1 00:00:12,679 --> 00:00:15,516 המשטרה העירונית טרם הגיבה על התקרית, 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,809 {\an8}אבל פרטים כבר החלו לצוץ. 3 00:00:17,809 --> 00:00:21,730 {\an8}נראה שהגופה נזרקה מרכב ליד אנה ליביה, 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,025 מסעדה שכוכבים ופוליטיקאים נוהגים לבקר בה. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,360 שר הפנים פיטר ג'... 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 שב. 7 00:00:30,656 --> 00:00:33,659 לא אישאר זמן רב, אז אעמוד. 8 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 אני יודע מה את עומדת להגיד. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 אז למה שלא תגיד את זה במקומי? 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,624 שהעניין הזה גדול עליי. 11 00:00:40,624 --> 00:00:43,460 שאני מתעסק בדברים שאינם ענייני. 12 00:00:43,460 --> 00:00:46,088 שהסתבכתי באופן מסוכן בעניין שאינו למידותיי. אני קרוב? 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,173 בול. 14 00:00:49,216 --> 00:00:52,344 שיסית באם-איי-חמש צוות כדי לבחון את האבטחה שלנו 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,805 ועכשיו הצוות הזה סרח. - לא סתם סרח. 16 00:00:54,805 --> 00:00:57,641 הם זרקו גופה ליד המסעדה האהובה עליי. 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,227 יהיו לזה השפעות שליליות ביותר על הזמנת מקומות במסעדה. 18 00:01:00,227 --> 00:01:02,896 בזה אתה רוצה להתמקד? - אני מכיר את הבעלים. 19 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 ואני גם אחד המשקיעים, אבל זה לא העניין. 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,235 נכון. - העניין הוא שאסור שזה יתפרסם. 21 00:01:08,235 --> 00:01:09,403 אני איאלץ להתפטר. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,156 וזה יערער לחלוטין את צ'יפטיין כעסק. 23 00:01:13,866 --> 00:01:15,951 שגם אליו אתה קשור פיננסית. 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 את מבינה את הבעיה שלי. 25 00:01:22,666 --> 00:01:25,085 הייתי שמחה לתת לך לטבוע בטינופת שלך. 26 00:01:26,295 --> 00:01:28,589 אבל הכתמת את אם-איי-חמש בבלגן הזה. 27 00:01:29,506 --> 00:01:32,342 אז אני אסדר אותו ואעלים אותו. 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,386 איך? אסור לנו להיכנע להם. 29 00:01:35,512 --> 00:01:39,099 תן לי לטפל בזה, לאשת מקצוע. 30 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 אינגריד. 31 00:01:45,522 --> 00:01:48,817 אכניס את צוות הנמרים למתקן כדי שיראו את הספרים האפורים. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,613 באמת? את לא חייבת לעשות את זה. 33 00:01:52,613 --> 00:01:54,865 את יכולה למשוך זמן עד שתאתרי אותם. 34 00:01:55,365 --> 00:01:58,827 כך צוות הנמרים של שר הפנים יפרוץ אבטחה של מיקום של האם-איי-חמש 35 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 באופן שיפגע בו, אבל לא בנו. 36 00:02:00,829 --> 00:02:03,290 אין במתקן משהו בעל ערך. 37 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 לא, אבל אני אחראית למתקן. זה יתנקם בי? 38 00:02:08,336 --> 00:02:10,506 ברור שלא, דיאנה. אני מבטיחה לך. 39 00:02:24,311 --> 00:02:25,354 מתקפת זומבים!!! - 40 00:02:30,692 --> 00:02:32,069 קרטרייט? 41 00:02:32,069 --> 00:02:33,487 למעלה. 42 00:02:34,112 --> 00:02:36,573 גיליתי איפה דונובן מחזיק בסטנדיש. 43 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 לא נכון. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,034 לא בדיוק, 45 00:02:39,034 --> 00:02:42,204 אבל השגתי רשימת נכסים ששייכים לצ'יפטיין. 46 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 צמצמתי אותה לארבע אפשרויות. 47 00:02:43,914 --> 00:02:46,208 לפי מסגרת הזמן הם במרחק 50 ק"מ מלונדון. 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,087 אבל דונובן לא ישתמש במתקן של צ'יפטיין. 49 00:02:50,087 --> 00:02:51,296 למה? 50 00:02:51,296 --> 00:02:54,216 כי אז הם ידעו איפה הוא, טמבל. 51 00:02:57,010 --> 00:02:58,387 אני אעשה את זה. - בסדר. 52 00:02:58,387 --> 00:03:01,139 תראו לי את התמונה של סטנדיש כשמכוון לה אקדח לראש. 53 00:03:02,266 --> 00:03:04,977 בסדר. הייתה התפתחות קטנה. 54 00:03:04,977 --> 00:03:06,895 עכביש עובד בצ'יפטיין. 55 00:03:06,895 --> 00:03:08,522 תודה. - אין על מה. 56 00:03:09,648 --> 00:03:11,692 כן, הם לא ישחררו את סטנדיש, 57 00:03:11,692 --> 00:03:13,277 אז אני איאלץ לשחרר אותה בעצמי. 58 00:03:13,277 --> 00:03:16,488 קח. תעלה את זה בלפטופ שלך, תגדיל את זה כמה שאפשר. 59 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 אז תחשוב. 60 00:03:19,366 --> 00:03:22,828 היה רעש רקע כלשהו כשהם התקשרו? 61 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 לא. שום דבר. 62 00:03:26,456 --> 00:03:29,710 אבל שמעת מה היא אמרה? - עכביש היה חלק מהעניין. צוות הנמרים. 63 00:03:29,710 --> 00:03:31,461 כן. מה הייתה ההודעה? 64 00:03:31,461 --> 00:03:34,756 ההודעה הייתה, "אל תגלה לאף אחד. 65 00:03:34,756 --> 00:03:37,259 תגיע לגשר ברביקן או שקתרין סטנדיש תמות". 66 00:03:37,259 --> 00:03:39,553 ועכביש היה שם. הוא חלק מזה. - כן. 67 00:03:39,553 --> 00:03:41,638 שכחו מפאקינג עכביש. 68 00:03:42,973 --> 00:03:44,183 הוא מת. 69 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 מה? 70 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 רגע, אתה... היינו איתו הרגע. 71 00:03:52,816 --> 00:03:53,984 כן, אבל זמן קצר לאחר מכן 72 00:03:53,984 --> 00:03:56,361 הוא נזרק ממכונית ליד מסעדה 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,280 כשג'אד ומונטית' אכלו בה ארוחת צהריים. 74 00:03:58,280 --> 00:03:59,615 רגע. מי הרג אותו? 75 00:04:00,699 --> 00:04:02,075 נראה שזה היה דונובן. 76 00:04:02,075 --> 00:04:04,745 אני מניח שהוא חשב שהוא לא מצליח למשוך תשומת לב. 77 00:04:04,745 --> 00:04:08,207 הם יהרגו בשביל הספרים האפורים? - כן, כך נראה. 78 00:04:08,207 --> 00:04:10,542 אוי, למען השם. 79 00:04:10,542 --> 00:04:12,044 נראה שהיא בבית. 80 00:04:12,628 --> 00:04:14,171 זה מצמצם את האפשרויות. 