieten in.
300
00:25:38,956 --> 00:25:43,794
Nee, echt. Hou je smoel.
Anders schiet ik in je tieten.
301
00:25:48,799 --> 00:25:49,800
Opstijgen.
302
00:25:51,760 --> 00:25:52,970
Jezus.
303
00:25:52,970 --> 00:25:54,054
Pardon.
304
00:25:54,805 --> 00:25:56,640
Ik moet mevrouw zacht behandelen.
305
00:26:06,191 --> 00:26:09,361
Hij is ontsnapt.
Hij is in een auto gestapt.
306
00:26:11,154 --> 00:26:12,364
Nu dringt de tijd.
307
00:26:15,284 --> 00:26:20,289
MI5 heeft gebeld dat ik mag komen.
Standish moet me nu helpen.
308
00:26:22,165 --> 00:26:23,208
Heeft ze al gedaan.
309
00:26:29,715 --> 00:26:31,091
Hoe is je dat gelukt?
310
00:26:31,091 --> 00:26:34,678
Ze gaf het gewoon.
Ze zag het belang ervan in.
311
00:26:36,722 --> 00:26:39,099
Oké. Goed gedaan.
312
00:26:39,808 --> 00:26:40,809
Mag ze gaan?
313
00:26:40,809 --> 00:26:43,729
Ze moeten denken
dat we haar nog kunnen inzetten.
314
00:26:49,776 --> 00:26:52,237
Als ze wil ontsnappen.
- Dat is niet nodig.
315
00:26:53,488 --> 00:26:54,698
Hij moet hier blijven.
316
00:26:58,202 --> 00:27:03,707
Je hebt meer aan me als ik meega.
- Nee. Ik loop naar binnen en naar buiten.
317
00:27:05,125 --> 00:27:07,961
En die dode
die je op straat hebt laten liggen?
318
00:27:10,172 --> 00:27:11,507
Ik moet dit afmaken.
319
00:27:14,092 --> 00:27:15,135
Goed dan.
320
00:27:35,239 --> 00:27:36,823
En je opa?
321
00:27:38,700 --> 00:27:40,536
Ja. Ja, ja. Prima.
322
00:27:42,829 --> 00:27:43,872
Wat is er?
323
00:27:45,707 --> 00:27:48,293
Ik heb een opdracht. Min of meer.
324
00:27:48,293 --> 00:27:52,756
Ik moet met Donovan naar de grijze boeken.
- Van wie moet dat?
325
00:27:54,007 --> 00:27:55,008
Tearney.
326
00:27:55,968 --> 00:27:57,177
Goed, we gaan.
327
00:27:59,054 --> 00:28:02,307
Ik moet het doen.
- Dat gaat niet in je eentje.
328
00:28:02,307 --> 00:28:04,142
Dat heeft ze wel zo gevraagd.
329
00:28:04,768 --> 00:28:10,732
Je wilt in je eentje de eer opstrijken.
- Nee, ik doe gewoon wat me gezegd wordt.
330
00:28:11,316 --> 00:28:15,320
Doe maar alsof het niets is,
maar je gaat op 'n missie voor First Desk...
331
00:28:15,320 --> 00:28:17,072
...zonder aan de gevolgen te denken.
332
00:28:18,365 --> 00:28:21,326
Waarom zou het misgaan?
- Je staat van dienst.
333
00:28:21,326 --> 00:28:22,327
Goed.
334
00:28:22,828 --> 00:28:27,207
Ik bied hulp, meer niet.
- Ja, dank je, maar dat is niet nodig.
335
00:28:28,250 --> 00:28:32,754
Ik heb geen babysitter nodig.
- Je ego maakt je blind.
336
00:28:32,754 --> 00:28:37,217
Sorry? Ben jij niet blind?
- Nee, ik zie m'n fouten wel.
337
00:28:37,217 --> 00:28:40,804
Ironisch genoeg
blijkt juist daaruit dat dat niet zo is.
338
00:28:40,804 --> 00:28:46,018
Donovan is gevaarlijk. Hij heeft Spider
vermoord. Je moet niet alleen gaan.
339
00:28:46,685 --> 00:28:52,441
Sinds wanneer heb jij 'n wapen op kantoor?
- Dat ligt nogal voor de hand.
340
00:28:54,735 --> 00:28:58,739
Goed. Kom mee, maar ik neem de leiding.
En het wapen vast ook.
341
00:28:59,239 --> 00:29:01,783
Mooi niet. Ik hou het wapen.
