1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 Φένικ, θα είσαι επικεφαλής της ομάδας εφόδου της Chieftain. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,475 Αφού μπείτε, προχωράτε στην κεντρική σήραγγα. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 Ψάχνετε κάθε δωμάτιο, τους ξετρυπώνετε. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Τους αφήνετε μόνη έξοδο την καταπακτή στο στροβιλοστάσιο. 5 00:00:21,772 --> 00:00:22,981 Ανοίγει από μέσα. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 Τους καθαρίζετε εσείς εκεί ή εμείς εδώ όταν έρθουν. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Κατανοητό. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 Στέρτζις, πας με τον Χομπς όπου έχουν τη Στάντις και καθαρίζεις. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Εννοείς να "καθαρίσω"; 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Ναι. 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Είναι πρόβλημα; - Μπα, ειδικότητά μου. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Έφυγες, κούκλε. 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 - Απασχολημένη; - Όχι, καθόλου. 14 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 Με διέκοψες, αλλά δεν θα ήταν ωραίο να με πιάσεις να κλείνω διακοπές. 15 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 Αυτό μου το έκανες δώρο όταν έγινα διευθύντρια. 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 Macallan 18 ετών. Το αγαπημένο μου. 17 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Δεν το άνοιξες ποτέ. 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Έκανες καλή έρευνα. 19 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Το πιο γενναιόδωρο δώρο με διαφορά. 20 00:01:35,929 --> 00:01:41,185 Σκέφτηκα ότι με τη γενναιοδωρία σου προσπαθούσες να καλύψεις τη ζήλια σου. 21 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Και το είχες να κοσμεί 22 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 το γραφείο σου, και δεν το άνοιγες μόνο και μόνο για να με πικάρεις; 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Ναι. 24 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Ίσως εσύ ήσουν η παρανοϊκή κι εγώ απλά ευγενική. 25 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Έχουμε κάνει πάρα πολλές ανακρίσεις για να παίζουμε παιχνίδια. 26 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 Άρα πρόκειται για ανάκριση. 27 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Νόμιζα ότι ήταν απλά ένα αυθόρμητο ποτό στο γραφείο. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 Προσπαθείς να με εκδιώξεις. 29 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Βαρέθηκα να περιμένω. 30 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 Δεν θα γίνω διευθύντρια αν περιμένω να αποσυρθείς. 31 00:02:18,931 --> 00:02:22,434 - Θα βρουν κάποια νεότερη. - Ή έναν μεγαλύτερο άντρα. 32 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Αγωνιστήκαμε σκληρά για να φτάσουμε ως εδώ. 33 00:02:27,439 --> 00:02:29,066 Διευθύντρια και υποδιευθύντρια. 34 00:02:29,066 --> 00:02:31,902 Γιατί δεν γιορτάζουμε το ότι είμαστε στην κορυφή; 35 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 Εγώ δεν είμαι στην κορυφή. 36 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 Ομολογώ ότι κι εγώ θα ένιωθα το ίδιο στη θέση σου. 37 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 Σου βγάζω το καπέλο. 38 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Έπαιξες άριστα. 39 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Σωστή κίνηση να μου κρύψεις το όνομα Σον Ντόνοβαν. 40 00:02:48,335 --> 00:02:51,630 Αν ήξερα ποιος ήταν, δεν θα τον άφηνα να πλησιάσει. 41 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Αυτό είναι το πρόβλημα. Είσαι πολύ καιρό στη δουλειά. 42 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Γίνεσαι μια γραφειοκράτης, μια μάνατζερ. Χωρίς όρεξη για τις λεπτομέρειες. 43 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 Εσύ το κάνεις για το καλό της υπηρεσίας; Πολύ ευγενές. 44 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 - Έπρεπε να παραιτηθείς πέρσι. - Για την Κωνσταντινούπολη; 45 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Ό,τι έκανα ήταν για το καλό της υπηρεσίας. 46 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 Ενέκρινες μια συσκευή που θα παραβίαζε κρυπτογραφημένους υπολογιστές. 47 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Θα έμπαινε σε κλειστά συστήματα. 48 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Θα άλλαζε το παιχνίδι. 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 - Αν δούλευε. - Αλλά δεν δούλεψε. 50 00:03:24,162 --> 00:03:26,999 Έστειλες ένα σωρό κόσμο στο νοσοκομείο. 51 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 Παραλίγο να σκοτώσεις έναν ανώτερο Βορειοκορεάτη κατάσκοπο. 52 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 Και μετά διέταξες να εξουδετερωθεί μια πράκτοράς μας 53 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 που θα αποκάλυπτε τις πληροφορίες. Έχεις χάσει τον έλεγχο. 54 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Όχι, εξακολουθώ να έχω τον έλεγχο. 55 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 Ο Ντάφι κι η Chieftain απέκλεισαν τις εγκαταστάσεις. 56 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 Κανείς δεν θα βγει ζωντανός. 57 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Ποιοι είναι εκεί; 58 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Οι Σον Ντόνοβαν, Μπεν Νταν, Ρίβερ Κάρτραϊτ και Λουίζα Γκάι. 59 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Θεέ μου. Η μόνη μου ελπίδα είναι να με σώσουν τα Αργά Άλογα. 60 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Σωστά. 61 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 Πες μου, σε έχουν σώσει ποτέ; 62 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ 63 00:04:48,664 --> 00:04:50,415 ΑΡΓΑ ΑΛΟΓΑ 64 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Μπορείς να έρθεις κάτω. 65 00:05:28,453 --> 00:05:30,414 Τι θα κάνουν όταν πάρουν τον φάκελο; 66 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Θα τον διαρρεύσουν. 67 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 Ελπίζω να καταστρέψει όποιον τη σκότωσε. 68 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 - Κάποιον στην κορυφή της MI5. - Συγγνώμη, το τσάι είναι αραιό. 69 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 Αλήθεια; 70 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Φαίνεται και μόνο που το βλέπω, αλλά το είπα ευγενικά. 71 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Γιατί θέλησες να μας βοηθήσεις; 72 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 Γιατί συμπαθώ όσο κι εσύ τα αφεντικά της ΜΙ5. 73 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Δεν είστε συνάδελφοι; - Όχι πια. 74 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Η MI5 δεν λειτουργούσε έτσι όταν διοικούσε ο Τσαρλς Πάρτνερ. 75 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 Θα έτριζαν τα κόκαλά του αν μπορούσε να δει τι συγκαλύπτουν. 76 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Πολλά άσχημα πράγματα. 77 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Κατηγορούν άλλους και καταστρέφουν ζωές. 78 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 - Αυτό έκαναν σ' εσένα; - Όχι. 79 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 Στον Σον και σε άλλους που θα μπορούσα να αναφέρω. 80 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Πολύ καλύτερο. 81 00:06:39,983 --> 00:06:40,901 Φένικ, 82 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 - πώς πάμε με την πόρτα; - Κοντεύουμε. 83 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 Αμάν. 84 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Ελεύθερο. 85 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 Στις θέσεις μας. Αναμένουμε σήμα. 86 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 Είναι γελοίο. Πρέπει να πάρουμε τον Λαμπ. 87 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Τον Λαμπ; Να πούμε τι; 88 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 "Χάσαμε τον έλεγχο της κατάστασης που είπες να μην εμπλακούμε"; 89 00:07:31,326 --> 00:07:34,329 - Τότε την Τίρνι. - Αυτή είναι χειρότερη ιδέα. 90 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Ήθελες να ηγηθείς, κάν' το. 91 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 - Αυτό κάνω. - Αλήθεια; 92 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 Ναι, ηγούμαι. 93 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Τι άλλες προτάσεις έχεις; 94 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Σήκωσέ το. Είναι ο Ντάγκλας που φρικάρει. 95 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Μα τα αρχίδια του Γκάνταλφ, πού νομίζετε ότι πάτε; 96 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Η κατάσταση εξελίσσεται. Αλλά είναι υπό έλεγχο. 97 00:07:52,973 --> 00:07:57,186 Εγώ άλλα βλέπω. Είναι έξω κάτι άντρες με όπλα. 98 00:07:58,103 --> 00:08:00,772 - Καλά, έρχομαι να δω. - Ευχαριστώ. 99 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 Φαίνεται ότι είναι έξω κάτι άντρες με όπλα. 100 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Ποιοι; - Γαμώτο. Μας πήδηξαν; 101 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 - Ποιοι; - Ψάχνε. 102 00:08:10,032 --> 00:08:11,950 Μείνετε εδώ. 103 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 Πάω να δω τι γίνεται. 104 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Άλλο ένα; 105 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Δεν θες να πας σπίτι; 106 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 Όχι. 107 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 Γιατί θα πρέπει να πω στην Κάσι ότι είμαι άνεργος. 108 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Σιγά τη δουλειά. Ίσως είναι η ώθηση που χρειάζεσαι. 109 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 Δεν χρειαζόμουν ώθηση. Μόνο σταθερό εισόδημα πριν δω τι θα κάνω. 110 00:08:36,767 --> 00:08:38,519 Εννοείς σταθερά χρήματα για τζόγο. 111 00:08:38,519 --> 00:08:39,602 Τα διπλασίαζα. 112 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Συνήθως. 113 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Είχα μεγάλη γκίνια πρόσφατα, άρα το τυχερό σερί έρχεται. 114 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Αλλά δεν έχω με τι να στοιχηματίσω. Γαμώτο! 115 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Γαμώτο. Τι θα της πω όταν γυρίσω; 116 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 "Συγγνώμη". 117 00:09:05,045 --> 00:09:08,048 Αυτό πρέπει να τους πεις. Να πεις συγγνώμη. 118 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 Το κέρατό μου. Νόμιζα ότι εσύ μου ζητούσες συγγνώμη. 119 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Έχω ήδη ζητήσει συγγνώμη 500 φορές. 120 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Πάμε. Κανείς δεν θα είναι εκεί τώρα. 121 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 Για να μην ξεφτιλιστούμε; 122 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 Ναι. Να παραδώσουμε τις ταυτότητες και να πάρουμε τα πράγματά μας. 123 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 Κύριοι, 124 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 από δω θα βγουν τα ποντίκια. 125 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 Μόλις πάρετε θέσεις 126 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 δεν χρειάζεστε άλλες οδηγίες από μένα. 127 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 Εφόσον μπορείτε, πυροβολήστε. 128 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Έλα, δείξε μου. 129 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 Ναι, όλα καλά. 130 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 Είναι ο Νικ Ντάφι, επικεφαλής ασφαλείας της ΜΙ5. 131 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Μάλλον είναι άλλο ένα επίπεδο προστασίας για μας. 132 00:10:12,196 --> 00:10:13,989 Αν και είναι σίγουρα υπερβολικό. 133 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 Και σίγουρα δεν με χωνεύει. Όμως... 134 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Όχι, σίγουρα θα υπάρχει μια εξήγηση. 135 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Έτοιμοι. Ξεκινάμε! 136 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Σταμάτα. Φτάνει. 137 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Κακό αυτό. 138 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 ΚΑΝΕΝΑ ΣΗΜΑ 139 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Γιατί το κάνουν αυτό; 140 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 Συνήθως γίνεται όταν ετοιμάζουν έφοδο σε ένα κτίριο. 141 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Άφησαν την καταπακτή στο τέλος της κύριας σήραγγας. 142 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Πώς βγάζω εξωτερική γραμμή; - Με το 145. 143 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 - Θα μπουν από την καταπακτή; - Όχι. Ανοίγει από μέσα. 144 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 - Η κύρια είσοδος; - Ανοίγει κι από τις δύο πλευρές. 145 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Αλλά δεν μπορούν να μπουν αν δεν τους αφήσω. 146 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Μάλιστα. 147 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 Εγώ είμαι, ο Κάρτραϊτ. 148 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Ναι; 149 00:11:19,346 --> 00:11:21,890 Εσύ με πήρες. Τελείωνε. 150 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Κάτι γρήγορο. Η Λουίζα κι εγώ είμαστε στις εγκαταστάσεις, 151 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 αλλά εμφανίστηκε ο Νικ Ντάφι με την Chieftain. 152 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - Μάλιστα. - Εντάξει. 153 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Ίσως θα μας ήταν χρήσιμες κάποιες ενισχύσεις. Προληπτικά. 154 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 - Έχω δουλειά. - Καλά, ευχαριστώ. 155 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 Σίγουρα το πρόβλημα θα λυθεί μόνο του. 156 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 Απέλυσα τον Ψηλό και τη Μικρή πριν λίγο, 157 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 ίσως είναι ακόμα στο γραφείο κλέβοντας στιλό και χαρτί υγείας. 158 00:11:55,007 --> 00:11:56,133 Αυτό ήταν, λοιπόν. 159 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Τέρμα η καριέρα μου εδώ. 160 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Και αρχή της καριέρας σου ως... 161 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Μπα, δεν σου έχω καμία πρόταση. 162 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 Πώς θες να τιμήσουμε τη στιγμή; 163 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Να χέσουμε σε συρτάρι; 164 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 Πλάκα κάνω. 165 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Περίπου. 166 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Μήπως κατούρημα; Ή είναι χειρότερο; 167 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 Πιο δύσκολο στο καθάρισμα, ενώ το σκατό το πιάνεις. 168 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Εκτός αν είναι εντελώς σκόρπιο. 169 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 Δεν θέλω να θυμάμαι έτσι τις τελευταίες μου στιγμές ως πράκτορα. 170 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Αφού έτσι ήταν όλες οι στιγμές ως τώρα. 171 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Καλέσατε το γραφείο στην Όλντερσγκεϊτ. Αφήστε μήνυμα. 172 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 Εγώ είμαι, ο Κάρτραϊτ. Ο Λαμπ είπε ότι ίσως είστε εκεί. 173 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Είμαστε με τη Λουίζα στις εγκαταστάσεις. 174 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 Εμφανίστηκε ο Ντάφι με ένα σωρό ενόπλους της Chieftain. 175 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Γίνεται χαμός. Αχρήστεψαν και τις κάμερες. 176 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 Φαίνεται ότι μάλλον θα μπουν... 177 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Γαμώτο. Έκλεισε. 178 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 Έκοψαν τα τηλέφωνα. 179 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Είμαστε μόνοι μας. 180 00:13:17,840 --> 00:13:20,926 - Σίγουρα αυτοί έξω δεν είναι δικοί σου; - Μάλλον είναι δικοί σου. 181 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Και ξέρουν τι ψάχνουμε. 182 00:13:23,595 --> 00:13:26,014 Λοιπόν, τι ψάχνετε; 183 00:13:26,014 --> 00:13:28,267 Προφανώς υπάρχει κάποιο σημαντικό έγγραφο. 184 00:13:28,267 --> 00:13:32,271 - Ναι, αλλά δεν είναι εδώ. - Πρέπει να αρχίσετε να μιλάτε. 185 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 Η αδελφή μου δολοφονήθηκε. 186 00:13:34,690 --> 00:13:36,358 Το έκαναν να μοιάζει με αυτοκτονία. 187 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Ποιοι; 188 00:13:37,526 --> 00:13:38,777 Τέτοια διαταγή; 189 00:13:39,361 --> 00:13:42,072 - Ήταν η Ίνγκριντ Τίρνι. - Παραλογίζεσαι. 190 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 Αν βρούμε τον φάκελο, τέλος η Τίρνι. 191 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Δεν ξέρω τι συζητάτε, αλλά ο Ντάφι είναι επάνω 192 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 - με άντρες της Chieftain. - Ο Ντάφι κι η Chieftain; Γιατί; 193 00:13:49,246 --> 00:13:53,166 Δεν ξέρω, αλλά μας απέκοψε. Τηλέφωνα, κάμερες, όλα. Να πάρω το όπλο; 194 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Θα μπουν μέσα; 195 00:13:54,334 --> 00:13:58,213 Όχι, θα τους πω ότι δεν μπορούν. Το όπλο θα ενισχύσει το επιχείρημά μου. 196 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 Δώσ' του το όπλο! 197 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Δεν κάνεις κουμάντο. - Ούτε εσύ. 198 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 Οι από πάνω κάνουν. Δεν χρειάζεσαι όπλο εδώ. 199 00:14:03,719 --> 00:14:06,555 - Του χρειάζεται στην είσοδο. - Καλά λέει. Σωστός. 200 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Ευχαριστώ. 201 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Τηλεφώνησα και στον Λάκκο. 202 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 - Αυτό είναι το ιππικό μας; - Ναι. 203 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Τέλεια. Σωθήκαμε. 204 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 - Έλα, Ντάγκλας. - Εδώ επικρατεί χάος. 205 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Θα συμμαζέψεις μετά. Πάμε. 206 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 Τι διάολο; 207 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Αυτό... 208 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Αυτό. 209 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 Λέει δωμάτιο 12, 210 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 - αλλά δεν είναι εδώ. - Υπάρχουν τρία 12. 211 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Πού; 212 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 Εδώ είναι το 12Α κι εκεί τα Β και C. 213 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Γάμησέ μας. 214 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 - Έλα. - Έρχομαι. 215 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Απλώς ξεκίνα. 216 00:14:41,298 --> 00:14:43,008 Απλώς... 217 00:14:46,762 --> 00:14:51,642 Τι ψάχνεις; Απόδειξη ότι δολοφονήθηκε; Δεν θα άφηναν σημείωμα. 218 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Είναι ένας φάκελος που λέγεται "Πατημασιά". 219 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Γι' αυτόν τη σκότωσαν. 220 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Θα τον διέρρεε. 221 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 Αντί να στέκεσαι, γιατί δεν βοηθάς; 222 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Ποιος σου είπε ότι είναι εδώ; 223 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 Μια πηγή. 224 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 Η πηγή σου μπορεί να λέει μαλακίες. 225 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 Αν ήταν μαλακίες, θα είχαν έρθει ένοπλοι να μας σταματήσουν; 226 00:15:13,372 --> 00:15:17,167 - Θα σκότωνες κάποιον για τα Γκρίζα Βιβλία; - Δεν θα σκοτώσουν κανέναν. 227 00:15:18,418 --> 00:15:22,589 Έκοψαν κάμερες και τηλέφωνα. Ξέρουμε κι οι δύο τι σημαίνει αυτό. 228 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 Τι θα έκαναν αν ήταν στη θέση μας; 229 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Θα έκαναν ότι δεν πήραν το μήνυμα; - Θα πάω εκεί. 230 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 Έχεις δίκιο. 231 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Φαίνεται ότι έχουν μπλέξει άσχημα. 232 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 Συν... 233 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Θα μας ξαναπροσλάβουν; 234 00:15:39,940 --> 00:15:41,275 Απαίσια φωτογραφία. 235 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Κάνε γρήγορα. 236 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Τι θες να κάνουμε φτάνοντας; 237 00:15:59,334 --> 00:16:02,796 Θα σκοτώσουμε τους κακούς; Θα σώσω τη Στάντις; 238 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Ξύπνα με πέντε λεπτά πριν φτάσουμε. 239 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Τι θα κάνεις αν κερδίσω; - Δεν ξέρω. 240 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 Ίσως επιχειρηματικές διαλέξεις. 241 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 Διευθύντρια σε εταιρεία. 242 00:16:23,775 --> 00:16:27,404 Αυτά που ήδη θα κάναμε αν μας ενδιέφεραν τα χρήματα. 243 00:16:27,905 --> 00:16:29,865 Εδώ είναι πολύ πιο συναρπαστικά. 244 00:16:30,866 --> 00:16:33,035 Αυτή η δουλειά με ενθουσιάζει ακόμα. 245 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Πώς στρατολόγησες τον Ντόνοβαν; 246 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 - Θες ενημέρωση; - Ναι. 247 00:16:43,128 --> 00:16:46,798 - Παραλίγο να με νικήσεις. - Ίσως να μπορώ ακόμα. 248 00:16:48,467 --> 00:16:49,551 Αυτό το βλέπω ως 249 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 μια διδακτική στιγμή. 250 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 Έλα τώρα. 251 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 Υποθέτω ότι ο Ντόνοβαν δεν ξέρει ότι εσύ του λες τι να κάνει. 252 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Ξέρει ότι είμαι κάποιο υψηλά ιστάμενο άτομο στην MI5 253 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 που ταράχτηκε από ό,τι συνέβη στην Άλισον. 254 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Επικοινώνησα μαζί του ανώνυμα στο διαδίκτυο, 255 00:17:09,238 --> 00:17:12,491 του είπα πράγματα που μόνο κάποιος στη θέση μου θα ήξερε 256 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 και κέρδισα την εμπιστοσύνη του. 257 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 Πώς τον έβαλες στην Chieftain; 258 00:17:16,787 --> 00:17:19,414 Τον πρότεινα στον Ουέμπ ως προσωπική σύσταση. 259 00:17:19,915 --> 00:17:21,541 Και ο Ουέμπ δεν είχε ιδέα; 260 00:17:21,541 --> 00:17:24,169 Όχι βέβαια. Όχι. 261 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 Πρότεινα την ομάδα Τίγρη στον Τζαντ, 262 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 που πρόθυμα συμμάχησε μαζί μου για να σε βλάψει. 263 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 Επειδή έχει διεφθαρμένα ένστικτα και ελάχιστη φαντασία, 264 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 ήξερα ότι θα έψαχνε τον παλιό του φίλο Σλάι Μοντίθ, 265 00:17:37,140 --> 00:17:40,227 στον οποίο πρότεινα τον Ουέμπ 266 00:17:40,227 --> 00:17:43,313 ο οποίος γνώριζε όλα τα αδύναμα σημεία της ΜΙ5. 267 00:17:43,313 --> 00:17:44,690 Τον Ρίβερ Κάρτραϊτ. 268 00:17:44,690 --> 00:17:47,109 Αυτό σχεδόν έφερε την καταστροφή. 269 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 Έπρεπε να σώσω τον Κάρτραϊτ από τον Ντάφι για να κατέβει στο υπόγειο. 270 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 - Είχες λίγη τύχη. - Ναι. Λίγη. 271 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 Ας ελπίσουμε ότι θα σου τελειώσει. 272 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 Πού είναι το τέτοιο; 273 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Είμαι ο Ρίβερ Κάρτραϊτ, πράκτορας της ΜΙ5. 274 00:18:06,795 --> 00:18:08,255 Δεν ξέρω τι σας είπε ο Ντάφι, 275 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 αλλά δεν έχετε άδεια εισόδου στις εγκαταστάσεις. 276 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Έχουμε. Άνοιξέ μας. 277 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 Αξιωματικοί της MI5 δρουν σε αυτό το κτίριο 278 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 υπό τις διαταγές της Ίνγκριντ Τίρνι, επικεφαλής της ΜΙ5. 279 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Τέλεια. 280 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 Φένικ. Ξεκινάτε. Μπαίνετε μέσα. 281 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 - Γιατί σώπασε; - Μάλλον ενημερώνει την ιεραρχία. 282 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 Εντάξει. 283 00:18:37,951 --> 00:18:38,952 Τι κάνει; 284 00:18:38,952 --> 00:18:41,163 Μάλλον η ιεραρχία τού έδωσε τον κωδικό. 285 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 - Θα τον σταματήσεις; - Ναι. 286 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - Υπάρχει κωδικός ακύρωσης. - Βάλ' τον. 287 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Δεν τον θυμάμαι. - Έλεος, τελείωνε. 288 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Μη με πιέζεις, δεν αντιδρώ καλά στην πίεση. 289 00:18:50,380 --> 00:18:53,717 Δεν θα αντιδράσεις καλά όταν μπουν ένα σωρό ένοπλοι. 290 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Έλα, σκέψου. - Έλα, Ντάγκλας. Το 'χεις. 291 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Ναι, το 'χεις. - Το βρήκα! 292 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 - Έλα. - Όχι. Μου 'φυγε. 293 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Τι; Ξεκινάει με ένα; 294 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Ναι. - Το είπες στην τύχη. 295 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Στην τύχη το είπα. 296 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Γιατί χαμογελάς; - Τρέμω. 297 00:19:06,063 --> 00:19:07,898 Έλα τώρα. Σκέψου. 298 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 Ένα, δύο. 299 00:19:09,608 --> 00:19:11,860 Δεν θα περάσεις! 300 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 Τι διάολο είναι αυτό; 301 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 - Δεν ξέρω. - Κάτσε. Κάνε πίσω. Γάμα το. 302 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Αυτό θα πετύχει. 303 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Ας την ανατινάξουμε. 304 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Απομακρυνθείτε. 305 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 Δεν πρόκειται να δουλέψει. 306 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 Αυτός ήταν ο σκοπός. 307 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 Ξέρεις πόσο ακριβό είναι; 308 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 - Δεν μου έδωσες επιλογή... - 1574. 309 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 - Τι; - 1574. 310 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 Ο κωδικός ακύρωσης. Ήξερα ότι τον ήξερα. 311 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Έτοιμοι. 312 00:19:56,572 --> 00:19:57,865 - Ώστε είχε το ένα. - Ναι. 313 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - Φανταστικό. - Ναι. 314 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Βάλ' τον. 315 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 Γάμησέ μας. 316 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Πυροδότηση! 317 00:20:23,891 --> 00:20:24,725 Γαμώτο. 318 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 - Είσαι καλά; - Όχι, δεν είμαι. 319 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 Έλα, Ντάγκλας, πάμε. 320 00:20:34,818 --> 00:20:37,446 Δεν παίζω άλλο. Όχι. 321 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Έλα, τώρα. Δεν παίζουμε εδώ. Πάμε. 322 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 - Εντάξει. - Ντάγκλας! 323 00:20:42,117 --> 00:20:43,911 Παραδίνομαι! 324 00:20:43,911 --> 00:20:44,912 Ξέχασέ το. 325 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 Παραδίνομαι. 326 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 Μη με πυροβολήσετε. Δεν ξέρω τίποτα. 327 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 Εντάξει, ξέρω πολλά, αλλά όχι τι κάνουν αυτοί. 328 00:20:55,756 --> 00:20:58,509 Ήθελαν τα Γκρίζα Βιβλία και τους έδειξα πού είναι. 329 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 Ήρθατε, έσβησαν τα φώτα, δεν μ' αρέσει το σκοτάδι. 330 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 Και μετά άναψαν κι είναι κόκκινα και πράσινα. 331 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 Σαν Χριστούγεννα. Λατρεύω τα Χριστούγεννα. 332 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 Σκάσε. 333 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 - Να σας ξεναγήσω; - Είπα σκάσε. 334 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Δεν μπορώ. - Μπορείς. 335 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Ναι. Εντάξει. Μπορώ. 336 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Ντάφι, με ακούς; 337 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 Ντάφι. Πες μου. 338 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 - Είπες να πυροβολούμε. - Σωστά. 339 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 Έχω εδώ έναν άοπλο. 340 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 Και; 341 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 Δεν έχω επαρκή κάλυψη ώστε να εκτελέσω τη διαταγή. Νομικά. 342 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 - Είναι συνεργάσιμος; - Ναι. 343 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Καλώς. Στείλ' τον μου να τον στείλω στα κεντρικά. 344 00:21:42,219 --> 00:21:45,514 - Μακένζι, συνόδευσέ τον έξω. - Μάλιστα, κύριε. 345 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Άκουσες τι είπε. Σήκω. 346 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 Λοιπόν, παιδιά. Προχωράμε στον διάδρομο. 347 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Ξέρετε τι να κάνετε. Πάμε δυνατά. 348 00:21:54,273 --> 00:21:57,734 Εκρηκτικά στις πόρτες. Χειροβομβίδες αφού τις ανατινάξουμε. 349 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Μάλιστα. 350 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Πάμε. 351 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 - Γαμώτο! Έλεος. - Γαμώτο! 352 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - Μπήκαν μέσα. - Δώσ' το μου. 353 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 - Δώσ' το μου. - Ναι, εντάξει. 354 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 - Αυτό το πήρες από κάποιον; - Ναι. Έριξαν τις πόρτες. Τη γαμήσαμε. 355 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 Κάτσε, τους είπες ότι είσαι της MI5; 356 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 - Ναι, αλλά δεν τους νοιάζει. - Πού είναι ο Ντάγκλας; 357 00:22:23,302 --> 00:22:27,306 Δεν ξέρω. Μάλλον τους σερβίρει τσάι. Πρέπει να φράξουμε τις πόρτες. 358 00:22:27,306 --> 00:22:29,933 Θα το κάνω εγώ. 359 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 - Πρέπει να φύγουμε. Μπήκαν. - Όχι. 360 00:22:33,604 --> 00:22:35,981 Όχι, είναι εδώ. Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 361 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 Θα βοηθήσουν αυτοί; 362 00:22:41,111 --> 00:22:43,488 Όχι, δεν φεύγουν χωρίς τον φάκελο. 363 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 Ποιον φάκελο; 364 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Ο Ντόνοβαν είπε ότι η Τίρνι έβαλε να σκοτώσουν την κοπέλα του 365 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 επειδή θα αποκάλυπτε κάτι που συνέβη στην Κωνσταντινούπολη. 366 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Τέλεια. Μάλιστα. Ρίχ' το κάτω. 367 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Σπρώξε αριστερά. 368 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 Γαμώτο. 369 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 - Γιατί πιστεύουν ότι είναι εδώ; - Ανώνυμη πηγή από την ΜΙ5. 370 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Με ποιανού το μέρος είμαστε; - Εγώ είμαι με τους "Θα ζήσω". 371 00:23:12,309 --> 00:23:14,937 - Έλα. - Είναι μάταιο. Οι πόρτες ανοίγουν έτσι. 372 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - Κάν' το, έλα. - Καλά. 373 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 Πιστεύεις στ' αλήθεια ότι ξέρουν κάτι για την Τίρνι; 374 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 Ξέρω ότι άρχισαν να μας πυροβολούν. 375 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Ήταν στις εγκαταστάσεις. Είναι άοπλος. 376 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Ωραία. Αναλαμβάνω εγώ. 377 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Νικ. 378 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Ντάγκλας. 379 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 Πρέπει να φοβήθηκες. 380 00:23:50,389 --> 00:23:53,058 Ανατινάχτηκαν πόρτες, εισέβαλαν ένοπλοι. 381 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 Δεν θα χρειαστώ κλύσμα για μέρες. 382 00:23:57,437 --> 00:23:59,064 Όχι ότι μ' αρέσει. 383 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 Πετάει πολλά χρήσιμα βακτήρια από το έντερο, 384 00:24:02,860 --> 00:24:04,778 βακτήρια που χρειαζόμαστε. 385 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Τα βακτήρια είναι φίλοι μας, βοηθούν στην πέψη. 386 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Έχω πολύ σχηματισμένα κόπρανα. 387 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Είσαι σε σοκ. 388 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 Μειώνονται οι αναστολές σου, μιλάς πολύ. 389 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Όχι, πάντα έτσι είμαι. 390 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Νταγκ. - Ντάγκλας. 391 00:24:24,631 --> 00:24:28,177 Νταγκ, αυτοί που άφησες να μπουν πριν... 392 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 Μου είπαν ψέματα. 393 00:24:29,970 --> 00:24:32,556 Κανείς δεν σε κατηγορεί, αλλά πρέπει να ξέρω. 394 00:24:32,556 --> 00:24:34,057 Τι σου είπαν; 395 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 Ότι ήθελαν τα Γκρίζα Βιβλία. 396 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 Τους έδωσες τα Γκρίζα Βιβλία; 397 00:24:51,450 --> 00:24:57,372 Τους έδειξα πού να τα βρουν, αλλά μετά έφυγαν και έκαναν ό,τι ήθελαν. 398 00:24:58,790 --> 00:25:00,375 Σου είπαν τι έψαχναν; 399 00:25:00,375 --> 00:25:01,627 Όχι. 400 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 Άρα, δεν έχεις ιδέα τι έκαναν; 401 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 Καμία. 402 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 Μάλιστα. Λοιπόν... 403 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 Πάμε να φύγουμε από δω. 404 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 Απλά πως ό,τι κι αν ήταν θα αρκούσε για την Τίρνι. 405 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Αυτό μάλλον δεν έπρεπε να το ξέρω. Οπότε, ξέχνα ότι το είπα. 406 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 Αυτό δεν γίνεται. 407 00:25:39,081 --> 00:25:41,667 Σε παρακαλώ, εξαφάνισέ το. 408 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 Αυτό γίνεται. 409 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Το φορτηγάκι σας θα χρειαστεί καθάρισμα. 410 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Πλήρης υπηρεσία παρκαδόρου. 411 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 - Αν αργήσουμε πολύ; - Τουλάχιστον προσπαθήσαμε. 412 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Τι θα κάνουμε μόλις φτάσουμε; 413 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 Θα εμποδίσουμε όσους πυροβολούν τους φίλους μας. 414 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Συναδέλφους. 415 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Κατέβασέ τα. 416 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 Πώς θα τους εμποδίσουμε; 417 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 - Αυτούς με τα όπλα. - Μην ανησυχείς. 418 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 Γιατί; Θα πιάσεις τις σφαίρες μ' έναν μεγάλο μαγνήτη; 419 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 Κάτι τέτοιο. 420 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 Σου άρεσε όταν είπες στον Τζαντ ότι η ομάδα Τίγρη του αυτονομήθηκε; 421 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 Ναι. 422 00:26:58,827 --> 00:27:01,038 Πετούσα στα σύννεφα. 423 00:27:01,038 --> 00:27:02,247 Μακάρι να το είχα δει. 424 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 Αν τα πράγματα πάνε όπως τα σχεδίασες, θα μπορέσεις να του πεις ότι τον γάμησες. 425 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 Νόμιζε ότι θα με εξουδετερώνατε με μια ομάδα Τίγρη, 426 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 αλλά εσύ τον χρησιμοποιούσες για να με ξεφορτωθείς τελείως 427 00:27:14,635 --> 00:27:16,678 και να ξεφορτωθείς μαζί κι εκείνον. 428 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 Όπως το ακούω, είναι πολύ καλό σχέδιο. 429 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 Αντάξιο ενός μεγάλου παίκτη. 430 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Σειρά μου τώρα. 431 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 Γιατί δεν κατέστρεψες τον φάκελο; 432 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 Είμαι επικεφαλής της MI5. Δεν μπορώ να το κάνω. 433 00:27:28,857 --> 00:27:33,570 Οι κινήσεις των φακέλων καταγράφονται. Ειδικά όσοι είναι επικίνδυνοι. 434 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Οπότε απλά τον μετακινούσα μέχρι να εξαφανιστεί ήσυχα. 435 00:27:39,034 --> 00:27:40,369 Αυτό έπρεπε να κάνεις εσύ. 436 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 Να εξαφανιστείς ήσυχα. 437 00:27:43,205 --> 00:27:44,373 Ή εγώ ή εσύ. 438 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 Ανάλογα με το ποιος θα βγει ζωντανός από την έφοδο. 439 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 Θες άλλο ένα; 440 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 ΑΦΙΞΗ 441 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 Φτάσατε στον προορισμό σας. 442 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Πιο αργά. 443 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 - Πιο αργά πάω. - Ναι. Σταμάτα. 444 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Εκεί. Εδώ ακριβώς. 445 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Κλασικό. 446 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 Σβήσε τη μηχανή. 447 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 Έχεις καθόλου ψιλά; 448 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 - Ψιλά; - Ναι, κέρματα. 449 00:28:43,640 --> 00:28:44,850 Ό,τι κέρμα να 'ναι. 450 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 Ναι. 451 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Ναι, μια χαρά. 452 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 - Και αυτό το θερμός. - Είναι έξυπνη κούπα, κάνει 180 λίρες. 453 00:28:58,906 --> 00:29:00,657 Κάνει 180 λίρες; 454 00:29:02,117 --> 00:29:03,202 Είσαι ζώον. 455 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 Τι τα χρειάζεσαι αυτά; 456 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Αν δεν γυρίσω σε μισή ώρα, κάνε κάτι. 457 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Να κάνω κάτι. 458 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Πολύ σωστά. 459 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 Αλλάζω το παιχνίδι. 460 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 - Το "Burberry" δεν είναι λέξη. - Είναι. 461 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 - Ναι, αλλά όχι για το Scrabble. - Όχι, το... 462 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Ποιος είναι; 463 00:29:47,829 --> 00:29:51,250 Σας ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα Σας ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα 464 00:29:51,250 --> 00:29:55,504 Σας ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα Και καλή χρονιά 465 00:29:55,504 --> 00:29:56,463 Όχι, ευχαριστώ. 466 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 - Είναι κανείς άλλος εδώ; - Όχι. 467 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 Πρέπει να την πάμε στην πολυθρόνα. 468 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 Γαμώτο. Έπαθες εντελώς Στοκχόλμη. 469 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Scrabble; 470 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 Και λίγα της έκανα που την άφησα ξερή. 471 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 Άκου. Δεν ξέρω πόσα γνωρίζεις απ' όσα συμβαίνουν. 472 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 Σε άρπαξε μια ομάδα Τίγρη που τώρα έχει αυτονομηθεί. 473 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 - Ναι. - Και αφού βλέπω ότι απολαμβάνεις 474 00:30:29,788 --> 00:30:34,877 τσάι και σνακ και επιτραπέζια, μάλλον αποφάσισες να τους βοηθήσεις. 475 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Ο αδελφός της κι άλλος ένας μπήκαν στις εγκαταστάσεις. 476 00:30:39,173 --> 00:30:42,384 Ναι, τους συνοδεύουν η Γκάι κι ο Κάρτραϊτ. 477 00:30:42,384 --> 00:30:44,887 Λένε ότι θέλουν να δουν τα Γκρίζα Βιβλία. 478 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 Θέλουν κάτι άλλο. 479 00:30:47,848 --> 00:30:50,976 Δεν εκπλήσσομαι. Ποιος μαλάκας θέλει να δει τα Γκρίζα Βιβλία; 480 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Κάτι για το οποίο η MI5 σκότωσε την αδελφή τους. 481 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 Σκοτώνονται συχνά αυτοί, ίσως ήταν ατύχημα. 482 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Πόση ώρα είναι εκτός ψυγείου; 483 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Ωστόσο, ο Ντάφι και οι μπράβοι του εμφανίστηκαν για να τους σταματήσουν, 484 00:31:05,157 --> 00:31:07,034 άρα κάτι συμβαίνει. 485 00:31:07,534 --> 00:31:08,702 Ζαμπόν είναι αυτό; 486 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Πίσω. 487 00:31:18,712 --> 00:31:19,880 Κάν' το. 488 00:31:19,880 --> 00:31:21,048 Πυροδότηση! 489 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 - Γαμώτο, μπήκαν. - Πάμε να φύγουμε. 490 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Ελάτε. Πρέπει να φύγουμε. Ελάτε. 491 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 - Ελάτε, θα σας πυροβολήσουν. - Πυροβόλησε κι εσύ. 492 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 - Εσύ να πυροβολήσεις. - Θα το κάνω. Δώσε μου όπλο. 493 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Γιατί να σου δώσω όπλο; 494 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Πάμε. 495 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 Ελάτε. Πάμε! 496 00:31:46,823 --> 00:31:48,200 - Αν τον βρούμε... - Ρίβερ. 497 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 θα φύγουμε. Θα βοηθήσετε; 498 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - Ρίβερ! - Γαμώτο. 499 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 Είμαι στην ΜΙ5 και οπλισμένη. 500 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 Πάμε. 501 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Τραυματίας. 502 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Ελάτε. 503 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Τραυματίστηκε. 504 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 Βλέπεις, δεν δίνουν δεκάρα. 505 00:32:07,177 --> 00:32:09,304 Συνεχίζουμε. Κάτω το κεφάλι. 506 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Δεν είναι εδώ. 507 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Τι φώτα είναι αυτά; 508 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Σαν υπαίθριο φεστιβάλ. 509 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 Γαμώτο. 510 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 Σου είπα να μην ανησυχείς γι' αυτούς με τα όπλα. 511 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Οδηγείς με τα παιδιά σου και έχεις μαζί παράνομο οπλοστάσιο; 512 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 Για περίπτωση ανάγκης. Για τη μία πιθανότητα στις εκατό. 513 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 Και τι έχεις για τη μία στις χίλιες; Πυρηνικά; 514 00:33:02,399 --> 00:33:05,444 Έχει δυνατή ανάκρουση. Αν δεν προσέξεις, σου γαμάει τον ώμο. 515 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 Έχω εκπαιδευτεί στα όπλα. 516 00:33:06,695 --> 00:33:10,449 Άλλο πράγμα η εκπαίδευση κι άλλο όταν πέφτουν σφαίρες. 517 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Με έχουν πυροβολήσει. 518 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 Μόλις τρέξει η αδρεναλίνη, πίστεψέ με. 519 00:33:16,788 --> 00:33:18,707 Μη μου πεις. Είναι το καλύτερό σου. 520 00:33:18,707 --> 00:33:19,833 Ένα απ' τα καλύτερα. 521 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 Όταν ήμουν στις αποστολές, περνούσα πάντα πρώτος την πόρτα. 522 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 Παραλίγο να γίνω Σκυλί. 523 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 Αλλά δεν δέχτηκα. 524 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 Απέτυχες στις αθλητικές δοκιμασίες; 525 00:33:33,931 --> 00:33:36,433 Δεν ήθελα να δουλέψω με κάποιον σαν τον Ντάφι. 526 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 Είναι κάθαρμα. 527 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 Λοιπόν. 528 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 {\an8}ΜΩΡΟ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ 529 00:33:53,867 --> 00:33:55,202 Μακεδόνας βασιλιάς 530 00:33:55,702 --> 00:33:59,957 Ορκίστηκε να απελευθερώσει όλη τη Μικρά Ασία 531 00:33:59,957 --> 00:34:03,585 Από το Αιγαίο Πέλαγος το 334 π.Χ. 532 00:34:04,169 --> 00:34:08,590 Διέλυσε τις στρατιές της Περσίας 533 00:34:08,590 --> 00:34:12,427 Μέγας Αλέξανδρος 534 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 Το όνομά του σκόρπιζε φόβο στις καρδιές των αντρών 535 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Μανιακέ. 536 00:34:19,560 --> 00:34:23,313 Μέγας Αλέξανδρος 537 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 Έγι... 538 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Γαμώτο. 539 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 Ώρα να αλλάξω το παιχνίδι. 540 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Κάτω το κεφάλι. Ψάχνουμε. 541 00:35:10,777 --> 00:35:11,737 Πάμε. 542 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 Όχι. Γαμώτο. 543 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Τι γίνεται; - Είναι σφαγή. 544 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 Τους ξετρυπώνουν. 545 00:35:50,984 --> 00:35:54,571 Αν δεν πεθάνουν στο κτίριο, θα πεθάνουν όταν βγουν από την καταπακτή. 546 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 Τι θα κάνουμε; 547 00:35:57,032 --> 00:35:59,409 Μείνε κοντά μου. Κάνε ό,τι κάνω. 548 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 Αν δεν τους καθαρίσουμε, η Λουίζα και ο Ρίβερ θα πεθάνουν. 549 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 Γαμώτο. 550 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Πάμε γερά. - Τι διάολο; 551 00:36:25,561 --> 00:36:26,895 - Χαμογελάς; - Ναι. 552 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 Αισθάνομαι ζωντανός. Εσύ; 553 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 Αισθάνομαι πολύ κοντά στον θάνατο. Τι διάολο κάνουμε εδώ; 554 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 Έπρεπε να μείνουμε στην παμπ. 555 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Ωραίο. 556 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Περίμενε. 557 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Πάμε τώρα. 558 00:36:44,746 --> 00:36:46,874 Καλά, ας το ξανασκεφτούμε. 559 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Γαμώτο. 560 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Εντάξει, έλα. Πήρα την τσάντα και το παλτό σου. 561 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 Άσ' την. Δεν έχει τίποτα. 562 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Δεν ήταν καν απειλή. - Είχε όπλο. 563 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Δεν ξέρει τι να το κάνει. Εγώ σημαδεύω καλύτερα. 564 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Ορίστε. Κοίτα. 565 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Γεια σου, Σάρα. - Αυτό ήταν. 566 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 Σαν καινούργια. Εντάξει, πάμε. 567 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 Λαμπ. 568 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 Σκοτώνουμε δικούς μας; 569 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 - Τι εννοείς; - Τους σκοτώνουμε; 570 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Μου ζητάς συγχωροχάρτι για τη συνεργασία σου μαζί τους; 571 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Δεν συνεργάστηκα. Βοηθούσα. 572 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Θυμήθηκα όσα ήξερα για τις αποστολές και σκέφτηκα 573 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 "Ο Τσαρλς δεν θα ενέκρινε κάτι τέτοιο. Αλλά η Τίρνι μάλλον ναι". 574 00:37:26,121 --> 00:37:29,041 Πώς κατέληξες σε τέτοιο συμπέρασμα; 575 00:37:29,041 --> 00:37:31,418 Ξέρω ως πού μπορούν να φτάσουν αυτή και η Τάβερνερ 576 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 - για να συγκαλύψουν. - Σκατά. 577 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 Ας δούμε τι θα βρουν εκεί κάτω. 578 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Όχι. Εννοώ "Σκατά, κάποιος έρχεται". 579 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 Φαίνεται ότι είναι δύο. 580 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - Για να με πάρουν; - Όχι. Μάλλον για να σε ξαποστείλουν. 581 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 Μπορώ να αναλάβω τον έναν. 582 00:37:50,854 --> 00:37:53,815 - Έχεις κάτι που να ανατινάζεται; - Συγγνώμη. 583 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 ΠΑΤΗΜΑΣΙΑ ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ 584 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 Πάμε! 585 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Τον βρήκα! 586 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Βγείτε έξω! 587 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Τον βρήκαμε! Πάμε να φύγουμε! 588 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 Η μόνη διέξοδος ήταν από την πόρτα. 589 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Γαμώτο. 590 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Μπεν! 591 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 Πυροβολήστε! 592 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 - Δώσε μου όπλο. - Δεν θα σου δώσω όπλο. 593 00:38:37,109 --> 00:38:38,402 Ήμουν στον στρατό. 594 00:38:38,402 --> 00:38:41,363 Έξοχα. Πες το σ' εκείνους και σίγουρα θα παραδοθούν. 595 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 Θα πάρω το όπλο του. 596 00:38:47,911 --> 00:38:48,996 Μείνε εκεί. 597 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 Κάλυψέ με. 598 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 - Μπεν! - Μπεν, μείνε... 599 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 Στόχος κάτω! 600 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 Γαμώτο. 601 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Πάμε! 602 00:40:56,832 --> 00:40:58,750 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης