1
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
Φένικ, θα είσαι επικεφαλής
της ομάδας εφόδου της Chieftain.
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,475
Αφού μπείτε,
προχωράτε στην κεντρική σήραγγα.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,435
Ψάχνετε κάθε δωμάτιο, τους ξετρυπώνετε.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Τους αφήνετε μόνη έξοδο
την καταπακτή στο στροβιλοστάσιο.
5
00:00:21,772 --> 00:00:22,981
Ανοίγει από μέσα.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,984
Τους καθαρίζετε εσείς εκεί
ή εμείς εδώ όταν έρθουν.
7
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Κατανοητό.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,537
Στέρτζις, πας με τον Χομπς
όπου έχουν τη Στάντις και καθαρίζεις.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
Εννοείς να "καθαρίσω";
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Ναι.
11
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Είναι πρόβλημα;
- Μπα, ειδικότητά μου.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Έφυγες, κούκλε.
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
- Απασχολημένη;
- Όχι, καθόλου.
14
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
Με διέκοψες, αλλά δεν θα ήταν ωραίο
να με πιάσεις να κλείνω διακοπές.
15
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
Αυτό μου το έκανες δώρο
όταν έγινα διευθύντρια.
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
Macallan 18 ετών. Το αγαπημένο μου.
17
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Δεν το άνοιξες ποτέ.
18
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Έκανες καλή έρευνα.
19
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Το πιο γενναιόδωρο δώρο με διαφορά.
20
00:01:35,929 --> 00:01:41,185
Σκέφτηκα ότι με τη γενναιοδωρία σου
προσπαθούσες να καλύψεις τη ζήλια σου.
21
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Και το είχες να κοσμεί
22
00:01:44,354 --> 00:01:48,525
το γραφείο σου, και δεν το άνοιγες
μόνο και μόνο για να με πικάρεις;
23
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Ναι.
24
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Ίσως εσύ ήσουν η παρανοϊκή
κι εγώ απλά ευγενική.
25
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Έχουμε κάνει πάρα πολλές ανακρίσεις
για να παίζουμε παιχνίδια.
26
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
Άρα πρόκειται για ανάκριση.
27
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Νόμιζα ότι ήταν απλά
ένα αυθόρμητο ποτό στο γραφείο.
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,213
Προσπαθείς να με εκδιώξεις.
29
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Βαρέθηκα να περιμένω.
30
00:02:16,512 --> 00:02:18,931
Δεν θα γίνω διευθύντρια
αν περιμένω να αποσυρθείς.
31
00:02:18,931 --> 00:02:22,434
- Θα βρουν κάποια νεότερη.
- Ή έναν μεγαλύτερο άντρα.
32
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Αγωνιστήκαμε σκληρά
για να φτάσουμε ως εδώ.
33
00:02:27,439 --> 00:02:29,066
Διευθύντρια και υποδιευθύντρια.
34
00:02:29,066 --> 00:02:31,902
Γιατί δεν γιορτάζουμε
το ότι είμαστε στην κορυφή;
35
00:02:32,611 --> 00:02:33,946
Εγώ δεν είμαι στην κορυφή.
36
00:02:35,489 --> 00:02:39,117
Ομολογώ ότι κι εγώ
θα ένιωθα το ίδιο στη θέση σου.
37
00:02:39,785 --> 00:02:40,827
Σου βγάζω το καπέλο.
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Έπαιξες άριστα.
39
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Σωστή κίνηση να μου κρύψεις
το όνομα Σον Ντόνοβαν.
40
00:02:48,335 --> 00:02:51,630
Αν ήξερα ποιος ήταν,
δεν θα τον άφηνα να πλησιάσει.
41
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Είσαι πολύ καιρό στη δουλειά.
42
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Γίνεσαι μια γραφειοκράτης, μια μάνατζερ.
Χωρίς όρεξη για τις λεπτομέρειες.
43
00:02:59,429 --> 00:03:02,307
Εσύ το κάνεις για το καλό
της υπηρεσίας; Πολύ ευγενές.
44
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
- Έπρεπε να παραιτηθείς πέρσι.
- Για την Κωνσταντινούπολη;
45
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
Ό,τι έκανα ήταν για το καλό της υπηρεσίας.
46
00:03:11,942 --> 00:03:15,696
Ενέκρινες μια συσκευή που θα παραβίαζε
κρυπτογραφημένους υπολογιστές.
47
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Θα έμπαινε σε κλειστά συστήματα.
48
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
Θα άλλαζε το παιχνίδι.
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
- Αν δούλευε.
- Αλλά δεν δούλεψε.
50
00:03:24,162 --> 00:03:26,999
Έστειλες ένα σωρό κόσμο στο νοσοκομείο.
51
00:03:27,499 --> 00:03:30,711
Παραλίγο να σκοτώσεις
έναν ανώτερο Βορειοκορεάτη κατάσκοπο.
52
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
Και μετά διέταξες
να εξουδετερωθεί μια πράκτοράς μας
53
00:03:33,755 --> 00:03:36,925
που θα αποκάλυπτε τις πληροφορίες.
Έχεις χάσει τον έλεγχο.
54
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Όχι, εξακολουθώ να έχω τον έλεγχο.
55
00:03:41,180 --> 00:03:43,640
Ο Ντάφι κι η Chieftain
απέκλεισαν τις εγκαταστάσεις.
56
00:03:44,349 --> 00:03:45,726
Κανείς δεν θα βγει ζωντανός.
57
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Ποιοι είναι εκεί;
58
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Οι Σον Ντόνοβαν, Μπεν Νταν,
Ρίβερ Κάρτραϊτ και Λουίζα Γκάι.
59
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Θεέ μου. Η μόνη μου ελπίδα
είναι να με σώσουν τα Αργά Άλογα.
60
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Σωστά.
61
00:04:00,365 --> 00:04:03,202
Πες μου, σε έχουν σώσει ποτέ;
62
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ
ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ
63
00:04:48,664 --> 00:04:50,415
ΑΡΓΑ ΑΛΟΓΑ
64
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Μπορείς να έρθεις κάτω.
65
00:05:28,453 --> 00:05:30,414
Τι θα κάνουν όταν πάρουν τον φάκελο;
66
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Θα τον διαρρεύσουν.
67
00:05:32,666 --> 00:05:34,751
Ελπίζω να καταστρέψει όποιον τη σκότωσε.
68
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
- Κάποιον στην κορυφή της MI5.
- Συγγνώμη, το τσάι είναι αραιό.
69
00:05:38,672 --> 00:05:39,798
Αλήθεια;
70
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Φαίνεται και μόνο που το βλέπω,
αλλά το είπα ευγενικά.
71
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Γιατί θέλησες να μας βοηθήσεις;
72
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
Γιατί συμπαθώ όσο κι εσύ
τα αφεντικά της ΜΙ5.
73
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Δεν είστε συνάδελφοι;
- Όχι πια.
74
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
Η MI5 δεν λειτουργούσε έτσι
όταν διοικούσε ο Τσαρλς Πάρτνερ.
