1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 Fenwick, awak mengetuai skuad Chieftain ke dalam. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,475 Selepas awak masuk, pergi ke terowong tengah ini. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 Periksa setiap bilik. Paksa mereka keluar. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Jadikan pintu hac di belakang bilik turbin satu-satunya jalan keluar. 5 00:00:21,772 --> 00:00:22,981 Ia dibuka dari dalam. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 Awak bunuh mereka di sana atau kami bunuh mereka jika mereka keluar. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Saya faham. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 Sturges, bawa Hobbs ke tempat Standish ditahan dan bunuh mereka. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 "Bunuh semua orang"? 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Ya. 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Itu satu masalah? - Tak, saya suka begitu. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Ayuh. 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 - Sibuk? - Tak. 14 00:01:11,613 --> 00:01:12,781 Awak yang hentikannya, 15 00:01:12,781 --> 00:01:15,325 tapi tak bagus jika awak melihat saya memilih tempat bercuti. 16 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 Awak hadiahkan ini semasa saya menjadi pengarah. 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 Macallan berusia 18 tahun. 18 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Ia belum dibuka. 19 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Pemerhatian yang baik. 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Hadiah paling mahal. 21 00:01:35,929 --> 00:01:41,185 Ia buat saya fikir awak cuba sembunyikan perasaan cemburu dengan kemurahan hati. 22 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Awak biarkan 23 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 ia tak dibuka selama ini di pejabat awak untuk menjengkelkan saya? 24 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Ya. 25 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Mungkin awak terlalu curiga dan saya cuma berbuat baik. 26 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Kita dah selalu menyoal siasat untuk anggap ini gurauan, Diana. 27 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 Jadi ini satu soal siasat. 28 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Saya fikir kita cuma minum alkohol di pejabat secara tiba-tiba. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 Awak cuba menyingkirkan saya. 30 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Saya dah bosan menunggu. 31 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 Saya takkan dapat jadi pengarah jika tunggu awak bersara. 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,183 Mereka akan cari orang lebih muda. 33 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 Atau lelaki lebih tua. 34 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Kita bersusah payah untuk tiba di tahap ini. 35 00:02:27,439 --> 00:02:29,066 Kita saja pengarah dan timbalan pengarah wanita. 36 00:02:29,066 --> 00:02:31,902 Kita tak boleh meraikan kejayaan itu? 37 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 Saya belum berjaya. 38 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 Sejujurnya, saya juga rasa begitu jika saya jadi awak. 39 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 Apa pun, tahniah. 40 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Awak buat dengan baik. 41 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Rahsiakan nama Sean Donovan daripada saya ialah tindakan tepat. 42 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 Jika saya tahu identiti dia, 43 00:02:49,920 --> 00:02:51,630 saya takkan benarkan dia ke sana. 44 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Itu masalahnya. Awak dah bekerja terlalu lama. 45 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Awak menjadi seorang birokrat, pengurus. Awak tak pentingkan butiran lagi. 46 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 Awak buat begini untuk kebaikan MI5? Ia sangat mulia. 47 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 - Awak patut letak jawatan tahun lepas. - Sebab Istanbul? 48 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Tindakan saya di sana untuk kebaikan MI5. 49 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 Awak luluskan ujian alat yang boleh godam komputer tersulit secara wayarles. 50 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Ia boleh memasuki sistem yang selamat. 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Ia dapat mengubah keadaan. 52 00:03:20,784 --> 00:03:21,952 Jika ia boleh digunakan, 53 00:03:21,952 --> 00:03:23,161 tapi ia tak berjaya. 54 00:03:24,162 --> 00:03:26,999 Awak buat ramai orang cedera. 55 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 Awak hampir membunuh perisik senior Korea Utara. 56 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 Kemudian awak arahkan pembunuhan salah seorang ejen kita 57 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 yang mahu mendedahkan sesuatu. Awak tak dapat dikawal. 58 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Tak. Saya masih mengawal semuanya. 59 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 Duffy dan Chieftain dah menutup tempat itu. 60 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 Tiada orang akan selamat. 61 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Siapa ada di sana? 62 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright dan Louisa Guy. 63 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Oh Tuhanku. Saya bergantung kepada ejen teruk untuk selamatkan saya. 64 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Ya. 65 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 Beritahu saya, mereka pernah selamatkan awak? 66 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS OLEH MICK HERRON 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Awak boleh turun sekarang. 68 00:05:28,453 --> 00:05:30,414 Apa mereka akan buat selepas dapat fail itu? 69 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Dedahkannya. 70 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 Saya harap ia menjejaskan orang yang membunuh dia. 71 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 Pihak atasan MI5. 72 00:05:36,962 --> 00:05:38,672 Maaf, tapi teh ini tak cukup pekat. 73 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 Betulkah? 74 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Saya tahu hanya dengan melihatnya, tapi saya tak mahu biadab. 75 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Kenapa awak bantu kami? 76 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 Sebab saya juga tak suka pihak atasan MI5. 77 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Mereka bukan orang awak? - Tak, bukan lagi. 78 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 MI5 bukan begini semasa Charles Partner menjadi pengarah. 79 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 Dia tentu sangat marah jika dia tahu perkara yang mereka sembunyikan. 80 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Perkara yang teruk. 81 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Menyalahkan orang lain, memusnahkan kehidupan orang lain. 82 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 Awak maksudkan diri awak? 83 00:06:16,293 --> 00:06:17,377 Tak. 84 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 Tak, Sean dan beberapa orang lain. 85 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Itu lebih sedap. 86 00:06:39,983 --> 00:06:40,901 Fenwick, 87 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 - bagaimana dengan pintu itu? - Hampir tiba. 88 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 Oh Tuhan. 89 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Selamat. 90 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 Kami dalam posisi. Menunggu isyarat untuk teruskan. 91 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 Ini mengarut. Kita perlu hubungi Lamb. 92 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Hubungi Lamb... Dan kata apa? 93 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 "Kami tak dapat kawal situasi yang awak tak mahu kami libatkan diri"? 94 00:07:31,326 --> 00:07:32,911 Jadi hubungi Tearney. 95 00:07:32,911 --> 00:07:34,329 Idea itu lebih teruk. 96 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Uruskannya sebab awak mahu jadi ketua. 97 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 - Saya sedang uruskan. - Betulkah? 98 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 Ya, ini cara saya uruskan. 99 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Awak ada cadangan lain? 100 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Jawab itu. Tentu Douglas marah. 101 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Kamu ke mana? 102 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Situasi dah berubah, Douglas, tapi ia masih terkawal. 103 00:07:52,973 --> 00:07:54,308 Ia tak nampak begitu. 104 00:07:54,308 --> 00:07:57,186 Ada orang bersenjata di luar. 105 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Baik, saya akan melihatnya. 106 00:07:59,688 --> 00:08:00,772 Terima kasih. 107 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 Nampaknya ada orang bersenjata di luar. 108 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Siapa? - Tak guna. Kami dah ditipu? 109 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 - Oleh siapa? - Terus mencari. 110 00:08:10,032 --> 00:08:11,950 Okey. Kamu tunggu di sini. 111 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 Saya akan siasat perkara ini. 112 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Awak mahu minuman lagi? 113 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Awak tak mahu pulang? 114 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 Tak. 115 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 Saya perlu beritahu Cassie saya dah dipecat nanti. 116 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Ia bukan pekerjaan impian. Mungkin awak perlu dorongan ini. 117 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 Saya tak perlukannya. Saya perlu kerja tetap sementara saya fikirkannya. 118 00:08:36,767 --> 00:08:38,519 Ia sumber tetap untuk awak berjudi. 119 00:08:38,519 --> 00:08:39,602 Saya gandakan duit saya. 120 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Kebanyakannya. 121 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Nasib saya malang baru-baru ini. 122 00:08:44,525 --> 00:08:47,236 Ia bermakna nasib baik akan muncul, 123 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 tapi sekarang saya tiada duit untuk bertaruh. Tak guna! 124 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Tak guna. Apa saya patut beritahu dia? 125 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 "Saya minta maaf." 126 00:09:05,045 --> 00:09:06,839 Awak patut kata begitu kepada mereka. 127 00:09:06,839 --> 00:09:08,048 Awak menyesal. 128 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 Aduhai! Saya fikir awak mahu minta maaf pada saya. 129 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Sudah banyak kali saya minta maaf. 130 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Ayuh. Tiada orang di sana sekarang. 131 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 Untuk mengelak rasa malu? 132 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 Ya. Kita pulangkan pas dan ambil barang kita. 133 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 Kamu semua, 134 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 mereka akan keluar dari sini. 135 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 Selepas kamu dalam posisi, 136 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 kamu tak perlu arahan saya lagi. 137 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 Tembak saja jika kamu ada peluang. 138 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Okey. Tunjuk pada saya. 139 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 Ya, itu okey. 140 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 Itu Nick Duffy. Dia ketua keselamatan MI5. 141 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Ini mungkin satu lagi lapisan keselamatan untuk kita. 142 00:10:12,196 --> 00:10:13,989 Ya, ia melampau. 143 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 Dia benci saya, tapi... 144 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Tak, tentu ada penjelasan. 145 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Ia dah dipasang. Ayuh! 146 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Berhenti. Di situ. 147 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Ya, itu tak bagus. 148 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 TIADA ISYARAT 149 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Kenapa mereka buat begitu? 150 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 Biasanya sebab mereka mahu menyerang bangunan. 151 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Nampaknya mereka tertinggal satu hac di hujung terowong utama. 152 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Bagaimana saya mahu hubungi talian luar? - Tekan 145. 153 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 - Mereka boleh masuk melalui hac itu? - Tak. Ia dibuka dari dalam. 154 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 - Pintu masuk utama? - Ia boleh dibuka dari luar dan dalam. 155 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Mereka tak boleh masuk kecuali saya yang benarkan. 156 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Baik. 157 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 Ini saya, Cartwright. 158 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Helo? 159 00:11:19,346 --> 00:11:21,890 Awak yang hubungi saya. Cakap. 160 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Satu permintaan. Saya dan Louisa di tempat simpanan, 161 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 tapi Nick Duffy baru tiba dengan Chieftain. 162 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - Baik. - Okey. 163 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Saya perlu bantuan. Sebagai langkah berjaga-jaga. 164 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 - Saya sibuk. - Okey, terima kasih. 165 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 Saya pasti situasi ini akan selesai sendiri. 166 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 Saya pecat Marcus dan Shirley tadi, 167 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 mungkin mereka masih ada di pejabat untuk mencuri pen dan tisu tandas. 168 00:11:55,007 --> 00:11:56,133 Itu saja. 169 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Kerjaya MI5 saya dah berakhir. 170 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Permulaan kerjaya baharu awak sebagai... 171 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Saya tiada cadangan untuk awak. 172 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 Bagaimana awak mahu mengingati saat ini? 173 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Membuang air besar dalam laci? 174 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 Saya bergurau. 175 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Lebih kurang. 176 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Mungkin buang air kecil? Itu lebih teruk? 177 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 Mungkin ia lebih sukar untuk dibersihkan. 178 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Kecuali najis yang sangat teruk. 179 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 Saya tak mahu mengingati saat terakhir sebagai ejen begini. 180 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Ia sama saja seperti sebelum ini. 181 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Ini pejabat Aldersgate. Sila tinggalkan pesanan. 182 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 Ini saya, Cartwright. Lamb kata kamu mungkin masih ada di sana. 183 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Jika betul, saya dan Louisa ada di tempat simpanan. 184 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 Nick Duffy dan ramai orang Chieftain datang dengan senjata. 185 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 Ia sangat teruk. 186 00:12:57,986 --> 00:12:59,655 Mereka dah rosakkan kamera litar tertutup. 187 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 Nampaknya mereka akan masuk... 188 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Tak guna. Talian dah terputus. 189 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 Mereka dah potong talian telefon. 190 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Ya, kita bersendirian. 191 00:13:17,840 --> 00:13:19,591 Orang di luar bukan bersama kamu? 192 00:13:19,591 --> 00:13:20,926 Saya fikir mereka bersama awak. 193 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Mereka tahu dokumen yang kami cari. 194 00:13:23,595 --> 00:13:26,014 Apa yang kamu cari? 195 00:13:26,014 --> 00:13:28,267 Tentu ada dokumen penting di sini. 196 00:13:28,267 --> 00:13:30,269 Ya, tapi ia tiada di sini. 197 00:13:30,269 --> 00:13:32,271 Kamu perlu beritahu saya. 198 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 Kakak saya dibunuh. 199 00:13:34,690 --> 00:13:36,358 Mereka menolak dia dan buat seperti dia membunuh diri. 200 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Siapa mereka? 201 00:13:37,526 --> 00:13:38,777 Arahan seperti itu? 202 00:13:39,361 --> 00:13:40,779 Tentu arahan Ingrid Tearney. 203 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 Itu tak masuk akal. 204 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 Tearney dalam masalah jika kami menemuinya. 205 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Baik, saya tak faham maksud kamu, tapi Duffy di atas 206 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 - bersama ramai orang Chieftain. - Duffy dan Chieftain? Kenapa? 207 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Saya tak tahu. Komunikasi kita dah terputus. 208 00:13:50,998 --> 00:13:53,166 Telefon, kamera, semuanya. Boleh beri saya pistol? 209 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Mereka akan masuk? 210 00:13:54,334 --> 00:13:56,295 Tak, saya akan melarang mereka masuk. 211 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 Pistol boleh membantu saya, jadi... 212 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 Beri pistol itu pada dia! 213 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Awak tak berkuasa. - Awak juga. 214 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 Orang di atas yang berkuasa. Awak tak perlukannya di sini. 215 00:14:03,719 --> 00:14:05,387 Dia perlukannya di pintu masuk. 216 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Betul kata dia. 217 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Terima kasih. 218 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Saya dah hubungi Slough House. 219 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 - Itu bantuan kita? - Ya. 220 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Bagus. Bunuh saya sekarang. 221 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 - Ayuh, Douglas. - Bilik ini bersepah. 222 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Awak boleh kemaskan nanti. Ayuh. 223 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 Apa ini? 224 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Ini... 225 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Ini. 226 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 Ia tulis bilik 12... 227 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 - ...tapi ia tiada di sini. - Ada tiga bilik 12. 228 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Di mana? 229 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 Ini 12A dan bilik B dan C di sana. 230 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Aduhai! 231 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 - Ayuh. - Saya datang. 232 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Cari saja. 233 00:14:41,298 --> 00:14:43,008 Cari. 234 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 Apa yang kamu cari? Bukti dia dibunuh? 235 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 Mereka takkan tinggalkan bukti. 236 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Ia fail dipanggil "Jejak." 237 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Itu sebab mereka bunuh dia. 238 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Dia mahu mendedahkannya. 239 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 Lebih baik awak bantu kami. 240 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Siapa cakap fail itu ada di sini? 241 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 Satu sumber. 242 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 Sumber awak mungkin menipu awak. 243 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Jika ia satu penipuan, 244 00:15:10,577 --> 00:15:12,871 awak fikir orang bersenjata akan menghalang kami? 245 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 Awak akan bunuh orang yang melihat Buku Kelabu? 246 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 Mereka takkan bunuh sesiapa. 247 00:15:18,418 --> 00:15:20,504 Mereka dah matikan kamera dan telefon. 248 00:15:20,504 --> 00:15:22,589 Awak juga tahu maksudnya. 249 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 Apa mereka akan buat jika kita yang ada di sana? 250 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Berpura-pura tak dapat mesej itu? - Saya mahu ke sana. 251 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 Betul kata awak. 252 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Bunyinya seperti mereka dalam masalah. 253 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 Lagipun... 254 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Kita boleh bekerja semula? 255 00:15:39,940 --> 00:15:41,275 Gambar yang teruk. 256 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Cepat. 257 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Apa awak akan buat selepas kita tiba di sana? 258 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 Awak bunuh orang jahat? 259 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 Saya selamatkan Standish? 260 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Kejut saya lima minit sebelum tiba. 261 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Apa awak akan buat jika saya menang? - Saya tak tahu. 262 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 Mungkin memberi kuliah kepada ahli korporat. 263 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 Menjadi pengarah. 264 00:16:23,775 --> 00:16:25,611 Perkara yang kita akan buat lebih awal 265 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 jika kita mahukan duit. 266 00:16:27,905 --> 00:16:29,865 Semuanya tak menarik seperti ini. 267 00:16:30,866 --> 00:16:33,035 Tugas ini menyeronokkan. 268 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Bagaimana awak merekrut Donovan? 269 00:16:40,250 --> 00:16:41,877 Awak mahu menyoal saya? 270 00:16:41,877 --> 00:16:43,128 Ya. 271 00:16:43,128 --> 00:16:44,630 Awak hampir mengalahkan saya. 272 00:16:44,630 --> 00:16:46,798 Saya masih boleh kalahkan awak. 273 00:16:48,467 --> 00:16:49,551 Saya anggap ini sebagai 274 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 sesuatu yang boleh diajar. 275 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 Ayuh. 276 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 Saya anggap Donovan tak tahu awak yang arahkan dia. 277 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Donovan tahu saya orang atasan di MI5 278 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 yang terkejut dengan pembunuhan Alison. 279 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Saya hubungi dia dalam talian tanpa nama, 280 00:17:09,238 --> 00:17:12,491 beritahu dia perkara yang hanya diketahui oleh orang atasan 281 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 supaya dia yakin dan teruskannya. 282 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 Bagaimana awak masukkan dia ke Chieftain? 283 00:17:16,787 --> 00:17:19,414 Saya hubungi Webb dengan perakuan peribadi. 284 00:17:19,915 --> 00:17:21,541 Webb tak tahu rancangan awak? 285 00:17:21,541 --> 00:17:24,169 Tak. 286 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 Saya beritahu idea kumpulan pakar kepada Judd. 287 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 Dia sangat berminat untuk berpakat dengan saya dan musnahkan awak. 288 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 Dia seorang yang mudah disogok dan kurang imaginasi, 289 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 jadi saya tahu dia akan hubungi kawan lama dia, Sly Monteith. 290 00:17:37,140 --> 00:17:40,227 Saya mengesyorkan Webb kepada dia 291 00:17:40,227 --> 00:17:43,313 sebab Webb tahu semua kelemahan MI5. 292 00:17:43,313 --> 00:17:44,690 River Cartwright. 293 00:17:44,690 --> 00:17:47,109 Itu hampir menjadi bencana. 294 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 Saya perlu selamatkan Cartwright daripada Duffy untuk dia ke tingkat bawah tanah. 295 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 - Jadi awak bernasib baik. - Ya. Sedikit. 296 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 Saya harap ia akan berakhir. 297 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 Baik. Mana butangnya? 298 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Ini River Cartwright. Saya ejen MI5. 299 00:18:06,795 --> 00:18:08,255 Saya tak tahu apa arahan Duffy, 300 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 tapi kamu tak dibenarkan masuk. 301 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Kami ada kebenaran. Buka pintu. 302 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 Ada pegawai MI5 bertugas di sini 303 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 di bawah arahan Ingrid Tearney, pengarah MI5. 304 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Bagus. 305 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 Fenwick, teruskan. Masuk ke dalam. 306 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 - Kenapa dia senyap? - Mereka hantar mesej kepada pihak atasan. 307 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 Okey. 308 00:18:37,951 --> 00:18:38,952 Tunggu, apa dia buat? 309 00:18:38,952 --> 00:18:41,163 Dia dah beritahu pihak atasan dan mereka beri dia kod. 310 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 - Awak boleh halang dia? - Ya. 311 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - Masuk kod untuk mengatasinya. - Buat sekarang. 312 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Saya cuba mengingatinya. - Aduhai, Douglas! Tolonglah. 313 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Jangan buat saya tertekan sebab saya kelam-kabut jika tertekan. 314 00:18:50,380 --> 00:18:51,590 Awak akan kelam-kabut 315 00:18:51,590 --> 00:18:53,717 jika ramai orang bersenjata masuk melalui pintu itu. 316 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Ayuh. Fikir. - Ayuh, Douglas. Awak boleh lakukannya. 317 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Ya, Douglas. Jika... - Saya tahu. 318 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 - Baik. - Tak. Ia dah hilang. 319 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Apa... Ia bermula dengan satu? 320 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Ya. - Itu seperti satu tekaan, Douglas. 321 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Ia satu tekaan. 322 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Kenapa awak senyum? - Saya takut. 323 00:19:06,063 --> 00:19:07,898 Ayuh. Fikirkannya. 324 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 Satu, dua. 325 00:19:09,608 --> 00:19:11,860 Kamu tak boleh masuk! 326 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 Apa itu? 327 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 - Saya tak tahu. - Oh Tuhan... Tunggu. Berundur. 328 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Itu dah cukup. 329 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Mari letupkannya. 330 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Baik. Berundur. 331 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 Ia dah tak berfungsi. 332 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 Itu tujuannya, Douglas. 333 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 Awak tahu betapa mahalnya benda ini? 334 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 - Saya tiada pilihan... - 1574. 335 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 - Apa? - 1574. 336 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 Saya tahu kod untuk mengatasinya. 337 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Sedia. 338 00:19:56,572 --> 00:19:57,865 - Ada nombor satu? - Ya. 339 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - Hebat. - Ya. 340 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Masukkannya. 341 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 Tolonglah. 342 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Letupan! 343 00:20:23,891 --> 00:20:24,808 Alamak! 344 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 - Awak okey, Douglas? - Tak, saya tak... 345 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 Ayuh, Douglas. Mari pergi. 346 00:20:34,818 --> 00:20:37,446 Saya tak mahu terlibat lagi. Tak mahu. 347 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Ayuh, Douglas. Ini bukan permainan. Cepat. 348 00:20:40,949 --> 00:20:42,242 - Okey. - Douglas! 349 00:20:42,242 --> 00:20:43,911 Saya menyerah diri! Saya... 350 00:20:43,911 --> 00:20:44,912 Biarlah. 351 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 Saya menyerah diri. 352 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 Tak. Jangan tembak saya. Saya tak tahu apa-apa. 353 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 Okey. Banyak yang saya tahu, tapi bukan perbuatan mereka. 354 00:20:55,756 --> 00:20:57,090 Mereka mahu lihat Buku Kelabu, 355 00:20:57,090 --> 00:20:58,509 jadi saya tunjukkan lokasinya. 356 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 Kemudian kamu masuk, lampu terpadam dan saya tak suka gelap. 357 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 Kemudian lampu merah dan hijau yang menyala semula. 358 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 Ia seperti Krismas. Saya suka Krismas. 359 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 Diam. 360 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 - Kamu mahu membuat lawatan? - Saya kata diam. 361 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Tak boleh. - Ya, awak boleh diam. 362 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Ya. Okey. Saya boleh diam. 363 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Duffy, jawab. 364 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 Duffy. Cakap. 365 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 - Awak suruh tembak. - Ya. 366 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 Ada orang tak bersenjata. 367 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 Dan? 368 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 Saya tak dilindungi dari segi undang-undang untuk laksanakan arahan itu. 369 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 - Dia menurut arahan? - Ya. 370 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Baik. Bawa dia ke sini. Saya akan hantar dia ke ibu pejabat. 371 00:21:42,219 --> 00:21:44,388 Mackenzie, bawa dia ke atas. 372 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 Baik, tuan. 373 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Awak dengar kata dia. Bangun. 374 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 Okey, semua. Kita ikut koridor ini. 375 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Kamu tahu caranya. Kita guna letupan dan senjata. 376 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 C-4 di pintu. 377 00:21:55,607 --> 00:21:57,734 Grenad untuk letupkan engselnya. 378 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Baik. 379 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Ayuh. 380 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 - Aduhai! - Oh Tuhan! 381 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - Mereka dah masuk. - Pulangkan itu. 382 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 - Pulangkan pistol itu. - Baik. 383 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 - Awak tembak seseorang untuk itu? - Ya. Pintu diletupkan. Kita ada masalah. 384 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 Tunggu, awak cakap awak MI5? 385 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 - Ya, mereka tak peduli. - Mana Douglas? 386 00:22:23,302 --> 00:22:25,637 Saya tak tahu. Mungkin membuat teh untuk mereka. 387 00:22:25,637 --> 00:22:27,306 Baik, kita perlu halang pintu ini. 388 00:22:27,306 --> 00:22:29,933 Jika... Biar saya halangnya. 389 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 - Kita harus pergi. Mereka dah masuk. - Tak. 390 00:22:33,604 --> 00:22:35,981 Tak, ia ada di sini. Ia tentu ada di sini. 391 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 Mereka tak mahu bantu? 392 00:22:41,111 --> 00:22:43,488 Tak, mereka takkan pergi selagi tak dapat fail itu. 393 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 Fail apa? 394 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Donovan kata Tearney bunuh teman wanita dia 395 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 sebab wanita itu mahu dedahkan sesuatu yang terjadi di Istanbul. 396 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Bagus. Terbalikkan. 397 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Ke kiri. 398 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 Tak guna. 399 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 - Kenapa mereka fikir ia ada di sini? - Petunjuk tanpa nama dari MI5. 400 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Kita di pihak mana? - Pihak yang cuba hidup. 401 00:23:12,309 --> 00:23:13,852 - Baik. Ayuh. - Tak. Itu sia-sia. 402 00:23:13,852 --> 00:23:14,937 Pintu dibuka ke sana. 403 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - Tolak saja. Ayuh. - Okey. 404 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 Awak fikir mereka ada maklumat tentang Tearney? 405 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 Ya selepas mereka menembak kita. 406 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Dia ada di dalam. Dia tak bersenjata. 407 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Baik. Biar saya uruskan. 408 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Nick. 409 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Douglas. 410 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 Ia tentu menakutkan awak. 411 00:23:50,389 --> 00:23:53,058 Meletupkan pintu, menyerang awak dengan senjata. 412 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 Saya tak perlu bersihkan kolon. 413 00:23:57,437 --> 00:23:59,064 Saya tak suka itu. 414 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 Ia menghapuskan banyak bakteria penting dalam perut 415 00:24:02,860 --> 00:24:04,778 dan kita perlukannya. 416 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Bakteria itu membantu penghadaman kita. 417 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Najis saya tak lembik. 418 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Awak terkejut. 419 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 Ia membuat awak kehilangan kesekatlakuan, bercakap banyak. 420 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Tak. Saya memang begini. 421 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Doug. - Douglas. 422 00:24:24,631 --> 00:24:28,177 Doug, orang yang awak benarkan masuk tadi... 423 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 Mereka menipu saya. 424 00:24:29,970 --> 00:24:32,556 Ya. Tiada orang salahkan awak, tapi saya perlu tahu. 425 00:24:32,556 --> 00:24:34,057 Apa mereka beritahu awak? 426 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 Mereka mahu Buku Kelabu. 427 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 Awak beri kepada mereka? 428 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 Saya beritahu lokasi Buku Kelabu, 429 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 tapi mereka pergi ke tempat lain. 430 00:24:58,790 --> 00:25:00,375 Mereka beritahu apa yang mereka cari? 431 00:25:00,375 --> 00:25:01,627 Tak. 432 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 Awak tak tahu tindakan mereka? 433 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 Tak. 434 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 Baik. 435 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 Mari keluarkan awak dari sini. 436 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 Ia ada kaitan dengan Tearney. 437 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Saya tak patut tahu itu. Lupakan kata-kata saya. 438 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 Saya tak boleh buat begitu. 439 00:25:39,081 --> 00:25:41,667 Tolonglah, lupakannya. 440 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 Saya boleh buat itu. 441 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Van kamu perlu dibersihkan. 442 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Servis valet penuh, ya? 443 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 - Bagaimana kalau kita terlewat? - Kita dah mencuba. 444 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Apa kita patut buat selepas tiba di sana? 445 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 Halang orang bersenjata menembak kawan kita. 446 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Rakan sekerja. 447 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Turunkan kaki awak. 448 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 Bagaimana kita mahu halang? 449 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 - Orang bersenjata itu. - Jangan risau. 450 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 Kenapa? Awak ada magnet besar untuk menarik peluru? 451 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 Lebih kurang begitu. 452 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 Seronok beritahu Judd yang kumpulan pakar dia dah memberontak? 453 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 Ya. 454 00:26:58,827 --> 00:27:01,038 Rasa khayal semula jadi terhebat. 455 00:27:01,038 --> 00:27:02,247 Saya mahu melihatnya. 456 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 Jika rancangan berjalan lancar, awak boleh beritahu awak kalahkan dia. 457 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 Dia fikir kamu berdua menyingkirkan saya menggunakan kumpulan pakar. 458 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 Sebenarnya awak gunakan dia untuk menyingkirkan saya 459 00:27:14,635 --> 00:27:16,678 dan dia akan terima akibatnya. 460 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 Bunyinya seperti rancangan bagus selepas mendengarnya. 461 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 Seperti jaguh catur. 462 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Giliran saya. 463 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 Kenapa awak tak musnahkan fail itu? 464 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 Saya pengarah MI5. Saya tak boleh bakar fail. 465 00:27:28,857 --> 00:27:31,818 Ia perlu didaftar masuk dan keluar. Dilaporkan. 466 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 Terutamanya fail sulit itu. 467 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Jadi saya pindahkannya sehingga ia hilang secara senyap. 468 00:27:39,034 --> 00:27:40,369 Awak patut buat begitu. 469 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 Hilangkan diri secara senyap. 470 00:27:43,205 --> 00:27:44,373 Salah seorang daripada kita. 471 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 Bergantung kepada orang yang selamat di tempat itu. 472 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 Awak mahu minum lagi? 473 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 TIBA 474 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 Anda dah tiba di destinasi anda. 475 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Perlahan. 476 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 - Saya dah perlahan. - Ya. Berhenti. 477 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Berhenti di sana. 478 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Klasik. 479 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 Hei, matikan enjin. 480 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 Awak ada duit kecil? 481 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 - Duit kecil? - Ya. Duit syiling. 482 00:28:43,640 --> 00:28:44,850 Apa-apa syiling yang ada. 483 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 Ya. 484 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Ya, bagus. 485 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 - Cawan bawa pulang ini. - Itu koleh pintar berharga 180 paun. 486 00:28:58,906 --> 00:29:00,657 Seratus lapan puluh paun? 487 00:29:02,117 --> 00:29:03,202 Awak memang dungu. 488 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 Apa awak mahu buat dengan itu? 489 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Buat sesuatu jika saya tak pulang dalam setengah jam. 490 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Buat sesuatu. 491 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Baiklah. 492 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 Saya pengubah keadaan. 493 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 - "Burberry" bukan perkataan. - Ia perkataan. 494 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 Ya, tapi ia bukan perkataan Scrabble. 495 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Siapa? 496 00:29:47,829 --> 00:29:51,250 Kami ucap Selamat Hari Krismas Kami ucap Selamat Hari Krismas 497 00:29:51,250 --> 00:29:55,504 Kami ucap Selamat Hari Krismas Dan Selamat Tahun Baharu 498 00:29:55,504 --> 00:29:56,463 Tak mahu. 499 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 - Ada orang lain di sini? - Tak. 500 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 Kita perlu letak dia di kerusi. 501 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 Aduhai! Awak mengalami penyakit Stockholm. 502 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Scrabble? 503 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 Lebih baik dia pengsan. 504 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 Saya tak tahu berapa banyak awak tahu tentang keadaan sekarang. 505 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 Ya, kumpulan pakar menculik awak dan sekarang mereka ada agenda sendiri. 506 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 - Ya. - Ya, disebabkan awak 507 00:30:29,788 --> 00:30:32,666 minum teh, makan snek dan bermain Scrabble, 508 00:30:32,666 --> 00:30:34,877 saya meneka awak mahu membantu mereka. 509 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Adik dia dan seorang lagi lelaki dah pergi ke tempat simpanan. 510 00:30:39,173 --> 00:30:42,384 Ya, Guy dan Cartwright mengiringi mereka. 511 00:30:42,384 --> 00:30:44,887 Mereka kata mereka mahu lihat Buku Kelabu. 512 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 Mereka mahu benda lain. 513 00:30:47,848 --> 00:30:48,849 Saya tak terkejut. 514 00:30:48,849 --> 00:30:50,976 Siapa yang mahu melihat Buku Kelabu? 515 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Mereka kata MI5 membunuh kakak mereka untuk itu. 516 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 Dia mati dengan mudah, jadi mungkin ia kemalangan. 517 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Berapa lama roti ini terbiar? 518 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Duffy dan Chieftain muncul untuk menghalang mereka, 519 00:31:05,157 --> 00:31:07,034 jadi mungkin ada sesuatu dalam fail itu. 520 00:31:07,534 --> 00:31:08,702 Itu ham? 521 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Berundur. 522 00:31:18,712 --> 00:31:19,880 Lakukannya. 523 00:31:19,880 --> 00:31:21,048 Letupan! 524 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 - Mereka dah masuk. - Okey, mari pergi. 525 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Ayuh. Kita harus pergi sekarang. 526 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 - Ayuh. Mereka akan tembak kamu. - Balas tembakan. 527 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 - Awak balas tembakan mereka. - Baik. Beri saya pistol. Saya akan balas. 528 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Kenapa saya mahu buat begitu? 529 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Pergi. 530 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 Ayuh. Cepat! 531 00:31:46,823 --> 00:31:48,200 - Lebih cepat kami jumpa... - River. 532 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 ...lebih cepat kita boleh pergi. Awak mahu bantu? 533 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - River! - Aduhai! 534 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 Saya MI5 dan saya bersenjata. 535 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 Pergi! 536 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Ada orang ditembak. 537 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Ayuh! 538 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Dia dah ditembak. 539 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 Nampak, mereka tak peduli. 540 00:32:07,177 --> 00:32:09,304 Teruskan mencari. Tunduk. 541 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Ia tiada di sini. 542 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Lampu itu untuk apa? 543 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Ia seperti pesta di luar. 544 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 Aduhai! 545 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 Saya dah kata jangan risau tentang orang bersenjata. 546 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Awak memandu dengan anak awak bersama senjata di belakang? 547 00:32:51,972 --> 00:32:53,056 Ini untuk kecemasan. 548 00:32:53,056 --> 00:32:56,560 Ia untuk situasi yang mustahil akan berlaku. 549 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 Apa yang mustahil akan berlaku? Senjata nuklear? 550 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Anjalan senjata ini agak kuat. 551 00:33:03,942 --> 00:33:05,444 Bahu awak akan sakit jika tarik terlalu kuat. 552 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 Saya pernah berlatih dengan senjata. 553 00:33:06,695 --> 00:33:08,447 Ya, itu latihan. 554 00:33:08,447 --> 00:33:10,449 Ia berbeza apabila kita ditembak. 555 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Ya, saya juga pernah ditembak. 556 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 Percayalah, awak akan rasa teruja. 557 00:33:16,788 --> 00:33:18,707 Ia buat awak gembira? 558 00:33:18,707 --> 00:33:19,833 Ya, salah satu daripadanya. 559 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 Semasa saya beroperasi, saya orang pertama yang masuk. 560 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 Saya hampir menjadi ejen. 561 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 Saya menolak tawaran itu. 562 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 Sebab awak akan gagal ujian fizikal? 563 00:33:33,931 --> 00:33:36,433 Sebab saya tak mahu bekerja dengan Duffy. 564 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 Dia seorang samseng. 565 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 Baik. 566 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 {\an8}BAYI DI DALAM 567 00:33:53,867 --> 00:33:55,202 Raja Macedon 568 00:33:55,702 --> 00:33:59,957 Dia bersumpah untuk bebaskan Asia 569 00:33:59,957 --> 00:34:03,585 Di Laut Aegean pada 334 SM 570 00:34:04,169 --> 00:34:08,590 Dia mengalahkan tentera Parsi 571 00:34:08,590 --> 00:34:12,427 Iskandar Agung 572 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 Nama dia menakutkan semua orang 573 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Orang gila. 574 00:34:19,560 --> 00:34:23,313 Iskandar Agung 575 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 Jadi... 576 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Tak guna. 577 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 Masa untuk mengubah keadaan. 578 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Tunduk. Terus mencari. 579 00:35:10,777 --> 00:35:11,820 Ayuh. 580 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 Tidak. Tak guna. 581 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Apa itu? - Itu penghapus. 582 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 Mereka akan dipaksa keluar. 583 00:35:50,984 --> 00:35:52,569 Jika mereka tak mati di dalam, 584 00:35:52,569 --> 00:35:54,571 mereka akan mati jika keluar dari hac itu. 585 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 Apa kita patut buat? 586 00:35:57,032 --> 00:35:58,200 Jangan pergi jauh. 587 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 Ikut saya. 588 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 Jika kita tak bunuh mereka, Louisa dan River akan mati. 589 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 Tak guna. 590 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Mari lakukannya. - Apa? 591 00:36:25,561 --> 00:36:26,895 - Awak senyum? - Ya. 592 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 Saya gembira. Awak? 593 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 Tak, saya hampir mati. Apa kita buat di sini? 594 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 Kita patut berada di pub. 595 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Tembakan yang baik. 596 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Tunggu. 597 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Okey, tembak sekarang. 598 00:36:44,830 --> 00:36:46,874 Okey, mari fikirkan semula. 599 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Tak guna. 600 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Baik, marilah. Ambil beg dan kot awak. 601 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 Tinggalkan dia. Dia okey. 602 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Dia bukan ancaman. - Dia ada pistol. 603 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Dia tak tahu cara gunakannya. Saya boleh tembak lebih baik. 604 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Itu dia. Lihat. 605 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Helo, Sarah. - Hai. Begitulah. 606 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 Ya, semuanya okey. Bagus. Baik, marilah. 607 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 Lamb... 608 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 kita bunuh ejen MI5? 609 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 - Apa maksud awak? - Kita bunuh mereka? 610 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Awak tanya saya untuk bebaskan awak daripada bersubahat dengan mereka? 611 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Saya tak bersubahat. Saya membantu. 612 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Saya fikir tentang perkara saya tahu semasa operasi dan saya fikir, 613 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 "Charles takkan benarkan tindakan begitu. Mungkin Tearney akan benarkan." 614 00:37:26,121 --> 00:37:29,041 Bagaimana awak buat pertimbangan itu? 615 00:37:29,041 --> 00:37:31,418 Saya tahu tindakan yang dia dan Taverner sanggup buat 616 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 - untuk halang sesuatu. - Aduhai! 617 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 Kita lihat apa mereka jumpa di sana. 618 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Tak. Maksud saya, "Aduhai, ada orang datang!" 619 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 Nampaknya ada dua orang. 620 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - Mungkin untuk mengambil saya? - Tak, untuk bunuh awak. 621 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 Saya boleh uruskan seorang. 622 00:37:50,854 --> 00:37:53,815 - Ada bahan letupan? - Maaf. 623 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 JEJAK SULIT 624 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 Pergi! 625 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Saya dah menemuinya! 626 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Keluar! 627 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Kami dah jumpa! Kami perlu keluar! 628 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 Ya, pintu itu saja jalan untuk keluar. 629 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Tak guna. 630 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Ben! 631 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 Tembak! 632 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 - Beri pistol pada saya. - Saya takkan beri pistol. 633 00:38:37,109 --> 00:38:38,402 Saya pernah menjadi askar. 634 00:38:38,402 --> 00:38:41,363 Hebat. Kenapa awak tak beritahu mereka? Tentu mereka akan menyerah diri. 635 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 Saya akan ambil pistol dia. 636 00:38:47,911 --> 00:38:48,996 Tunggu di sana. 637 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 Lindung saya. 638 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 - Ben! - Ben, tunggu... 639 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 Dia ditembak! 640 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 Tak guna. 641 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Pergi! 642 00:40:56,748 --> 00:40:58,750 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof