1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 פנוויק, אתה תוביל את היחידה של צ'יפטיין לתוך המתקן. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,475 ברגע שתהיו בפנים, התקדמו לאורך המנהרה הראשית. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 פנו חדר אחר חדר. דחקו אותם אחורה. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 אתם תוודאו שהפתח שמאחורי חדר הטורבינות יהיה המוצא היחיד. 5 00:00:21,772 --> 00:00:22,981 הוא נפתח מבפנים. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 אז אתם תובילו אותם לשם ואנחנו נחסל אותם כשיצאו. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 ברור. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 סטרג'ס, אני רוצה שתיקח את הובס למקום שבו הם מחזיקים את סטנדיש ותנקה. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 זאת אומרת, "לנקות"? 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 כן. 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 זו בעיה? - לא, זה בדיוק הסגנון שלי. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 אז צא לדרך, חתיך. 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 את עסוקה? - לא, לא ממש. 14 00:01:11,613 --> 00:01:12,781 את עצרת את זה, 15 00:01:12,781 --> 00:01:15,325 אבל לא יהיה טוב אם יתפסו אותי בוחרת בחופשה. 16 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 נתת לי את זה כמתנה כשמוניתי למנהלת הכללית. 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 מקלן שהתיישן 18 שנה. 18 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 אבל לא פתחת אותו. 19 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 ערכת יופי של מחקר. 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 זו הייתה המתנה הנדיבה ביותר בפער משמעותי. 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,846 מקלן 18 - 22 00:01:35,846 --> 00:01:41,185 זה גרם לי לחשוב שאת מנסה להסתיר את הקנאה שלך מאחורי נדיבות. 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 אז שמרת אותו 24 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 במשרד שלך ולא פתחת אותו עד היום רק כדי לעקוץ אותי? 25 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 כן. 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 אולי היית פרנואידית ופשוט הייתי נחמדה. 27 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 שתינו ניהלנו חקירות רבות מדי בשביל לשחק משחקים, דיאנה. 28 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 אז זו חקירה. 29 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 חשבתי שזה סתם משקה מפתיע במשרד. 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 את מנסה להדיח אותי. 31 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 נמאס לי לחכות. 32 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 לא אהיה המנהלת הכללית לעולם אם אמתין שתפרשי. 33 00:02:18,931 --> 00:02:21,183 הם ימצאו מישהי צעירה יותר. 34 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 או גבר מבוגר יותר. 35 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 היה קשה לנו מאוד להתקדם עד כאן. 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,066 הנשים היחידות שנעשו המנהלת הכללית וסגניתה. 37 00:02:29,066 --> 00:02:31,902 אנחנו לא יכולות פשוט ליהנות מהעובדה שאנחנו בפסגה? 38 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 אני לא בפסגה. 39 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 למען האמת, גם אני הייתי מרגישה כך במקומך. 40 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 בכל אופן, אני מורידה בפנייך את הכובע. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 עבודה טובה. 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 היה נכון מצדך להסתיר ממני את השם שון דונובן. 43 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 אילו הייתי יודעת מי הוא, 44 00:02:49,920 --> 00:02:51,630 לא הייתי נותנת לו להתקרב למתקן. 45 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 זו בעיה. את עובדת בזה כבר זמן רב מדי. 46 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 את נעשית בירוקרטית, מנהלת. איבדת את הרעב לפרטים. 47 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 אז את עושה את זה למען השירות? אצילי מצדך. 48 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 היית צריכה להתפטר בשנה שעברה. - בגלל איסטנבול? 49 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 מה שעשיתי שם היה באמת למען השירות. 50 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 אישרת ניסוי במכשיר שמאפשר פריצה אלחוטית למחשבים מוגנים. 51 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 הוא יכול לחדור מערכות סגורות. 52 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 הוא היה משנה הכול אילו היה עובד. 53 00:03:20,784 --> 00:03:21,952 אילו היה עובד. 54 00:03:21,952 --> 00:03:23,161 אבל הוא לא עבד. 55 00:03:24,162 --> 00:03:26,999 הכנסת המון חפים מפשע לבית החולים. 56 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 כמעט הרגת מרגל צפון קוריאני בכיר. 57 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 ואז הורית על חיסול סוכנת שלנו 58 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 שעמדה להלשין עלייך. איבדת שליטה. 59 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 לא. אני בשליטה מלאה. 60 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 דאפי וצ'יפטיין מקיפים את המתקן. 61 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 אף אחד לא יצא משם בחיים. 62 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 מי נמצא שם? 63 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 שון דונובן, בן דאן, ריבר קרטרייט ולואיזה גאי. 64 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 אלוהים אדירים. אז אני צריכה שהסוסים האיטיים יצילו אותי. 65 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 בדיוק. 66 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 אמרי לי, הם הצילו אותך בעבר? 67 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}מבוסס על הספר "נמרים אמיתיים" מאת מיק הרון - 68 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 את יכולה לרדת למטה עכשיו. 69 00:05:28,453 --> 00:05:30,414 מה הם יעשו כשישיגו את התיק? 70 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 ידליפו אותו. 71 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 ואני מקווה שההדלפה תפגע במי שהורה להרוג אותה. 72 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 מישהו שעומד בראש אם-איי-חמש. 73 00:05:36,962 --> 00:05:38,672 אני מצטערת, אבל התה הזה לא חזק מספיק. 74 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 באמת? 75 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 ראיתי לפי המראה שלו, אבל ניסיתי להיות מנומסת. 76 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 למה החלטת לעזור לנו? 77 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 כי אני לא אוהבת את ראשי אם-איי-חמש יותר מכם. 78 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 אבל הם לא האנשים שלך? - לא, לא עוד. 79 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 אם-איי-חמש לא נוהל כך כשצ'ארלס פרטנר עמד בראש הארגון. 80 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 הוא היה מתהפך בקברו אילו היה רואה את הדברים שהם מטייחים. 81 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 דברים רעים. 82 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 האשמת אחרים והרס החיים שלהם בדרך. 83 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 את מדברת על עצמך? 84 00:06:16,293 --> 00:06:17,377 לא. 85 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 לא, על שון ועל כמה אנשים נוספים שאני יכולה להזכיר. 86 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 זה טוב יותר. 87 00:06:39,983 --> 00:06:40,901 פנוויק, 88 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 מה מצב הדלת? - כמעט הגענו. 89 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 בחיי. 90 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 השטח פנוי. 91 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 ממוקמים. ממתינים להוראה להמשיך. 92 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 זה מגוחך. נצטרך להתקשר אל לאמב. 93 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 להתקשר אל לאמב? ומה נגיד לו? 94 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 שאיבדנו שליטה במצב שהוא לא רצה שנהיה מעורבים בו? 95 00:07:31,326 --> 00:07:32,911 אז לטירני. 96 00:07:32,911 --> 00:07:34,329 זה רעיון גרוע עוד יותר. 97 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 טוב, רצית להנהיג, אז תנהיג. 98 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 אני מנהיג. - באמת? 99 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 כן, כך אני מנהיג. 100 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 יש לך הצעות נוספות, בבקשה? 101 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 תענה לטלפון. זה בטח דאגלס שמתחרפן. 102 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 בשם הביצים האפורות והנפולות של גנדלף, לאן אתם הולכים? 103 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 המצב מתפתח, דאגלס, אבל הוא בשליטה. 104 00:07:52,973 --> 00:07:54,308 לא נראה כך. 105 00:07:54,308 --> 00:07:57,186 יש בחוץ אנשים עם רובים. 106 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 בסדר, אבוא להציץ. 107 00:07:59,688 --> 00:08:00,772 תודה. 108 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 בסדר, אז מתברר שיש בחוץ אנשים עם רובים. 109 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 מי? - שיט. דפקו אותנו? 110 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 מי דפק אתכם? - המשיכו לחפש. 111 00:08:10,032 --> 00:08:11,950 בסדר. תישארו כאן. 112 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 אני אברר מה קורה. 113 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 משקה נוסף? 114 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 אתה לא רוצה ללכת הביתה? 115 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 לא. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 כי אז אצטרך לספר לקאסי שפוטרתי. 117 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 זו לא בדיוק עבודה חלומית. אולי זו הדחיפה שהיית זקוק לה. 118 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 לא הייתי זקוק לדחיפה. הייתי זקוק להכנסה קבועה כשאני מנסה להחליט מה לעשות. 119 00:08:36,767 --> 00:08:38,519 אתה מתכוון שזה סיפק לך כסף קבוע להימורים. 120 00:08:38,519 --> 00:08:39,602 רק הכפלתי הימורים. 121 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 בעיקר. 122 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 היה לי מזל מחורבן לאחרונה 123 00:08:44,525 --> 00:08:47,236 וזה רק אומר שמזל מעולה יגיע. 124 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 אבל עכשיו אין לי במה להמר. פאק! 125 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 פאק. מה אגיד לה כשאגיע הביתה? 126 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 "סליחה". 127 00:09:05,045 --> 00:09:06,839 זה מה שאתה צריך להגיד להם. 128 00:09:06,839 --> 00:09:08,048 שאתה מצטער. 129 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 למען השם. חשבתי שאת מתנצלת בפניי עכשיו. 130 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 התנצלתי כבר 500 פעמים. 131 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 בואי. לא יהיה שם אף אחד עכשיו. 132 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 להימנע מצעדת הבושה? 133 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 כן, בואי פשוט נתלה את התגים וניקח את הדברים שלנו. 134 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 רבותיי, 135 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 זה המקום שדרכו יצאו העכברושים. 136 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 ברגע שתהיו ממוקמים, 137 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 אין לכם צורך בפקודה נוספת ממני. 138 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 אם יש לכם הזדמנות לירות, נצלו אותה. 139 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 בסדר. תראה לי. 140 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 כן, זה בסדר. 141 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 זה ניק דאפי. הוא ראש מחלקת האבטחה באם-איי-חמש. 142 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 זה בטח סתם אמצעי הגנה נוסף בשבילנו. 143 00:10:12,196 --> 00:10:13,989 כן, הוא בהחלט מוגזם. 144 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 והוא בהחלט לא מחבב אותי. אבל... 145 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 לא, אני בטוח שיש לזה הסבר. 146 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 חיברתי. קדימה. 147 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 עצור. כאן. 148 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 כן, זה לא טוב. 149 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 האות אבד - 150 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 למה שיעשו דבר כזה? 151 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 לרוב עושים דברים כאלה לפני שמסתערים על בניין. 152 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 נראה שהם השאירו את הפתח בקצה המנהרה הראשית. 153 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 איך מחייגים החוצה? - חייג 145. 154 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 הם יכולים לעבור דרך הפתח הזה? - לא. הוא נפתח רק מבפנים. 