81 00:04:14,171 --> 00:04:15,589 עובד השבוע. 82 00:04:17,216 --> 00:04:18,382 היא נרתעת. 83 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 מכוון לה אקדח לראש. 84 00:04:20,844 --> 00:04:21,678 לא. 85 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 היא מנסה להראות לנו משהו. 86 00:04:23,972 --> 00:04:27,351 תגדיל את האזור הזה, על הקיר. 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,895 אליסון, שרה, 3 בפברואר 1994, בן - 88 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 זה דווקא כן מצמצם את האפשרויות. ילדה נבונה. 89 00:04:33,524 --> 00:04:35,943 מצאו את הבית ששלושת הילדים האלה גדלו בו. 90 00:04:37,861 --> 00:04:40,989 אוי, בחייך. תתעודד. הוא היה מניאק מוחלט. 91 00:04:42,074 --> 00:04:43,075 לאן אתה הולך? 92 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 לכנסייה. 93 00:05:20,112 --> 00:05:22,281 {\an8}מבוסס על הספר "נמרים אמיתיים" מאת מיק הרון - 94 00:05:54,897 --> 00:05:58,442 בסדר, תזדרזי. עליי ללכת להתעמר בכפופים לי. אני עסוק. 95 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 אף אחד לא עסוק בבית סלאו. 96 00:06:01,028 --> 00:06:02,070 קדימה, דברי כבר. 97 00:06:02,738 --> 00:06:05,199 צוות נמרים הרג אדם ולקח שני בני ערובה. 98 00:06:05,824 --> 00:06:07,784 אני לא יודעת מה הם חושבים שימצאו בספרים האפורים, 99 00:06:07,784 --> 00:06:09,077 אבל אין בהם שום דבר בעל ערך. 100 00:06:09,077 --> 00:06:13,373 אז הצעתי לתת להם מה שהם רוצים כדי לשחרר את בני הערובה מהר 101 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 ונטפל בהם אחר כך. - בסדר גמור. 102 00:06:15,542 --> 00:06:18,587 אני רוצה שאתה והאנשים שלך תלוו אותם פנימה והחוצה. 103 00:06:19,922 --> 00:06:21,089 זה מה שאת רוצה, מה? 104 00:06:21,089 --> 00:06:22,549 כולם מרוויחים מזה. סמוך עליי. 105 00:06:22,549 --> 00:06:26,053 לסמוך עלייך? זה נושא שנדון בו ביום אחר. 106 00:06:26,803 --> 00:06:28,138 תקבל את סטנדיש חזרה מהר. 107 00:06:28,722 --> 00:06:31,391 ואני אהיה חייבת לך טובה שתוכל לבקש שאחזיר מתי שתרצה. 108 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 לא. 109 00:06:35,729 --> 00:06:36,813 לא, זה בסדר. 110 00:06:37,940 --> 00:06:40,234 את יודעת, פניתם אליי כך גם בעבר. 111 00:06:40,234 --> 00:06:42,694 "מצטערים, ג'קסון, פישלנו. עשה לנו טובה, 112 00:06:42,694 --> 00:06:44,905 היכנס בדלת הזו והכול יהיה סבבה". 113 00:06:44,905 --> 00:06:46,240 בפעם הקודמת כשעשיתי את זה, 114 00:06:46,240 --> 00:06:48,992 נכנסתי ומצאתי ראש כרות על פאקינג שולחן. 115 00:06:48,992 --> 00:06:50,619 נקי את החרא שלך בעצמך. 116 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 זה לא החרא שלי. - לא, הוא של ג'אד. 117 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 ואני חושב שאת רוצה שאני אעזור לך לגלגל אותו בחרא. 118 00:07:01,380 --> 00:07:03,924 מה תגיד לאשתך? - על מה? 119 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 על הפיטורים. 120 00:07:06,760 --> 00:07:08,387 לא התכוונתי להגיד לה. 121 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 למרבה הפלא לאשתי לא ממש אכפת שפוטרת. 122 00:07:11,682 --> 00:07:13,767 היא אפילו לא יודעת מי את. 123 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 שנינו פוטרנו. 124 00:07:16,228 --> 00:07:18,897 למה שהוא יפטר אותי? לא אותי תפסו עם קוקאין. 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,149 "אתם פאקינג מפוטרים. 126 00:07:21,149 --> 00:07:24,403 יש לי פאקינג טחורים שהם פאקינג שימושיים יותר מכם". 127 00:07:24,403 --> 00:07:26,405 זו הייתה ההודעה. - אני יודע מה הייתה ההודעה. 128 00:07:26,405 --> 00:07:27,531 הוא דיבר עלייך. 129 00:07:27,531 --> 00:07:29,908 אבל תגלי כשנגיע לבית סלאו. 130 00:07:29,908 --> 00:07:31,201 טחורים זה ברבים. 131 00:07:31,201 --> 00:07:33,871 אין טחור אחד. - בטח שכן. 132 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 בסדר, ברור שאתה יודע. 133 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 למה שיפטר אותי? 134 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 קודם כול, כי אתה מהמר מטומטם. 135 00:07:41,044 --> 00:07:44,131 יש לך פציעת לחץ מסיבוב רולטות. בשתי הידיים. 136 00:07:44,131 --> 00:07:47,551 לא, השחקנים לא מסובבים את הרולטה בעצמם. 137 00:07:48,051 --> 00:07:50,596 והתחביב הקטן שלי לא משפיע על העבודה שלי בניגוד להרגל הסמים שלך. 138 00:07:51,972 --> 00:07:53,515 אף אחד לא יודע כשאני מסטולה. 139 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 את מבינה שזה רע, נכון? 140 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 בוא נתערב על 100 ליש"ט ששנינו פוטרנו. 141 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 על 500. 142 00:08:05,277 --> 00:08:07,029 באמת? - על הזין שלי, אלפייה. 143 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 סגור. 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 כן. סגור. 145 00:08:12,159 --> 00:08:13,160 אין חלב. 146 00:08:15,370 --> 00:08:17,039 כי קתרין קונה חלב תמיד. 147 00:08:17,539 --> 00:08:20,501 אז מה אתה חושב שלאמב מתכנן לעשות אחרי שהו ימצא את הבית? 148 00:08:22,753 --> 00:08:25,714 טוב, אני מניח שניסע לשם ונוציא אותה. 149 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 אתה באמת מתבאס בגלל עכביש? 150 00:08:34,389 --> 00:08:38,769 כלומר, פאקינג שנאתי אותו. פאקינג שנאתי אותו, אבל... 151 00:08:41,270 --> 00:08:44,691 את יודעת, היינו חברים פעם. 152 00:08:46,568 --> 00:08:47,653 באמת? 153 00:08:51,156 --> 00:08:52,241 כן. 154 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 אני חושבת שהוא ניצל אותך פעמים רבות. 155 00:08:57,246 --> 00:08:59,957 ואני חושבת שאילו המצב היה הפוך לא היה אכפת לו. 156 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 כן? - ריבר קרטרייט? 157 00:09:11,426 --> 00:09:12,344 כן. 158 00:09:12,344 --> 00:09:15,222 אני מתקשר ממועדון סנט ג'ושוע שסבא שלך היה חבר בו. 159 00:09:15,222 --> 00:09:16,306 עודו חבר בו! 160 00:09:16,890 --> 00:09:19,268 יש חילוקי דעות לגבי מצב החברות שלו... 161 00:09:19,268 --> 00:09:22,104 למה אתה מתקשר לנכד שלי? אתה לא מאמין למה שאני אומר לך? 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,273 כן, כן. אני יודע מה העניין. 163 00:09:24,273 --> 00:09:26,233 אתה רוצה לדבר איתו? 164 00:09:27,192 --> 00:09:28,694 לא, זה בסדר. פשוט... 165 00:09:30,571 --> 00:09:33,240 אבוא. זה לא רחוק. - אם לא קשה לך. 166 00:09:33,240 --> 00:09:34,366 בסדר. תודה. 167 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 אני צריך ללכת לסדר משהו בשביל סבא שלי. 168 00:09:42,583 --> 00:09:44,042 מה? עכשיו? 169 00:09:44,042 --> 00:09:45,294 כן, עכשיו. 170 00:09:47,629 --> 00:09:48,839 תודה על התה. 171 00:09:49,840 --> 00:09:51,758 האמת היא שאני מעדיף תה בלי חלב, אז... 172 00:10:02,144 --> 00:10:04,021 אז עכשיו אנחנו מבוקשים על רצח. - אני מבוקש על רצח. 173 00:10:04,605 --> 00:10:05,981 לא אתן לך לצאת לבד שוב. 174 00:10:05,981 --> 00:10:08,358 הכול טוב. - הרגת מישהו. 175 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 ועכשיו נקבל מה שאנחנו רוצים. 176 00:10:10,861 --> 00:10:12,321 אתה בטוח? - הם יתקשרו. 177 00:10:12,821 --> 00:10:15,199 ומה יקרה אחר כך? - זה לא משנה! 178 00:10:16,658 --> 00:10:18,452 ראשית נזכה בצדק למען אליסון. 179 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 וברגע שזה יקרה, 180 00:10:20,329 --> 00:10:22,456 אתמודד עם מה שמגיע לי. 181 00:10:26,460 --> 00:10:29,296 מה אתם מתכוונים לעשות באיש שלקחתם כאסיר? 182 00:10:29,296 --> 00:10:30,214 שום דבר. 183 00:10:30,214 --> 00:10:33,300 הוא הבוס שלך? עכשיו הוא בן ערובה שלך? הוא התכוון לשחרר אותי. 184 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 אנחנו נאלצים להחזיק בך עוד זמן מה. 185 00:10:36,345 --> 00:10:37,763 הייתה סיבה לכך שלקחנו אותך. 186 00:10:41,642 --> 00:10:43,352 זה? זה במתקן האחסון החדש. 187 00:10:43,352 --> 00:10:44,978 ואת יודעת עליו הכול. 188 00:10:45,479 --> 00:10:47,731 את יודעת אילו תיקיות נמצאות באיזה ארגזים שנמצאים באיזה חדרים. 189 00:10:47,731 --> 00:10:50,734 אלה מסמכים עתיקים שלא מעניינים... 190 00:10:50,734 --> 00:10:52,444 הם מעניינים אותי. 191 00:10:52,444 --> 00:10:56,198 זו אחת מסדרה של תיקיות שהיינו אמורים להשמיד. 192 00:10:56,198 --> 00:10:58,617 אז לא אמורה להיות לך בעיה להגיד לי איפה היא בדיוק. 193 00:10:58,617 --> 00:11:00,410 אני מצטערת, אני לא יכולה. 194 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 אסתבך בצרות צרורות אם אעשה את זה. 195 00:11:05,707 --> 00:11:08,210 את כבר בצרות. 196 00:11:11,547 --> 00:11:13,257 אני יודעת מה אתה מסוגל לעשות, 197 00:11:13,257 --> 00:11:15,592 אבל האקדח שכיוונת לי לראש היה הצגה, 198 00:11:15,592 --> 00:11:18,095 אז אתה לא תפגע בי. 199 00:11:21,056 --> 00:11:22,057 בסדר. 200 00:11:29,940 --> 00:11:32,025 כל מה שאמרתי לך בבית הקפה היה נכון. 201 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 מלבד שמך. 202 00:11:36,738 --> 00:11:38,532 שמי שון דונובן. 203 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 אני אלכוהוליסט. 204 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 ואיבדתי מישהי. 205 00:11:49,835 --> 00:11:51,003 היא הייתה באם-איי-חמש. 206 00:11:56,925 --> 00:12:00,804 שמה היה אליסון דאן. 207 00:12:06,894 --> 00:12:07,936 אהבתי אותה. 208 00:12:19,323 --> 00:12:20,449 אחרי שהיא מתה... 209 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 פשוט התפרקתי. 210 00:12:27,581 --> 00:12:31,168 שרה שנמצאת למטה ובן, במידה מסוימת, 211 00:12:31,168 --> 00:12:35,339 אספו אותי והרכיבו אותי מחדש. 212 00:12:38,133 --> 00:12:40,177 הם אמרו שאליסון לא הייתה רוצה שאאשים את עצמי. 213 00:12:42,346 --> 00:12:45,098 היא הייתה רוצה שאעשה את המעשה הנכון כמו שהיא ניסתה לעשות. 214 00:12:47,226 --> 00:12:49,353 עבדתי איתה בשגרירות באיסטנבול. 215 00:12:50,896 --> 00:12:53,190 היא עמדה להדליף את התיק הסודי ביותר הזה. 216 00:12:54,107 --> 00:12:57,611 האנשים שלך הרגו אותה על כך. הם גרמו לזה להיראות כמו התאבדות. 217 00:12:59,238 --> 00:13:03,617 טבעי שאתה מאשים את עצמך כשמישהו מתאבד. 218 00:13:03,617 --> 00:13:05,494 במיוחד כשמדובר באדם קרוב. 219 00:13:05,494 --> 00:13:09,206 הייתי איתה רגע לפני שזה קרה. היא לא התאבדה. אם-איי-חמש הרגו אותה. 220 00:13:09,206 --> 00:13:12,376 לא. לא. אנחנו לא עושים דברים כאלה. 221 00:13:12,376 --> 00:13:14,545 אנחנו עושים דברים מפוקפקים, אבל לא את זה. 222 00:13:14,545 --> 00:13:15,879 ואיך את יודעת? 223 00:13:15,879 --> 00:13:19,216 לפני שעבדתי בבית סלאו, עבדתי אצל ראש אם-איי-חמש. 224 00:13:19,967 --> 00:13:21,385 טירני? - לא. 225 00:13:22,386 --> 00:13:24,638 צ'ארלס פרטנר. הוא היה הטוב ביותר. 226 00:13:25,681 --> 00:13:26,682 ואדם כזה 227 00:13:26,682 --> 00:13:28,809 לא היה מזמין חיסול של סוכן שלו? 228 00:13:28,809 --> 00:13:32,354 לא. אלא אם כן הוא היה בוגד. 229 00:13:32,354 --> 00:13:33,772 היא לא הייתה בוגדת. 230 00:13:34,857 --> 00:13:35,858 מה יש בתיק? 231 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 אני לא יודע. 232 00:13:40,237 --> 00:13:43,282 אבל הוא גרם לה לפנות נגד הארגון שעבדה בו. 233 00:13:43,866 --> 00:13:46,326 אנחנו צריכים לדעת איפה הוא. 234 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 בבקשה, קתרין. 235 00:13:48,579 --> 00:13:50,747 זה אומר שאני אצטרך לפעול נגד אם-איי-חמש. 236 00:13:50,747 --> 00:13:53,083 אני לא יכולה לעשות את זה. - לא תהיי היחידה. 237 00:13:53,083 --> 00:13:57,045 אנחנו יודעים שהתיק נמצא במתקן כי יש לנו מקור בפארק. 238 00:13:57,045 --> 00:13:59,923 מישהו אחר שלא אוהב את הדברים המפוקפקים שקורים שם. 239 00:14:00,799 --> 00:14:02,801 עבדתי באם-איי-חמש כל חיי. 240 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 גם אליסון. 241 00:14:05,053 --> 00:14:06,180 והם בגדו בה. 242 00:14:07,222 --> 00:14:09,600 את עדיין חושבת שמגיע לאנשים האלה שיגנו עליהם? 243 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 בן! בן! - שרה? שרה! 244 00:14:19,276 --> 00:14:20,986 את בסדר? - כן. 245 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 היא הלכה לבדוק את מצבו של סטרג'ס. 246 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 הוא אמר שהוא רוצה מים. 247 00:14:26,116 --> 00:14:29,745 היכנסי לבית ושמרי על סטנדיש. בוא איתי. אנחנו חייבים למצוא אותו. 248 00:14:33,957 --> 00:14:36,293 לך לכיוון הזה. פגוש אותי בשער הרחוק. קדימה! 249 00:14:36,293 --> 00:14:37,252 בסדר. 250 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 לעזאזל. 251 00:15:06,156 --> 00:15:07,074 בן! 252 00:15:40,524 --> 00:15:41,942 שחרר אותו. 253 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 עצור! 254 00:16:10,262 --> 00:16:13,557 בונז'ור. אפשר לקבל טרמפ? על הזין. 255 00:16:14,808 --> 00:16:17,644 איך אומרים בצרפתית "סע"? סע! קדימה, קדימה, קדימה! 256 00:16:46,256 --> 00:16:47,174 אתה בסדר? 257 00:16:47,674 --> 00:16:48,550 הנה אתה. 258 00:16:49,468 --> 00:16:50,594 מה קרה לפרצוף שלך? 259 00:16:53,263 --> 00:16:54,806 תאונת תיוק. 260 00:16:56,683 --> 00:16:58,602 תגיד לאיש הזה שהוא טועה. 261 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 לצערי הוא לא טועה. 262 00:17:01,855 --> 00:17:03,482 על מה אתה מדבר? 263 00:17:04,608 --> 00:17:06,818 אני חבר במועדון הזה כבר 50 שנה. 264 00:17:06,818 --> 00:17:09,695 כן, ובשנים האחרונות כמעט שלא הגעת לכאן. 265 00:17:09,695 --> 00:17:12,824 איך זה קשור? אני עדיין משלם. 266 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 לא נכון. 267 00:17:16,787 --> 00:17:18,454 דיברנו על זה, זוכר? 268 00:17:19,122 --> 00:17:22,626 החלטתי לא לחדש את המינוי שלך כי אתה לא משתמש בו אף פעם. 269 00:17:23,544 --> 00:17:27,631 אתה טוען שלא הייתי זוכר החלטה כזו? 270 00:17:27,631 --> 00:17:30,342 היינו בסלון, ליד האח. 271 00:17:31,593 --> 00:17:33,470 ואיך זה מצמצם משהו? 272 00:17:34,054 --> 00:17:37,850 ואמרת שחצי מאה של חברות מספיק. 273 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 לא נכון. 274 00:17:40,686 --> 00:17:44,022 גזרת את הכרטיס וזרקת אותו לאש. 275 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 חוששני שאסור לדבר בטלפון כאן. - כן, לא. אני יודע. 276 00:18:11,758 --> 00:18:13,719 כן? - מדברת אינגריד טירני. 277 00:18:14,511 --> 00:18:15,971 הבוקר הזה היה אסון. 278 00:18:19,349 --> 00:18:20,350 אתה שם? 279 00:18:21,435 --> 00:18:24,813 כן, אסון. אני מסכים. 280 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 אתה יכול להחליק את הדף שלך. 281 00:18:29,818 --> 00:18:30,944 בסדר. 282 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 צוות הנמרים רוצה לראות את הספרים האפורים. 283 00:18:33,447 --> 00:18:36,158 אתה תלווה אותם למתקן ואז תלווה אותם אל מחוצה לו. 284 00:18:37,743 --> 00:18:38,785 זה הכול? 285 00:18:38,785 --> 00:18:41,955 זה הכול. לך לשם וחכה להם. 286 00:18:47,336 --> 00:18:49,463 את בטוחה שאת רוצה לערב את בית סלאו? 287 00:18:50,088 --> 00:18:52,424 קרטרייט וסטנדיש כבר מעורבים. 288 00:18:53,258 --> 00:18:55,886 אם משהו נוסף ישתבש, זה יהיה באשמתם ובאשמת ג'אד. 289 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 מתי אתערב? 290 00:18:58,555 --> 00:19:00,891 עקוב אחרי צוות הנמרים כשיצא מהמתקן. 291 00:19:02,142 --> 00:19:04,102 אחרי שישחררו את סטנדיש, עצור אותם. 292 00:19:05,395 --> 00:19:06,480 השתמש בצ'יפטיין. 293 00:19:07,231 --> 00:19:09,608 הם התחילו את זה, אז שיסיימו את זה. 294 00:19:12,528 --> 00:19:15,405 אני מצטער שגררתי אותך לזה, נערי. 295 00:19:15,405 --> 00:19:18,075 לא. זו טעות מובנת. 296 00:19:18,075 --> 00:19:20,744 לא נכון. מצבי מתדרדר. 297 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 בבקשה. - תודה. 298 00:19:24,289 --> 00:19:25,332 מצבך לא מתדרדר. 299 00:19:25,332 --> 00:19:26,416 הוא כן. 300 00:19:27,584 --> 00:19:30,254 שמות, פרצופים, מקומות. 301 00:19:31,046 --> 00:19:33,173 אני לא נזכר בהם באותה הקלות כמו פעם. 302 00:19:33,173 --> 00:19:34,258 איפה המפתחות שלי? 303 00:19:35,509 --> 00:19:37,344 זה בסדר. אני בטוח שזה רק שלב. 304 00:19:37,845 --> 00:19:41,223 בסדר, בוא נזמין לך מונית חזרה לתחנה. 305 00:19:41,223 --> 00:19:42,307 כן. 306 00:19:44,059 --> 00:19:48,146 אז המנהלת הכללית התקשרה אליי וביקשה ממני טובה. 307 00:19:48,730 --> 00:19:49,982 איזו מין טובה? 308 00:19:50,691 --> 00:19:53,193 ללוות מישהו למתקן מאובטח והחוצה ממנו. 309 00:19:54,444 --> 00:19:55,362 ומה יקרה אחר כך? 310 00:19:55,988 --> 00:19:57,239 מישהי תשוחרר. 311 00:19:58,866 --> 00:20:00,033 אז למה אתה מהסס? 312 00:20:01,493 --> 00:20:04,079 כי תמיד משוחק משחק נוסף. 313 00:20:04,079 --> 00:20:06,248 סביר להניח שהוא יחמיר את מצבי. 314 00:20:06,248 --> 00:20:10,043 אני פשוט עדיין לא מבין את המשחק הזה. 315 00:20:11,587 --> 00:20:12,629 מה דעתך? 316 00:20:13,797 --> 00:20:17,426 היא המנהלת הכללית. מובן שכבר הסכמת. 317 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 אתה שואל אותי רק כדי לשפר את ההרגשה שלי. 318 00:20:22,264 --> 00:20:25,142 אתה רואה? עוד יש לך את זה. 319 00:20:26,143 --> 00:20:27,060 חמוד. 320 00:20:38,447 --> 00:20:41,867 שמע, אני מצטערת, בסדר? אני לא פאקינג חיילת. 321 00:20:41,867 --> 00:20:45,120 זו אף פעם לא אשמתך, מה? - למה שזו לא תהיה אשמתנו? 322 00:20:45,120 --> 00:20:49,041 כי הפאשלה שלך הייתה הראשונה והכי חמורה. כרגיל. 323 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 למה שלא תגיד את זה? - מה? מה אגיד? 324 00:20:52,169 --> 00:20:54,296 שזה לא היה קורה אילו אליסון עוד הייתה כאן. 325 00:20:54,296 --> 00:20:56,006 ברור שכל זה לא היה קורה אילו אליסון הייתה כאן. 326 00:20:56,006 --> 00:20:59,176 אנחנו עושים את זה כי היא פאקינג נרצחה. - תמיד היית קרוב יותר אליה מאשר אליי. 327 00:20:59,176 --> 00:21:01,762 אבל אין צורך לגרום לי להרגיש חרא על כך שנותרתי בחיים. 328 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 זה לא מה שאני אומר. - זה כן מה שאתה אומר. 329 00:21:04,181 --> 00:21:05,933 האחות הגדולה הפאקינג מושלמת, 330 00:21:05,933 --> 00:21:08,101 המשיגנית והמאופסת נרצחה. 331 00:21:08,101 --> 00:21:10,604 ונתקעת עם האחות הדפוקה והמפגרת. 332 00:21:10,604 --> 00:21:14,274 זה לא העניין בכלל. - מצטערת שאני כזו פאקינג חסרת תועלת. 333 00:21:16,902 --> 00:21:18,153 חשבתי ששון משוגע. 334 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 את חזרת אליו. 335 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 מנעת ממנו מלהרוס לעצמו את החיים בשתייה. את עשית את זה. 336 00:21:23,450 --> 00:21:26,119 אמרת שאם יש סיכוי שהיא נרצחה, 337 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 אסור שניתן לזה להיות לשווא. עלינו להעניק לזה משמעות. 338 00:21:31,500 --> 00:21:33,669 ואיך זה פאקינג הולך, בן? 339 00:21:33,669 --> 00:21:36,129 בן ערובה אחד ברח ועכשיו איבדנו את שון. 340 00:21:37,673 --> 00:21:38,799 הוא יחזור. 341 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 ואם הוא נפגע או נתפס? 342 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 מה? 343 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 אני יכולה לתת לכם את מספר החדר. זה יצמצם את החיפוש. 344 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 תודה. 345 00:22:33,770 --> 00:22:35,480 איפה היית? 346 00:22:41,862 --> 00:22:43,113 הייתי צריך להיפגש עם סבא שלי. 347 00:22:43,113 --> 00:22:46,491 אני מקווה שלא מסרת למנוול הזקן ד"ש ממני. 348 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 בסדר, מצאתי שבעה בתים שגדלו בהם ילדים שאלה שמותיהם. 349 00:22:49,703 --> 00:22:53,498 אין פאקינג טעם. אין לי שבעה סוכנים טובים לשלוח. 350 00:22:53,498 --> 00:22:54,791 אין לי אפילו אחד. 351 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 רק ארבעה מהבתים קרובים מספיק ללונדון כדי להיות אפשרות. 352 00:22:59,838 --> 00:23:01,590 אם זה מתקדם לאנשהו, יופי, 353 00:23:01,590 --> 00:23:05,010 אבל אני באמת לא צריך לדעת את כל הפרטים הדפוקים. 354 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 רק אחד מהבתים מבודד מספיק 355 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 כדי שאפשר יהיה להחזיק בו בני ערובה. 356 00:23:09,431 --> 00:23:11,391 ובשלב הזה זה נהיה מעניין. 357 00:23:11,391 --> 00:23:12,643 באמת? 358 00:23:12,643 --> 00:23:14,603 משפחת דאן שהבית שייך לה 359 00:23:14,603 --> 00:23:15,812 נהגה להשכיר אוטובוס לחתונות. 360 00:23:15,812 --> 00:23:16,772 הקטע של דאן אוטובוס לאירועים - 361 00:23:17,481 --> 00:23:18,398 מה אתה אומר? 362 00:23:18,398 --> 00:23:20,943 האוטובוס הזה נמצא כאן. 363 00:23:31,078 --> 00:23:31,912 בסדר. 364 00:23:33,705 --> 00:23:36,834 כן, ניסע במכונית שלך. אצטרך לנמנם בדרך. 365 00:23:37,417 --> 00:23:39,211 רוד החתיך ינהג בחתיכות. 366 00:23:39,211 --> 00:23:42,548 אתה תנהג בפאקינג דממה מוחלטת. 367 00:23:44,424 --> 00:23:47,010 אני חושב שהפארק מתכוונים לתת לדונובן מה שהוא רוצה, דרך אגב. 368 00:23:47,010 --> 00:23:48,428 את הספרים האפורים. 369 00:23:48,428 --> 00:23:51,098 הם יכניסו אותו למתקן בפיקוח. 370 00:23:51,098 --> 00:23:54,601 אז אין טעם לצאת להציל אותה. היא תשוחרר בקרוב. 371 00:23:54,601 --> 00:23:56,436 טירני התקשרה אליך? 372 00:23:58,063 --> 00:24:01,859 אז חירותה של סטנדיש בידיך? 373 00:24:01,859 --> 00:24:04,778 ברשותך, אני חושב שאלך לשחרר אותה בעצמי. 374 00:24:04,778 --> 00:24:06,613 אבל בסדר מצדך שאני אכנס לשם? 375 00:24:07,197 --> 00:24:08,991 כן, אם אתה רוצה. כן. 376 00:24:08,991 --> 00:24:11,451 היא הציעה לי. אמרתי לה ללכת להזדיין. 377 00:24:12,160 --> 00:24:13,245 היי, אתה, בוא. 378 00:24:19,084 --> 00:24:20,752 לכל הרוחות. הנה זה בא. 379 00:24:22,004 --> 00:24:23,964 באתם לפנות את השולחנות שלכם? 380 00:24:23,964 --> 00:24:26,175 רואה? רבים. - רק רגע, מה? 381 00:24:26,175 --> 00:24:27,551 אתה באמת מפטר גם אותי? 382 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 אלוהים. אי אפשר לפטר כאן אף אחד בלי שיחון. 383 00:24:31,763 --> 00:24:34,641 לא, זו רק הבהלה למען מוטיבציה, נכון? 384 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 אם השולחנות שלכם לא יפונו לפני שאחזור, 385 00:24:37,311 --> 00:24:39,980 אעלה אותם באש. וגם אתכם. 386 00:24:39,980 --> 00:24:40,939 מה אני עשיתי? 387 00:24:40,939 --> 00:24:43,275 אתה לא יכול למלא הוראות פשוטות 388 00:24:43,275 --> 00:24:46,653 והאישונים שלה עוד מסתובבים בגלל מה שדחפה לנחיריים שלה. 389 00:24:46,653 --> 00:24:48,405 אילו הוראות? - לא הספקתי להסניף בכלל. 390 00:24:48,405 --> 00:24:50,490 הפרת פקודה ישירה. 391 00:24:51,158 --> 00:24:55,245 אמרתי לך לא לספר לאף אחד מחוץ לבית סלאו על הדירה ההיא. 392 00:24:55,245 --> 00:24:58,582 בתוך חמש דקות מילאת אותה בשוטרים. 393 00:24:58,582 --> 00:24:59,666 אז אם לא משנה לך, 394 00:24:59,666 --> 00:25:02,753 אני מעדיף שתתחפף עכשיו לפני שתהרוס לי את מצב הרוח. 395 00:25:16,016 --> 00:25:18,227 איזה פאקינג זין. 396 00:25:18,227 --> 00:25:20,270 {\an8}אני יודע. מגנט כוסיות מושלם. 397 00:25:20,270 --> 00:25:21,355 {\an8}ביג רוד - 398 00:25:26,985 --> 00:25:30,239 שמע, אני רק רוצה לומר שזה כבוד גדול 399 00:25:30,239 --> 00:25:32,366 שבחרת בי לעבודת שטח. 400 00:25:32,950 --> 00:25:34,451 שתוק. 401 00:25:34,451 --> 00:25:38,956 בסדר. חגור חגורת בטיחות. כוחות הג'י של המתוקה הזו יעיפו לך את הציצים. 402 00:25:38,956 --> 00:25:43,794 לא, ברצינות. שתוק. או שאני אעיף לך את הציצים. 403 00:25:48,799 --> 00:25:49,800 המראה. 404 00:25:51,760 --> 00:25:52,970 אלוהים. 405 00:25:52,970 --> 00:25:54,054 אני מתנצל. 406 00:25:54,805 --> 00:25:56,640 הגבירה שלי זקוקה למגע עדין. 407 00:26:06,191 --> 00:26:09,361 הוא ברח. עצר מכונית. 408 00:26:11,154 --> 00:26:12,364 אז עכשיו אין לנו הרבה זמן. 409 00:26:15,284 --> 00:26:17,828 אם-איי-חמש התקשרו. אני צריך ללכת למתקן. 410 00:26:18,328 --> 00:26:20,289 אז סטנדיש חייבת לעזור לנו מיד. 411 00:26:22,165 --> 00:26:23,208 היא כבר עשתה זאת. 412 00:26:29,715 --> 00:26:31,091 איך הוצאתם את זה ממנה? 413 00:26:31,091 --> 00:26:34,678 היא פשוט נתנה לנו את זה. הצלחנו להשפיע עליה. 414 00:26:36,722 --> 00:26:39,099 בסדר. עבודה טובה. 415 00:26:39,808 --> 00:26:40,809 אז לשחרר אותה? 416 00:26:40,809 --> 00:26:43,729 לא, הם צריכים לחשוב שהיא עוד בידינו כקלף מיקוח. 417 00:26:49,776 --> 00:26:51,153 למקרה שהיא תנסה לעזוב. 418 00:26:51,153 --> 00:26:52,237 לא אצטרך את זה. 419 00:26:53,488 --> 00:26:54,698 אני לא יכול לקחת את זה איתי. 420 00:26:58,202 --> 00:27:01,538 אני אביא תועלת יותר איתך מאשר כאן. - לא. 421 00:27:01,538 --> 00:27:03,707 רק אכנס ואצא. 422 00:27:05,125 --> 00:27:07,961 בפעם הקודמת כשאמרת את זה נותרה גופה על המדרכה. 423 00:27:10,172 --> 00:27:11,507 אני צריך ללכת עם זה עד הסוף. 424 00:27:14,092 --> 00:27:15,135 בסדר. 425 00:27:31,652 --> 00:27:32,778 היי. - היי. 426 00:27:35,239 --> 00:27:36,823 מה שלום סבא שלך? 427 00:27:38,700 --> 00:27:40,536 כן. בסדר. כן. 428 00:27:42,829 --> 00:27:43,872 מה קורה? 429 00:27:45,707 --> 00:27:48,293 נשלחתי למשימה. בערך. 430 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 ללוות את דונובן לראות את הספרים האפורים. 431 00:27:51,296 --> 00:27:52,756 בסדר, מאיפה המשימה הגיעה? 432 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 מטירני. 433 00:27:55,968 --> 00:27:57,177 בסדר, בוא נלך. 434 00:27:59,054 --> 00:28:00,222 אני נשלחתי למשימה. 435 00:28:00,764 --> 00:28:02,307 אתה לא יכול לעשות את זה לבד, ריבר. 436 00:28:02,307 --> 00:28:04,142 היא ביקשה שאעשה זאת לבד. 437 00:28:04,768 --> 00:28:06,979 אתה רוצה לזכות בכל התהילה. 438 00:28:07,646 --> 00:28:10,732 זה לא עניין של תהילה. אני רק עושה מה שאמרו לי לעשות. 439 00:28:11,316 --> 00:28:12,609 תכחיש כמה שאתה רוצה, 440 00:28:12,609 --> 00:28:15,320 אבל אתה עף על זה שקיבלת משימה סודית מהמנהלת הכללית 441 00:28:15,320 --> 00:28:17,072 בלי לחשוב על מה שעלול להשתבש. 442 00:28:18,365 --> 00:28:19,908 רגע, מה גורם לך לחשוב שמשהו ישתבש? 443 00:28:19,908 --> 00:28:21,326 העבר שלך. 444 00:28:21,326 --> 00:28:22,327 בסדר. 445 00:28:22,828 --> 00:28:24,496 שמע, אני רק מציעה תגבורת, זה הכול. 446 00:28:24,496 --> 00:28:27,207 כן, ותודה, אבל אין צורך. 447 00:28:28,250 --> 00:28:30,502 אני לא זקוק לשמרטפית. 448 00:28:30,502 --> 00:28:32,754 אלוהים, האגו גורם לך לפספס דברים. 449 00:28:32,754 --> 00:28:35,007 סליחה, מה? את רוצה לדבר על פספוסים? 450 00:28:35,007 --> 00:28:37,217 לא, אני חושבת שאני די מודעת לעצמי. 451 00:28:37,217 --> 00:28:40,804 למרבה האירוניה האמירה הזו מראה על חוסר מודעות מוחלט. 452 00:28:40,804 --> 00:28:42,806 דונובן הוא אדם מסוכן. 453 00:28:43,390 --> 00:28:46,018 הוא הרג את עכביש. אתה צריך תגבורת. זה פשוט מאוד. 454 00:28:46,685 --> 00:28:49,271 אני מצטער, ממתי התחלת להחזיק אקדח במשרד? 455 00:28:50,439 --> 00:28:52,441 אני חושבת שדי קל לזהות את הרגע. 456 00:28:54,735 --> 00:28:58,739 בסדר. את יכולה לבוא, אבל אני אנהל את המשימה וכנראה אחזיק גם באקדח. 457 00:28:59,239 --> 00:29:01,783 לא. אני אחזיק באקדח. 458 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 תוכל להכין לעצמך תג קטן של שריף לפני שנצא 459 00:29:04,828 --> 00:29:06,288 אם זה יגרום לך להרגיש קשוח יותר. 460 00:29:24,014 --> 00:29:26,225 סלח לי. יש לך פגישה? - כן, חומד. 461 00:29:26,225 --> 00:29:29,144 מה שמך? - ג'יימס בונד. באתי אל מיקי מאוס. 462 00:29:32,689 --> 00:29:33,941 לא, תודה. 463 00:29:37,778 --> 00:29:41,657 הקשיבו, לוחמי סוף השבוע. ארזו זוג מכנסיים נוסף. 464 00:29:41,657 --> 00:29:45,536 החלומות הכחולים המשותפים שלכם עומדים להתגשם. 465 00:29:45,536 --> 00:29:47,079 מה זה פאקינג אמור להביע? 466 00:29:47,079 --> 00:29:51,500 הגנרל מונטית', נראה שהמוצב הקטן שלך הסתבך קצת. מה? 467 00:29:52,960 --> 00:29:53,961 מי אתה בכלל? 468 00:29:54,461 --> 00:29:55,712 ניק דאפי. 469 00:29:56,213 --> 00:29:59,508 דיים אינגריד טירני שלחה אותי. מהפארק. 470 00:30:00,717 --> 00:30:02,135 ובהיפוך תפקידים קטן, 471 00:30:03,136 --> 00:30:08,016 המגזר הפרטי ילמד מהציבורי. 472 00:30:08,016 --> 00:30:09,101 באמת? 473 00:30:09,643 --> 00:30:13,105 הודות לעובדה שהאיש שלנו הצליח להימלט, אנחנו יודעים עכשיו איפה סטנדיש מוחזקת. 474 00:30:13,105 --> 00:30:14,273 אז אתה אומר לי 475 00:30:14,273 --> 00:30:18,277 שסוף כל סוף הצלחת לאתר את מיקומו של צוות שאתה שכרת? 476 00:30:18,277 --> 00:30:19,987 פאקינג עבודה טובה, גנרל. 477 00:30:20,696 --> 00:30:22,322 אנחנו נלך לתפוס אותם. 478 00:30:22,322 --> 00:30:24,449 לא. אתם לא תעשו זאת. 479 00:30:25,659 --> 00:30:30,873 ראשית, זה גדול עליכם. כן? ילדים שהתחפשו לחיילים. 480 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 היי, שירתי. 481 00:30:33,792 --> 00:30:36,044 איפה? במקדונלד'ס? 482 00:30:37,129 --> 00:30:40,382 חוץ מזה, לא כולם יהיו שם. 483 00:30:40,382 --> 00:30:44,303 חלק מהם בדרך למתקן לאחסון מסמכים של אם-איי-חמש. 484 00:30:44,303 --> 00:30:49,933 כולנו נלך לשם ונעצור אותם אחרי שישחררו את סטנדיש. 485 00:30:50,559 --> 00:30:52,019 למה שאנחנו נעשה את זה? 486 00:30:52,853 --> 00:30:56,190 בגלל הבלגן שיצרתם. החברה הקטנה שלך רעילה 487 00:30:56,773 --> 00:31:00,319 ובאדיבותנו אנחנו מציעים לך דרך למתג אותה מחדש. קבל את ההצעה. 488 00:31:01,320 --> 00:31:04,990 אז כולכם, עלו על הסוס. לא משנה מה הפאקינג תפקיד שלכם. 489 00:31:04,990 --> 00:31:08,619 ואתה תוציא את כל מה שיש בבטן החזיר השמנה שלך על צוות הנמרים 490 00:31:08,619 --> 00:31:11,914 כי אני רוצה לדעת מי הם כדי שאוכל לכרות להם את הביצים בבעיטה. 491 00:31:23,884 --> 00:31:26,094 גברתי, אנחנו בדרך למתקן. 492 00:31:26,094 --> 00:31:28,388 טוב. אני מקווה שהפחדתם את מונטית'. 493 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 כן. בהחלט הקפצנו את לחץ הדם שלו. 494 00:31:31,266 --> 00:31:34,269 תודה על היום, ניק. עשית עבודה טובה. 495 00:31:34,269 --> 00:31:36,021 רק עשיתי את העבודה שלי, גברתי. 496 00:31:36,021 --> 00:31:39,358 אני מקווה שתמשיך בה עוד זמן רב למעני. 497 00:31:41,610 --> 00:31:43,612 אז הפיקוד יעבור מידי טאוורנר לידייך? 498 00:31:44,154 --> 00:31:46,114 כן, אני חושבת שכן. 499 00:31:46,865 --> 00:31:48,408 היא עמוסה מאוד. 500 00:31:48,408 --> 00:31:49,785 אני מקווה שזה מתאים לך. 501 00:31:50,285 --> 00:31:51,370 זה מתאים, גברתי. 502 00:31:52,371 --> 00:31:53,372 טוב. 503 00:31:53,872 --> 00:31:56,667 יש לי פרטים על צוות הנמרים. הם שלושה. 504 00:31:56,667 --> 00:31:58,752 המנהיג הוא בחור ששמו שון דונובן. 505 00:31:58,752 --> 00:32:00,254 הוא עבד כמאבטח בשגרירות. 506 00:32:00,879 --> 00:32:02,673 ההצבה האחרונה שלו הייתה באיסטנבול. 507 00:32:05,425 --> 00:32:06,635 באיסטנבול? 508 00:32:06,635 --> 00:32:09,638 כן, אז הוא מקצוען, אבל הוא משתמש באזרחים. 509 00:32:09,638 --> 00:32:10,806 זוג אחים. 510 00:32:11,515 --> 00:32:14,393 רק לאחד מהם יש ניסיון צבאי והוא מועט. 511 00:32:14,393 --> 00:32:15,602 למה הוא עושה את זה? 512 00:32:15,602 --> 00:32:17,187 נראה שהקשר הוא 513 00:32:17,187 --> 00:32:20,649 שהוא עבד עם אחותם בשגרירות. 514 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 מה היה שם האחות? 515 00:32:23,151 --> 00:32:25,737 אליסון דאן. אחת משלנו. 516 00:32:25,737 --> 00:32:28,448 היא מתה שם בשנה שעברה. התאבדות. 517 00:32:29,867 --> 00:32:32,703 כן, השם מוכר לי. 518 00:32:33,745 --> 00:32:35,956 תודה, ניק. נדבר אחר כך. 519 00:32:38,500 --> 00:32:40,669 סודי ביותר, דאן, אליסון הלן מידע אישי, תיק שירות - 520 00:32:40,669 --> 00:32:42,421 {\an8}דוח התאבדות של א' דאן - 521 00:32:48,677 --> 00:32:49,928 לעיני המנהלת הכללית בלבד סיסמה - 522 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 דוח הזמנת התנקשות בא' דאן - 523 00:32:51,889 --> 00:32:53,432 סיווג התנקשות - 524 00:33:13,702 --> 00:33:14,912 דיים אינגריד. 525 00:33:16,914 --> 00:33:18,957 לא נראה לי שהיית כאן אי פעם. 526 00:33:19,708 --> 00:33:23,045 הייתי צריכה לבקר כאן מזמן. מה שלומך, מולי? 527 00:33:23,045 --> 00:33:24,254 מטפלים בך היטב? 528 00:33:24,254 --> 00:33:26,757 לא. אבל זה המצב המועדף עליי. 529 00:33:28,217 --> 00:33:31,637 מדף 27 ריק. 530 00:33:31,637 --> 00:33:35,933 אלה תיקים מיותרים. חצי מהם מוצפנים בקוד שאיבדנו את מפתח הפענוח שלו. 531 00:33:36,517 --> 00:33:39,269 אז נפטרת מהם כפי שנתבקשת? 532 00:33:40,395 --> 00:33:43,565 האמת היא שהם קיבלו חנינה ברגע האחרון. 533 00:33:44,191 --> 00:33:45,943 הם הועברו למתקן. 534 00:33:45,943 --> 00:33:47,110 למה היה שינוי? 535 00:33:47,110 --> 00:33:51,615 אני לא יודעת. מישהו סימן משהו בטופס, זה הכול. 536 00:33:53,158 --> 00:33:54,243 זו בעיה? 537 00:33:54,993 --> 00:33:55,994 אני מקווה שלא. 538 00:33:56,745 --> 00:33:58,747 אם את מחפשת מישהו לנזוף בו, 539 00:33:58,747 --> 00:34:01,458 דיאנה טאוורנר תוכל ודאי להפנות אותך אל האשם. 540 00:34:01,458 --> 00:34:04,378 היא פיקחה על המעבר למתקן. 541 00:34:06,088 --> 00:34:09,466 כן, אשאל אותה. תודה, מולי. 542 00:34:38,996 --> 00:34:41,039 זוכרת מה לאמב אמר קודם? 543 00:34:44,126 --> 00:34:44,960 על... 544 00:34:47,588 --> 00:34:53,302 את יודעת, מה שהוא אמר, שהייתה הפרה של כ-15 כללים של משאבי אנוש 545 00:34:53,302 --> 00:34:54,386 בתור התחלה. 546 00:34:55,469 --> 00:34:56,889 על זה שאני שוכבת עם הרבה גברים? 547 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 כן. 548 00:34:59,808 --> 00:35:02,269 אתה תוהה אם הוא עשה אותי בארון כלי הכתיבה? 549 00:35:03,604 --> 00:35:06,899 לא. אני... לא. 550 00:35:09,443 --> 00:35:13,989 התכוונתי להגיד שזה בסדר. 551 00:35:15,324 --> 00:35:16,658 זה לא העסק שלו. 552 00:35:17,326 --> 00:35:21,788 כי כל אחד מעכל טראומה אחרת. 553 00:35:23,498 --> 00:35:26,460 מה... אני לא מבינה. מה בסדר? 554 00:35:27,544 --> 00:35:28,545 זה. 555 00:35:30,923 --> 00:35:33,383 האופן שבו את בוחרת לעכל את הטראומה שלך. 556 00:35:33,884 --> 00:35:35,636 קרטרייט, תפסיק לדבר בבקשה. 557 00:35:35,636 --> 00:35:38,555 אני מצטער, הייתי צריך להגיד שאולי כדאי שתדברי עם מישהו. 558 00:35:38,555 --> 00:35:39,640 על חיי המין שלי? 559 00:35:40,849 --> 00:35:42,059 על מין. 560 00:35:42,768 --> 00:35:44,311 בסדר, אני... 561 00:35:45,062 --> 00:35:47,314 מעצבן מאוד כשאנשים אומרים את זה. 562 00:35:47,314 --> 00:35:48,815 מה... - זה כל כך... 563 00:35:48,815 --> 00:35:50,192 מה להגיד? 564 00:35:51,193 --> 00:35:52,653 אני לא יודע מה תגידי. - בדיוק. 565 00:35:52,653 --> 00:35:55,739 מה כבר אפשר להגיד שישנה משהו? 566 00:35:56,490 --> 00:35:57,574 שום דבר. 567 00:35:58,659 --> 00:36:01,495 דברים מחורבנים קורים. צריך לאסוף את עצמך ולהמשיך הלאה ו... 568 00:36:01,495 --> 00:36:06,208 אתה יודע, אלה החיים. ממשיכים הלאה. זה כל מה שאפשר לעשות. 569 00:36:06,208 --> 00:36:08,502 להמשיך להתקדם אל עבר המוות של עצמך. 570 00:36:13,423 --> 00:36:15,634 כן. לא, את צודקת. באמת. 571 00:36:15,634 --> 00:36:18,637 נשמע שאת במצב נפשי מעולה. - ואתה כן? 572 00:36:19,346 --> 00:36:21,557 זה לא... זה... - למה שאתה לא תלך לדבר עם מישהו 573 00:36:21,557 --> 00:36:23,725 על הצורך התמידי שלך להוכיח את עצמך בפני אנשים? 574 00:36:24,434 --> 00:36:26,311 הם יגידו לך שזה מכיוון שאתה לא מכיר את אבא שלך 575 00:36:26,311 --> 00:36:28,897 ושאימא שלך נטשה אותך, אז אתה אף פעם לא מרגיש שאתה טוב מספיק 576 00:36:28,897 --> 00:36:31,149 והניסיון להיכנס לנעליו של סבא שלך 577 00:36:31,149 --> 00:36:32,609 רק מבליט את חוסר היכולת שלך. 578 00:36:36,196 --> 00:36:38,198 וואו. רק ניסיתי לעזור לך. 579 00:36:38,198 --> 00:36:41,034 אבל לא ביקשתי את עזרתך, ריבר. אני לא רוצה עזרה. 580 00:36:41,034 --> 00:36:44,204 בסדר, כן. לא ביקשת. לא ביקשת. בסדר. 581 00:36:44,204 --> 00:36:46,164 למה היית צריך להזכיר את זה? 582 00:36:57,759 --> 00:36:59,094 מה אתה עושה? 583 00:36:59,094 --> 00:37:01,263 אני לא יודע. 584 00:37:03,140 --> 00:37:06,268 עכשיו זה מביך ולא נעים, אז... בסדר. 585 00:37:08,103 --> 00:37:10,856 אבל את מרגישה טוב יותר, לא? - כן, בסדר. 586 00:37:11,690 --> 00:37:12,774 אלוהים. 587 00:37:18,864 --> 00:37:19,865 אני מתגעגעת אליו. 588 00:37:23,952 --> 00:37:25,162 פשוט מתגעגעת אליו. 589 00:37:29,291 --> 00:37:30,417 כן, אני יודע. 590 00:37:35,297 --> 00:37:36,965 רגע. את מי אתה איבדת? 591 00:37:40,135 --> 00:37:42,846 לא איבדתי. מאבד. 592 00:37:44,681 --> 00:37:46,141 מאבד מישהו ברגעים אלה ממש. 593 00:37:47,309 --> 00:37:48,352 באמת? את מי? 594 00:37:50,979 --> 00:37:51,980 דונובן. 595 00:37:51,980 --> 00:37:53,232 מה? 596 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 לא. דונובן. 597 00:38:15,546 --> 00:38:17,339 ריבר קרטרייט. לואיזה גאי. 598 00:38:17,339 --> 00:38:21,301 ברגע שתראו מה שרציתם לראות, קתרין סטנדיש תשוחרר. 599 00:38:21,301 --> 00:38:22,469 ברור? 600 00:38:23,679 --> 00:38:24,805 מה מצבה? 601 00:38:25,472 --> 00:38:27,391 בריאה ושלמה? - ודאי. 602 00:38:30,394 --> 00:38:32,896 עשית עבודה טובה הבוקר בכך שהצלחת לחדור לפארק. 603 00:38:33,772 --> 00:38:35,941 אני מצטער אם זה התנקם בך. 604 00:38:37,109 --> 00:38:38,110 זה בסדר. 605 00:38:39,862 --> 00:38:41,321 אתה בטוח שזה המקום הנכון? 606 00:38:42,197 --> 00:38:44,408 אתה בטוח שקרני לייזר שולטות במזג האוויר? 607 00:38:45,200 --> 00:38:46,201 פרשו את הזרועות. 608 00:38:52,457 --> 00:38:53,542 מישהו? 609 00:38:54,084 --> 00:38:56,128 אני לא אעשה את זה. אתה. - חשבתי... את... 610 00:38:57,754 --> 00:38:58,755 כן. 611 00:39:32,873 --> 00:39:35,792 אנא הציגו תעודות שירות לסורק. 612 00:39:41,256 --> 00:39:45,052 {\an8}התספורת שלך שונה מתמונת השירות. 613 00:39:46,845 --> 00:39:47,846 צבעתי אותו. 614 00:39:47,846 --> 00:39:49,306 אני מעדיף אותו טבעי. 615 00:39:50,182 --> 00:39:51,225 פתח את הדלת. 616 00:39:51,225 --> 00:39:52,559 את לא רשומה ברשימה. 617 00:39:52,559 --> 00:39:54,686 אני לא שמה זין. פתח את הפאקינג דלת. 618 00:39:54,686 --> 00:39:57,147 בסדר. אולי כדאי שתיתני לי לנסות. - אלוהים אדירים. 619 00:40:02,402 --> 00:40:03,487 קרטרייט. 620 00:40:03,987 --> 00:40:06,114 סליחה, הכרנו? - לא. 621 00:40:06,114 --> 00:40:07,574 אבל אני מכיר את העבודה שלך. 622 00:40:07,574 --> 00:40:13,205 יכולות המיון שלך הן... סליחה על הצרפתית, "אבסולמנט מרד". 623 00:40:13,205 --> 00:40:16,291 זה באמת "חרא מוחלט" בצרפתית. 624 00:40:16,291 --> 00:40:19,086 כן, שמע. תקשיב. עלינו ללוות את האנשים האלה 625 00:40:19,086 --> 00:40:20,420 להציץ בספרים האפורים. 626 00:40:20,420 --> 00:40:22,756 לא רשום לי ביקור כזה. - אינגריד טירני שלחה אותנו. 627 00:40:22,756 --> 00:40:25,759 אתה יודע מי זו? ראשת אם-איי-חמש. אתה רוצה להתקשר אליה? 628 00:40:25,759 --> 00:40:26,885 אין צורך. 629 00:40:26,885 --> 00:40:29,763 אמרתי שזה לא רשום כאן. לא שזה לא אפשרי. היכנסו. 630 00:40:37,020 --> 00:40:38,605 ברוכים הבאים לממלכתו של דאגלס. 631 00:40:48,949 --> 00:40:51,869 כן. אתם רוצים סיור מלא? 632 00:40:51,869 --> 00:40:52,870 לא. 633 00:40:53,996 --> 00:40:55,706 תקציר של רגעי השיא? - לא. 634 00:40:55,706 --> 00:40:58,250 תוביל אותנו לספרים האפורים, בבקשה. 635 00:40:59,293 --> 00:41:01,336 בעיניי הם רגעי השיא. 636 00:41:01,336 --> 00:41:02,629 דברים מטורפים. 637 00:41:03,547 --> 00:41:06,925 אנא התלוו אליי למרכז העצבים שממנו תוכלו להמשיך. 638 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 הצבע של השיער שלך באמת השתנה. 639 00:41:11,471 --> 00:41:13,807 אני יודעת. הייתי שם כשזה קרה. 640 00:41:14,725 --> 00:41:17,311 המקום מסומן באיקס. החדר. 641 00:41:18,228 --> 00:41:23,108 וברגע שתיכנסו, אכתוב את מספר המדף והשורה. 642 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 תעשו חיים. 643 00:41:26,778 --> 00:41:27,863 נעשה 644 00:41:54,765 --> 00:41:57,226 ומי אתם בדיוק? 645 00:42:02,314 --> 00:42:05,943 כן, אז זה אמור להיות שם למעלה. כן, הנה זה. 646 00:42:07,027 --> 00:42:11,114 בבקשה. בסדר. כפי שדאגלס אמר, מספרי המדפים... 647 00:42:11,114 --> 00:42:12,199 מה נסגר? 648 00:42:12,699 --> 00:42:13,825 מה אתה עושה? 649 00:42:13,825 --> 00:42:15,911 דונובן. מה אתה פאקינג עושה? - עצרו. 650 00:42:16,495 --> 00:42:18,038 אמרתי לכם לעצור! - היי... 651 00:42:19,540 --> 00:42:21,166 אלוהים אדירים. זה היה רועש. 652 00:42:21,166 --> 00:42:22,209 רדו על הברכיים. 653 00:42:24,211 --> 00:42:25,671 באנו לכאן כדי לקחת משהו. 654 00:42:25,671 --> 00:42:26,755 את הספרים האפורים. 655 00:42:26,755 --> 00:42:28,048 וניקח אותם. 656 00:42:28,048 --> 00:42:31,134 הם שם. אז לאן אתם הולכים? - את יכולה לירות בי. 657 00:42:31,134 --> 00:42:34,221 אבל זה יהיה בגב שלי ואני לא חמוש, 658 00:42:34,221 --> 00:42:35,722 זה לא ייראה טוב. 659 00:42:36,723 --> 00:42:39,268 עם זאת, אתם טובים מאוד בהסתרת מעשי רצח. 660 00:42:39,268 --> 00:42:40,894 עכשיו, אנחנו נסתובב 661 00:42:40,894 --> 00:42:42,896 ונמשיך ללכת עד שנמצא מה שבאנו למצוא. 662 00:42:42,896 --> 00:42:43,981 לא נכון. 663 00:42:44,481 --> 00:42:45,774 כן נכון. - אני... 664 00:42:47,234 --> 00:42:49,444 הם תפסו אותך מבלפת וצדקו. 665 00:42:49,945 --> 00:42:51,697 תודה על האחריות המשותפת. 666 00:42:57,202 --> 00:42:58,704 גברתי. - הם יצאו? 667 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 שלילי. 668 00:43:00,330 --> 00:43:01,915 דונובן לא רוצה את הספרים האפורים. 669 00:43:01,915 --> 00:43:05,669 מישהו השאיר לו שם משהו ואסור שזה יצא משם. 670 00:43:06,545 --> 00:43:08,380 ברור. - אסור שגם הוא יצא משם. 671 00:43:09,256 --> 00:43:10,966 וגם לא אף אדם אחר שהוא היה בקשר איתו. 672 00:43:10,966 --> 00:43:12,509 אני לא יודעת מה הוא אמר להם. 673 00:43:12,509 --> 00:43:15,888 זה למען השירות. אתה מבין? 674 00:43:17,472 --> 00:43:19,057 את אומרת לי למחוק את הלוח? 675 00:43:20,601 --> 00:43:21,602 כן. 676 00:43:22,936 --> 00:43:24,062 תמחק את הלוח. 677 00:43:33,197 --> 00:43:34,198 שינוי בתוכנית. 678 00:43:35,032 --> 00:43:37,117 צאו החוצה, דפוקים. התחמשו. 679 00:43:38,952 --> 00:43:41,538 קדימה, בזריזות. עזבו... - בני מזל שכמוכם. 680 00:43:41,538 --> 00:43:43,957 אתם זוכים להזדמנות להגדיל את מספר האנשים שהרגתם. 681 00:43:43,957 --> 00:43:47,544 אלוהים אדירים, אתם כמו נבחרת אקרובטיקה, אבל גרועה. 682 00:43:47,544 --> 00:43:50,130 התחמשו. תחמושת חיה. 683 00:43:50,130 --> 00:43:53,509 אתם לא תיקחו אסירים. אתם תירו כדי להרוג. 684 00:43:54,134 --> 00:43:58,680 כל מי שנכנס למתקן הזה יצא בשק גופות. 685 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 תרגום: אסף ראביד