75
00:06:03,906 --> 00:06:09,244
Θα έτριζαν τα κόκαλά του
αν μπορούσε να δει τι συγκαλύπτουν.
76
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Πολλά άσχημα πράγματα.
77
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Κατηγορούν άλλους και καταστρέφουν ζωές.
78
00:06:14,124 --> 00:06:17,377
- Αυτό έκαναν σ' εσένα;
- Όχι.
79
00:06:19,213 --> 00:06:23,675
Στον Σον και σε άλλους
που θα μπορούσα να αναφέρω.
80
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Πολύ καλύτερο.
81
00:06:39,983 --> 00:06:40,901
Φένικ,
82
00:06:40,901 --> 00:06:43,195
- πώς πάμε με την πόρτα;
- Κοντεύουμε.
83
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
Αμάν.
84
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Ελεύθερο.
85
00:07:10,973 --> 00:07:13,183
Στις θέσεις μας. Αναμένουμε σήμα.
86
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
Είναι γελοίο. Πρέπει να πάρουμε τον Λαμπ.
87
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
Τον Λαμπ; Να πούμε τι;
88
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
"Χάσαμε τον έλεγχο της κατάστασης
που είπες να μην εμπλακούμε";
89
00:07:31,326 --> 00:07:34,329
- Τότε την Τίρνι.
- Αυτή είναι χειρότερη ιδέα.
90
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Ήθελες να ηγηθείς, κάν' το.
91
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
- Αυτό κάνω.
- Αλήθεια;
92
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Ναι, ηγούμαι.
93
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Τι άλλες προτάσεις έχεις;
94
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Σήκωσέ το. Είναι ο Ντάγκλας που φρικάρει.
95
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Μα τα αρχίδια του Γκάνταλφ,
πού νομίζετε ότι πάτε;
96
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Η κατάσταση εξελίσσεται.
Αλλά είναι υπό έλεγχο.
97
00:07:52,973 --> 00:07:57,186
Εγώ άλλα βλέπω.
Είναι έξω κάτι άντρες με όπλα.
98
00:07:58,103 --> 00:08:00,772
- Καλά, έρχομαι να δω.
- Ευχαριστώ.
99
00:08:00,772 --> 00:08:04,735
Φαίνεται ότι είναι έξω
κάτι άντρες με όπλα.
100
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Ποιοι;
- Γαμώτο. Μας πήδηξαν;
101
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
- Ποιοι;
- Ψάχνε.
102
00:08:10,032 --> 00:08:11,950
Μείνετε εδώ.
103
00:08:12,659 --> 00:08:14,036
Πάω να δω τι γίνεται.
104
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
Άλλο ένα;
105
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
Δεν θες να πας σπίτι;
106
00:08:24,338 --> 00:08:25,464
Όχι.
107
00:08:26,006 --> 00:08:28,342
Γιατί θα πρέπει να πω στην Κάσι
ότι είμαι άνεργος.
108
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Σιγά τη δουλειά.
Ίσως είναι η ώθηση που χρειάζεσαι.
109
00:08:31,887 --> 00:08:35,390
Δεν χρειαζόμουν ώθηση.
Μόνο σταθερό εισόδημα πριν δω τι θα κάνω.
110
00:08:36,767 --> 00:08:38,519
Εννοείς σταθερά χρήματα για τζόγο.
111
00:08:38,519 --> 00:08:39,602
Τα διπλασίαζα.
112
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Συνήθως.
113
00:08:43,315 --> 00:08:47,236
Είχα μεγάλη γκίνια πρόσφατα,
άρα το τυχερό σερί έρχεται.
114
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Αλλά δεν έχω
με τι να στοιχηματίσω. Γαμώτο!
115
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Γαμώτο. Τι θα της πω όταν γυρίσω;
116
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
"Συγγνώμη".
117
00:09:05,045 --> 00:09:08,048
Αυτό πρέπει να τους πεις.
Να πεις συγγνώμη.
118
00:09:09,174 --> 00:09:13,554
Το κέρατό μου.
Νόμιζα ότι εσύ μου ζητούσες συγγνώμη.
119
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Έχω ήδη ζητήσει συγγνώμη 500 φορές.
120
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Πάμε. Κανείς δεν θα είναι εκεί τώρα.
121
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
Για να μην ξεφτιλιστούμε;
122
00:09:26,817 --> 00:09:30,445
Ναι. Να παραδώσουμε τις ταυτότητες
και να πάρουμε τα πράγματά μας.
123
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
Κύριοι,
124
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
από δω θα βγουν τα ποντίκια.
125
00:09:47,421 --> 00:09:48,547
Μόλις πάρετε θέσεις
126
00:09:49,381 --> 00:09:52,885
δεν χρειάζεστε άλλες οδηγίες από μένα.
127
00:09:52,885 --> 00:09:55,762
Εφόσον μπορείτε, πυροβολήστε.
128
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
Έλα, δείξε μου.
129
00:10:03,770 --> 00:10:04,855
Ναι, όλα καλά.
130
00:10:05,355 --> 00:10:08,025
Είναι ο Νικ Ντάφι,
επικεφαλής ασφαλείας της ΜΙ5.
131
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Μάλλον είναι άλλο ένα επίπεδο
προστασίας για μας.
132
00:10:12,196 --> 00:10:13,989
Αν και είναι σίγουρα υπερβολικό.
133
00:10:15,782 --> 00:10:18,327
Και σίγουρα δεν με χωνεύει. Όμως...
134
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
Όχι, σίγουρα θα υπάρχει μια εξήγηση.
135
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Έτοιμοι. Ξεκινάμε!
136
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Σταμάτα. Φτάνει.
137
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Κακό αυτό.
138
00:10:43,393 --> 00:10:44,770
ΚΑΝΕΝΑ ΣΗΜΑ
139
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Γιατί το κάνουν αυτό;
140
00:10:46,355 --> 00:10:50,776
Συνήθως γίνεται
όταν ετοιμάζουν έφοδο σε ένα κτίριο.
141
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Άφησαν την καταπακτή
στο τέλος της κύριας σήραγγας.
142
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Πώς βγάζω εξωτερική γραμμή;
- Με το 145.
143
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
- Θα μπουν από την καταπακτή;
- Όχι. Ανοίγει από μέσα.
144
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
- Η κύρια είσοδος;
- Ανοίγει κι από τις δύο πλευρές.
145
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Αλλά δεν μπορούν να μπουν
αν δεν τους αφήσω.
146
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Μάλιστα.
147
00:11:14,675 --> 00:11:15,926
Εγώ είμαι, ο Κάρτραϊτ.
148
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
Ναι;
149
00:11:19,346 --> 00:11:21,890
Εσύ με πήρες. Τελείωνε.
150
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Κάτι γρήγορο. Η Λουίζα κι εγώ
είμαστε στις εγκαταστάσεις,
151
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
αλλά εμφανίστηκε ο Νικ Ντάφι
με την Chieftain.
152
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- Μάλιστα.
- Εντάξει.