155 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 מה עם הכניסה הראשית? - היא נפתחת לשני הכיוונים, 156 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 אבל הם יוכלו להיכנס רק אם אני אכניס אותם. 157 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 בסדר. 158 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 זה אני. זה קרטרייט. 159 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 הלו? 160 00:11:19,346 --> 00:11:21,890 אתה חייגת אליי. דבר כבר. 161 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 עניין זריז. לואיזה ואני נמצאים במתקן, 162 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 אבל ניק דאפי הופיע כאן עם צ'יפטיין. 163 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 בסדר. - בסדר. 164 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 ייתכן שקצת תגבורת לא תזיק לנו. רק כאמצעי זהירות. 165 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 אני עסוק. - בסדר, תודה. 166 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 אני בטוח שהמצב ייפתר מעצמו. 167 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 פיטרתי את גירוד ואת הרחה לא מזמן, 168 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 אולי הם הלכו למשרד כדי לגנוב עטים וגלילי נייר טואלט. 169 00:11:55,007 --> 00:11:56,133 אז זהו זה. 170 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 סוף הקריירה שלי בשירות. 171 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 ותחילתה של הקריירה החדשה שלך כ... 172 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 לא, אין לי שום דבר בשבילך. 173 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 אז איך אתה רוצה לציין את הרגע? 174 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 לחרבן במגירה? 175 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 בדיחה. 176 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 אפשר להגיד. 177 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 אולי רק להשתין? או שזה גרוע יותר? 178 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 קשה יותר לנקות את זה כי חרא אפשר פשוט לאסוף. 179 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 אלא אם כן הוא מגעיל ממש. 180 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 לא כך אני רוצה לזכור את הרגעים האחרונים שלי כסוכן. 181 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 זה רק המשך ישיר למה שקרה עד כה. 182 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 הגעתם למשרד אלדרסגייט. אנא השאירו הודעה. 183 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 זה אני. זה קרטרייט. שמעו, לאמב אמר שיש סיכוי שאתם עוד שם. 184 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 אם זה נכון, לואיזה ואני נמצאים במתקן. 185 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 אבל ניק דאפי הגיע עם המון אנשים של צ'יפטיין ועם נשקים. 186 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 זה בלגן מוחלט. 187 00:12:57,986 --> 00:12:59,655 והם ניתקו את מצלמות האבטחה. 188 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 נראה שהם מתכוונים להיכנס... 189 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 שיט. איבדנו אותו. 190 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 הם ניתקו את הטלפון. 191 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 כן, אנחנו לבד. 192 00:13:17,840 --> 00:13:19,591 האנשים שבחוץ. אתם בטוחים שהם לא שלכם? 193 00:13:19,591 --> 00:13:20,926 אני מניח שהם שלכם. 194 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 ושהם יודעים מה אנחנו מחפשים. 195 00:13:23,595 --> 00:13:26,014 אז מה אתם מחפשים? 196 00:13:26,014 --> 00:13:28,267 כי ברור שיש כאן מסמך חשוב כלשהו. 197 00:13:28,267 --> 00:13:30,269 כן, אבל הוא לא כאן. 198 00:13:30,269 --> 00:13:32,271 חבר'ה, כדאי שתתחילו לדבר. 199 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 אחותי נרצחה. 200 00:13:34,690 --> 00:13:36,358 הם הציגו את זה כהתאבדות. הם דחפו אותה. 201 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 מי זה "הם"? 202 00:13:37,526 --> 00:13:38,777 הוראה בסדר גודל כזה? 203 00:13:39,361 --> 00:13:40,779 זו חייבת להיות אינגריד טירני. 204 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 זה טירוף. 205 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 כשנמצא מה שאנחנו מחפשים, זה יהיה סופה של טירני. 206 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 כן, אני לא יודע על מה אתם מדברים, אבל דאפי נמצא למעלה 207 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 עם המון אנשים מצ'יפטיין. - דאפי וצ'יפטיין? למה? 208 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 אני לא יודע, אבל הוא ניתק אותנו. 209 00:13:50,998 --> 00:13:53,166 טלפונים, מצלמות, הכול. אפשר לקבל את האקדח? 210 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 הם נכנסים? 211 00:13:54,334 --> 00:13:56,295 לא, אגיד להם שאסור להם. 212 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 אבל האקדח יחזק את הטיעון שלי, אז... 213 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 תני לו את האקדח! 214 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 אתה לא הבוס. - גם את לא. 215 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 האנשים שלמעלה הם הבוסים. את לא תצטרכי אותו כאן. 216 00:14:03,719 --> 00:14:05,387 הוא יצטרך אותו בכניסה. 217 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 טיעון חזק שהוצג כהלכה. 218 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 תודה. 219 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 דרך אגב, התקשרתי לבית סלאו. 220 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 זה הכוח שיבוא להציל אותנו? - כן. 221 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 יופי. תהרוג אותי עכשיו. 222 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 בוא, דאגלס. - המקום מבולגן לגמרי. 223 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 כן, תסדר אחר כך. קדימה. 224 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 מה נסגר? 225 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 זה... 226 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 זה. 227 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 כתוב חדר 12. - א-הא. 228 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 אבל זה לא כאן. - יש שלושה חדרים שמספרים 12. 229 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 איפה? 230 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 זה 12-א' ושם נמצאים ב' ו-ג'. 231 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 למען השם. 232 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 בוא. - אני בא. 233 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 פשוט תתחיל. 234 00:14:41,298 --> 00:14:43,008 פשוט... פשוט. 235 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 מה אתם מחפשים בכלל? הוכחה שהיא נרצחה? 236 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 הם לא יותירו מזכר. 237 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 זה תיק ששמו "טביעת רגל". 238 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 הוא הסיבה שהם הרגו אותה. 239 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 היא התכוונה להדליף אותו. 240 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 במקום לעמוד שם סתם כך, אולי תעזרי? 241 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 מי אמר לכם שהוא כאן? 242 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 מקור. 243 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 ייתכן שהמקור שלך משקר לך, זה מה שאני אומרת. 244 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 אילו זה היה שקר, 245 00:15:10,577 --> 00:15:12,871 את חושבת שהיו למעלה חמושים שמנסים לעצור אותנו? 246 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 היית הורגת מישהו על כך שהציץ בספרים האפורים? 247 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 הם לא יהרגו אף אחד. 248 00:15:18,418 --> 00:15:20,504 הם ניתקו את המצלמות ואת הטלפון. 249 00:15:20,504 --> 00:15:22,589 את יודעת בדיוק כמוני מה זה אומר. 250 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 מה הם היו עושים אילו המצב היה הפוך? 251 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 מעמידים פנים שלא שמעו את ההודעה. - אני נוסע לשם. 252 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 אתה צודק. 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 נשמע שהם בצרות אמיתיות. 254 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 ומעבר לזה... 255 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 אולי נשיג את העבודות שלנו חזרה? 256 00:15:39,940 --> 00:15:41,275 זו תמונה איומה. 257 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 תזדרזי. 258 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 כשנגיע לשם, מה אתה רוצה לעשות? 259 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 אתה תחסל את הרעים 260 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 ואני אציל את סטנדיש? 261 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 תעיר אותי כשנהיה במרחק חמש דקות משם. 262 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 מה תעשי אם אנצח? - אני לא יודע. 263 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 אולי הרצאות תאגידיות. 264 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 הנחיה. 265 00:16:23,775 --> 00:16:25,611 דברים שאת ואני היינו עושות בשלב מוקדם יותר 266 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 אילו הכסף היה מעניין אותנו. 267 00:16:27,905 --> 00:16:29,865 אבל הדברים האלה לא מרגשים כמו זה. 268 00:16:30,866 --> 00:16:33,035 העבודה הזו עדיין מלהיבה אותי. 269 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 איך גייסת את דונובן? 270 00:16:40,250 --> 00:16:41,877 את רוצה לתחקר אותי? 271 00:16:41,877 --> 00:16:43,128 כן. 272 00:16:43,128 --> 00:16:44,630 כמעט הערמת עליי. 273 00:16:44,630 --> 00:16:46,798 טוב, אולי עוד אצליח. 274 00:16:48,467 --> 00:16:49,551 אני רואה בזה 275 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 רגע שאפשר ללמוד ממנו. 276 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 קדימה. 277 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 אני מניחה שדונובן לא יודע שאת היא זו שאומרת לו מה לעשות. 278 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 דונובן יודע שאני בכירה באם-איי-חמש 279 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 שמזועזעת ממה שקרה לאליסון. 280 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 יצרתי איתו קשר באנונימיות ברשת, 281 00:17:09,238 --> 00:17:12,491 אמרתי לו כמה דברים שרק אדם במעמדי יכול לדעת 282 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 כדי לזכות באמונו והמשכתי משם. 283 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 איך הצלחת להחדיר אותו לצ'יפטיין? 284 00:17:16,787 --> 00:17:19,414 התקשרתי אל ווב והמלצתי עליו אישית. 285 00:17:19,915 --> 00:17:21,541 ווב לא ידע מה קורה? 286 00:17:21,541 --> 00:17:23,085 בכלל לא. 287 00:17:23,085 --> 00:17:24,169 לא. 288 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 הצעתי את רעיון צוות הנמרים לג'אד 289 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 ששמח מאוד לכרות ברית איתי כדי לפגוע בך. 290 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 ומכיוון שהוא אדם בעל נטייה לשחיתות ודמיון מוגבל מאוד, 291 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 ידעתי שהוא יפנה לידידו הוותיק סליי מונטית' 292 00:17:37,140 --> 00:17:40,227 שבפניו המלצתי על ווב 293 00:17:40,227 --> 00:17:43,313 כי הוא הכיר את כל נקודות התורפה של אם-איי-חמש. 294 00:17:43,313 --> 00:17:44,690 ריבר קרטרייט. 295 00:17:44,690 --> 00:17:47,109 מה... זה היה אסון. 296 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 נאלצתי להציל את קרטרייט מדאפי כדי שיוכל לרדת למרתף. 297 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 אז היה לך גם מזל. - כן. קצת. 298 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 בואי נקווה שהוא נגמר לך. 299 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 כן. איפה לוחצים? 300 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 כאן ריבר קרטרייט. אני סוכן אם-איי-חמש. 301 00:18:06,795 --> 00:18:08,255 אני לא יודע מה דאפי אמר לכם, 302 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 אבל אין לכם אישור להיכנס למתקן הזה. 303 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 יש לנו אישור. פתח את הדלת. 304 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 יש סוכנים של אם-איי-חמש שפועלים בבניין 305 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 בהוראותיה של אינגריד טירני, ראשת אם-איי-חמש. 306 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 מעולה. 307 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 פנוויק, יש לך אישור. היכנס למתקן. 308 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 למה הוא השתתק? - הם מעבירים את ההודעה במעלה שרשרת הפיקוד. 309 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 בסדר. 310 00:18:37,951 --> 00:18:38,952 רגע, מה הוא עושה? 311 00:18:38,952 --> 00:18:41,163 נראה שהוא העביר את ההודעה במעלה שרשרת הפיקוד והיא נתנה לו את הקוד לדלת. 312 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 אתה יכול לעצור אותו? - כן. 313 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 אני צריך רק להקליד את קוד המעקף. - עשה זאת מיד. 314 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 אני מנסה להיזכר בו. - אלוהים אדירים, דאגלס, קדימה. 315 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 אל תלחיץ אותי בבקשה כי אני לא מגיב היטב ללחץ. 316 00:18:50,380 --> 00:18:51,590 אתה לא תגיב היטב 317 00:18:51,590 --> 00:18:53,717 גם כשתריסר חמושים ייכנסו דרך הדלת הזו. 318 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 קדימה. תחשוב. - קדימה, דאגלס. אתה מסוגל. 319 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 נכון, דאגלס. אם... - נזכרתי. 320 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 כן. - לא. שכחתי שוב. 321 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 מה... זה מתחיל באחת? 322 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 כן. - אני מרגיש שאתה מנחש, דאגלס. 323 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 זה היה ניחוש. 324 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 דאגלס, למה אתה מחייך? - אני מת מפחד. 325 00:19:06,063 --> 00:19:07,898 קדימה. תחשוב. פשוט תחשוב. 326 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 אחת, שתיים. 327 00:19:09,608 --> 00:19:11,860 לא תעברו! 328 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 מה זה פאקינג אמור להביע? 329 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 אני לא יודע. - אלוהים אדיר... בסדר, תתרחק. על הזין שלי. 330 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 זה יעשה את העבודה. 331 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 בואו נפוצץ את הדלת. 332 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 בסדר. התרחקו. 333 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 עכשיו זה לא יעבוד. 334 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 זה הרעיון, דאגלס. 335 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 אתה יודע כמה הדברים האלה יקרים? 336 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 לא הותרת לי הרבה ברירה. - 1574. 337 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 מה? - 1574. 338 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 קוד המעקף. ידעתי שאני יודע אותו. 339 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 מוכן. 340 00:19:56,572 --> 00:19:57,865 אז היה אחת? - כן. 341 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 פנטסטי. - כן. 342 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 תקליד אותו. 343 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 איזה זין. 344 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 אש! 345 00:20:23,891 --> 00:20:24,725 שיט. 346 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 אתה בסדר, דאגלס? - לא, אני לא בס... 347 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 קדימה, דאגלס. בוא נזוז. 348 00:20:34,818 --> 00:20:37,446 לא, אני לא רוצה להמשיך לשחק. לא. 349 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 קדימה, דאגלס. זה לא פאקינג משחק. קדימה. 350 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 בסדר, בסדר. - דאגלס! 351 00:20:42,117 --> 00:20:43,911 אני נכנע! אני נכנע! אני... 352 00:20:43,911 --> 00:20:44,912 שכח מזה. 353 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 אני נכנע. 354 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 לא. אל תירו בי, בבקשה. אני לא יודע שום דבר. 355 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 בסדר, אני יודע הרבה, אבל אני לא יודע מה הם עושים. 356 00:20:55,756 --> 00:20:57,090 הם אמרו שהם רוצים לראות את הספרים האפורים, 357 00:20:57,090 --> 00:20:58,509 אז הראיתי להם איפה הספרים האפורים 358 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 ואז אתם נכנסתם והאור כבה, ואני לא אוהב חושך. 359 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 ואז האור חזר והוא אדום וירוק. 360 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 זה כמו חג המולד ואני מת על חג המולד. 361 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 שתוק. 362 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 אתם רוצים סיור? - אמרתי לך לשתוק. 363 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 אני לא יכול. - אתה יכול. 364 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 כן. בסדר. אני יכול. 365 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 דאפי, עבור. 366 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 כאן דאפי. דבר. 367 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 אמרת שיש לנו אישור ירי. - חיובי. 368 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 יש כאן אדם לא חמוש. 369 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 אז מה? 370 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 אז אני לא מרגיש מכוסה מספיק כדי למלא את הפקודה על פי חוק. 371 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 הוא משתף פעולה? - כן. 372 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 בסדר. שלח אותו אליי ואני אחזיר אותו לפארק. 373 00:21:42,219 --> 00:21:44,388 מקנזי, לווה את הטמבל הזה למעלה. 374 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 כן, המפקד. 375 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 שמעת אותו. קום. 376 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 בסדר, חברים. נלך במסדרון הזה. 377 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 אתם יודעים מה לעשות. נהיה רועשים וכבדים. 378 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 חומר נפץ על הדלתות. 379 00:21:55,607 --> 00:21:57,734 רימונים לרגע שהן יתפוצצו. 380 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 קיבלתי. 381 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 בוא. 382 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 לעזאזל! אלוהים אדירים. - לעזאזל! 383 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 הם נכנסו. - תחזיר לי את האקדח. 384 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 תחזיר אותו, בבקשה. - כן, בסדר. 385 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 ירית במישהו באקדח? - כן. הם פוצצו את הדלתות. אכלנו אותה. 386 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 רגע, אמרת שאתה מאם-איי-חמש? 387 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 כן, אבל לא היה אכפת להם. - וואו. איפה דאגלס? 388 00:22:23,302 --> 00:22:25,637 אני לא יודע. בטח מכין להם תה או משהו. 389 00:22:25,637 --> 00:22:27,306 בסדר, עלינו לחסום את הדלתות האלה. 390 00:22:27,306 --> 00:22:29,933 אם... אני אעשה את זה. 391 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 אנחנו חייבים להסתלק. הם בפנים. - לא. 392 00:22:33,604 --> 00:22:35,981 לא, זה כאן. זה חייב להיות כאן. 393 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 הם לא יעזרו? 394 00:22:41,111 --> 00:22:43,488 לא, הם לא יעזבו לפני שימצאו את התיק. 395 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 איזה תיק? 396 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 דונובן אמר שטירני הורתה להרוג את החברה שלו 397 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 כי היא עמדה להלשין על משהו שקרה באיסטנבול. 398 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 יופי. מעולה. משכי. 399 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 שמאלה. 400 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 פאק. 401 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 רגע, למה הם חושבים שזה כאן? - טיפ אנונימי מאם-איי-חמש. 402 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 באיזה פאקינג צד אנחנו? - אני בצד שרוצה להישאר בחיים. 403 00:23:12,309 --> 00:23:13,852 אז קדימה. - לא, אין טעם. 404 00:23:13,852 --> 00:23:14,937 הדלתות נפתחות לצד הזה. 405 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 פשוט עשי את זה. קדימה. - בסדר. 406 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 רגע, את באמת חושבת שיש להם משהו על טירני? 407 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 עכשיו כשהם התחילו לירות עלינו אני חושבת כך. 408 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 הוא היה במתקן. הוא לא חמוש. 409 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 בסדר. אני אמשיך מכאן. 410 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 ניק. 411 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 דאגלס. 412 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 זה בטח היה מפחיד. 413 00:23:50,389 --> 00:23:53,058 הדלתות התפוצצו, כיוונו אליך רובים. 414 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 לא אצטרך חוקן בתקופה הקרובה. 415 00:23:57,437 --> 00:23:59,064 לא שאני אוהב את זה. 416 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 האמת היא שזה מוציא הרבה חיידקים נחוצים מהבטן 417 00:24:02,860 --> 00:24:04,778 ואנחנו צריכים אותם. 418 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 חיידקים הם חברים שלך, כשמדובר בעיכול. 419 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 הצואה שלי מוצקה מאוד. 420 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 אתה בהלם. 421 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 כן, זה גורם לאנשים לאבד עכבות. לדבר הרבה. 422 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 לא, אני תמיד כזה. 423 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 דאג. - דאגלס. 424 00:24:24,631 --> 00:24:28,177 דאג, האנשים שהכנסת קודם לכן... 425 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 הם שיקרו לי. 426 00:24:29,970 --> 00:24:32,556 כן, אף אחד לא מאשים אותך, אבל אני צריך לדעת. 427 00:24:32,556 --> 00:24:34,057 מה הם אמרו לך? 428 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 שהם רוצים את הספרים האפורים. 429 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 ונתת להם את הספרים האפורים? 430 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 הראיתי להם איפה נמצאים הספרים האפורים, 431 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 אבל אז הם הלכו בדרך משלהם. 432 00:24:58,790 --> 00:25:00,375 הם אמרו לך מה הם מחפשים? 433 00:25:00,375 --> 00:25:01,627 לא. 434 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 אז אין לך מושג מה הם עשו? 435 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 לא. 436 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 בסדר. אז... 437 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 בוא נוציא אותך מכאן. 438 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 רק שהם עושים משהו למען טירני. 439 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 נשמע שאני אמור לא לדעת את זה, אז שכח שאמרתי את זה. 440 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 אני לא יכול. 441 00:25:39,081 --> 00:25:41,667 בבקשה, רק... תעלים את זה. 442 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 את זה אני יכול לעשות. 443 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 הוואן שלך זקוק לניקוי. 444 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 שירות חניה מלא. 445 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 מה אם נגיע מאוחר מדי? - אז לפחות ניסינו. 446 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 מה נעשה כשנגיע לשם? 447 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 נמנע מהאנשים עם הרובים מלירות בחברים שלנו. 448 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 עמיתים. 449 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 תפסיקי. 450 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 איך נעצור אותם? 451 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 את האנשים עם הרובים. - אל תדאגי. 452 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 למה? יש לך מגנט גדול שיתפוס את הקליעים? 453 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 משהו כזה. 454 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 אז היה כיף להגיד לג'אד שצוות הנמרים שלו סרח? 455 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 כן. 456 00:26:58,827 --> 00:27:01,038 סטלה טבעית מדהימה. 457 00:27:01,038 --> 00:27:02,247 חבל שלא זכיתי לראות את זה. 458 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 טוב, אם המצב יתנהל לפי התוכנית שלך, תזכי להגיד לו שדפקת אותו. 459 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 הוא חשב שאתם מסרסים אותי עם צוות הנמרים 460 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 כשבעצם ניצלת אותו כדי להיפטר ממני לגמרי 461 00:27:14,635 --> 00:27:16,678 והוא ייפול בנשורת. 462 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 כשאת אומרת את זה בקול רם, התוכנית נשמעת לא רעה. 463 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 תוכנית של אמנית דגולה. 464 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 תורי. 465 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 למה לא השמדת את התיק בעצמך? 466 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 אני ראשת אם-איי-חמש. אני לא יכולה לשרוף תיקים. 467 00:27:28,857 --> 00:27:31,818 צריך לחתום על כל תיק שנכנס או יוצא. יש רישום. 468 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 במיוחד תיק נפיץ כל כך. 469 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 אז פשוט העברתי אותו ממקום למקום עד שבסופו של דבר הוא ייעלם בשקט. 470 00:27:39,034 --> 00:27:40,369 זה מה שאת צריכה לעשות. 471 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 להיעלם בשקט. 472 00:27:43,205 --> 00:27:44,373 אחת מאיתנו תעשה זאת. 473 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 תלוי מי יצא בחיים מהמתקן. 474 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 כוסית נוספת? 475 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 הגעה - 476 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 הגעת ליעד. 477 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 תאט. 478 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 אני מאט. - כן. עצור בצד. 479 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 שם. ממש שם. 480 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 קלאסי. 481 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 היי, כבה את המנוע. 482 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 יש לך כסף קטן? 483 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 כסף קטן? - כן. מטבעות. 484 00:28:43,640 --> 00:28:44,850 לא משנה איזה. 485 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 כן. 486 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 כן, זה מעולה. 487 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 ואת הכוס הזו. - זה ספל חכם שעולה 180 ליש"ט. 488 00:28:58,906 --> 00:29:00,657 מאה ושמונים ליש"ט? 489 00:29:02,117 --> 00:29:03,202 אתה חכם כמו ספל. 490 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 בשביל מה אתה צריך אותם? 491 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 אם לא אחזור בתוך חצי שעה, עשה משהו. 492 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 לעשות משהו? 493 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 ברור. 494 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 אני אהפוך את הקערה על פיה. 495 00:29:23,180 --> 00:29:25,182 {\an8}שבץ-נא - 496 00:29:25,182 --> 00:29:26,642 {\an8}בורברי - 497 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 אין מילה כזו "בורברי". - בטח שיש. 498 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 כן, אבל לא מילה שמתאימה לשבץ-נא. - לא, זה... 499 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 מי זה? 500 00:29:47,829 --> 00:29:51,250 "אנחנו מאחלים לכם חג מולד שמח אנחנו מאחלים לכם חג מולד שמח 501 00:29:51,250 --> 00:29:55,504 אנחנו מאחלים לכם חג מולד שמח ושנה טובה..." 502 00:29:55,504 --> 00:29:56,463 לא תודה, חבר. 503 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 יש עוד מישהו בבית? - לא. לא. 504 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 אנחנו חייבים להושיב אותה בכיסא. 505 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 איזה זין. יש לך תסמונת סטוקהולם. 506 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 שבץ-נא? 507 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 אלוהים, עשיתי לה טובה כשגרמתי לה לאבד הכרה. 508 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 שמע, אני לא יודעת כמה אתה יודע ממה שקורה. 509 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 כן, צוות נמרים חטף אותך ועכשיו יש לו מטרה משל עצמו. 510 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 כן. - כן, ומכיוון שאת 511 00:30:29,788 --> 00:30:32,666 שותה תה, אוכלת חטיפים ומשחקת במשחקי לוח, 512 00:30:32,666 --> 00:30:34,877 אני מניח שהחלטת לעזור להם. 513 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 אח שלה ואדם נוסף נסעו למתקן. 514 00:30:39,173 --> 00:30:42,384 כן, גאי וקרטרייט מלווים אותם. 515 00:30:42,384 --> 00:30:44,887 הם אומרים שהם רוצים להציץ בספרים האפורים. 516 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 הם רוצים משהו אחר. 517 00:30:47,848 --> 00:30:48,849 זה לא מפתיע אותי. 518 00:30:48,849 --> 00:30:50,976 מי פאקינג רוצה לראות את הספרים האפורים? 519 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 משהו שלטענתם אם-איי-חמש הרגו את אחותו בגללו. 520 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 אנשים כמוה נופלים בקלות, אולי זו הייתה תאונה. 521 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 כמה זמן זה כבר על השולחן? 522 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 אבל דאפי והבריונים שלו הגיעו כדי לעצור אותם, 523 00:31:05,157 --> 00:31:07,034 אז סביר להניח שיש בזה משהו. 524 00:31:07,534 --> 00:31:08,702 זה נקניק? 525 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 התרחקו. 526 00:31:18,712 --> 00:31:19,880 עכשיו. 527 00:31:19,880 --> 00:31:21,048 אש! 528 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 פאק, הם נכנסו. - בסדר, בואו נזוז. 529 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 קדימה. אנחנו חייבים להסתלק מיד. בואו. 530 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 קדימה, הם יירו בכם. - אז תירה בהם בחזרה. 531 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 תירה בהם בעצמך. - בסדר. תן לי אקדח ואירה בהם. 532 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 למה שאתן לך אקדח? 533 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 קדימה, קדימה. 534 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 קדימה. בואו נזוז. 535 00:31:46,823 --> 00:31:48,200 ככל שנמצא את זה מהר יותר... - ריבר. 536 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 נוכל לעזור מהר יותר. אתה מתכוון לעזור? 537 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 ריבר. פשוט... ריבר! - איזה זין. 538 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 אני מאם-איי-חמש ואני חמושה. 539 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 קדימה, קדימה, קדימה! 540 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 יש לנו פצוע. 541 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 קדימה! 542 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 הוא נפגע. 543 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 אתה רואה? הם לא שמים זין. 544 00:32:07,177 --> 00:32:09,304 תמשיך. תתכופף. 545 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 זה לא כאן. 546 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 בשביל מה האורות האלה? 547 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 נראה כאילו יש פסטיבל רחוב. 548 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 שיט. 549 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 אמרתי לך לא לחשוש מהאנשים עם הרובים. 550 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 אתה מסיע את הילדים שלך ברכב שיש בו נשקייה לא חוקית? 551 00:32:51,972 --> 00:32:53,056 זה למקרי חירום. 552 00:32:53,056 --> 00:32:56,560 את יודעת, מעין... מצב של אחד מול 100. 553 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 מה יש לך למצב של אחד מול 1,000, פאקינג פצצת אטום? 554 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 הרתע של זה די חזק. 555 00:33:03,942 --> 00:33:05,444 אם תלחצי חזק מדי זה ידפוק לך את הכתף. 556 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 עברתי הכשרה בירי. 557 00:33:06,695 --> 00:33:08,447 הכשרה היא דבר אחד. 558 00:33:08,447 --> 00:33:10,449 המצב שונה כשקליעים מתחילים להתעופף. 559 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 כן, גם ירו עליי. 560 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 ברגע שתתחילי להרגיש את האדרנלין, תאמיני לי. 561 00:33:16,788 --> 00:33:18,707 אל תגיד לי. זה המקום השמח שלך? 562 00:33:18,707 --> 00:33:19,833 אחד מהם, כן. 563 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 כשהייתי במחלקת מבצעים, בטוח שהייתי מסתער ראשון. 564 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 הייתי קרוב מאוד להיות כלב. 565 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 בסופו של דבר סירבתי. 566 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 כי ידעת שתיכשל במבחן הכושר? 567 00:33:33,931 --> 00:33:36,433 כי לא רציתי לעבוד לצד אדם כמו דאפי. 568 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 הוא בריון. 569 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 בסדר. 570 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 {\an8}תינוק ברכב - 571 00:33:53,867 --> 00:33:55,202 "מלך מקדוני 572 00:33:55,702 --> 00:33:59,957 הוא נשבע לשחרר את כל אסיה 573 00:33:59,957 --> 00:34:03,585 בים האגאי ב-334 לפני הספירה 574 00:34:04,169 --> 00:34:08,590 הוא חיסל את צבאות פרס 575 00:34:08,590 --> 00:34:12,427 אלכסנדר הגדול 576 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 שמו החדיר פחד ללבבות..." 577 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 מטורף. 578 00:34:19,560 --> 00:34:23,313 "אלכסנדר הגדול 579 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 היה..." 580 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 שיט. שיט. 581 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 הגיע הזמן להפוך את הקערה. 582 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 תוריד את הראש. תמשיך לחפש. 583 00:35:10,777 --> 00:35:11,737 קדימה. 584 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 לא. פאק. 585 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 מה קורה שם? - זו מטחנת בשר. 586 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 הם מנסים לדחוק אותם החוצה. 587 00:35:50,984 --> 00:35:52,569 אם הם לא ימותו בתוך המתקן, 588 00:35:52,569 --> 00:35:54,571 הם ימותו כשיצאו מהפתח הזה. 589 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 מה נעשה? 590 00:35:57,032 --> 00:35:58,200 הישארי קרובה אליי. 591 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 שתפי איתי פעולה. 592 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 אם לא נהרוג את האנשים האלה, לואיזה וריבר ימותו. 593 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 שיט. 594 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 עכשיו בואי ניהנה. - מה נסגר? 595 00:36:25,561 --> 00:36:26,895 אתה מחייך? - כן. 596 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 אני מרגיש פאקינג חי, את לא? 597 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 לא, אני מרגישה קרובה מאוד למוות. מה אנחנו פאקינג עושים כאן? 598 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 היינו צריכים להישאר בפאב. 599 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 זה היה טוב. 600 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 חכי. חכי. 601 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 בסדר, עכשיו. 602 00:36:44,746 --> 00:36:46,874 בסדר, בואי נחשוב על זה שוב. 603 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 פאק. 604 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 בסדר, קדימה. לקחתי את התיק ואת המעיל שלך. 605 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 עזבי אותה. היא תהיה בסדר. 606 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 היא לא איימה עליך בכלל. - היה לה אקדח. 607 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 היא לא יודעת להשתמש בו. אני יורה טוב יותר ממנה. 608 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 בבקשה. תראי. 609 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 שלום, שרה. שלום. - היי, בדיוק. 610 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 כן, כמו חדשה. יופי, בואי עכשיו. 611 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 לאמב... 612 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 אנחנו הורגים את הסוכנים שלנו? 613 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 מה זאת אומרת? - אנחנו עושים זאת? 614 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 את מבקשת שאמחל לך על כך ששיתפת איתם פעולה? 615 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 לא שיתפתי פעולה. עזרתי. 616 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 חשבתי על הדברים שידעתי כשהייתי קרובה למחלקת מבצעים וחשבתי, 617 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 "צ'ארלס לא היה מאשר פעולה כזו לעולם. אבל ייתכן שטירני כן". 618 00:37:26,121 --> 00:37:29,041 איך פאקינג הגעת למסקנה הזו? 619 00:37:29,041 --> 00:37:31,418 כי ראיתי מה היא מסוגלת לעשות. גם טאוורנר, 620 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 כדי למנוע מדברים מלדלוף. - קשקוש. 621 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 בוא נראה מה הם ימצאו שם. 622 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 לא, אני מתכוון, "תפסיקי לקשקש, מישהו מגיע". 623 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 נראה שהם שניים. 624 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 אולי הם באו לאסוף אותי? - לא, אני חושב שכדי לחסל אותך. 625 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 אני יכול לטפל באחד מהם. 626 00:37:50,854 --> 00:37:53,815 יש לך משהו שמתפוצץ? - סליחה. 627 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 טביעת רגל מסווג ביותר - 628 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 קדימה, קדימה! 629 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 מצאתי. מצאתי! 630 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 צאו החוצה! 631 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 מצאנו את התיק! אנחנו צריכים להסתלק מכאן! 632 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 הדרך היחידה לצאת הייתה דרך הדלת הזו. 633 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 פאק. 634 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 בן! 635 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 אש! 636 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 תן לי אקדח. - לא אתן לך אקדח. 637 00:38:37,109 --> 00:38:38,402 הייתי בצבא המתנדבים. 638 00:38:38,402 --> 00:38:41,363 מעולה. תגיד להם. אני בטוח שהם ייכנעו. 639 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 אקח את האקדח שלו. 640 00:38:47,911 --> 00:38:48,996 תישאר שם. 641 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 חפה עליי. 642 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 בן! - בן, תישאר... 643 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 מטרה נפגעה! 644 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 פאק. 645 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 קדימה! 646 00:40:56,832 --> 00:40:58,750 תרגום: אסף ראביד