1 00:00:09,593 --> 00:00:12,721 Fenwick, Sie führen den Chieftain-Trupp rein. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,475 Dann folgen Sie diesem Tunnel. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 Drängen Sie sie zurück. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Die Luke hinterm Maschinenraum ist ihr einziger Ausweg. 5 00:00:21,772 --> 00:00:25,984 Entweder Sie kriegen die da unten oder wir, wenn sie rauskommen. 6 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Verstanden. 7 00:00:33,158 --> 00:00:36,537 Sturges, Sie und Hobbs räumen da auf, wo Standish ist. 8 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Sie meinen, richtig aufräumen? 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Ja. 10 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Ist das ein Problem? - Nein, ist genau mein Ding. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Dann los, Süßer. 12 00:01:08,110 --> 00:01:09,444 Viel zu tun? 13 00:01:09,444 --> 00:01:10,946 Nein, eigentlich nicht. 14 00:01:11,613 --> 00:01:16,243 Dank Ihnen, aber wäre peinlich, bei der Urlaubsplanung ertappt zu werden. 15 00:01:17,244 --> 00:01:21,623 Den haben Sie mir geschenkt, als ich zur Direktorin ernannt wurde. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,585 Macallan 18 Jahre, mein Lieblingswhisky. 17 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Noch verschlossen. 18 00:01:29,381 --> 00:01:30,591 Gut recherchiert. 19 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 So großzügig war sonst niemand. 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,350 Ich habe mich gefragt, ob Sie so Ihren Neid überspielen wollten. 21 00:01:42,477 --> 00:01:45,647 Sie haben ihn also die ganze Zeit stehen lassen, 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 ohne ihn zu öffnen, nur um mich zu sticheln? 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,735 Genau. 24 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Vielleicht waren Sie nur paranoid und ich war nett. 25 00:01:55,699 --> 00:01:59,411 Wir haben zu viele Verhöre hinter uns, um Spielchen zu spielen. 26 00:02:00,913 --> 00:02:03,040 Ach, das ist ein Verhör. 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 Kein spontaner Büroumtrunk. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,713 Sie wollen mich verdrängen. 29 00:02:13,675 --> 00:02:15,302 Ich hab's satt zu warten. 30 00:02:16,637 --> 00:02:18,931 Sie bleiben bis zum Ruhestand 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,391 und dann nehmen die eine Jüngere. 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,227 Oder einen älteren Mann. 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Wir mussten hart kämpfen, um so weit zu kommen. 34 00:02:27,439 --> 00:02:29,066 Zwei Frauen an der Spitze. 35 00:02:29,066 --> 00:02:31,902 Können wir das nicht einfach genießen? 36 00:02:32,778 --> 00:02:34,404 Ich bin nicht an der Spitze. 37 00:02:35,489 --> 00:02:39,368 Ehrlich gesagt, an Ihrer Stelle würde es mir genauso gehen. 38 00:02:39,910 --> 00:02:41,119 Aber Hut ab! 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,704 Kluge Taktik. 40 00:02:45,290 --> 00:02:48,252 Es war richtig, mir den Namen Donovan zu verheimlichen. 41 00:02:48,252 --> 00:02:51,630 Den hätte ich nie in die Nähe des Depots gelassen. 42 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Das ist das Problem. Sie machen das schon so lange. 43 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Sie sind zur Bürokratin geworden und haben den Blick fürs Detail verloren. 44 00:02:59,429 --> 00:03:02,474 Ach, Sie machen das zum Wohl des MI5. Wie edel! 45 00:03:05,769 --> 00:03:08,647 - Sie hätten zurücktreten sollen. - Wegen Istanbul? 46 00:03:09,273 --> 00:03:11,358 Das war wirklich zum Wohl des MI5. 47 00:03:11,358 --> 00:03:15,696 Sie haben den Test eines Geräts genehmigt, mit dem man drahtlos hacken kann. 48 00:03:15,696 --> 00:03:18,448 Um in geschlossene Systeme einzudringen. 49 00:03:18,448 --> 00:03:21,952 Das wäre bahnbrechend gewesen, hätte es funktioniert. 50 00:03:21,952 --> 00:03:23,161 Hat es nur nicht. 51 00:03:24,162 --> 00:03:27,416 Sie haben viele Unschuldige ins Krankenhaus gebracht 52 00:03:27,416 --> 00:03:30,711 und hätten fast einen nordkoreanischen Spion getötet. 53 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 Dann haben Sie eine von uns beseitigen lassen, 54 00:03:33,755 --> 00:03:36,967 die die Welt warnen wollte. Sie sind außer Kontrolle. 55 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 Nein. 56 00:03:38,552 --> 00:03:40,304 Ich habe alles unter Kontrolle. 57 00:03:41,180 --> 00:03:44,016 Duffy und Chieftain haben das Depot abgeriegelt. 58 00:03:44,016 --> 00:03:45,726 Da kommt niemand lebend raus. 59 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 Wer ist da drin? 60 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright und Louisa Guy. 61 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Mein Schicksal liegt in den Händen der Slow Horses! 62 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Stimmt. 63 00:04:00,532 --> 00:04:03,202 Haben die Sie jemals gerettet? 64 00:04:40,405 --> 00:04:42,741 {\an8}NACH DEM BUCH "REAL TIGERS" VON MICK HERRON 65 00:04:48,622 --> 00:04:50,666 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 66 00:05:14,231 --> 00:05:16,108 Sie können mit runterkommen. 67 00:05:28,453 --> 00:05:30,914 Was haben sie mit der Akte vor? 68 00:05:30,914 --> 00:05:32,207 Sie zu leaken. 69 00:05:32,749 --> 00:05:35,544 Um die bloßzustellen, die sie umbringen ließen. 70 00:05:35,544 --> 00:05:36,962 Hohe Tiere vom MI5. 71 00:05:36,962 --> 00:05:38,672 Der Tee ist mir zu schwach. 72 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 Wirklich? 73 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Hab ich gleich gesehen, ich wollte höflich sein. 74 00:05:50,475 --> 00:05:52,394 Warum haben Sie uns geholfen? 75 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 Weil ich die Direktion des MI5 auch nicht mag. 76 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Sind das nicht Ihre Leute? - Nicht mehr. 77 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Als Charles Partner noch das Sagen hatte, lief es anders. 78 00:06:03,906 --> 00:06:07,868 Er würde sich im Grab umdrehen, wenn er sähe, 79 00:06:07,868 --> 00:06:10,579 was alles vertuscht wird. Schlimme Sachen. 80 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Die Schuld wird abgeschoben, Menschenleben werden zerstört. 81 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 Reden Sie von sich? 82 00:06:16,293 --> 00:06:17,461 Nein. 83 00:06:19,296 --> 00:06:23,592 Ich meine Sean und noch ein paar andere. 84 00:06:26,678 --> 00:06:27,513 Schon besser. 85 00:06:40,984 --> 00:06:43,320 - Sind Sie vor der Tür? - Gleich da. 86 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 Ach du... 87 00:06:59,545 --> 00:07:00,462 Los! 88 00:07:11,014 --> 00:07:12,182 In Position. 89 00:07:12,182 --> 00:07:13,725 Warte auf grünes Licht. 90 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 Das ist lächerlich. Wir müssen Lamb anrufen. 91 00:07:26,071 --> 00:07:27,823 Und was sagen wir ihm? 92 00:07:27,823 --> 00:07:31,243 Dass wir die Kontrolle verloren haben und dass er recht hatte? 93 00:07:31,243 --> 00:07:32,911 Dann eben Tearney. 94 00:07:32,911 --> 00:07:34,329 Noch schlimmer. 95 00:07:34,329 --> 00:07:36,123 Du wolltest der Anführer sein. 96 00:07:36,123 --> 00:07:37,624 - Bin ich auch. - Ach? 97 00:07:37,624 --> 00:07:39,209 Ja, ich führe voll an. 98 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Was schlägst du vor? 99 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 Nimm ab! Douglas dreht sicher durch. 100 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Was im Namen Gandals grauer Genitalien soll das werden? 101 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Wir improvisieren, aber alles ist unter Kontrolle. 102 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 Sieht nicht so aus. 103 00:07:54,391 --> 00:07:57,186 Draußen stehen bewaffnete Männer. 104 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 Gut, ich komme. 105 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Danke. 106 00:08:01,356 --> 00:08:04,776 Offenbar stehen draußen bewaffnete Männer. 107 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Wer? - Wurden wir verarscht? 108 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 - Von wem? - Such weiter! 109 00:08:10,365 --> 00:08:11,950 Gut, ihr bleibt hier. 110 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 Ich sehe nach, was los ist. 111 00:08:19,666 --> 00:08:20,751 Noch einen? 112 00:08:21,460 --> 00:08:23,003 Willst du nicht nach Hause? 113 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 Nein. 114 00:08:26,006 --> 00:08:28,884 Dann muss ich Cassie sagen, dass ich gefeuert wurde. 115 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Vielleicht hast du den Schubs gebraucht. 116 00:08:31,887 --> 00:08:35,849 Ich brauche ein festes Einkommen, bis ich weiß, wie's weitergeht. 117 00:08:36,767 --> 00:08:38,519 Um es zu verspielen? 118 00:08:38,519 --> 00:08:39,852 Ich hab's verdoppelt. 119 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Meistens. 120 00:08:43,315 --> 00:08:47,694 Ich hatte eine Pechsträhne, es kann nur eine Glückssträhne folgen. 121 00:08:49,154 --> 00:08:51,573 Aber womit soll ich jetzt wetten? 122 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Was soll ich ihr sagen? 123 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 "Es tut mir leid." 124 00:09:05,045 --> 00:09:06,839 Das solltest du sagen. 125 00:09:06,839 --> 00:09:08,215 Dass es dir leidtut. 126 00:09:09,925 --> 00:09:13,720 Mann, ich dachte schon, du willst dich entschuldigen. 127 00:09:13,720 --> 00:09:16,431 Ich hab mich schon 500 Mal entschuldigt. 128 00:09:20,561 --> 00:09:23,105 Komm. Jetzt ist keiner mehr da. 129 00:09:24,189 --> 00:09:25,774 Damit's nicht peinlich wird? 130 00:09:26,817 --> 00:09:30,654 Ja, wir legen die Ausweise hin und holen unser Zeug. 131 00:09:41,790 --> 00:09:42,624 Meine Herren! 132 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 Hier werden die Ratten rauskommen. 133 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Sobald Sie in Position sind, 134 00:09:49,298 --> 00:09:52,885 brauchen Sie keine weiteren Befehle von mir abzuwarten. 135 00:09:52,885 --> 00:09:56,013 Wenn Sie freies Schussfeld haben, schießen Sie. 136 00:10:00,100 --> 00:10:01,852 Gut, zeigen Sie's mir. 137 00:10:03,854 --> 00:10:04,980 Das ist okay. 138 00:10:05,856 --> 00:10:08,233 Nick Duffy, der Sicherheitschef des MI5. 139 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Das ist sicher noch eine Schutzmaßnahme für uns. 140 00:10:12,196 --> 00:10:14,156 Wenn auch etwas übertrieben. 141 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 Außerdem mag er mich nicht, aber... 142 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Es gibt sicher eine Erklärung dafür. 143 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Fertig. Los! 144 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Stopp! Gut so. 145 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Das ist nicht gut. 146 00:10:43,352 --> 00:10:44,770 KEIN EMPFANG 147 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Was soll das jetzt? 148 00:10:46,355 --> 00:10:50,192 Normalerweise machen sie das, bevor sie ein Gebäude stürmen. 149 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Sie haben die Luke am Ende des Haupttunnels offen gelassen. 150 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Wie komm ich hier raus? - 145. 151 00:11:01,828 --> 00:11:05,249 - Können sie durch die Luke rein? - Die geht nur von innen auf. 152 00:11:05,916 --> 00:11:08,585 - Und der Haupteingang? - Beidseitig. 153 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Aber sie kommen nur rein, wenn ich aufmache. 154 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Gut. 155 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 Ich bin's, Cartwright. 156 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Hallo? 157 00:11:19,346 --> 00:11:21,890 Sie haben angerufen. Also los! 158 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Nur ganz kurz. Louisa und ich sind im Depot. 159 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 Aber Nick Duffy ist aufgetaucht. Mit Chieftain. 160 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - Und? - Gut. 161 00:11:30,899 --> 00:11:34,403 Etwas Verstärkung wäre hilfreich. Nur vorsichtshalber. 162 00:11:35,028 --> 00:11:37,072 - Ich hab zu tun. - Gut, danke. 163 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 Die Lage wird sich bestimmt von selbst klären. 164 00:11:41,451 --> 00:11:43,579 Ich hab Zocker und Schnuffi gefeuert. 165 00:11:43,954 --> 00:11:47,916 Vielleicht sind die noch im Büro und klauen Stifte und Klopapier. 166 00:11:55,007 --> 00:11:56,258 Das war's dann. 167 00:11:57,301 --> 00:11:58,802 Schluss mit der Karriere. 168 00:11:59,761 --> 00:12:02,181 Und der Beginn einer neuen Karriere als... 169 00:12:04,224 --> 00:12:05,726 Nee, mir fällt nix ein. 170 00:12:07,144 --> 00:12:10,063 Wie willst du diesen Tiefpunkt feiern? 171 00:12:11,857 --> 00:12:13,233 In die Schublade kacken? 172 00:12:14,902 --> 00:12:15,986 War ein Witz. 173 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Mehr oder weniger. 174 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Vielleicht reinpissen? Oder ist das schlimmer? 175 00:12:21,033 --> 00:12:24,161 Die Scheiße kann man einfach rausnehmen. 176 00:12:25,245 --> 00:12:27,039 Außer es ist Dünnschiss. 177 00:12:27,414 --> 00:12:30,459 So möchte ich nicht beim MI5 in Erinnerung bleiben. 178 00:12:32,419 --> 00:12:35,214 Würde wenigstens zum bisherigen Verlauf passen. 179 00:12:43,263 --> 00:12:46,725 Hier ist das Aldersgate-Büro. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 180 00:12:46,725 --> 00:12:49,603 Hier ist Cartwright. Falls ihr noch da seid, 181 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Louisa und ich sind im Depot. 182 00:12:52,773 --> 00:12:56,318 Aber Nick Duffy ist hier mit einem Chieftain-Trupp. 183 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 Sieht übel aus. 184 00:12:57,986 --> 00:13:00,197 Sie haben die Kameras zerschossen. 185 00:13:01,949 --> 00:13:03,825 Sieht aus, als ob sie rein... 186 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Scheiße, er ist weg. 187 00:13:10,165 --> 00:13:11,583 Die Leitung wurde gekappt. 188 00:13:13,961 --> 00:13:15,587 Wir sind auf uns gestellt. 189 00:13:17,840 --> 00:13:19,591 Sind das nicht eure Leute? 190 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Wohl eher eure. 191 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Sie wissen, wonach wir suchen. 192 00:13:23,595 --> 00:13:26,014 Und wonach sucht ihr? 193 00:13:26,014 --> 00:13:28,267 Scheint was Wichtiges zu sein. 194 00:13:28,267 --> 00:13:30,269 Ja, aber es ist nicht hier. 195 00:13:30,602 --> 00:13:32,271 Wird Zeit, dass ihr auspackt. 196 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Meine Schwester wurde ermordet. Die haben es als Selbstmord getarnt. 197 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Wer ist "die"? 198 00:13:37,526 --> 00:13:38,777 Bei dem Auftrag? 199 00:13:39,361 --> 00:13:40,779 Letztendlich Ingrid Tearney. 200 00:13:41,113 --> 00:13:42,072 So ein Quatsch. 201 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 Wir kriegen Tearney dran. 202 00:13:43,949 --> 00:13:47,411 Ich versteh nur Bahnhof, aber Duffy und Chieftain sind da. 203 00:13:47,411 --> 00:13:49,246 Was? Warum? 204 00:13:49,621 --> 00:13:53,166 Keine Ahnung. Alles aus: Telefon, Kameras. Krieg ich die Pistole? 205 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Kommen die rein? 206 00:13:54,334 --> 00:13:56,295 Ich werde sie davon abhalten. 207 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 Aber die Pistole würde helfen. 208 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 Gib sie ihm schon! 209 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Du hast nichts zu sagen. - Du auch nicht. 210 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 Die da oben schon. Du brauchst sie hier nicht. 211 00:14:03,719 --> 00:14:05,387 Er da oben schon. 212 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Gutes Argument. 213 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Danke. 214 00:14:09,474 --> 00:14:11,018 Slough House weiß Bescheid. 215 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 Das ist die Kavallerie? Wir sind am Arsch. 216 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 Ein schönes Schlachtfeld! 217 00:14:15,856 --> 00:14:17,316 Du räumst später auf. 218 00:14:18,609 --> 00:14:20,569 Was soll das? 219 00:14:20,944 --> 00:14:21,987 Hier... 220 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Hier... 221 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Hier steht Raum 12, aber hier ist nichts. 222 00:14:27,117 --> 00:14:28,744 - Es gibt drei Räume 12. - Wo? 223 00:14:29,119 --> 00:14:31,413 Das ist 12 A. Da durch geht's zu B und C. 224 00:14:32,414 --> 00:14:34,082 Das darf nicht wahr sein! 225 00:14:35,626 --> 00:14:37,377 - Komm schon! - Ich komm ja. 226 00:14:40,255 --> 00:14:42,341 Fang einfach irgendwo an. 227 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 Was genau sucht ihr? Beweise, dass sie ermordet wurde? 228 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 Die werden kein Memo dalassen. 229 00:14:51,642 --> 00:14:54,394 Es geht um eine Akte namens "Footprint". 230 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 Deshalb wurde sie umgebracht. 231 00:14:58,106 --> 00:14:59,816 Die wollte sie leaken. 232 00:14:59,816 --> 00:15:02,569 Wie wär's, wenn du hilfst, statt nur rumzustehen? 233 00:15:03,111 --> 00:15:04,655 Wer sagt, dass sie hier ist? 234 00:15:04,655 --> 00:15:05,948 Eine Quelle. 235 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 Die könnte euch verarschen, was dann? 236 00:15:09,576 --> 00:15:13,288 Meinst du, dann würden da oben bewaffnete Männer stehen? 237 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 Würdest du wegen der Grey Books töten? 238 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 Die töten niemanden. 239 00:15:18,418 --> 00:15:20,504 Kameras und Telefon sind schon tot. 240 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 Du weißt, was das bedeutet. 241 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 Was würden die an unserer Stelle machen? 242 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Die Nachricht ignorieren. - Ich fahr hin. 243 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 Du hast recht. 244 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Klingt echt schlimm. 245 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 Und... 246 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Ein mögliches Comeback? 247 00:15:40,065 --> 00:15:41,608 Fieses Foto. 248 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Beeil dich! 249 00:15:54,705 --> 00:15:57,040 Wie gehen wir vor, wenn wir da sind? 250 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 Übernehmen Sie die Bösen 251 00:16:01,503 --> 00:16:02,963 und ich rette Standish? 252 00:16:06,717 --> 00:16:09,219 Wecken Sie mich, kurz bevor wir da sind. 253 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Was machen Sie, wenn ich siege? - Weiß nicht. 254 00:16:18,562 --> 00:16:21,148 Ich könnte Vorträge halten. 255 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 Vorstandsmitglied. 256 00:16:23,775 --> 00:16:27,821 Das, was wir gemacht hätten, wenn wir hinterm Geld her wären. 257 00:16:28,280 --> 00:16:30,866 Ist alles nicht so spannend wie das hier. 258 00:16:30,866 --> 00:16:33,493 Der Nervenkitzel ist immer noch da. 259 00:16:37,164 --> 00:16:39,583 Wie haben Sie Donovan angeworben? 260 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 - Kommt jetzt die Nachbesprechung? - Genau. 261 00:16:43,128 --> 00:16:47,007 - Fast hätten Sie mich matt gesetzt. - Die Partie läuft noch. 262 00:16:48,467 --> 00:16:49,968 Ich sehe das als... 263 00:16:50,802 --> 00:16:52,012 eine Art Lehrstunde. 264 00:16:52,971 --> 00:16:54,306 Na los! 265 00:16:54,306 --> 00:16:57,976 Ich nehme an, Donovan weiß nicht, dass Sie ihn dirigieren. 266 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Er weiß, dass ich eine hohe Stellung beim MI5 habe 267 00:17:01,980 --> 00:17:04,858 und dass ich den Fall Alison nicht verdaut habe. 268 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Ich habe ihn anonym kontaktiert 269 00:17:09,320 --> 00:17:12,491 und ihm Dinge erzählt, die jemand wie ich weiß, 270 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 bis er mir vertraute. 271 00:17:14,159 --> 00:17:16,744 Wie haben Sie ihn bei Chieftain untergebracht? 272 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 Ich habe ihn Webb empfohlen. 273 00:17:20,249 --> 00:17:21,541 Hat der nichts gemerkt? 274 00:17:21,875 --> 00:17:23,085 Der doch nicht! 275 00:17:23,085 --> 00:17:26,630 Nein. Ich habe Judd die Tiger-Team-Idee unterbreitet. 276 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 Er schloss einen Pakt mit mir, um Ihnen zu schaden. 277 00:17:30,217 --> 00:17:34,471 Und da er käuflich aber fantasielos ist, wusste ich, 278 00:17:34,471 --> 00:17:37,140 dass er sich an Sly Monteith wenden würde, 279 00:17:37,140 --> 00:17:40,227 dem ich wiederum Webb empfohlen habe, 280 00:17:40,227 --> 00:17:43,313 weil er die Schwachstellen vom MI5 kannte. 281 00:17:43,689 --> 00:17:44,690 River Cartwright. 282 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 Das wäre fast schiefgegangen. 283 00:17:47,109 --> 00:17:50,988 Ich musste Cartwright vor Duffy retten, damit er in den Keller kommt. 284 00:17:50,988 --> 00:17:53,949 - Dann hatten Sie also auch Glück? - Ein wenig. 285 00:17:55,284 --> 00:17:56,827 Hoffentlich nicht mehr lang. 286 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 Gut. Wo muss ich... 287 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Hier ist River Cartwright vom MI5. 288 00:18:06,795 --> 00:18:08,755 Egal was Duffy gesagt hat, 289 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Sie haben keine Zugangserlaubnis. 290 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Doch. Machen Sie auf. 291 00:18:16,430 --> 00:18:18,932 Hier sind MI5-Beamte im Einsatz. 292 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 Auf Anweisung von Ingrid Tearney, Direktorin des MI5. 293 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Sehr gut. 294 00:18:25,772 --> 00:18:28,692 Fenwick, Sie haben grünes Licht. Dringen Sie ein! 295 00:18:30,194 --> 00:18:34,031 - Warum sagt er nichts mehr? - Er hat es nach oben weitergegeben. 296 00:18:34,031 --> 00:18:35,324 Gut. 297 00:18:38,452 --> 00:18:41,163 - Was macht der? - Die haben ihm den Code gegeben. 298 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 Können Sie ihn aufhalten? 299 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - Mit dem Notfall-Code. - Na los! 300 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Ich überlege. - Mann, Douglas, schnell! 301 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Bitte nicht drängen, Stress vertrage ich nicht. 302 00:18:50,380 --> 00:18:53,717 Immer noch besser, als wenn die Armee eindringt. 303 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Denk nach! - Los, Douglas, du packst das! 304 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Genau. - Ich hab's! 305 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 - Und? - Wieder weg. 306 00:18:59,389 --> 00:19:00,807 Fängt er mit 1 an? 307 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Ja. - Rätst du, Douglas? 308 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Ich rate. 309 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Du lachst! - Vor Angst. 310 00:19:06,063 --> 00:19:07,898 Denk nach, los! 311 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 Eins, zwei... 312 00:19:09,608 --> 00:19:12,027 "Du kommst nicht vorbei!" 313 00:19:12,444 --> 00:19:13,529 Was soll das jetzt? 314 00:19:14,488 --> 00:19:16,448 Oh Gott! Vorsicht! 315 00:19:20,869 --> 00:19:21,954 Das sollte reichen. 316 00:19:28,418 --> 00:19:29,253 Aufsprengen! 317 00:19:32,172 --> 00:19:33,006 Alle weg! 318 00:19:34,216 --> 00:19:35,843 Jetzt ist er kaputt. 319 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 So war's gedacht. 320 00:19:42,015 --> 00:19:44,351 Wissen Sie, was die Dinger kosten? 321 00:19:44,935 --> 00:19:46,812 - Ich hatte keine Wahl. - 1574. 322 00:19:49,481 --> 00:19:53,110 1574. Der Überbrückungscode. Wusste ihn doch. 323 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Fertig. 324 00:19:56,572 --> 00:19:58,615 Fängt doch mit 1 an? Fantastisch! 325 00:19:59,491 --> 00:20:00,659 Gib ihn ein. 326 00:20:02,119 --> 00:20:03,370 Nicht zu fassen! 327 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 Sprengung! 328 00:20:23,974 --> 00:20:24,725 Scheiße! 329 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 - Alles klar, Douglas? - Nein, nicht alles. 330 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 Los, Douglas, weg hier! 331 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Ich will nicht mehr spielen. 332 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Komm, das ist kein Spiel! 333 00:20:42,201 --> 00:20:43,911 Ich ergebe mich! 334 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 Dann eben nicht. 335 00:20:47,497 --> 00:20:49,416 Ich ergebe mich! 336 00:20:50,792 --> 00:20:53,170 Bitte nicht schießen, ich weiß nichts. 337 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 Ich weiß viel, aber nicht, was die wollen. 338 00:20:55,756 --> 00:20:58,509 Sie wollten die Grey Books einsehen. 339 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 Dann wurde es finster, da krieg ich Angst. 340 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 Dann wurde alles rot und grün. 341 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 Wie Weihnachten. Ich liebe Weihnachten. 342 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 Ruhe! 343 00:21:07,518 --> 00:21:09,478 - Wollen Sie die Tour? - Ruhe! 344 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Geht nicht. - Doch. 345 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Gut, es geht. 346 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Duffy, kommen. 347 00:21:20,989 --> 00:21:21,949 Hier ist Duffy. 348 00:21:21,949 --> 00:21:24,535 - Sie sagten, wir haben Feuerbefehl. - Ja. 349 00:21:24,535 --> 00:21:26,620 Hier ist ein unbewaffneter Mann. 350 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 Und? 351 00:21:29,164 --> 00:21:32,543 Und ich bin nicht abgesichert, rechtlich gesehen. 352 00:21:35,838 --> 00:21:37,881 - Kooperiert er? - Ja. 353 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Hoch mit ihm, wir bringen ihn zur Zentrale. 354 00:21:42,302 --> 00:21:44,388 Mackenzie, hoch mit ihm! 355 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 Zu Befehl. 356 00:21:45,514 --> 00:21:47,391 Sie haben ihn gehört, aufstehen! 357 00:21:49,393 --> 00:21:51,937 Gut, Jungs. Wir gehen den Flur lang. 358 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Ihr wisst Bescheid: laut und stark. 359 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 C-4 an den Türen. 360 00:21:55,607 --> 00:21:57,734 Granaten, sobald der Weg frei ist. 361 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Verstanden. 362 00:22:01,780 --> 00:22:02,614 Los! 363 00:22:07,661 --> 00:22:09,454 - Mann! - Verdammt! 364 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - Sie sind drin. - Gib mir die! 365 00:22:11,874 --> 00:22:13,166 - Gib her! - Hier. 366 00:22:13,667 --> 00:22:17,087 - Hast du dafür wen erschossen? - Die haben die Türen gesprengt. 367 00:22:17,754 --> 00:22:20,048 Hast du gesagt, du bist vom MI5? 368 00:22:20,048 --> 00:22:21,383 Juckte sie nicht. 369 00:22:21,383 --> 00:22:23,302 Krass! Wo ist Douglas? 370 00:22:23,302 --> 00:22:25,721 Der macht denen vermutlich Tee. 371 00:22:25,721 --> 00:22:27,973 Wir müssen die Türen blockieren. 372 00:22:29,141 --> 00:22:30,642 Dann mach ich's halt. 373 00:22:31,935 --> 00:22:34,521 - Wir müssen weg. - Nein, sie ist hier. 374 00:22:34,521 --> 00:22:35,981 Hier irgendwo. 375 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 Die helfen nicht? 376 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Sie suchen weiter nach der Akte. 377 00:22:45,115 --> 00:22:45,991 Welche Akte? 378 00:22:45,991 --> 00:22:49,328 Donovan sagt, Tearney hat seine Freundin töten lassen, 379 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 weil sie verbreiten wollte, was in Istanbul passiert ist. 380 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Gut. Jetzt kippen. 381 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Nach links. 382 00:23:05,886 --> 00:23:09,139 - Warum glauben sie, die ist hier? - Anonymer Tipp vom MI5. 383 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Auf welcher Seite sind wir? - Ich hänge am Leben. 384 00:23:12,309 --> 00:23:14,937 - Los! - Wozu? Die Tür gehen nach draußen auf. 385 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - Mach schon. - Na gut. 386 00:23:21,902 --> 00:23:25,489 Glaubst du echt, die haben was gegen Tearney in der Hand? 387 00:23:25,489 --> 00:23:27,824 Ja, seit sie auf uns schießen. 388 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Er war drinnen. Er ist unbewaffnet. 389 00:23:37,251 --> 00:23:38,794 Gut, ich übernehme. 390 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Nick. 391 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Douglas. 392 00:23:48,428 --> 00:23:50,889 Sie haben sicher einen Schreck bekommen. 393 00:23:50,889 --> 00:23:53,809 Wir sprengen die Türen auf, fuchteln mit Waffen rum. 394 00:23:54,351 --> 00:23:57,020 Ich brauch so schnell keine Darmspülung. 395 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Ist eh nicht mein Ding. 396 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 Dabei werden einem wichtige Bakterien rausgespült, 397 00:24:02,860 --> 00:24:04,987 die man eigentlich braucht. 398 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Bakterien sind unsere Freunde, wenn's um die Verdauung geht. 399 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Ich habe sehr festen Stuhlgang. 400 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Das ist der Schock. 401 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 Da verliert man seine Hemmungen und redet viel. 402 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Nein, ich bin immer so. 403 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Doug. - Douglas. 404 00:24:24,715 --> 00:24:28,177 Doug, die Leute, die du reingelassen hast... 405 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 Die haben mich angelogen. 406 00:24:29,970 --> 00:24:32,389 War kein Vorwurf, aber sag mir... 407 00:24:33,140 --> 00:24:34,516 Was haben die gesagt? 408 00:24:35,142 --> 00:24:37,394 Sie wollten die Grey Books sehen. 409 00:24:45,569 --> 00:24:47,321 Hast du sie ihnen gegeben? 410 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 Ich habe ihnen gezeigt, wo sie liegen. 411 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 Aber dann sind sie auf einmal ganz woanders hin. 412 00:24:58,790 --> 00:25:00,375 Weißt du, was sie suchen? 413 00:25:00,876 --> 00:25:01,877 Nein. 414 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 Dann hast du keine Ahnung, was sie wollen? 415 00:25:07,716 --> 00:25:08,717 Nein. 416 00:25:17,267 --> 00:25:18,310 Gut, dann... 417 00:25:20,729 --> 00:25:22,314 Bringen wir dich hier weg. 418 00:25:23,482 --> 00:25:26,485 Das, was sie suchen, würde Tearney erledigen. 419 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Das sollte ich lieber nicht wissen. Vergessen Sie's wieder. 420 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 Das geht nicht. 421 00:25:39,081 --> 00:25:41,959 Bitte, ich will nur, dass es aufhört. 422 00:25:44,086 --> 00:25:45,212 Das geht. 423 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Der Wagen müsste mal gereinigt werden. 424 00:26:07,401 --> 00:26:09,111 Schön gründlich, ja? 425 00:26:20,122 --> 00:26:23,125 - Und wenn wir zu spät sind? - Wir müssen es versuchen. 426 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Was machen wir, wenn wir da sind? 427 00:26:27,880 --> 00:26:30,841 Wir halten alle auf, die auf unsere Freunde schießen. 428 00:26:30,841 --> 00:26:32,009 Kollegen! 429 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Füße runter! 430 00:26:40,726 --> 00:26:43,812 - Und wie machen wir das? - Keine Sorge. 431 00:26:44,563 --> 00:26:48,025 - Mit deinem dicken Kugel-Magneten? - So in etwa. 432 00:26:53,655 --> 00:26:57,743 Hat's Spaß gemacht, Judd zu sagen, sein Tiger-Team sei abtrünnig geworden? 433 00:26:57,743 --> 00:26:58,827 Und wie! 434 00:26:58,827 --> 00:27:01,121 Das war besser als jede Droge. 435 00:27:01,121 --> 00:27:02,706 Hätte ich gern gesehen. 436 00:27:03,874 --> 00:27:07,628 Wenn es nach Ihrem Plan läuft, können Sie ihm die Wahrheit sagen. 437 00:27:08,253 --> 00:27:10,923 Er dachte, Sie beide würden mich neutralisieren, 438 00:27:10,923 --> 00:27:13,091 dabei haben Sie ihn benutzt, 439 00:27:13,091 --> 00:27:14,635 um mich loszuwerden. 440 00:27:14,635 --> 00:27:16,678 Dann müsste er auch abtreten. 441 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 Klingt nach einem guten Plan. 442 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 Einer Großmeisterin würdig. 443 00:27:21,558 --> 00:27:25,437 Jetzt bin ich dran. Warum haben Sie die Akte nicht vernichtet? 444 00:27:25,437 --> 00:27:28,148 Ich kann nicht einfach Akten verbrennen. 445 00:27:28,857 --> 00:27:32,986 Die werden ein- und ausgetragen, genau erfasst. Zumal wenn sie heikel sind. 446 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Darum ließ ich sie umlagern, bis sie unauffällig verschwunden wäre. 447 00:27:39,034 --> 00:27:40,661 Das sollten Sie auch tun. 448 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 Unauffällig verschwinden. 449 00:27:43,205 --> 00:27:44,373 Ich oder Sie. 450 00:27:44,873 --> 00:27:47,793 Kommt drauf an, wer lebend aus dem Depot rauskommt. 451 00:27:55,175 --> 00:27:56,343 Noch einen? 452 00:28:00,472 --> 00:28:02,641 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 453 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Langsamer! 454 00:28:08,146 --> 00:28:09,773 Noch langsamer? 455 00:28:09,773 --> 00:28:10,941 Halten Sie an. 456 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Da ist gut. 457 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Klassiker. 458 00:28:29,293 --> 00:28:30,586 Motor aus. 459 00:28:39,219 --> 00:28:40,804 Haben Sie Kleingeld? 460 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 - Kleingeld? - Irgendwelche Münzen. 461 00:28:43,640 --> 00:28:44,850 Egal was. 462 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 Ja, das ist prima. 463 00:28:54,818 --> 00:28:56,320 Und die Wegwerfflasche. 464 00:28:56,320 --> 00:28:58,864 Das ist ein Smart Mug für 180 Pfund. 465 00:28:58,864 --> 00:29:00,741 180 Eier? 466 00:29:02,326 --> 00:29:03,619 Du bist die Flasche. 467 00:29:05,037 --> 00:29:06,371 Wofür brauchen Sie das? 468 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Wenn ich nicht wiederkomme, tun Sie was. 469 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 "Tun Sie was." 470 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Das werd ich. 471 00:29:16,465 --> 00:29:18,050 Ich bin ein Gamechanger. 472 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 - "Burberry" ist kein Wort. - Doch, klar. 473 00:29:31,813 --> 00:29:34,399 Ja, aber kein Scrabble-Wort. 474 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Wer ist da? 475 00:29:47,829 --> 00:29:51,250 Wir wünschen euch frohe Weihnachten 476 00:29:51,250 --> 00:29:55,045 Wir wünschen euch frohe Weihnachten Und ein glückliches Jahr 477 00:29:56,088 --> 00:29:56,964 Nein danke. 478 00:30:01,260 --> 00:30:03,262 - Sonst noch wer im Haus? - Nein. 479 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 Wir müssen sie auf den Stuhl setzen. 480 00:30:08,600 --> 00:30:10,936 Mann, voll das Stockholm-Syndrom! 481 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Scrabble? 482 00:30:15,023 --> 00:30:17,985 Die kann froh sein, dass ich sie umgehauen hab. 483 00:30:19,403 --> 00:30:22,906 Hören Sie, ich weiß nicht, was Sie schon wissen. 484 00:30:23,574 --> 00:30:27,369 Ein Tiger-Team hat Sie entführt. Jetzt machen die ihr Ding. 485 00:30:27,870 --> 00:30:29,121 Und da Sie hier 486 00:30:29,872 --> 00:30:32,666 Tee trinken und Brettspiele spielen, 487 00:30:32,666 --> 00:30:34,877 sind Sie wohl auf deren Seite. 488 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Ihr Bruder und ein anderer wollten zum Depot. 489 00:30:39,173 --> 00:30:42,384 Ja, Guy und Cartwright begleiten sie. 490 00:30:42,384 --> 00:30:44,887 Angeblich wegen der Grey Books. 491 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 Die suchen was anderes. 492 00:30:47,848 --> 00:30:50,976 Kein Wunder, wer will schon die Grey Books sehen? 493 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Sie sagen, der MI5 hat ihre Schwester umbringen lassen. 494 00:30:55,606 --> 00:30:58,609 Die kippen leicht um, vielleicht war's ein Unfall. 495 00:30:59,026 --> 00:31:00,986 Wie lang liegt das schon hier? 496 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Duffys Schlägertrupp ist aufgekreuzt, um sie aufzuhalten, 497 00:31:05,157 --> 00:31:07,117 also ist vielleicht was dran. 498 00:31:07,534 --> 00:31:08,869 War das Schinken? 499 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Zurück! 500 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 Los! 501 00:31:20,047 --> 00:31:21,048 Sprengung! 502 00:31:25,260 --> 00:31:27,179 - Sie sind durch. - Weg hier! 503 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Los, wir müssen sofort weg! 504 00:31:34,895 --> 00:31:36,021 Die erschießen euch. 505 00:31:36,021 --> 00:31:37,481 Schieß zurück! 506 00:31:37,940 --> 00:31:40,400 - Schieß du zurück. - Gern, gib mir die Waffe. 507 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Warum sollte ich das tun? 508 00:31:45,656 --> 00:31:46,823 Los jetzt! 509 00:31:46,823 --> 00:31:49,701 Wenn wir sie finden, können wir weg. Helft ihr uns? 510 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - River! - Scheiße! 511 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 Ich bin vom MI5 und bewaffnet. 512 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Mann am Boden! 513 00:32:03,382 --> 00:32:04,341 Los! 514 00:32:05,425 --> 00:32:07,469 Siehst du, ist denen scheißegal. 515 00:32:07,469 --> 00:32:09,304 Such weiter! Kopf runter! 516 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Wieder nichts. 517 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Was sollen die Scheinwerfer? 518 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 Ein Open-Air-Festival? 519 00:32:45,132 --> 00:32:45,966 Wahnsinn! 520 00:32:46,300 --> 00:32:48,385 Hab doch gesagt, keine Sorge. 521 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Du fährst deine Kinder mit einem illegalen Arsenal rum? 522 00:32:51,972 --> 00:32:53,056 Ist für Notfälle. 523 00:32:53,056 --> 00:32:56,727 Die Wahrscheinlichkeit liegt so bei 1 zu 100. 524 00:32:57,853 --> 00:32:59,855 Was hast du für 1 zu 1000? 525 00:32:59,855 --> 00:33:01,315 Eine Atombombe? 526 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 Der Rückstoß kann dir die Schulter weghauen. 527 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 Ich hatte Training. 528 00:33:06,695 --> 00:33:08,530 Training ist eine Sache. 529 00:33:09,031 --> 00:33:10,824 Einsatz ist was anderes. 530 00:33:11,200 --> 00:33:13,410 Auf mich wurde auch schon geschossen. 531 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 Der Adrenalinkick hat's in sich, glaub mir. 532 00:33:16,788 --> 00:33:18,707 Ach, ist das dein Nirwana? 533 00:33:18,707 --> 00:33:20,083 Unter anderem. 534 00:33:20,959 --> 00:33:24,630 Früher beim Einsatz bin ich immer als Erster durch die Tür. 535 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 Wär fast ein Dog geworden. 536 00:33:28,300 --> 00:33:30,385 Hab dann aber doch verzichtet. 537 00:33:30,761 --> 00:33:32,137 Nicht fit genug? 538 00:33:33,931 --> 00:33:36,808 Ich wollte nicht mit einem wie Duffy arbeiten. 539 00:33:38,602 --> 00:33:40,020 Er ist ein Schläger. 540 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 Gut. 541 00:33:53,867 --> 00:33:55,619 Der König von Mazedonien 542 00:33:55,619 --> 00:33:59,957 Er schwor, ganz Kleinasien zu befreien 543 00:33:59,957 --> 00:34:03,585 Am Ägäischen Meer, 334 vor Christus 544 00:34:04,169 --> 00:34:08,590 Besiegte er die Armeen von Persien 545 00:34:08,590 --> 00:34:11,885 Alexander der Große 546 00:34:12,511 --> 00:34:14,972 Sein Name versetzte die Menschen 547 00:34:14,972 --> 00:34:16,849 In Angst und Schrecken 548 00:34:17,850 --> 00:34:18,851 Spinner! 549 00:34:25,440 --> 00:34:26,733 Scheiße! 550 00:34:35,742 --> 00:34:37,661 Jetzt dreht Rod den Spieß um. 551 00:35:04,813 --> 00:35:06,148 Kopf runter, such weiter! 552 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Was denn? - Das ist ein Fleischwolf. 553 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 Die sind ausgeliefert. 554 00:35:50,984 --> 00:35:54,905 Wenn sie nicht da unten sterben, dann wenn sie rauskommen. 555 00:35:54,905 --> 00:35:55,822 Und jetzt? 556 00:35:57,115 --> 00:35:58,200 Ich geh vor. 557 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 Bleib hinter mir. 558 00:36:00,118 --> 00:36:02,871 Wenn wir versagen, sind Louisa und River tot. 559 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Los geht's! - Was? 560 00:36:25,561 --> 00:36:28,355 - Lächelst du? - Ich fühl mich lebendig, du nicht? 561 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 Ich fühl mich dem Ende nahe. Was machen wir hier? 562 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 Wären wir bloß im Pub geblieben! 563 00:36:36,822 --> 00:36:37,948 Das war gut. 564 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Warte. 565 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Okay, jetzt. 566 00:36:44,997 --> 00:36:46,874 Gut, so geht's nicht. 567 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Kommen Sie, ich hab Ihre Tasche und Ihren Mantel. 568 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 Die kommt zurecht. 569 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Sie war ungefährlich. - Sie war bewaffnet. 570 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Sie kann nicht damit umgehen. Ich schieße besser als sie. 571 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Da, sehen Sie? 572 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Hallo, Sarah. - Na bitte. 573 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 So gut wie neu. Gut, kommen Sie. 574 00:37:06,268 --> 00:37:07,269 Lamb? 575 00:37:08,979 --> 00:37:10,939 Lassen wir unsere Leute umbringen? 576 00:37:10,939 --> 00:37:12,816 - Wie jetzt? - Ja oder nein? 577 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Soll ich Sie jetzt von Ihrer Beteiligung freisprechen? 578 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Ich habe ihnen nur geholfen. 579 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Ich habe daran gedacht, was ich früher miterlebt habe. 580 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 Charles hätte so was nie genehmigt, aber Tearney schon eher. 581 00:37:26,121 --> 00:37:28,457 Wie kommen Sie zu so einem Urteil? 582 00:37:28,874 --> 00:37:33,253 Ich weiß, wozu sie und Taverner bereit sind, um Dinge zu vertuschen. 583 00:37:33,253 --> 00:37:35,130 Mal sehen, was die finden. 584 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Ich meine, da kommt wer. 585 00:37:42,221 --> 00:37:43,889 Scheinen zwei zu sein. 586 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - Wollen die mich abholen? - Nein, die wollen Sie umlegen. 587 00:37:49,478 --> 00:37:51,104 Ich kann einen übernehmen. 588 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 Haben Sie was Explosives hier? 589 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 FOOTPRINT - STRENG GEHEIM 590 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Ich hab sie! 591 00:38:04,159 --> 00:38:05,410 Rauskommen! 592 00:38:08,288 --> 00:38:10,707 Wir haben sie! Wir müssen hier raus! 593 00:38:10,707 --> 00:38:13,043 Der einzige Ausgang war durch die Tür. 594 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Ben! 595 00:38:32,354 --> 00:38:34,481 - Gib mir 'ne Waffe! - Nein! 596 00:38:37,109 --> 00:38:38,402 Ich war mal Reservist. 597 00:38:38,402 --> 00:38:41,530 Klasse! Sag denen das, die ergeben sich bestimmt. 598 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 Ich hol mir seine Waffe. 599 00:38:47,911 --> 00:38:48,745 Bleib da. 600 00:38:51,081 --> 00:38:51,915 Deck mich! 601 00:38:53,834 --> 00:38:54,918 Ben, bleib... 602 00:39:05,429 --> 00:39:06,763 Ziel am Boden! 603 00:40:13,288 --> 00:40:16,208 Untertitel: Thomas Schröter 604 00:40:16,208 --> 00:40:19,211 Untertitelung: DUBBING BROTHERS