153
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Ίσως θα μας ήταν χρήσιμες
κάποιες ενισχύσεις. Προληπτικά.
154
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
- Έχω δουλειά.
- Καλά, ευχαριστώ.
155
00:11:36,989 --> 00:11:40,284
Σίγουρα το πρόβλημα θα λυθεί μόνο του.
156
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
Απέλυσα τον Ψηλό και τη Μικρή πριν λίγο,
157
00:11:43,579 --> 00:11:47,708
ίσως είναι ακόμα στο γραφείο
κλέβοντας στιλό και χαρτί υγείας.
158
00:11:55,007 --> 00:11:56,133
Αυτό ήταν, λοιπόν.
159
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Τέρμα η καριέρα μου εδώ.
160
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
Και αρχή της καριέρας σου ως...
161
00:12:03,724 --> 00:12:05,517
Μπα, δεν σου έχω καμία πρόταση.
162
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
Πώς θες να τιμήσουμε τη στιγμή;
163
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Να χέσουμε σε συρτάρι;
164
00:12:14,902 --> 00:12:15,944
Πλάκα κάνω.
165
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
Περίπου.
166
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Μήπως κατούρημα; Ή είναι χειρότερο;
167
00:12:21,033 --> 00:12:24,036
Πιο δύσκολο στο καθάρισμα,
ενώ το σκατό το πιάνεις.
168
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Εκτός αν είναι εντελώς σκόρπιο.
169
00:12:26,830 --> 00:12:30,000
Δεν θέλω να θυμάμαι έτσι
τις τελευταίες μου στιγμές ως πράκτορα.
170
00:12:32,419 --> 00:12:34,713
Αφού έτσι ήταν όλες οι στιγμές ως τώρα.
171
00:12:43,055 --> 00:12:46,308
Καλέσατε το γραφείο στην Όλντερσγκεϊτ.
Αφήστε μήνυμα.
172
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
Εγώ είμαι, ο Κάρτραϊτ.
Ο Λαμπ είπε ότι ίσως είστε εκεί.
173
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Είμαστε με τη Λουίζα στις εγκαταστάσεις.
174
00:12:52,189 --> 00:12:56,318
Εμφανίστηκε ο Ντάφι
με ένα σωρό ενόπλους της Chieftain.
175
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Γίνεται χαμός. Αχρήστεψαν και τις κάμερες.
176
00:13:01,782 --> 00:13:03,825
Φαίνεται ότι μάλλον θα μπουν...
177
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Γαμώτο. Έκλεισε.
178
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
Έκοψαν τα τηλέφωνα.
179
00:13:13,961 --> 00:13:15,420
Είμαστε μόνοι μας.
180
00:13:17,840 --> 00:13:20,926
- Σίγουρα αυτοί έξω δεν είναι δικοί σου;
- Μάλλον είναι δικοί σου.
181
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
Και ξέρουν τι ψάχνουμε.
182
00:13:23,595 --> 00:13:26,014
Λοιπόν, τι ψάχνετε;
183
00:13:26,014 --> 00:13:28,267
Προφανώς υπάρχει κάποιο σημαντικό έγγραφο.
184
00:13:28,267 --> 00:13:32,271
- Ναι, αλλά δεν είναι εδώ.
- Πρέπει να αρχίσετε να μιλάτε.
185
00:13:32,271 --> 00:13:33,856
Η αδελφή μου δολοφονήθηκε.
186
00:13:34,690 --> 00:13:36,358
Το έκαναν να μοιάζει με αυτοκτονία.
187
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
Ποιοι;
188
00:13:37,526 --> 00:13:38,777
Τέτοια διαταγή;
189
00:13:39,361 --> 00:13:42,072
- Ήταν η Ίνγκριντ Τίρνι.
- Παραλογίζεσαι.
190
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Αν βρούμε τον φάκελο, τέλος η Τίρνι.
191
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Δεν ξέρω τι συζητάτε,
αλλά ο Ντάφι είναι επάνω
192
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
- με άντρες της Chieftain.
- Ο Ντάφι κι η Chieftain; Γιατί;
193
00:13:49,246 --> 00:13:53,166
Δεν ξέρω, αλλά μας απέκοψε.
Τηλέφωνα, κάμερες, όλα. Να πάρω το όπλο;
194
00:13:53,166 --> 00:13:54,334
Θα μπουν μέσα;
195
00:13:54,334 --> 00:13:58,213
Όχι, θα τους πω ότι δεν μπορούν.
Το όπλο θα ενισχύσει το επιχείρημά μου.
196
00:13:58,213 --> 00:13:59,381
Δώσ' του το όπλο!
197
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Δεν κάνεις κουμάντο.
- Ούτε εσύ.
198
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
Οι από πάνω κάνουν.
Δεν χρειάζεσαι όπλο εδώ.
199
00:14:03,719 --> 00:14:06,555
- Του χρειάζεται στην είσοδο.
- Καλά λέει. Σωστός.
200
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Ευχαριστώ.
201
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Τηλεφώνησα και στον Λάκκο.
202
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
- Αυτό είναι το ιππικό μας;
- Ναι.
203
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Τέλεια. Σωθήκαμε.
204
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
- Έλα, Ντάγκλας.
- Εδώ επικρατεί χάος.
205
00:14:15,856 --> 00:14:17,900
Θα συμμαζέψεις μετά. Πάμε.
206
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
Τι διάολο;
207
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Αυτό...
208
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Αυτό.
209
00:14:24,531 --> 00:14:26,116
Λέει δωμάτιο 12,
210
00:14:26,116 --> 00:14:27,993
- αλλά δεν είναι εδώ.
- Υπάρχουν τρία 12.
211
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Πού;
212
00:14:29,244 --> 00:14:31,413
Εδώ είναι το 12Α κι εκεί τα Β και C.
213
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Γάμησέ μας.
214
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
- Έλα.
- Έρχομαι.
215
00:14:40,255 --> 00:14:41,298
Απλώς ξεκίνα.
216
00:14:41,298 --> 00:14:43,008
Απλώς...
217
00:14:46,762 --> 00:14:51,642
Τι ψάχνεις; Απόδειξη ότι δολοφονήθηκε;
Δεν θα άφηναν σημείωμα.
218
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
Είναι ένας φάκελος
που λέγεται "Πατημασιά".
219
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Γι' αυτόν τη σκότωσαν.
220
00:14:58,106 --> 00:14:59,316
Θα τον διέρρεε.
221
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
Αντί να στέκεσαι, γιατί δεν βοηθάς;
222
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Ποιος σου είπε ότι είναι εδώ;
223
00:15:04,655 --> 00:15:05,739
Μια πηγή.
224
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
Η πηγή σου μπορεί να λέει μαλακίες.
225
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
Αν ήταν μαλακίες,
θα είχαν έρθει ένοπλοι να μας σταματήσουν;
226
00:15:13,372 --> 00:15:17,167
- Θα σκότωνες κάποιον για τα Γκρίζα Βιβλία;
- Δεν θα σκοτώσουν κανέναν.