342
00:29:02,659 --> 00:29:06,288
Doe een sheriffbadge op voor we gaan,
dan voel je je stoerder.
343
00:29:24,014 --> 00:29:26,225
Hebben jullie 'n afspraak?
- Ja, schat.
344
00:29:26,225 --> 00:29:29,144
Hoe is de naam?
- James Bond voor Mickey Mouse.
345
00:29:32,689 --> 00:29:33,941
Nee, dank je.
346
00:29:37,778 --> 00:29:41,657
Attentie, amateurtjes.
Neem extra ondergoed mee.
347
00:29:41,657 --> 00:29:45,536
Jullie gezamenlijke
natte dromen gaan uitkomen.
348
00:29:45,536 --> 00:29:47,079
Wat stelt dit voor?
349
00:29:47,079 --> 00:29:51,500
Generaal Monteith, je bedrijfje
is een beetje op hol geslagen.
350
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
Wie ben jij, lul?
- Nick Duffy.
351
00:29:56,213 --> 00:29:59,508
Ik kom namens Dame Ingrid Tearney.
Van het Park.
352
00:30:00,717 --> 00:30:02,135
De rollen zijn omgedraaid...
353
00:30:03,136 --> 00:30:08,016
...de privésector gaat nu wat opsteken
van de openbare.
354
00:30:08,016 --> 00:30:09,101
O, echt?
355
00:30:09,643 --> 00:30:13,105
Onze man is ontsnapt,
we weten waar Standish vastzit.
356
00:30:13,105 --> 00:30:18,277
Dus je weet eindelijk waar het team zit
dat je zelf hebt ingehuurd.
357
00:30:18,277 --> 00:30:22,322
Wat verdomde knap, generaal.
- We gaan ze aanhouden.
358
00:30:22,322 --> 00:30:24,449
Nee. Dat doen jullie niet.
359
00:30:25,659 --> 00:30:30,873
Dat kunnen jullie helemaal niet.
Ja? Jullie doen mee voor spek en bonen.
360
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Hé, ik heb gediend.
361
00:30:33,792 --> 00:30:36,044
Waar? Bij McDonald's?
362
00:30:37,129 --> 00:30:40,382
Trouwens, ze zijn er niet allemaal.
363
00:30:40,382 --> 00:30:44,303
Eentje is op weg
naar een opslagruimte van MI5.
364
00:30:44,303 --> 00:30:49,933
Die halen we met jullie op
nadat ze Standish vrijgelaten hebben.
365
00:30:50,559 --> 00:30:52,019
Waarom moeten wij mee?
366
00:30:52,853 --> 00:30:56,190
Omdat je alles hebt verkloot.
Je bedrijfje is giftig.
367
00:30:56,773 --> 00:31:00,319
Wij geven je de kans om te rebranden.
Grijp die kans aan.
368
00:31:01,320 --> 00:31:04,990
Jongens, jullie gaan mee.
Wat jullie ook maar doen.
369
00:31:04,990 --> 00:31:08,619
En jij vertelt alles
wat je weet over dat tijgerteam...
370
00:31:08,619 --> 00:31:11,914
...zodat ik weet
wiens ballen ik eraf moet trappen.
371
00:31:23,884 --> 00:31:26,094
Mevrouw, we rijden naar de opslagruimte.
372
00:31:26,094 --> 00:31:31,266
Mooi. Is Monteith lekker bang?
- Ja. Z'n bloeddruk schoot omhoog.
373
00:31:31,266 --> 00:31:36,021
Bedankt, Nick. Dat was goed werk.
- Dat is m'n werk, mevrouw.
374
00:31:36,021 --> 00:31:39,358
Ik hoop dat je dat
nog heel lang blijft doen, voor mij.
375
00:31:41,610 --> 00:31:46,114
Dus u blijft onze baas, niet Taverner?
- Ja, dat denk ik wel.
376
00:31:46,865 --> 00:31:49,785
Ze heeft het al zo druk.
Als je dat goed vindt.
377
00:31:50,285 --> 00:31:51,370
Jazeker, mevrouw.
378
00:31:52,371 --> 00:31:53,372
Mooi.
379
00:31:53,872 --> 00:31:58,752
Het tijgerteam bestaat uit drie mensen.
De leider heet Sean Donovan.
380
00:31:58,752 --> 00:32:02,673
Hij werkte bij ambassades.
De laatste was in Istanboel.
381
00:32:05,425 --> 00:32:06,635
Istanboel?
382
00:32:06,635 --> 00:32:10,806
Hij is een beroeps, maar hij
gebruikt niet-beroeps. Broer en zus.
