1
00:00:09,593 --> 00:00:12,721
Fenwick,
Sie führen den Chieftain-Trupp rein.
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,475
Dann folgen Sie diesem Tunnel.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,435
Drängen Sie sie zurück.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Die Luke hinterm Maschinenraum
ist ihr einziger Ausweg.
5
00:00:21,772 --> 00:00:25,984
Entweder Sie kriegen die da unten
oder wir, wenn sie rauskommen.
6
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Verstanden.
7
00:00:33,158 --> 00:00:36,537
Sturges, Sie und Hobbs räumen da auf,
wo Standish ist.
8
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
Sie meinen, richtig aufräumen?
9
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Ja.
10
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Ist das ein Problem?
- Nein, ist genau mein Ding.
11
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Dann los, Süßer.
12
00:01:08,110 --> 00:01:09,444
Viel zu tun?
13
00:01:09,444 --> 00:01:10,946
Nein, eigentlich nicht.
14
00:01:11,613 --> 00:01:16,243
Dank Ihnen, aber wäre peinlich,
bei der Urlaubsplanung ertappt zu werden.
15
00:01:17,244 --> 00:01:21,623
Den haben Sie mir geschenkt,
als ich zur Direktorin ernannt wurde.
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,585
Macallan 18 Jahre, mein Lieblingswhisky.
17
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Noch verschlossen.
18
00:01:29,381 --> 00:01:30,591
Gut recherchiert.
19
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
So großzügig war sonst niemand.
20
00:01:36,430 --> 00:01:40,350
Ich habe mich gefragt,
ob Sie so Ihren Neid überspielen wollten.
21
00:01:42,477 --> 00:01:45,647
Sie haben ihn also
die ganze Zeit stehen lassen,
22
00:01:45,647 --> 00:01:48,525
ohne ihn zu öffnen,
nur um mich zu sticheln?
23
00:01:48,525 --> 00:01:49,735
Genau.
24
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Vielleicht waren Sie nur paranoid
und ich war nett.
25
00:01:55,699 --> 00:01:59,411
Wir haben zu viele Verhöre hinter uns,
um Spielchen zu spielen.
26
00:02:00,913 --> 00:02:03,040
Ach, das ist ein Verhör.
27
00:02:04,249 --> 00:02:06,960
Kein spontaner Büroumtrunk.
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,713
Sie wollen mich verdrängen.
29
00:02:13,675 --> 00:02:15,302
Ich hab's satt zu warten.
30
00:02:16,637 --> 00:02:18,931
Sie bleiben bis zum Ruhestand
31
00:02:18,931 --> 00:02:21,391
und dann nehmen die eine Jüngere.
32
00:02:21,767 --> 00:02:23,227
Oder einen älteren Mann.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Wir mussten hart kämpfen,
um so weit zu kommen.
34
00:02:27,439 --> 00:02:29,066
Zwei Frauen an der Spitze.
35
00:02:29,066 --> 00:02:31,902
Können wir das nicht einfach genießen?
36
00:02:32,778 --> 00:02:34,404
Ich bin nicht an der Spitze.
37
00:02:35,489 --> 00:02:39,368
Ehrlich gesagt, an Ihrer Stelle
würde es mir genauso gehen.
38
00:02:39,910 --> 00:02:41,119
Aber Hut ab!
39
00:02:41,495 --> 00:02:42,704
Kluge Taktik.
40
00:02:45,290 --> 00:02:48,252
Es war richtig,
mir den Namen Donovan zu verheimlichen.
41
00:02:48,252 --> 00:02:51,630
Den hätte ich nie
in die Nähe des Depots gelassen.
42
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
Das ist das Problem.
Sie machen das schon so lange.
43
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Sie sind zur Bürokratin geworden
und haben den Blick fürs Detail verloren.
44
00:02:59,429 --> 00:03:02,474
Ach, Sie machen das zum Wohl des MI5.
Wie edel!
45
00:03:05,769 --> 00:03:08,647
- Sie hätten zurücktreten sollen.
- Wegen Istanbul?
46
00:03:09,273 --> 00:03:11,358
Das war wirklich zum Wohl des MI5.
47
00:03:11,358 --> 00:03:15,696
Sie haben den Test eines Geräts genehmigt,
mit dem man drahtlos hacken kann.
48
00:03:15,696 --> 00:03:18,448
Um in geschlossene Systeme einzudringen.
49
00:03:18,448 --> 00:03:21,952
Das wäre bahnbrechend gewesen,
hätte es funktioniert.
50
00:03:21,952 --> 00:03:23,161
Hat es nur nicht.
51
00:03:24,162 --> 00:03:27,416
Sie haben viele Unschuldige
ins Krankenhaus gebracht
52
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
und hätten fast
einen nordkoreanischen Spion getötet.
53
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
Dann haben Sie
eine von uns beseitigen lassen,
54
00:03:33,755 --> 00:03:36,967
die die Welt warnen wollte.
Sie sind außer Kontrolle.
55
00:03:36,967 --> 00:03:38,135
Nein.
56
00:03:38,552 --> 00:03:40,304
Ich habe alles unter Kontrolle.
57
00:03:41,180 --> 00:03:44,016
Duffy und Chieftain
haben das Depot abgeriegelt.
58
00:03:44,016 --> 00:03:45,726
Da kommt niemand lebend raus.
59
00:03:48,812 --> 00:03:50,063
Wer ist da drin?
60
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright und Louisa Guy.
61
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Mein Schicksal
liegt in den Händen der Slow Horses!
62
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Stimmt.
63
00:04:00,532 --> 00:04:03,202
Haben die Sie jemals gerettet?
64
00:04:40,405 --> 00:04:42,741
{\an8}NACH DEM BUCH "REAL TIGERS"
VON MICK HERRON
65
00:04:48,622 --> 00:04:50,666
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
66
00:05:14,231 --> 00:05:16,108
Sie können mit runterkommen.
67
00:05:28,453 --> 00:05:30,914
Was haben sie mit der Akte vor?
68
00:05:30,914 --> 00:05:32,207
Sie zu leaken.
69
00:05:32,749 --> 00:05:35,544
Um die bloßzustellen,
die sie umbringen ließen.
70
00:05:35,544 --> 00:05:36,962
Hohe Tiere vom MI5.
71
00:05:36,962 --> 00:05:38,672
Der Tee ist mir zu schwach.
72
00:05:38,672 --> 00:05:39,798
Wirklich?
73
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Hab ich gleich gesehen,
ich wollte höflich sein.
74
00:05:50,475 --> 00:05:52,394
Warum haben Sie uns geholfen?
75
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
Weil ich die Direktion des MI5
auch nicht mag.
76
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Sind das nicht Ihre Leute?
- Nicht mehr.
77
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
Als Charles Partner noch das Sagen hatte,
lief es anders.
78
00:06:03,906 --> 00:06:07,868
Er würde sich im Grab umdrehen,
wenn er sähe,
79
00:06:07,868 --> 00:06:10,579
was alles vertuscht wird. Schlimme Sachen.
80
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Die Schuld wird abgeschoben,
Menschenleben werden zerstört.
81
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
Reden Sie von sich?
82
00:06:16,293 --> 00:06:17,461
Nein.
83
00:06:19,296 --> 00:06:23,592
Ich meine Sean und noch ein paar andere.
84
00:06:26,678 --> 00:06:27,513
Schon besser.
85
00:06:40,984 --> 00:06:43,320
- Sind Sie vor der Tür?
- Gleich da.
86
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
Ach du...
87
00:06:59,545 --> 00:07:00,462
Los!
88
00:07:11,014 --> 00:07:12,182
In Position.
89
00:07:12,182 --> 00:07:13,725
Warte auf grünes Licht.
90
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Das ist lächerlich.
Wir müssen Lamb anrufen.
91
00:07:26,071 --> 00:07:27,823
Und was sagen wir ihm?
92
00:07:27,823 --> 00:07:31,243
Dass wir die Kontrolle verloren haben
und dass er recht hatte?
93
00:07:31,243 --> 00:07:32,911
Dann eben Tearney.
94
00:07:32,911 --> 00:07:34,329
Noch schlimmer.
95
00:07:34,329 --> 00:07:36,123
Du wolltest der Anführer sein.
96
00:07:36,123 --> 00:07:37,624
- Bin ich auch.
- Ach?
97
00:07:37,624 --> 00:07:39,209
Ja, ich führe voll an.
98
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Was schlägst du vor?
99
00:07:40,794 --> 00:07:43,672
Nimm ab! Douglas dreht sicher durch.
100
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Was im Namen Gandals grauer Genitalien
soll das werden?
101
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Wir improvisieren,
aber alles ist unter Kontrolle.
102
00:07:52,973 --> 00:07:54,391
Sieht nicht so aus.
103
00:07:54,391 --> 00:07:57,186
Draußen stehen bewaffnete Männer.
104
00:07:58,103 --> 00:07:59,104
Gut, ich komme.
105
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Danke.
106
00:08:01,356 --> 00:08:04,776
Offenbar stehen draußen bewaffnete Männer.
107
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Wer?
- Wurden wir verarscht?
108
00:08:07,696 --> 00:08:09,448
- Von wem?
- Such weiter!
109
00:08:10,365 --> 00:08:11,950
Gut, ihr bleibt hier.
110
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Ich sehe nach, was los ist.
111
00:08:19,666 --> 00:08:20,751
Noch einen?
112
00:08:21,460 --> 00:08:23,003
Willst du nicht nach Hause?
113
00:08:24,338 --> 00:08:25,339
Nein.
114
00:08:26,006 --> 00:08:28,884
Dann muss ich Cassie sagen,
dass ich gefeuert wurde.
115
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Vielleicht hast du den Schubs gebraucht.
116
00:08:31,887 --> 00:08:35,849
Ich brauche ein festes Einkommen,
bis ich weiß, wie's weitergeht.
117
00:08:36,767 --> 00:08:38,519
Um es zu verspielen?
118
00:08:38,519 --> 00:08:39,852
Ich hab's verdoppelt.
119
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Meistens.
120
00:08:43,315 --> 00:08:47,694
Ich hatte eine Pechsträhne,
es kann nur eine Glückssträhne folgen.
121
00:08:49,154 --> 00:08:51,573
Aber womit soll ich jetzt wetten?
122
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Was soll ich ihr sagen?
123
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
"Es tut mir leid."
124
00:09:05,045 --> 00:09:06,839
Das solltest du sagen.
125
00:09:06,839 --> 00:09:08,215
Dass es dir leidtut.
126
00:09:09,925 --> 00:09:13,720
Mann, ich dachte schon,
du willst dich entschuldigen.
127
00:09:13,720 --> 00:09:16,431
Ich hab mich schon 500 Mal entschuldigt.
128
00:09:20,561 --> 00:09:23,105
Komm. Jetzt ist keiner mehr da.
129
00:09:24,189 --> 00:09:25,774
Damit's nicht peinlich wird?
130
00:09:26,817 --> 00:09:30,654
Ja, wir legen die Ausweise hin
und holen unser Zeug.
131
00:09:41,790 --> 00:09:42,624
Meine Herren!
132
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
Hier werden die Ratten rauskommen.
133
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Sobald Sie in Position sind,
134
00:09:49,298 --> 00:09:52,885
brauchen Sie keine weiteren Befehle
von mir abzuwarten.
135
00:09:52,885 --> 00:09:56,013
Wenn Sie freies Schussfeld haben,
schießen Sie.
136
00:10:00,100 --> 00:10:01,852
Gut, zeigen Sie's mir.
137
00:10:03,854 --> 00:10:04,980
Das ist okay.
138
00:10:05,856 --> 00:10:08,233
Nick Duffy, der Sicherheitschef des MI5.
139
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Das ist sicher
noch eine Schutzmaßnahme für uns.
140
00:10:12,196 --> 00:10:14,156
Wenn auch etwas übertrieben.
141
00:10:15,782 --> 00:10:18,327
Außerdem mag er mich nicht, aber...
142
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
Es gibt sicher eine Erklärung dafür.
143
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Fertig. Los!
144
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Stopp! Gut so.
145
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Das ist nicht gut.
146
00:10:43,352 --> 00:10:44,770
KEIN EMPFANG
147
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Was soll das jetzt?
148
00:10:46,355 --> 00:10:50,192
Normalerweise machen sie das,
bevor sie ein Gebäude stürmen.
149
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Sie haben die Luke
am Ende des Haupttunnels offen gelassen.
150
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Wie komm ich hier raus?
- 145.
151
00:11:01,828 --> 00:11:05,249
- Können sie durch die Luke rein?
- Die geht nur von innen auf.
152
00:11:05,916 --> 00:11:08,585
- Und der Haupteingang?
- Beidseitig.
153
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Aber sie kommen nur rein,
wenn ich aufmache.
154
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Gut.
155
00:11:14,675 --> 00:11:16,009
Ich bin's, Cartwright.
156
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
Hallo?
157
00:11:19,346 --> 00:11:21,890
Sie haben angerufen. Also los!
158
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Nur ganz kurz.
Louisa und ich sind im Depot.
159
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
Aber Nick Duffy ist aufgetaucht.
Mit Chieftain.
160
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- Und?
- Gut.
161
00:11:30,899 --> 00:11:34,403
Etwas Verstärkung wäre hilfreich.
Nur vorsichtshalber.
162
00:11:35,028 --> 00:11:37,072
- Ich hab zu tun.
- Gut, danke.
163
00:11:38,031 --> 00:11:40,951
Die Lage wird sich bestimmt
von selbst klären.
164
00:11:41,451 --> 00:11:43,579
Ich hab Zocker und Schnuffi gefeuert.
165
00:11:43,954 --> 00:11:47,916
Vielleicht sind die noch im Büro
und klauen Stifte und Klopapier.
166
00:11:55,007 --> 00:11:56,258
Das war's dann.
167
00:11:57,301 --> 00:11:58,802
Schluss mit der Karriere.
168
00:11:59,761 --> 00:12:02,181
Und der Beginn einer neuen Karriere als...
169
00:12:04,224 --> 00:12:05,726
Nee, mir fällt nix ein.
170
00:12:07,144 --> 00:12:10,063
Wie willst du diesen Tiefpunkt feiern?
171
00:12:11,857 --> 00:12:13,233
In die Schublade kacken?
172
00:12:14,902 --> 00:12:15,986
War ein Witz.
173
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
Mehr oder weniger.
174
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Vielleicht reinpissen?
Oder ist das schlimmer?
175
00:12:21,033 --> 00:12:24,161
Die Scheiße kann man einfach rausnehmen.
176
00:12:25,245 --> 00:12:27,039
Außer es ist Dünnschiss.
177
00:12:27,414 --> 00:12:30,459
So möchte ich nicht
beim MI5 in Erinnerung bleiben.
178
00:12:32,419 --> 00:12:35,214
Würde wenigstens
zum bisherigen Verlauf passen.
179
00:12:43,263 --> 00:12:46,725
Hier ist das Aldersgate-Büro.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
180
00:12:46,725 --> 00:12:49,603
Hier ist Cartwright.
Falls ihr noch da seid,
181
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Louisa und ich sind im Depot.
182
00:12:52,773 --> 00:12:56,318
Aber Nick Duffy ist hier
mit einem Chieftain-Trupp.
183
00:12:56,318 --> 00:12:57,986
Sieht übel aus.
184
00:12:57,986 --> 00:13:00,197
Sie haben die Kameras zerschossen.
185
00:13:01,949 --> 00:13:03,825
Sieht aus, als ob sie rein...
186
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Scheiße, er ist weg.
187
00:13:10,165 --> 00:13:11,583
Die Leitung wurde gekappt.
188
00:13:13,961 --> 00:13:15,587
Wir sind auf uns gestellt.
189
00:13:17,840 --> 00:13:19,591
Sind das nicht eure Leute?
190
00:13:19,591 --> 00:13:21,134
Wohl eher eure.
191
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
Sie wissen, wonach wir suchen.
192
00:13:23,595 --> 00:13:26,014
Und wonach sucht ihr?
193
00:13:26,014 --> 00:13:28,267
Scheint was Wichtiges zu sein.
194
00:13:28,267 --> 00:13:30,269
Ja, aber es ist nicht hier.
195
00:13:30,602 --> 00:13:32,271
Wird Zeit, dass ihr auspackt.
196
00:13:32,271 --> 00:13:36,358
Meine Schwester wurde ermordet.
Die haben es als Selbstmord getarnt.
197
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
Wer ist "die"?
198
00:13:37,526 --> 00:13:38,777
Bei dem Auftrag?
199
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
Letztendlich Ingrid Tearney.
200
00:13:41,113 --> 00:13:42,072
So ein Quatsch.
201
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Wir kriegen Tearney dran.
202
00:13:43,949 --> 00:13:47,411
Ich versteh nur Bahnhof,
aber Duffy und Chieftain sind da.
203
00:13:47,411 --> 00:13:49,246
Was? Warum?
204
00:13:49,621 --> 00:13:53,166
Keine Ahnung. Alles aus: Telefon, Kameras.
Krieg ich die Pistole?
205
00:13:53,166 --> 00:13:54,334
Kommen die rein?
206
00:13:54,334 --> 00:13:56,295
Ich werde sie davon abhalten.
207
00:13:56,295 --> 00:13:58,213
Aber die Pistole würde helfen.
208
00:13:58,213 --> 00:13:59,381
Gib sie ihm schon!
209
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Du hast nichts zu sagen.
- Du auch nicht.
210
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
Die da oben schon.
Du brauchst sie hier nicht.
211
00:14:03,719 --> 00:14:05,387
Er da oben schon.
212
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Gutes Argument.
213
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Danke.
214
00:14:09,474 --> 00:14:11,018
Slough House weiß Bescheid.
215
00:14:11,393 --> 00:14:13,854
Das ist die Kavallerie? Wir sind am Arsch.
216
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
Ein schönes Schlachtfeld!
217
00:14:15,856 --> 00:14:17,316
Du räumst später auf.
218
00:14:18,609 --> 00:14:20,569
Was soll das?
219
00:14:20,944 --> 00:14:21,987
Hier...
220
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Hier...
221
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
Hier steht Raum 12, aber hier ist nichts.
222
00:14:27,117 --> 00:14:28,744
- Es gibt drei Räume 12.
- Wo?
223
00:14:29,119 --> 00:14:31,413
Das ist 12 A. Da durch geht's zu B und C.
224
00:14:32,414 --> 00:14:34,082
Das darf nicht wahr sein!
225
00:14:35,626 --> 00:14:37,377
- Komm schon!
- Ich komm ja.
226
00:14:40,255 --> 00:14:42,341
Fang einfach irgendwo an.
227
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
Was genau sucht ihr?
Beweise, dass sie ermordet wurde?
228
00:14:49,723 --> 00:14:51,642
Die werden kein Memo dalassen.
229
00:14:51,642 --> 00:14:54,394
Es geht um eine Akte namens "Footprint".
230
00:14:55,020 --> 00:14:56,647
Deshalb wurde sie umgebracht.
231
00:14:58,106 --> 00:14:59,816
Die wollte sie leaken.
232
00:14:59,816 --> 00:15:02,569
Wie wär's, wenn du hilfst,
statt nur rumzustehen?
233
00:15:03,111 --> 00:15:04,655
Wer sagt, dass sie hier ist?
234
00:15:04,655 --> 00:15:05,948
Eine Quelle.
235
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
Die könnte euch verarschen, was dann?
236
00:15:09,576 --> 00:15:13,288
Meinst du, dann würden
da oben bewaffnete Männer stehen?
237
00:15:13,288 --> 00:15:15,415
Würdest du wegen der Grey Books töten?
238
00:15:15,415 --> 00:15:17,167
Die töten niemanden.
239
00:15:18,418 --> 00:15:20,504
Kameras und Telefon sind schon tot.
240
00:15:20,504 --> 00:15:22,714
Du weißt, was das bedeutet.
241
00:15:25,592 --> 00:15:28,428
Was würden die an unserer Stelle machen?
242
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Die Nachricht ignorieren.
- Ich fahr hin.
243
00:15:31,515 --> 00:15:32,683
Du hast recht.
244
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Klingt echt schlimm.
245
00:15:35,310 --> 00:15:36,520
Und...
246
00:15:37,604 --> 00:15:38,897
Ein mögliches Comeback?
247
00:15:40,065 --> 00:15:41,608
Fieses Foto.
248
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Beeil dich!
249
00:15:54,705 --> 00:15:57,040
Wie gehen wir vor, wenn wir da sind?
250
00:15:59,334 --> 00:16:01,086
Übernehmen Sie die Bösen
251
00:16:01,503 --> 00:16:02,963
und ich rette Standish?
252
00:16:06,717 --> 00:16:09,219
Wecken Sie mich, kurz bevor wir da sind.
253
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Was machen Sie, wenn ich siege?
- Weiß nicht.
254
00:16:18,562 --> 00:16:21,148
Ich könnte Vorträge halten.
255
00:16:22,608 --> 00:16:23,775
Vorstandsmitglied.
256
00:16:23,775 --> 00:16:27,821
Das, was wir gemacht hätten,
wenn wir hinterm Geld her wären.
257
00:16:28,280 --> 00:16:30,866
Ist alles nicht so spannend wie das hier.
258
00:16:30,866 --> 00:16:33,493
Der Nervenkitzel ist immer noch da.
259
00:16:37,164 --> 00:16:39,583
Wie haben Sie Donovan angeworben?
260
00:16:40,375 --> 00:16:43,128
- Kommt jetzt die Nachbesprechung?
- Genau.
261
00:16:43,128 --> 00:16:47,007
- Fast hätten Sie mich matt gesetzt.
- Die Partie läuft noch.
262
00:16:48,467 --> 00:16:49,968
Ich sehe das als...
263
00:16:50,802 --> 00:16:52,012
eine Art Lehrstunde.
264
00:16:52,971 --> 00:16:54,306
Na los!
265
00:16:54,306 --> 00:16:57,976
Ich nehme an, Donovan weiß nicht,
dass Sie ihn dirigieren.
266
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Er weiß,
dass ich eine hohe Stellung beim MI5 habe
267
00:17:01,980 --> 00:17:04,858
und dass ich
den Fall Alison nicht verdaut habe.
268
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Ich habe ihn anonym kontaktiert
269
00:17:09,320 --> 00:17:12,491
und ihm Dinge erzählt,
die jemand wie ich weiß,
270
00:17:12,491 --> 00:17:14,159
bis er mir vertraute.
271
00:17:14,159 --> 00:17:16,744
Wie haben Sie ihn
bei Chieftain untergebracht?
272
00:17:16,744 --> 00:17:19,623
Ich habe ihn Webb empfohlen.
273
00:17:20,249 --> 00:17:21,541
Hat der nichts gemerkt?
274
00:17:21,875 --> 00:17:23,085
Der doch nicht!
275
00:17:23,085 --> 00:17:26,630
Nein. Ich habe Judd
die Tiger-Team-Idee unterbreitet.
276
00:17:26,630 --> 00:17:29,508
Er schloss einen Pakt mit mir,
um Ihnen zu schaden.
277
00:17:30,217 --> 00:17:34,471
Und da er käuflich aber fantasielos ist,
wusste ich,
278
00:17:34,471 --> 00:17:37,140
dass er sich an Sly Monteith wenden würde,
279
00:17:37,140 --> 00:17:40,227
dem ich wiederum Webb empfohlen habe,
280
00:17:40,227 --> 00:17:43,313
weil er die Schwachstellen vom MI5 kannte.
281
00:17:43,689 --> 00:17:44,690
River Cartwright.
282
00:17:45,107 --> 00:17:47,109
Das wäre fast schiefgegangen.
283
00:17:47,109 --> 00:17:50,988
Ich musste Cartwright vor Duffy retten,
damit er in den Keller kommt.
284
00:17:50,988 --> 00:17:53,949
- Dann hatten Sie also auch Glück?
- Ein wenig.
285
00:17:55,284 --> 00:17:56,827
Hoffentlich nicht mehr lang.
286
00:18:01,915 --> 00:18:04,042
Gut. Wo muss ich...
287
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
Hier ist River Cartwright vom MI5.
288
00:18:06,795 --> 00:18:08,755
Egal was Duffy gesagt hat,
289
00:18:08,755 --> 00:18:11,049
Sie haben keine Zugangserlaubnis.
290
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Doch. Machen Sie auf.
291
00:18:16,430 --> 00:18:18,932
Hier sind MI5-Beamte im Einsatz.
292
00:18:18,932 --> 00:18:22,186
Auf Anweisung von Ingrid Tearney,
Direktorin des MI5.
293
00:18:24,396 --> 00:18:25,230
Sehr gut.
294
00:18:25,772 --> 00:18:28,692
Fenwick, Sie haben grünes Licht.
Dringen Sie ein!
295
00:18:30,194 --> 00:18:34,031
- Warum sagt er nichts mehr?
- Er hat es nach oben weitergegeben.
296
00:18:34,031 --> 00:18:35,324
Gut.
297
00:18:38,452 --> 00:18:41,163
- Was macht der?
- Die haben ihm den Code gegeben.
298
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
Können Sie ihn aufhalten?
299
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- Mit dem Notfall-Code.
- Na los!
300
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Ich überlege.
- Mann, Douglas, schnell!
301
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Bitte nicht drängen,
Stress vertrage ich nicht.
302
00:18:50,380 --> 00:18:53,717
Immer noch besser,
als wenn die Armee eindringt.
303
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Denk nach!
- Los, Douglas, du packst das!
304
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Genau.
- Ich hab's!
305
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
- Und?
- Wieder weg.
306
00:18:59,389 --> 00:19:00,807
Fängt er mit 1 an?
307
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Ja.
- Rätst du, Douglas?
308
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Ich rate.
309
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Du lachst!
- Vor Angst.
310
00:19:06,063 --> 00:19:07,898
Denk nach, los!
311
00:19:07,898 --> 00:19:09,107
Eins, zwei...
312
00:19:09,608 --> 00:19:12,027
"Du kommst nicht vorbei!"
313
00:19:12,444 --> 00:19:13,529
Was soll das jetzt?
314
00:19:14,488 --> 00:19:16,448
Oh Gott! Vorsicht!
315
00:19:20,869 --> 00:19:21,954
Das sollte reichen.
316
00:19:28,418 --> 00:19:29,253
Aufsprengen!
317
00:19:32,172 --> 00:19:33,006
Alle weg!
318
00:19:34,216 --> 00:19:35,843
Jetzt ist er kaputt.
319
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
So war's gedacht.
320
00:19:42,015 --> 00:19:44,351
Wissen Sie, was die Dinger kosten?
321
00:19:44,935 --> 00:19:46,812
- Ich hatte keine Wahl.
- 1574.
322
00:19:49,481 --> 00:19:53,110
1574. Der Überbrückungscode.
Wusste ihn doch.
323
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Fertig.
324
00:19:56,572 --> 00:19:58,615
Fängt doch mit 1 an? Fantastisch!
325
00:19:59,491 --> 00:20:00,659
Gib ihn ein.
326
00:20:02,119 --> 00:20:03,370
Nicht zu fassen!
327
00:20:03,954 --> 00:20:05,205
Sprengung!
328
00:20:23,974 --> 00:20:24,725
Scheiße!
329
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
- Alles klar, Douglas?
- Nein, nicht alles.
330
00:20:33,025 --> 00:20:34,818
Los, Douglas, weg hier!
331
00:20:34,818 --> 00:20:36,695
Ich will nicht mehr spielen.
332
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Komm, das ist kein Spiel!
333
00:20:42,201 --> 00:20:43,911
Ich ergebe mich!
334
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
Dann eben nicht.
335
00:20:47,497 --> 00:20:49,416
Ich ergebe mich!
336
00:20:50,792 --> 00:20:53,170
Bitte nicht schießen, ich weiß nichts.
337
00:20:53,170 --> 00:20:55,756
Ich weiß viel, aber nicht, was die wollen.
338
00:20:55,756 --> 00:20:58,509
Sie wollten die Grey Books einsehen.
339
00:20:58,509 --> 00:21:01,011
Dann wurde es finster, da krieg ich Angst.
340
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
Dann wurde alles rot und grün.
341
00:21:03,764 --> 00:21:06,141
Wie Weihnachten. Ich liebe Weihnachten.
342
00:21:06,141 --> 00:21:07,059
Ruhe!
343
00:21:07,518 --> 00:21:09,478
- Wollen Sie die Tour?
- Ruhe!
344
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Geht nicht.
- Doch.
345
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Gut, es geht.
346
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Duffy, kommen.
347
00:21:20,989 --> 00:21:21,949
Hier ist Duffy.
348
00:21:21,949 --> 00:21:24,535
- Sie sagten, wir haben Feuerbefehl.
- Ja.
349
00:21:24,535 --> 00:21:26,620
Hier ist ein unbewaffneter Mann.
350
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
Und?
351
00:21:29,164 --> 00:21:32,543
Und ich bin nicht abgesichert,
rechtlich gesehen.
352
00:21:35,838 --> 00:21:37,881
- Kooperiert er?
- Ja.
353
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Hoch mit ihm,
wir bringen ihn zur Zentrale.
354
00:21:42,302 --> 00:21:44,388
Mackenzie, hoch mit ihm!
355
00:21:44,388 --> 00:21:45,514
Zu Befehl.
356
00:21:45,514 --> 00:21:47,391
Sie haben ihn gehört, aufstehen!
357
00:21:49,393 --> 00:21:51,937
Gut, Jungs. Wir gehen den Flur lang.
358
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Ihr wisst Bescheid: laut und stark.
359
00:21:54,273 --> 00:21:55,607
C-4 an den Türen.
360
00:21:55,607 --> 00:21:57,734
Granaten, sobald der Weg frei ist.
361
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Verstanden.
362
00:22:01,780 --> 00:22:02,614
Los!
363
00:22:07,661 --> 00:22:09,454
- Mann!
- Verdammt!
364
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- Sie sind drin.
- Gib mir die!
365
00:22:11,874 --> 00:22:13,166
- Gib her!
- Hier.
366
00:22:13,667 --> 00:22:17,087
- Hast du dafür wen erschossen?
- Die haben die Türen gesprengt.
367
00:22:17,754 --> 00:22:20,048
Hast du gesagt, du bist vom MI5?
368
00:22:20,048 --> 00:22:21,383
Juckte sie nicht.
369
00:22:21,383 --> 00:22:23,302
Krass! Wo ist Douglas?
370
00:22:23,302 --> 00:22:25,721
Der macht denen vermutlich Tee.
371
00:22:25,721 --> 00:22:27,973
Wir müssen die Türen blockieren.
372
00:22:29,141 --> 00:22:30,642
Dann mach ich's halt.
373
00:22:31,935 --> 00:22:34,521
- Wir müssen weg.
- Nein, sie ist hier.
374
00:22:34,521 --> 00:22:35,981
Hier irgendwo.
375
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
Die helfen nicht?
376
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
Sie suchen weiter nach der Akte.
377
00:22:45,115 --> 00:22:45,991
Welche Akte?
378
00:22:45,991 --> 00:22:49,328
Donovan sagt,
Tearney hat seine Freundin töten lassen,
379
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
weil sie verbreiten wollte,
was in Istanbul passiert ist.
380
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Gut. Jetzt kippen.
381
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Nach links.
382
00:23:05,886 --> 00:23:09,139
- Warum glauben sie, die ist hier?
- Anonymer Tipp vom MI5.
383
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Auf welcher Seite sind wir?
- Ich hänge am Leben.
384
00:23:12,309 --> 00:23:14,937
- Los!
- Wozu? Die Tür gehen nach draußen auf.
385
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- Mach schon.
- Na gut.
386
00:23:21,902 --> 00:23:25,489
Glaubst du echt,
die haben was gegen Tearney in der Hand?
387
00:23:25,489 --> 00:23:27,824
Ja, seit sie auf uns schießen.
388
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
Er war drinnen. Er ist unbewaffnet.
389
00:23:37,251 --> 00:23:38,794
Gut, ich übernehme.
390
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Nick.
391
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Douglas.
392
00:23:48,428 --> 00:23:50,889
Sie haben sicher einen Schreck bekommen.
393
00:23:50,889 --> 00:23:53,809
Wir sprengen die Türen auf,
fuchteln mit Waffen rum.
394
00:23:54,351 --> 00:23:57,020
Ich brauch so schnell keine Darmspülung.
395
00:23:57,437 --> 00:23:59,189
Ist eh nicht mein Ding.
396
00:23:59,940 --> 00:24:02,860
Dabei werden
einem wichtige Bakterien rausgespült,
397
00:24:02,860 --> 00:24:04,987
die man eigentlich braucht.
398
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Bakterien sind unsere Freunde,
wenn's um die Verdauung geht.
399
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Ich habe sehr festen Stuhlgang.
400
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Das ist der Schock.
401
00:24:16,123 --> 00:24:19,626
Da verliert man seine Hemmungen
und redet viel.
402
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Nein, ich bin immer so.
403
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Doug.
- Douglas.
404
00:24:24,715 --> 00:24:28,177
Doug, die Leute,
die du reingelassen hast...
405
00:24:28,177 --> 00:24:29,970
Die haben mich angelogen.
406
00:24:29,970 --> 00:24:32,389
War kein Vorwurf, aber sag mir...
407
00:24:33,140 --> 00:24:34,516
Was haben die gesagt?
408
00:24:35,142 --> 00:24:37,394
Sie wollten die Grey Books sehen.
409
00:24:45,569 --> 00:24:47,321
Hast du sie ihnen gegeben?
410
00:24:51,450 --> 00:24:53,660
Ich habe ihnen gezeigt, wo sie liegen.
411
00:24:53,660 --> 00:24:57,372
Aber dann sind sie auf einmal
ganz woanders hin.
412
00:24:58,790 --> 00:25:00,375
Weißt du, was sie suchen?
413
00:25:00,876 --> 00:25:01,877
Nein.
414
00:25:04,630 --> 00:25:07,007
Dann hast du keine Ahnung, was sie wollen?
415
00:25:07,716 --> 00:25:08,717
Nein.
416
00:25:17,267 --> 00:25:18,310
Gut, dann...
417
00:25:20,729 --> 00:25:22,314
Bringen wir dich hier weg.
418
00:25:23,482 --> 00:25:26,485
Das, was sie suchen,
würde Tearney erledigen.
419
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Das sollte ich lieber nicht wissen.
Vergessen Sie's wieder.
420
00:25:37,913 --> 00:25:39,081
Das geht nicht.
421
00:25:39,081 --> 00:25:41,959
Bitte, ich will nur, dass es aufhört.
422
00:25:44,086 --> 00:25:45,212
Das geht.
423
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Der Wagen müsste mal gereinigt werden.
424
00:26:07,401 --> 00:26:09,111
Schön gründlich, ja?
425
00:26:20,122 --> 00:26:23,125
- Und wenn wir zu spät sind?
- Wir müssen es versuchen.
426
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Was machen wir, wenn wir da sind?
427
00:26:27,880 --> 00:26:30,841
Wir halten alle auf,
die auf unsere Freunde schießen.
428
00:26:30,841 --> 00:26:32,009
Kollegen!
429
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Füße runter!
430
00:26:40,726 --> 00:26:43,812
- Und wie machen wir das?
- Keine Sorge.
431
00:26:44,563 --> 00:26:48,025
- Mit deinem dicken Kugel-Magneten?
- So in etwa.
432
00:26:53,655 --> 00:26:57,743
Hat's Spaß gemacht, Judd zu sagen,
sein Tiger-Team sei abtrünnig geworden?
433
00:26:57,743 --> 00:26:58,827
Und wie!
434
00:26:58,827 --> 00:27:01,121
Das war besser als jede Droge.
435
00:27:01,121 --> 00:27:02,706
Hätte ich gern gesehen.
436
00:27:03,874 --> 00:27:07,628
Wenn es nach Ihrem Plan läuft,
können Sie ihm die Wahrheit sagen.
437
00:27:08,253 --> 00:27:10,923
Er dachte,
Sie beide würden mich neutralisieren,
438
00:27:10,923 --> 00:27:13,091
dabei haben Sie ihn benutzt,
439
00:27:13,091 --> 00:27:14,635
um mich loszuwerden.
440
00:27:14,635 --> 00:27:16,678
Dann müsste er auch abtreten.
441
00:27:16,678 --> 00:27:19,139
Klingt nach einem guten Plan.
442
00:27:19,139 --> 00:27:21,558
Einer Großmeisterin würdig.
443
00:27:21,558 --> 00:27:25,437
Jetzt bin ich dran.
Warum haben Sie die Akte nicht vernichtet?
444
00:27:25,437 --> 00:27:28,148
Ich kann nicht einfach Akten verbrennen.
445
00:27:28,857 --> 00:27:32,986
Die werden ein- und ausgetragen,
genau erfasst. Zumal wenn sie heikel sind.
446
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Darum ließ ich sie umlagern,
bis sie unauffällig verschwunden wäre.
447
00:27:39,034 --> 00:27:40,661
Das sollten Sie auch tun.
448
00:27:41,870 --> 00:27:43,205
Unauffällig verschwinden.
449
00:27:43,205 --> 00:27:44,373
Ich oder Sie.
450
00:27:44,873 --> 00:27:47,793
Kommt drauf an,
wer lebend aus dem Depot rauskommt.
451
00:27:55,175 --> 00:27:56,343
Noch einen?
452
00:28:00,472 --> 00:28:02,641
Sie haben Ihr Ziel erreicht.
453
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Langsamer!
454
00:28:08,146 --> 00:28:09,773
Noch langsamer?
455
00:28:09,773 --> 00:28:10,941
Halten Sie an.
456
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Da ist gut.
457
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Klassiker.
458
00:28:29,293 --> 00:28:30,586
Motor aus.
459
00:28:39,219 --> 00:28:40,804
Haben Sie Kleingeld?
460
00:28:41,138 --> 00:28:43,640
- Kleingeld?
- Irgendwelche Münzen.
461
00:28:43,640 --> 00:28:44,850
Egal was.
462
00:28:53,108 --> 00:28:54,484
Ja, das ist prima.
463
00:28:54,818 --> 00:28:56,320
Und die Wegwerfflasche.
464
00:28:56,320 --> 00:28:58,864
Das ist ein Smart Mug für 180 Pfund.
465
00:28:58,864 --> 00:29:00,741
180 Eier?
466
00:29:02,326 --> 00:29:03,619
Du bist die Flasche.
467
00:29:05,037 --> 00:29:06,371
Wofür brauchen Sie das?
468
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Wenn ich nicht wiederkomme, tun Sie was.
469
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
"Tun Sie was."
470
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Das werd ich.
471
00:29:16,465 --> 00:29:18,050
Ich bin ein Gamechanger.
472
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
- "Burberry" ist kein Wort.
- Doch, klar.
473
00:29:31,813 --> 00:29:34,399
Ja, aber kein Scrabble-Wort.
474
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Wer ist da?
475
00:29:47,829 --> 00:29:51,250
Wir wünschen euch frohe Weihnachten
476
00:29:51,250 --> 00:29:55,045
Wir wünschen euch frohe Weihnachten
Und ein glückliches Jahr
477
00:29:56,088 --> 00:29:56,964
Nein danke.
478
00:30:01,260 --> 00:30:03,262
- Sonst noch wer im Haus?
- Nein.
479
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
Wir müssen sie auf den Stuhl setzen.
480
00:30:08,600 --> 00:30:10,936
Mann, voll das Stockholm-Syndrom!
481
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Scrabble?
482
00:30:15,023 --> 00:30:17,985
Die kann froh sein,
dass ich sie umgehauen hab.
483
00:30:19,403 --> 00:30:22,906
Hören Sie,
ich weiß nicht, was Sie schon wissen.
484
00:30:23,574 --> 00:30:27,369
Ein Tiger-Team hat Sie entführt.
Jetzt machen die ihr Ding.
485
00:30:27,870 --> 00:30:29,121
Und da Sie hier
486
00:30:29,872 --> 00:30:32,666
Tee trinken und Brettspiele spielen,
487
00:30:32,666 --> 00:30:34,877
sind Sie wohl auf deren Seite.
488
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Ihr Bruder und ein anderer
wollten zum Depot.
489
00:30:39,173 --> 00:30:42,384
Ja, Guy und Cartwright begleiten sie.
490
00:30:42,384 --> 00:30:44,887
Angeblich wegen der Grey Books.
491
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
Die suchen was anderes.
492
00:30:47,848 --> 00:30:50,976
Kein Wunder,
wer will schon die Grey Books sehen?
493
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Sie sagen, der MI5
hat ihre Schwester umbringen lassen.
494
00:30:55,606 --> 00:30:58,609
Die kippen leicht um,
vielleicht war's ein Unfall.
495
00:30:59,026 --> 00:31:00,986
Wie lang liegt das schon hier?
496
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Duffys Schlägertrupp ist aufgekreuzt,
um sie aufzuhalten,
497
00:31:05,157 --> 00:31:07,117
also ist vielleicht was dran.
498
00:31:07,534 --> 00:31:08,869
War das Schinken?
499
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Zurück!
500
00:31:18,712 --> 00:31:19,713
Los!
501
00:31:20,047 --> 00:31:21,048
Sprengung!
502
00:31:25,260 --> 00:31:27,179
- Sie sind durch.
- Weg hier!
503
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Los, wir müssen sofort weg!
504
00:31:34,895 --> 00:31:36,021
Die erschießen euch.
505
00:31:36,021 --> 00:31:37,481
Schieß zurück!
506
00:31:37,940 --> 00:31:40,400
- Schieß du zurück.
- Gern, gib mir die Waffe.
507
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Warum sollte ich das tun?
508
00:31:45,656 --> 00:31:46,823
Los jetzt!
509
00:31:46,823 --> 00:31:49,701
Wenn wir sie finden, können wir weg.
Helft ihr uns?
510
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- River!
- Scheiße!
511
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
Ich bin vom MI5 und bewaffnet.
512
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Mann am Boden!
513
00:32:03,382 --> 00:32:04,341
Los!
514
00:32:05,425 --> 00:32:07,469
Siehst du, ist denen scheißegal.
515
00:32:07,469 --> 00:32:09,304
Such weiter! Kopf runter!
516
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Wieder nichts.
517
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Was sollen die Scheinwerfer?
518
00:32:27,739 --> 00:32:29,032
Ein Open-Air-Festival?
519
00:32:45,132 --> 00:32:45,966
Wahnsinn!
520
00:32:46,300 --> 00:32:48,385
Hab doch gesagt, keine Sorge.
521
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Du fährst deine Kinder
mit einem illegalen Arsenal rum?
522
00:32:51,972 --> 00:32:53,056
Ist für Notfälle.
523
00:32:53,056 --> 00:32:56,727
Die Wahrscheinlichkeit
liegt so bei 1 zu 100.
524
00:32:57,853 --> 00:32:59,855
Was hast du für 1 zu 1000?
525
00:32:59,855 --> 00:33:01,315
Eine Atombombe?
526
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
Der Rückstoß
kann dir die Schulter weghauen.
527
00:33:05,444 --> 00:33:06,695
Ich hatte Training.
528
00:33:06,695 --> 00:33:08,530
Training ist eine Sache.
529
00:33:09,031 --> 00:33:10,824
Einsatz ist was anderes.
530
00:33:11,200 --> 00:33:13,410
Auf mich wurde auch schon geschossen.
531
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
Der Adrenalinkick hat's in sich,
glaub mir.
532
00:33:16,788 --> 00:33:18,707
Ach, ist das dein Nirwana?
533
00:33:18,707 --> 00:33:20,083
Unter anderem.
534
00:33:20,959 --> 00:33:24,630
Früher beim Einsatz
bin ich immer als Erster durch die Tür.
535
00:33:25,339 --> 00:33:27,216
Wär fast ein Dog geworden.
536
00:33:28,300 --> 00:33:30,385
Hab dann aber doch verzichtet.
537
00:33:30,761 --> 00:33:32,137
Nicht fit genug?
538
00:33:33,931 --> 00:33:36,808
Ich wollte nicht
mit einem wie Duffy arbeiten.
539
00:33:38,602 --> 00:33:40,020
Er ist ein Schläger.
540
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
Gut.
541
00:33:53,867 --> 00:33:55,619
Der König von Mazedonien
542
00:33:55,619 --> 00:33:59,957
Er schwor, ganz Kleinasien zu befreien
543
00:33:59,957 --> 00:34:03,585
Am Ägäischen Meer, 334 vor Christus
544
00:34:04,169 --> 00:34:08,590
Besiegte er die Armeen von Persien
545
00:34:08,590 --> 00:34:11,885
Alexander der Große
546
00:34:12,511 --> 00:34:14,972
Sein Name versetzte die Menschen
547
00:34:14,972 --> 00:34:16,849
In Angst und Schrecken
548
00:34:17,850 --> 00:34:18,851
Spinner!
549
00:34:25,440 --> 00:34:26,733
Scheiße!
550
00:34:35,742 --> 00:34:37,661
Jetzt dreht Rod den Spieß um.
551
00:35:04,813 --> 00:35:06,148
Kopf runter, such weiter!
552
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Was denn?
- Das ist ein Fleischwolf.
553
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
Die sind ausgeliefert.
554
00:35:50,984 --> 00:35:54,905
Wenn sie nicht da unten sterben,
dann wenn sie rauskommen.
555
00:35:54,905 --> 00:35:55,822
Und jetzt?
556
00:35:57,115 --> 00:35:58,200
Ich geh vor.
557
00:35:58,200 --> 00:35:59,409
Bleib hinter mir.
558
00:36:00,118 --> 00:36:02,871
Wenn wir versagen,
sind Louisa und River tot.
559
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Los geht's!
- Was?
560
00:36:25,561 --> 00:36:28,355
- Lächelst du?
- Ich fühl mich lebendig, du nicht?
561
00:36:28,355 --> 00:36:31,608
Ich fühl mich dem Ende nahe.
Was machen wir hier?
562
00:36:31,608 --> 00:36:33,485
Wären wir bloß im Pub geblieben!
563
00:36:36,822 --> 00:36:37,948
Das war gut.
564
00:36:39,283 --> 00:36:40,742
Warte.
565
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Okay, jetzt.
566
00:36:44,997 --> 00:36:46,874
Gut, so geht's nicht.
567
00:36:49,126 --> 00:36:52,254
Kommen Sie,
ich hab Ihre Tasche und Ihren Mantel.
568
00:36:52,254 --> 00:36:53,589
Die kommt zurecht.
569
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Sie war ungefährlich.
- Sie war bewaffnet.
570
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Sie kann nicht damit umgehen.
Ich schieße besser als sie.
571
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Da, sehen Sie?
572
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Hallo, Sarah.
- Na bitte.
573
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
So gut wie neu. Gut, kommen Sie.
574
00:37:06,268 --> 00:37:07,269
Lamb?
575
00:37:08,979 --> 00:37:10,939
Lassen wir unsere Leute umbringen?
576
00:37:10,939 --> 00:37:12,816
- Wie jetzt?
- Ja oder nein?
577
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Soll ich Sie jetzt
von Ihrer Beteiligung freisprechen?
578
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Ich habe ihnen nur geholfen.
579
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Ich habe daran gedacht,
was ich früher miterlebt habe.
580
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
Charles hätte so was nie genehmigt,
aber Tearney schon eher.
581
00:37:26,121 --> 00:37:28,457
Wie kommen Sie zu so einem Urteil?
582
00:37:28,874 --> 00:37:33,253
Ich weiß, wozu sie und Taverner
bereit sind, um Dinge zu vertuschen.
583
00:37:33,253 --> 00:37:35,130
Mal sehen, was die finden.
584
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Ich meine, da kommt wer.
585
00:37:42,221 --> 00:37:43,889
Scheinen zwei zu sein.
586
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- Wollen die mich abholen?
- Nein, die wollen Sie umlegen.
587
00:37:49,478 --> 00:37:51,104
Ich kann einen übernehmen.
588
00:37:51,438 --> 00:37:53,440
Haben Sie was Explosives hier?
589
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
FOOTPRINT - STRENG GEHEIM
590
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Ich hab sie!
591
00:38:04,159 --> 00:38:05,410
Rauskommen!
592
00:38:08,288 --> 00:38:10,707
Wir haben sie! Wir müssen hier raus!
593
00:38:10,707 --> 00:38:13,043
Der einzige Ausgang war durch die Tür.
594
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Ben!
595
00:38:32,354 --> 00:38:34,481
- Gib mir 'ne Waffe!
- Nein!
596
00:38:37,109 --> 00:38:38,402
Ich war mal Reservist.
597
00:38:38,402 --> 00:38:41,530
Klasse! Sag denen das,
die ergeben sich bestimmt.
598
00:38:46,618 --> 00:38:47,911
Ich hol mir seine Waffe.
599
00:38:47,911 --> 00:38:48,745
Bleib da.
600
00:38:51,081 --> 00:38:51,915
Deck mich!
601
00:38:53,834 --> 00:38:54,918
Ben, bleib...
602
00:39:05,429 --> 00:39:06,763
Ziel am Boden!
603
00:40:13,288 --> 00:40:16,208
Untertitel: Thomas Schröter
604
00:40:16,208 --> 00:40:19,211
Untertitelung: DUBBING BROTHERS