227
00:15:18,418 --> 00:15:22,589
Έκοψαν κάμερες και τηλέφωνα.
Ξέρουμε κι οι δύο τι σημαίνει αυτό.
228
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Τι θα έκαναν αν ήταν στη θέση μας;
229
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Θα έκαναν ότι δεν πήραν το μήνυμα;
- Θα πάω εκεί.
230
00:15:31,515 --> 00:15:32,683
Έχεις δίκιο.
231
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Φαίνεται ότι έχουν μπλέξει άσχημα.
232
00:15:35,310 --> 00:15:36,520
Συν...
233
00:15:37,604 --> 00:15:38,897
Θα μας ξαναπροσλάβουν;
234
00:15:39,940 --> 00:15:41,275
Απαίσια φωτογραφία.
235
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Κάνε γρήγορα.
236
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Τι θες να κάνουμε φτάνοντας;
237
00:15:59,334 --> 00:16:02,796
Θα σκοτώσουμε τους κακούς;
Θα σώσω τη Στάντις;
238
00:16:06,508 --> 00:16:08,760
Ξύπνα με πέντε λεπτά πριν φτάσουμε.
239
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Τι θα κάνεις αν κερδίσω;
- Δεν ξέρω.
240
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
Ίσως επιχειρηματικές διαλέξεις.
241
00:16:22,608 --> 00:16:23,775
Διευθύντρια σε εταιρεία.
242
00:16:23,775 --> 00:16:27,404
Αυτά που ήδη θα κάναμε
αν μας ενδιέφεραν τα χρήματα.
243
00:16:27,905 --> 00:16:29,865
Εδώ είναι πολύ πιο συναρπαστικά.
244
00:16:30,866 --> 00:16:33,035
Αυτή η δουλειά με ενθουσιάζει ακόμα.
245
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
Πώς στρατολόγησες τον Ντόνοβαν;
246
00:16:40,250 --> 00:16:43,128
- Θες ενημέρωση;
- Ναι.
247
00:16:43,128 --> 00:16:46,798
- Παραλίγο να με νικήσεις.
- Ίσως να μπορώ ακόμα.
248
00:16:48,467 --> 00:16:49,551
Αυτό το βλέπω ως
249
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
μια διδακτική στιγμή.
250
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
Έλα τώρα.
251
00:16:54,389 --> 00:16:57,601
Υποθέτω ότι ο Ντόνοβαν δεν ξέρει
ότι εσύ του λες τι να κάνει.
252
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Ξέρει ότι είμαι
κάποιο υψηλά ιστάμενο άτομο στην MI5
253
00:17:01,980 --> 00:17:04,316
που ταράχτηκε από ό,τι συνέβη στην Άλισον.
254
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Επικοινώνησα μαζί του ανώνυμα
στο διαδίκτυο,
255
00:17:09,238 --> 00:17:12,491
του είπα πράγματα που μόνο κάποιος
στη θέση μου θα ήξερε
256
00:17:12,491 --> 00:17:14,159
και κέρδισα την εμπιστοσύνη του.
257
00:17:14,159 --> 00:17:16,244
Πώς τον έβαλες στην Chieftain;
258
00:17:16,787 --> 00:17:19,414
Τον πρότεινα στον Ουέμπ
ως προσωπική σύσταση.
259
00:17:19,915 --> 00:17:21,541
Και ο Ουέμπ δεν είχε ιδέα;
260
00:17:21,541 --> 00:17:24,169
Όχι βέβαια. Όχι.
261
00:17:24,169 --> 00:17:26,630
Πρότεινα την ομάδα Τίγρη στον Τζαντ,
262
00:17:26,630 --> 00:17:29,508
που πρόθυμα συμμάχησε μαζί μου
για να σε βλάψει.
263
00:17:30,217 --> 00:17:33,971
Επειδή έχει διεφθαρμένα ένστικτα
και ελάχιστη φαντασία,
264
00:17:33,971 --> 00:17:37,140
ήξερα ότι θα έψαχνε
τον παλιό του φίλο Σλάι Μοντίθ,
265
00:17:37,140 --> 00:17:40,227
στον οποίο πρότεινα τον Ουέμπ
266
00:17:40,227 --> 00:17:43,313
ο οποίος γνώριζε
όλα τα αδύναμα σημεία της ΜΙ5.
267
00:17:43,313 --> 00:17:44,690
Τον Ρίβερ Κάρτραϊτ.
268
00:17:44,690 --> 00:17:47,109
Αυτό σχεδόν έφερε την καταστροφή.
269
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
Έπρεπε να σώσω τον Κάρτραϊτ από τον Ντάφι
για να κατέβει στο υπόγειο.
270
00:17:50,946 --> 00:17:53,824
- Είχες λίγη τύχη.
- Ναι. Λίγη.
271
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
Ας ελπίσουμε ότι θα σου τελειώσει.
272
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
Πού είναι το τέτοιο;
273
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
Είμαι ο Ρίβερ Κάρτραϊτ, πράκτορας της ΜΙ5.
274
00:18:06,795 --> 00:18:08,255
Δεν ξέρω τι σας είπε ο Ντάφι,
275
00:18:08,255 --> 00:18:11,049
αλλά δεν έχετε άδεια εισόδου
στις εγκαταστάσεις.
276
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Έχουμε. Άνοιξέ μας.
277
00:18:16,054 --> 00:18:18,932
Αξιωματικοί της MI5
δρουν σε αυτό το κτίριο
278
00:18:18,932 --> 00:18:22,186
υπό τις διαταγές της Ίνγκριντ Τίρνι,
επικεφαλής της ΜΙ5.
279
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Τέλεια.
280
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
Φένικ. Ξεκινάτε. Μπαίνετε μέσα.
281
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
- Γιατί σώπασε;
- Μάλλον ενημερώνει την ιεραρχία.
282
00:18:34,031 --> 00:18:35,073
Εντάξει.
283
00:18:37,951 --> 00:18:38,952
Τι κάνει;
284
00:18:38,952 --> 00:18:41,163
Μάλλον η ιεραρχία τού έδωσε τον κωδικό.
285
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
- Θα τον σταματήσεις;
- Ναι.
286
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- Υπάρχει κωδικός ακύρωσης.
- Βάλ' τον.
287
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Δεν τον θυμάμαι.
- Έλεος, τελείωνε.
288
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Μη με πιέζεις,
δεν αντιδρώ καλά στην πίεση.
289
00:18:50,380 --> 00:18:53,717
Δεν θα αντιδράσεις καλά
όταν μπουν ένα σωρό ένοπλοι.
290
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Έλα, σκέψου.
- Έλα, Ντάγκλας. Το 'χεις.
291
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Ναι, το 'χεις.
- Το βρήκα!
292
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
- Έλα.
- Όχι. Μου 'φυγε.
293
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Τι; Ξεκινάει με ένα;
294
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Ναι.
- Το είπες στην τύχη.
295
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Στην τύχη το είπα.
296
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Γιατί χαμογελάς;
- Τρέμω.
297
00:19:06,063 --> 00:19:07,898
Έλα τώρα. Σκέψου.
298
00:19:07,898 --> 00:19:09,107
Ένα, δύο.
299
00:19:09,608 --> 00:19:11,860
Δεν θα περάσεις!
300
00:19:11,860 --> 00:19:13,529
Τι διάολο είναι αυτό;
301
00:19:13,529 --> 00:19:16,448
- Δεν ξέρω.
- Κάτσε. Κάνε πίσω. Γάμα το.
302
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Αυτό θα πετύχει.
303
00:19:28,585 --> 00:19:29,837
Ας την ανατινάξουμε.
304
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Απομακρυνθείτε.
305
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
Δεν πρόκειται να δουλέψει.
306
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
Αυτός ήταν ο σκοπός.
307
00:19:42,015 --> 00:19:43,851
Ξέρεις πόσο ακριβό είναι;
308
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
- Δεν μου έδωσες επιλογή...
- 1574.
309
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
- Τι;
- 1574.
310
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Ο κωδικός ακύρωσης.
Ήξερα ότι τον ήξερα.
311
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Έτοιμοι.
312
00:19:56,572 --> 00:19:57,865
- Ώστε είχε το ένα.
- Ναι.
313
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- Φανταστικό.
- Ναι.
314
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Βάλ' τον.
315
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
Γάμησέ μας.
316
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
Πυροδότηση!
317
00:20:23,891 --> 00:20:24,725
Γαμώτο.
318
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
- Είσαι καλά;
- Όχι, δεν είμαι.
319
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
Έλα, Ντάγκλας, πάμε.
320
00:20:34,818 --> 00:20:37,446
Δεν παίζω άλλο. Όχι.
321
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Έλα, τώρα. Δεν παίζουμε εδώ. Πάμε.
322
00:20:40,949 --> 00:20:42,117
- Εντάξει.
- Ντάγκλας!
323
00:20:42,117 --> 00:20:43,911
Παραδίνομαι!
324
00:20:43,911 --> 00:20:44,912
Ξέχασέ το.
325
00:20:47,497 --> 00:20:50,709
Παραδίνομαι.
326
00:20:50,709 --> 00:20:53,170
Μη με πυροβολήσετε. Δεν ξέρω τίποτα.
327
00:20:53,170 --> 00:20:55,756
Εντάξει, ξέρω πολλά,
αλλά όχι τι κάνουν αυτοί.
328
00:20:55,756 --> 00:20:58,509
Ήθελαν τα Γκρίζα Βιβλία
και τους έδειξα πού είναι.
329
00:20:58,509 --> 00:21:01,011
Ήρθατε, έσβησαν τα φώτα,
δεν μ' αρέσει το σκοτάδι.
330
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
Και μετά άναψαν
κι είναι κόκκινα και πράσινα.
331
00:21:03,764 --> 00:21:06,141
Σαν Χριστούγεννα.
Λατρεύω τα Χριστούγεννα.
332
00:21:06,141 --> 00:21:07,059
Σκάσε.
333
00:21:07,059 --> 00:21:09,478
- Να σας ξεναγήσω;
- Είπα σκάσε.
334
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Δεν μπορώ.
- Μπορείς.
335
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Ναι. Εντάξει. Μπορώ.
336
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Ντάφι, με ακούς;
337
00:21:20,822 --> 00:21:21,949
Ντάφι. Πες μου.
338
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
- Είπες να πυροβολούμε.
- Σωστά.
339
00:21:24,451 --> 00:21:26,286
Έχω εδώ έναν άοπλο.
340
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
Και;
341
00:21:28,789 --> 00:21:32,543
Δεν έχω επαρκή κάλυψη
ώστε να εκτελέσω τη διαταγή. Νομικά.
342
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
- Είναι συνεργάσιμος;
- Ναι.
343
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Καλώς. Στείλ' τον μου
να τον στείλω στα κεντρικά.
344
00:21:42,219 --> 00:21:45,514
- Μακένζι, συνόδευσέ τον έξω.
- Μάλιστα, κύριε.
345
00:21:45,514 --> 00:21:47,099
Άκουσες τι είπε. Σήκω.
346
00:21:49,309 --> 00:21:51,937
Λοιπόν, παιδιά. Προχωράμε στον διάδρομο.
347
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Ξέρετε τι να κάνετε. Πάμε δυνατά.
348
00:21:54,273 --> 00:21:57,734
Εκρηκτικά στις πόρτες.
Χειροβομβίδες αφού τις ανατινάξουμε.
349
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Μάλιστα.
350
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Πάμε.
351
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
- Γαμώτο! Έλεος.
- Γαμώτο!
352
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- Μπήκαν μέσα.
- Δώσ' το μου.
353
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
- Δώσ' το μου.
- Ναι, εντάξει.
354
00:22:13,166 --> 00:22:17,671
- Αυτό το πήρες από κάποιον;
- Ναι. Έριξαν τις πόρτες. Τη γαμήσαμε.
355
00:22:17,671 --> 00:22:19,923
Κάτσε, τους είπες ότι είσαι της MI5;
356
00:22:19,923 --> 00:22:23,302
- Ναι, αλλά δεν τους νοιάζει.
- Πού είναι ο Ντάγκλας;
357
00:22:23,302 --> 00:22:27,306
Δεν ξέρω. Μάλλον τους σερβίρει τσάι.
Πρέπει να φράξουμε τις πόρτες.
358
00:22:27,306 --> 00:22:29,933
Θα το κάνω εγώ.
359
00:22:31,935 --> 00:22:33,604
- Πρέπει να φύγουμε. Μπήκαν.
- Όχι.
360
00:22:33,604 --> 00:22:35,981
Όχι, είναι εδώ. Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
361
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
Θα βοηθήσουν αυτοί;
362
00:22:41,111 --> 00:22:43,488
Όχι, δεν φεύγουν χωρίς τον φάκελο.
363
00:22:44,615 --> 00:22:45,824
Ποιον φάκελο;
364
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
Ο Ντόνοβαν είπε ότι η Τίρνι
έβαλε να σκοτώσουν την κοπέλα του
365
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
επειδή θα αποκάλυπτε
κάτι που συνέβη στην Κωνσταντινούπολη.
366
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Τέλεια. Μάλιστα. Ρίχ' το κάτω.
367
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Σπρώξε αριστερά.
368
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
Γαμώτο.
369
00:23:05,802 --> 00:23:09,139
- Γιατί πιστεύουν ότι είναι εδώ;
- Ανώνυμη πηγή από την ΜΙ5.
370
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Με ποιανού το μέρος είμαστε;
- Εγώ είμαι με τους "Θα ζήσω".
371
00:23:12,309 --> 00:23:14,937
- Έλα.
- Είναι μάταιο. Οι πόρτες ανοίγουν έτσι.
372
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- Κάν' το, έλα.
- Καλά.
373
00:23:21,902 --> 00:23:25,364
Πιστεύεις στ' αλήθεια
ότι ξέρουν κάτι για την Τίρνι;
374
00:23:25,364 --> 00:23:27,783
Ξέρω ότι άρχισαν να μας πυροβολούν.
375
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
Ήταν στις εγκαταστάσεις. Είναι άοπλος.
376
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Ωραία. Αναλαμβάνω εγώ.
377
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Νικ.
378
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Ντάγκλας.
379
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
Πρέπει να φοβήθηκες.
380
00:23:50,389 --> 00:23:53,058
Ανατινάχτηκαν πόρτες, εισέβαλαν ένοπλοι.
381
00:23:54,351 --> 00:23:56,353
Δεν θα χρειαστώ κλύσμα για μέρες.
382
00:23:57,437 --> 00:23:59,064
Όχι ότι μ' αρέσει.
383
00:23:59,940 --> 00:24:02,860
Πετάει πολλά χρήσιμα
βακτήρια από το έντερο,
384
00:24:02,860 --> 00:24:04,778
βακτήρια που χρειαζόμαστε.
385
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Τα βακτήρια είναι φίλοι μας,
βοηθούν στην πέψη.
386
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Έχω πολύ σχηματισμένα κόπρανα.
387
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Είσαι σε σοκ.
388
00:24:16,123 --> 00:24:19,626
Μειώνονται οι αναστολές σου, μιλάς πολύ.
389
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Όχι, πάντα έτσι είμαι.
390
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Νταγκ.
- Ντάγκλας.
391
00:24:24,631 --> 00:24:28,177
Νταγκ, αυτοί που άφησες να μπουν πριν...
392
00:24:28,177 --> 00:24:29,970
Μου είπαν ψέματα.
393
00:24:29,970 --> 00:24:32,556
Κανείς δεν σε κατηγορεί,
αλλά πρέπει να ξέρω.
394
00:24:32,556 --> 00:24:34,057
Τι σου είπαν;
395
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
Ότι ήθελαν τα Γκρίζα Βιβλία.
396
00:24:45,569 --> 00:24:47,487
Τους έδωσες τα Γκρίζα Βιβλία;
397
00:24:51,450 --> 00:24:57,372
Τους έδειξα πού να τα βρουν,
αλλά μετά έφυγαν και έκαναν ό,τι ήθελαν.
398
00:24:58,790 --> 00:25:00,375
Σου είπαν τι έψαχναν;
399
00:25:00,375 --> 00:25:01,627
Όχι.
400
00:25:04,630 --> 00:25:07,007
Άρα, δεν έχεις ιδέα τι έκαναν;
401
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
Καμία.
402
00:25:16,475 --> 00:25:17,851
Μάλιστα. Λοιπόν...
403
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
Πάμε να φύγουμε από δω.
404
00:25:23,482 --> 00:25:26,151
Απλά πως ό,τι κι αν ήταν
θα αρκούσε για την Τίρνι.
405
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Αυτό μάλλον δεν έπρεπε να το ξέρω.
Οπότε, ξέχνα ότι το είπα.
406
00:25:37,913 --> 00:25:39,081
Αυτό δεν γίνεται.
407
00:25:39,081 --> 00:25:41,667
Σε παρακαλώ, εξαφάνισέ το.
408
00:25:43,877 --> 00:25:45,045
Αυτό γίνεται.
409
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Το φορτηγάκι σας θα χρειαστεί καθάρισμα.
410
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
Πλήρης υπηρεσία παρκαδόρου.
411
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
- Αν αργήσουμε πολύ;
- Τουλάχιστον προσπαθήσαμε.
412
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Τι θα κάνουμε μόλις φτάσουμε;
413
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
Θα εμποδίσουμε όσους
πυροβολούν τους φίλους μας.
414
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Συναδέλφους.
415
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Κατέβασέ τα.
416
00:26:40,726 --> 00:26:41,810
Πώς θα τους εμποδίσουμε;
417
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
- Αυτούς με τα όπλα.
- Μην ανησυχείς.
418
00:26:44,563 --> 00:26:47,107
Γιατί; Θα πιάσεις τις σφαίρες
μ' έναν μεγάλο μαγνήτη;
419
00:26:47,107 --> 00:26:48,025
Κάτι τέτοιο.
420
00:26:53,322 --> 00:26:56,950
Σου άρεσε όταν είπες στον Τζαντ
ότι η ομάδα Τίγρη του αυτονομήθηκε;
421
00:26:56,950 --> 00:26:58,827
Ναι.
422
00:26:58,827 --> 00:27:01,038
Πετούσα στα σύννεφα.
423
00:27:01,038 --> 00:27:02,247
Μακάρι να το είχα δει.
424
00:27:02,247 --> 00:27:06,877
Αν τα πράγματα πάνε όπως τα σχεδίασες,
θα μπορέσεις να του πεις ότι τον γάμησες.
425
00:27:08,170 --> 00:27:10,839
Νόμιζε ότι θα με εξουδετερώνατε
με μια ομάδα Τίγρη,
426
00:27:10,839 --> 00:27:14,635
αλλά εσύ τον χρησιμοποιούσες
για να με ξεφορτωθείς τελείως
427
00:27:14,635 --> 00:27:16,678
και να ξεφορτωθείς μαζί κι εκείνον.
428
00:27:16,678 --> 00:27:19,139
Όπως το ακούω, είναι πολύ καλό σχέδιο.
429
00:27:19,139 --> 00:27:21,558
Αντάξιο ενός μεγάλου παίκτη.
430
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Σειρά μου τώρα.
431
00:27:23,352 --> 00:27:25,437
Γιατί δεν κατέστρεψες τον φάκελο;
432
00:27:25,437 --> 00:27:27,940
Είμαι επικεφαλής της MI5.
Δεν μπορώ να το κάνω.
433
00:27:28,857 --> 00:27:33,570
Οι κινήσεις των φακέλων καταγράφονται.
Ειδικά όσοι είναι επικίνδυνοι.
434
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Οπότε απλά τον μετακινούσα
μέχρι να εξαφανιστεί ήσυχα.
435
00:27:39,034 --> 00:27:40,369
Αυτό έπρεπε να κάνεις εσύ.
436
00:27:41,870 --> 00:27:43,205
Να εξαφανιστείς ήσυχα.
437
00:27:43,205 --> 00:27:44,373
Ή εγώ ή εσύ.
438
00:27:44,373 --> 00:27:47,000
Ανάλογα με το ποιος θα βγει ζωντανός
από την έφοδο.
439
00:27:55,175 --> 00:27:56,218
Θες άλλο ένα;
440
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
ΑΦΙΞΗ
441
00:28:00,764 --> 00:28:02,850
Φτάσατε στον προορισμό σας.
442
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Πιο αργά.
443
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
- Πιο αργά πάω.
- Ναι. Σταμάτα.
444
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Εκεί. Εδώ ακριβώς.
445
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Κλασικό.
446
00:28:29,209 --> 00:28:30,419
Σβήσε τη μηχανή.
447
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Έχεις καθόλου ψιλά;
448
00:28:41,138 --> 00:28:43,640
- Ψιλά;
- Ναι, κέρματα.