383
00:32:11,515 --> 00:32:14,393
De broer heeft
een klein beetje militaire ervaring.
384
00:32:14,393 --> 00:32:15,602
Waarom doet hij dat?
385
00:32:15,602 --> 00:32:20,649
Het lijkt erop dat hij samenwerkte
met hun zus in de ambassade.
386
00:32:21,525 --> 00:32:23,151
Hoe heette die zus?
387
00:32:23,151 --> 00:32:28,448
Alison Dunn. Een van de onzen.
Ze is vorig jaar gestorven. Zelfmoord.
388
00:32:29,867 --> 00:32:32,703
Ja, die naam zegt me iets.
389
00:32:33,745 --> 00:32:35,956
Bedankt, Nick. Tot later.
390
00:32:40,752 --> 00:32:42,421
{\an8}VERSLAG VAN ZELFMOORD
391
00:32:50,012 --> 00:32:51,889
VERSLAG VAN
GESANCTIONEERDE MOORD
392
00:33:13,702 --> 00:33:14,912
Dame Ingrid.
393
00:33:16,914 --> 00:33:18,957
Je bent hier nog nooit geweest.
394
00:33:19,708 --> 00:33:24,254
Het werd hoog tijd. Hoe gaat het, Molly?
Wordt er voor je gezorgd?
395
00:33:24,254 --> 00:33:26,757
Nee. Dat wil ik ook niet.
396
00:33:28,217 --> 00:33:31,637
Plank 27 is leeg.
397
00:33:31,637 --> 00:33:35,933
Die zijn waardeloos.
En gecodeerd en niet meer te lezen.
398
00:33:36,517 --> 00:33:39,269
Zijn ze op verzoek vernietigd?
399
00:33:40,395 --> 00:33:43,565
Nou, ze zijn op het laatste moment gered.
400
00:33:44,191 --> 00:33:47,110
Ze liggen in de opslagruimte.
- Hoezo?
401
00:33:47,110 --> 00:33:51,615
Geen idee. Er is ergens op een formulier
een ander hokje aangekruist.
402
00:33:53,158 --> 00:33:55,994
Is het een probleem?
- Ik hoop van niet.
403
00:33:56,745 --> 00:34:01,458
Als je iemand wilt straffen, weet Diana
Taverner vast wel wie dat gedaan heeft.
404
00:34:01,458 --> 00:34:04,378
Zij heeft de opslagruimte opgezet.
405
00:34:06,088 --> 00:34:09,466
Ja, ik vraag het haar wel. Bedankt, Molly.
406
00:34:38,996 --> 00:34:41,039
Wat Lamb tegen je zei, hè...
407
00:34:44,126 --> 00:34:44,960
Over...
408
00:34:47,588 --> 00:34:54,386
Hij zei iets dat meteen
zo'n 15 rode lijnen van HR overschreed.
409
00:34:55,469 --> 00:34:56,889
Dat ik rondneuk?
410
00:34:59,808 --> 00:35:02,269
Wil je weten of hij me heeft gepakt?
411
00:35:03,604 --> 00:35:06,899
Nee. Dat zou ik... Nee.
412
00:35:09,443 --> 00:35:13,989
Wat ik wilde zeggen is dat het prima is.
413
00:35:15,324 --> 00:35:16,658
Het gaat hem niets aan.
414
00:35:17,326 --> 00:35:21,788
Want iedereen verwerkt trauma
op z'n eigen manier.
415
00:35:23,498 --> 00:35:26,460
Ik snap het niet. Wat is prima?
416
00:35:27,544 --> 00:35:28,545
Dat.
417
00:35:30,923 --> 00:35:35,636
Hoe je kiest om je trauma te verwerken.
- Cartwright, hou je mond toch.
418
00:35:35,636 --> 00:35:39,640
Misschien moet je eens met iemand praten.
- Over m'n seksleven?
419
00:35:40,849 --> 00:35:42,059
Over Min.
420
00:35:42,768 --> 00:35:47,314
Goed, oké.
Het is zo irritant als iemand dat zegt.
421
00:35:47,314 --> 00:35:50,192
Het is zo simpel. Wat moet ik dan zeggen?
422
00:35:51,193 --> 00:35:55,739
Dat weet ik niet.
- Precies. Niets wat ik zeg, maakt wat uit.
423
00:35:56,490 --> 00:35:57,574
Helemaal niets.
424
00:35:58,659 --> 00:36:01,495
Het is gebeurd.
Je staat op en gaat verder.
425
00:36:01,495 --> 00:36:06,208
Zo is het leven nou eenmaal.
Je gaat verder. Je moet wel.
426
00:36:06,208 --> 00:36:08,502
Je gaat verder tot je zelf doodgaat.
427
00:36:13,423 --> 00:36:15,634
Ja. Nee, dat klopt. Zo werkt het.
428
00:36:15,634 --> 00:36:18,637
Het gaat prima met je.
- O, met jou wel dan?
429
00:36:19,346 --> 00:36:23,725
Ga zelf met iemand praten
over dat je jezelf altijd moet bewijzen.
430
00:36:24,434 --> 00:36:28,897
Omdat je je vader niet kent en je moeder
wegging, en je je nooit goed genoeg voelt.
431
00:36:28,897 --> 00:36:32,609
Je gaat gebukt onder de nalatenschap
van je opa.
432
00:36:36,196 --> 00:36:41,034
Wauw. Ik wilde je alleen helpen.
- Daar vroeg ik niet om. Ik wil geen hulp.
433
00:36:41,034 --> 00:36:46,164
Oké, dat klopt. Daar vroeg je niet om.
- Waarom begin je er nou over?
434
00:36:57,759 --> 00:37:01,263
Wat doe je nou?
- Weet ik niet.
435
00:37:03,140 --> 00:37:06,268
Dit voelt ongemakkelijk en vreemd, dus...
436
00:37:08,103 --> 00:37:10,856
Maar je voelt je wel beter.
- Ja, goed.
437
00:37:11,690 --> 00:37:12,774
O, Heer.
438
00:37:18,864 --> 00:37:19,865
Ik mis hem.
439
00:37:23,952 --> 00:37:25,162
Ik mis hem gewoon.
440
00:37:29,291 --> 00:37:30,417
Ja, weet ik.
441
00:37:35,297 --> 00:37:36,965
Wacht. Wie heb jij verloren?
442
00:37:40,135 --> 00:37:42,846
Het is niet voorbij. Dat is nog bezig.
443
00:37:44,681 --> 00:37:46,141
Ik verlies iemand.
444
00:37:47,309 --> 00:37:48,352
Echt? Wie dan?
445
00:37:50,979 --> 00:37:51,980
Donovan.
446
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
Kijk. Donovan.
447
00:38:15,546 --> 00:38:17,339
River Cartwright. Louisa Guy.
448
00:38:17,339 --> 00:38:22,469
Als je gezien hebt wat je wilt zien,
laat je Catherine Standish vrij. Begrepen?
449
00:38:23,679 --> 00:38:27,391
Hoe gaat het met haar? Ongedeerd?
- Natuurlijk.
450
00:38:30,394 --> 00:38:32,896
Goed werk vanochtend,
dat je het Park inkwam.
451
00:38:33,772 --> 00:38:35,941
Sorry dat het problemen heeft veroorzaakt.
452
00:38:37,109 --> 00:38:38,110
Geeft niet.
453
00:38:39,862 --> 00:38:44,408
Is dit de plek wel?
- Beheersen lasers het weer wel?
454
00:38:45,200 --> 00:38:46,201
Armen wijd.
455
00:38:52,457 --> 00:38:53,542
Nou?
456
00:38:54,084 --> 00:38:56,128
Ik doe het niet.
- Ik dacht...
457
00:39:32,873 --> 00:39:35,792
Hou je dienst-ID voor de scanner.
458
00:39:41,256 --> 00:39:45,052
{\an8}Je haar is anders op je foto.
459
00:39:46,845 --> 00:39:49,306
Het is geverfd.
- Staat niet leuk.
460
00:39:50,182 --> 00:39:52,559
Doe open.
- Je staat niet op de lijst.
461
00:39:52,559 --> 00:39:54,686
Nou en? Doe verdomme open.
462
00:39:54,686 --> 00:39:57,147
Oké. Nu ik.
- Jezus christus.
463
00:40:02,402 --> 00:40:03,487
Cartwright.
464
00:40:03,987 --> 00:40:07,574
Ken ik jou?
- Nee. Maar ik ken je werk.
465
00:40:07,574 --> 00:40:13,205
Je sorteertalent is, sorry dat ik het zeg,
absolument merde.
466
00:40:13,205 --> 00:40:16,291
Wat Frans is voor 'absoluut schijt'.
467
00:40:16,291 --> 00:40:20,420
Ja, luister. We moeten deze mannen
begeleiden naar de grijze boeken.
468
00:40:20,420 --> 00:40:22,756
O, ja?
- Ingrid Tearney stuurt ons.
469
00:40:22,756 --> 00:40:25,759
Weet je wie dat is? Hoofd van MI5.
Bel haar even.
470
00:40:25,759 --> 00:40:29,763
Hoeft niet. Ik wist het niet,
maar het kan best. Entrez.
471
00:40:37,020 --> 00:40:38,605
Welkom in het domein van Douglas.
472
00:40:48,949 --> 00:40:51,869
Goed.
Willen jullie de volledige rondleiding?
473
00:40:51,869 --> 00:40:52,870
Nee.
474
00:40:53,996 --> 00:40:58,250
De hoogtepunten?
- Nee. De grijze boeken, graag.
475
00:40:59,293 --> 00:41:02,629
Dat zijn hoogtepunten voor me.
Echt niet te geloven.
476
00:41:03,547 --> 00:41:06,925
Kom mee naar het zenuwcentrum
vanwaar jullie verder mogen.
477
00:41:08,927 --> 00:41:13,807
Jouw haar heeft echt een andere kleur.
- Weet ik. Ik was erbij.
478
00:41:14,725 --> 00:41:17,311
Je moet bij de X wezen. De kamer.
479
00:41:18,228 --> 00:41:23,108
En ik heb ook de plank en rij voor je.
480
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Veel plezier.
481
00:41:26,778 --> 00:41:27,863
Gaat lukken.
482
00:41:54,765 --> 00:41:57,226
En wie zijn jullie dan wel?
483
00:42:02,314 --> 00:42:05,943
Goed, hier moet het zijn. Ja, hier is het.
484
00:42:07,027 --> 00:42:11,114
Ziezo. Goed. Zoals Douglas zei,
de nummers van de planken...
485
00:42:11,114 --> 00:42:13,825
Wat nou?
- Wat doe je?
486
00:42:13,825 --> 00:42:18,038
Donovan. Wat doe je?
- Stop. Ik zei stop.
487
00:42:19,540 --> 00:42:21,166
O, mijn god. Dat was hard.
488
00:42:21,166 --> 00:42:22,209
Op je knieën.
489
00:42:24,211 --> 00:42:26,755
We komen iets halen.
- De grijze boeken.
490
00:42:26,755 --> 00:42:28,048
Dat halen we nu.
491
00:42:28,048 --> 00:42:31,134
Die liggen daar. Dus waar ga je heen?
- Schiet maar.
492
00:42:31,134 --> 00:42:35,722
In m'n rug, terwijl ik ongewapend ben.
Dat komt niet goed over.
493
00:42:36,723 --> 00:42:39,268
Maar moorden verdoezelen
kunnen jullie wel.
494
00:42:39,268 --> 00:42:43,981
Nu draaien we ons om en zoeken verder.
- Niets daarvan.
495
00:42:44,481 --> 00:42:45,774
Wel dus.
496
00:42:47,234 --> 00:42:51,697
Ze wilden zien of je blufte.
- Je was een hele steun.
497
00:42:57,202 --> 00:42:58,704
Mevrouw.
- Zijn ze buiten?
498
00:42:58,704 --> 00:42:59,830
Nee.
499
00:43:00,330 --> 00:43:05,669
Er ligt iets in de grijze boeken
voor Donovan dat niet naar buiten mag.
500
00:43:06,545 --> 00:43:08,380
Juist.
- Hij ook niet.
501
00:43:09,256 --> 00:43:12,509
En niemand aan wie
hij iets verteld kan hebben.
502
00:43:12,509 --> 00:43:15,888
Dit gaat om de Dienst. Begrijp je?
503
00:43:17,472 --> 00:43:19,057
Dus geen sporen nalaten?
504
00:43:22,936 --> 00:43:24,062
Geen sporen nalaten.
505
00:43:33,197 --> 00:43:37,117
Nieuw plan.
- De auto uit. Wapens klaar.
506
00:43:38,952 --> 00:43:41,538
Opschieten. Ga weg als...
- Jullie boffen.
507
00:43:41,538 --> 00:43:43,957
Je kunt je dodental laten oplopen.
508
00:43:43,957 --> 00:43:47,544
Jezus christus,
jullie stellen ook helemaal niets voor.
509
00:43:47,544 --> 00:43:50,130
Wapens laden, allemaal.
510
00:43:50,130 --> 00:43:53,509
Neem geen gevangenen. Schiet om te doden.
511
00:43:54,134 --> 00:43:58,680
Iedereen daarbinnen
komt in een lijkenzak naar buiten.
512
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Vertaling: Marc de Jongh