449
00:28:43,640 --> 00:28:44,850
Ό,τι κέρμα να 'ναι.
450
00:28:48,478 --> 00:28:49,479
Ναι.
451
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Ναι, μια χαρά.
452
00:28:54,902 --> 00:28:58,322
- Και αυτό το θερμός.
- Είναι έξυπνη κούπα, κάνει 180 λίρες.
453
00:28:58,906 --> 00:29:00,657
Κάνει 180 λίρες;
454
00:29:02,117 --> 00:29:03,202
Είσαι ζώον.
455
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
Τι τα χρειάζεσαι αυτά;
456
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Αν δεν γυρίσω σε μισή ώρα, κάνε κάτι.
457
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
Να κάνω κάτι.
458
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Πολύ σωστά.
459
00:29:16,465 --> 00:29:17,799
Αλλάζω το παιχνίδι.
460
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
- Το "Burberry" δεν είναι λέξη.
- Είναι.
461
00:29:31,813 --> 00:29:35,150
- Ναι, αλλά όχι για το Scrabble.
- Όχι, το...
462
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Ποιος είναι;
463
00:29:47,829 --> 00:29:51,250
Σας ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα
Σας ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα
464
00:29:51,250 --> 00:29:55,504
Σας ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα
Και καλή χρονιά
465
00:29:55,504 --> 00:29:56,463
Όχι, ευχαριστώ.
466
00:30:01,134 --> 00:30:04,137
- Είναι κανείς άλλος εδώ;
- Όχι.
467
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
Πρέπει να την πάμε στην πολυθρόνα.
468
00:30:08,225 --> 00:30:10,602
Γαμώτο. Έπαθες εντελώς Στοκχόλμη.
469
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Scrabble;
470
00:30:15,023 --> 00:30:17,693
Και λίγα της έκανα που την άφησα ξερή.
471
00:30:18,902 --> 00:30:23,490
Άκου. Δεν ξέρω πόσα γνωρίζεις
απ' όσα συμβαίνουν.
472
00:30:23,490 --> 00:30:26,743
Σε άρπαξε μια ομάδα Τίγρη
που τώρα έχει αυτονομηθεί.
473
00:30:27,369 --> 00:30:29,788
- Ναι.
- Και αφού βλέπω ότι απολαμβάνεις
474
00:30:29,788 --> 00:30:34,877
τσάι και σνακ και επιτραπέζια,
μάλλον αποφάσισες να τους βοηθήσεις.
475
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Ο αδελφός της κι άλλος ένας
μπήκαν στις εγκαταστάσεις.
476
00:30:39,173 --> 00:30:42,384
Ναι, τους συνοδεύουν η Γκάι κι ο Κάρτραϊτ.
477
00:30:42,384 --> 00:30:44,887
Λένε ότι θέλουν να δουν τα Γκρίζα Βιβλία.
478
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
Θέλουν κάτι άλλο.
479
00:30:47,848 --> 00:30:50,976
Δεν εκπλήσσομαι. Ποιος μαλάκας
θέλει να δει τα Γκρίζα Βιβλία;
480
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Κάτι για το οποίο
η MI5 σκότωσε την αδελφή τους.
481
00:30:55,606 --> 00:30:58,108
Σκοτώνονται συχνά αυτοί,
ίσως ήταν ατύχημα.
482
00:30:59,026 --> 00:31:00,652
Πόση ώρα είναι εκτός ψυγείου;
483
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Ωστόσο, ο Ντάφι και οι μπράβοι του
εμφανίστηκαν για να τους σταματήσουν,
484
00:31:05,157 --> 00:31:07,034
άρα κάτι συμβαίνει.
485
00:31:07,534 --> 00:31:08,702
Ζαμπόν είναι αυτό;
486
00:31:14,291 --> 00:31:17,211
Πίσω.
487
00:31:18,712 --> 00:31:19,880
Κάν' το.
488
00:31:19,880 --> 00:31:21,048
Πυροδότηση!
489
00:31:25,177 --> 00:31:27,179
- Γαμώτο, μπήκαν.
- Πάμε να φύγουμε.
490
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Ελάτε. Πρέπει να φύγουμε. Ελάτε.
491
00:31:34,895 --> 00:31:37,481
- Ελάτε, θα σας πυροβολήσουν.
- Πυροβόλησε κι εσύ.
492
00:31:37,481 --> 00:31:40,400
- Εσύ να πυροβολήσεις.
- Θα το κάνω. Δώσε μου όπλο.
493
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Γιατί να σου δώσω όπλο;
494
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Πάμε.
495
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
Ελάτε. Πάμε!
496
00:31:46,823 --> 00:31:48,200
- Αν τον βρούμε...
- Ρίβερ.
497
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
θα φύγουμε. Θα βοηθήσετε;
498
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- Ρίβερ!
- Γαμώτο.
499
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
Είμαι στην ΜΙ5 και οπλισμένη.
500
00:31:57,459 --> 00:31:58,961
Πάμε.
501
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Τραυματίας.
502
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Ελάτε.
503
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Τραυματίστηκε.
504
00:32:05,342 --> 00:32:07,177
Βλέπεις, δεν δίνουν δεκάρα.
505
00:32:07,177 --> 00:32:09,304
Συνεχίζουμε. Κάτω το κεφάλι.
506
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Δεν είναι εδώ.
507
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Τι φώτα είναι αυτά;
508
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Σαν υπαίθριο φεστιβάλ.
509
00:32:44,673 --> 00:32:45,966
Γαμώτο.
510
00:32:45,966 --> 00:32:48,385
Σου είπα να μην ανησυχείς
γι' αυτούς με τα όπλα.
511
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Οδηγείς με τα παιδιά σου
και έχεις μαζί παράνομο οπλοστάσιο;
512
00:32:51,972 --> 00:32:56,560
Για περίπτωση ανάγκης.
Για τη μία πιθανότητα στις εκατό.
513
00:32:57,853 --> 00:33:00,439
Και τι έχεις
για τη μία στις χίλιες; Πυρηνικά;
514
00:33:02,399 --> 00:33:05,444
Έχει δυνατή ανάκρουση.
Αν δεν προσέξεις, σου γαμάει τον ώμο.
515
00:33:05,444 --> 00:33:06,695
Έχω εκπαιδευτεί στα όπλα.
516
00:33:06,695 --> 00:33:10,449
Άλλο πράγμα η εκπαίδευση
κι άλλο όταν πέφτουν σφαίρες.
517
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
Με έχουν πυροβολήσει.
518
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
Μόλις τρέξει η αδρεναλίνη, πίστεψέ με.
519
00:33:16,788 --> 00:33:18,707
Μη μου πεις. Είναι το καλύτερό σου.
520
00:33:18,707 --> 00:33:19,833
Ένα απ' τα καλύτερα.
521
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
Όταν ήμουν στις αποστολές,
περνούσα πάντα πρώτος την πόρτα.
522
00:33:25,339 --> 00:33:27,216
Παραλίγο να γίνω Σκυλί.
523
00:33:28,300 --> 00:33:29,510
Αλλά δεν δέχτηκα.
524
00:33:30,469 --> 00:33:32,137
Απέτυχες στις αθλητικές δοκιμασίες;
525
00:33:33,931 --> 00:33:36,433
Δεν ήθελα να δουλέψω
με κάποιον σαν τον Ντάφι.
526
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Είναι κάθαρμα.
527
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
Λοιπόν.
528
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
{\an8}ΜΩΡΟ
ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
529
00:33:53,867 --> 00:33:55,202
Μακεδόνας βασιλιάς
530
00:33:55,702 --> 00:33:59,957
Ορκίστηκε να απελευθερώσει
όλη τη Μικρά Ασία
531
00:33:59,957 --> 00:34:03,585
Από το Αιγαίο Πέλαγος το 334 π.Χ.
532
00:34:04,169 --> 00:34:08,590
Διέλυσε τις στρατιές της Περσίας
533
00:34:08,590 --> 00:34:12,427
Μέγας Αλέξανδρος
534
00:34:12,427 --> 00:34:16,639
Το όνομά του σκόρπιζε φόβο
στις καρδιές των αντρών
535
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Μανιακέ.
536
00:34:19,560 --> 00:34:23,313
Μέγας Αλέξανδρος
537
00:34:23,313 --> 00:34:24,231
Έγι...
538
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
Γαμώτο.
539
00:34:35,742 --> 00:34:37,327
Ώρα να αλλάξω το παιχνίδι.
540
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Κάτω το κεφάλι. Ψάχνουμε.
541
00:35:10,777 --> 00:35:11,737
Πάμε.
542
00:35:43,018 --> 00:35:45,604
Όχι. Γαμώτο.
543
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Τι γίνεται;
- Είναι σφαγή.
544
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
Τους ξετρυπώνουν.
545
00:35:50,984 --> 00:35:54,571
Αν δεν πεθάνουν στο κτίριο,
θα πεθάνουν όταν βγουν από την καταπακτή.
546
00:35:55,113 --> 00:35:56,406
Τι θα κάνουμε;
547
00:35:57,032 --> 00:35:59,409
Μείνε κοντά μου. Κάνε ό,τι κάνω.
548
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
Αν δεν τους καθαρίσουμε,
η Λουίζα και ο Ρίβερ θα πεθάνουν.
549
00:36:15,133 --> 00:36:16,301
Γαμώτο.
550
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Πάμε γερά.
- Τι διάολο;
551
00:36:25,561 --> 00:36:26,895
- Χαμογελάς;
- Ναι.
552
00:36:26,895 --> 00:36:28,355
Αισθάνομαι ζωντανός. Εσύ;
553
00:36:28,355 --> 00:36:31,608
Αισθάνομαι πολύ κοντά στον θάνατο.
Τι διάολο κάνουμε εδώ;
554
00:36:31,608 --> 00:36:33,485
Έπρεπε να μείνουμε στην παμπ.
555
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Ωραίο.
556
00:36:39,283 --> 00:36:40,742
Περίμενε.
557
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Πάμε τώρα.
558
00:36:44,746 --> 00:36:46,874
Καλά, ας το ξανασκεφτούμε.
559
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Γαμώτο.
560
00:36:49,126 --> 00:36:52,254
Εντάξει, έλα.
Πήρα την τσάντα και το παλτό σου.
561
00:36:52,254 --> 00:36:53,589
Άσ' την. Δεν έχει τίποτα.
562
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Δεν ήταν καν απειλή.
- Είχε όπλο.
563
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Δεν ξέρει τι να το κάνει.
Εγώ σημαδεύω καλύτερα.
564
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Ορίστε. Κοίτα.
565
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Γεια σου, Σάρα.
- Αυτό ήταν.
566
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
Σαν καινούργια. Εντάξει, πάμε.
567
00:37:05,851 --> 00:37:06,935
Λαμπ.
568
00:37:08,979 --> 00:37:10,147
Σκοτώνουμε δικούς μας;
569
00:37:11,023 --> 00:37:12,816
- Τι εννοείς;
- Τους σκοτώνουμε;
570
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Μου ζητάς συγχωροχάρτι
για τη συνεργασία σου μαζί τους;
571
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Δεν συνεργάστηκα. Βοηθούσα.
572
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Θυμήθηκα όσα ήξερα
για τις αποστολές και σκέφτηκα
573
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
"Ο Τσαρλς δεν θα ενέκρινε κάτι τέτοιο.
Αλλά η Τίρνι μάλλον ναι".
574
00:37:26,121 --> 00:37:29,041
Πώς κατέληξες σε τέτοιο συμπέρασμα;
575
00:37:29,041 --> 00:37:31,418
Ξέρω ως πού μπορούν να φτάσουν
αυτή και η Τάβερνερ
576
00:37:31,418 --> 00:37:33,253
- για να συγκαλύψουν.
- Σκατά.
577
00:37:33,253 --> 00:37:35,214
Ας δούμε τι θα βρουν εκεί κάτω.
578
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Όχι. Εννοώ "Σκατά, κάποιος έρχεται".
579
00:37:41,762 --> 00:37:43,889
Φαίνεται ότι είναι δύο.
580
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- Για να με πάρουν;
- Όχι. Μάλλον για να σε ξαποστείλουν.
581
00:37:49,478 --> 00:37:50,854
Μπορώ να αναλάβω τον έναν.
582
00:37:50,854 --> 00:37:53,815
- Έχεις κάτι που να ανατινάζεται;
- Συγγνώμη.
583
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
ΠΑΤΗΜΑΣΙΑ
ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
584
00:37:56,235 --> 00:37:57,319
Πάμε!
585
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Τον βρήκα!
586
00:38:04,076 --> 00:38:05,410
Βγείτε έξω!
587
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Τον βρήκαμε! Πάμε να φύγουμε!
588
00:38:10,582 --> 00:38:12,918
Η μόνη διέξοδος ήταν από την πόρτα.
589
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Γαμώτο.
590
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Μπεν!
591
00:38:31,144 --> 00:38:32,271
Πυροβολήστε!
592
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
- Δώσε μου όπλο.
- Δεν θα σου δώσω όπλο.
593
00:38:37,109 --> 00:38:38,402
Ήμουν στον στρατό.
594
00:38:38,402 --> 00:38:41,363
Έξοχα. Πες το σ' εκείνους
και σίγουρα θα παραδοθούν.
595
00:38:46,618 --> 00:38:47,911
Θα πάρω το όπλο του.
596
00:38:47,911 --> 00:38:48,996
Μείνε εκεί.
597
00:38:50,873 --> 00:38:51,915
Κάλυψέ με.
598
00:38:52,499 --> 00:38:54,459
- Μπεν!
- Μπεν, μείνε...
599
00:39:05,429 --> 00:39:07,222
Στόχος κάτω!
600
00:39:11,476 --> 00:39:12,477
Γαμώτο.
601
00:39:16,732 --> 00:39:18,734
Πάμε!
602
00:40:56,832 --> 00:40:58,750
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης