1
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
Fenwick, awak mengetuai
skuad Chieftain ke dalam.
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,475
Selepas awak masuk,
pergi ke terowong tengah ini.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,435
Periksa setiap bilik. Paksa mereka keluar.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Jadikan pintu hac di belakang bilik turbin
satu-satunya jalan keluar.
5
00:00:21,772 --> 00:00:22,981
Ia dibuka dari dalam.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,984
Awak bunuh mereka di sana
atau kami bunuh mereka jika mereka keluar.
7
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Saya faham.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,537
Sturges, bawa Hobbs ke tempat
Standish ditahan dan bunuh mereka.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
"Bunuh semua orang"?
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Ya.
11
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Itu satu masalah?
- Tak, saya suka begitu.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Ayuh.
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
- Sibuk?
- Tak.
14
00:01:11,613 --> 00:01:12,781
Awak yang hentikannya,
15
00:01:12,781 --> 00:01:15,325
tapi tak bagus jika awak melihat
saya memilih tempat bercuti.
16
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
Awak hadiahkan ini
semasa saya menjadi pengarah.
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
Macallan berusia 18 tahun.
18
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Ia belum dibuka.
19
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Pemerhatian yang baik.
20
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Hadiah paling mahal.
21
00:01:35,929 --> 00:01:41,185
Ia buat saya fikir awak cuba sembunyikan
perasaan cemburu dengan kemurahan hati.
22
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Awak biarkan
23
00:01:44,354 --> 00:01:48,525
ia tak dibuka selama ini di pejabat awak
untuk menjengkelkan saya?
24
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Ya.
25
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Mungkin awak terlalu curiga
dan saya cuma berbuat baik.
26
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Kita dah selalu menyoal siasat
untuk anggap ini gurauan, Diana.
27
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
Jadi ini satu soal siasat.
28
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Saya fikir kita cuma minum alkohol
di pejabat secara tiba-tiba.
29
00:02:07,961 --> 00:02:09,213
Awak cuba menyingkirkan saya.
30
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Saya dah bosan menunggu.
31
00:02:16,512 --> 00:02:18,931
Saya takkan dapat jadi pengarah
jika tunggu awak bersara.
32
00:02:18,931 --> 00:02:21,183
Mereka akan cari orang lebih muda.
33
00:02:21,183 --> 00:02:22,434
Atau lelaki lebih tua.
34
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Kita bersusah payah
untuk tiba di tahap ini.
35
00:02:27,439 --> 00:02:29,066
Kita saja pengarah
dan timbalan pengarah wanita.
36
00:02:29,066 --> 00:02:31,902
Kita tak boleh meraikan kejayaan itu?
37
00:02:32,611 --> 00:02:33,946
Saya belum berjaya.
38
00:02:35,489 --> 00:02:39,117
Sejujurnya,
saya juga rasa begitu jika saya jadi awak.
39
00:02:39,785 --> 00:02:40,827
Apa pun, tahniah.
40
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Awak buat dengan baik.
41
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Rahsiakan nama Sean Donovan
daripada saya ialah tindakan tepat.
42
00:02:48,335 --> 00:02:49,920
Jika saya tahu identiti dia,
43
00:02:49,920 --> 00:02:51,630
saya takkan benarkan dia ke sana.
44
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
Itu masalahnya.
Awak dah bekerja terlalu lama.
45
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Awak menjadi seorang birokrat, pengurus.
Awak tak pentingkan butiran lagi.
46
00:02:59,429 --> 00:03:02,307
Awak buat begini untuk kebaikan MI5?
Ia sangat mulia.
47
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
- Awak patut letak jawatan tahun lepas.
- Sebab Istanbul?
48
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
Tindakan saya di sana untuk kebaikan MI5.
49
00:03:11,942 --> 00:03:15,696
Awak luluskan ujian alat yang boleh godam
komputer tersulit secara wayarles.
50
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Ia boleh memasuki sistem yang selamat.
51
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
Ia dapat mengubah keadaan.
52
00:03:20,784 --> 00:03:21,952
Jika ia boleh digunakan,
53
00:03:21,952 --> 00:03:23,161
tapi ia tak berjaya.
54
00:03:24,162 --> 00:03:26,999
Awak buat ramai orang cedera.
55
00:03:27,499 --> 00:03:30,711
Awak hampir membunuh
perisik senior Korea Utara.
56
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
Kemudian awak arahkan pembunuhan
salah seorang ejen kita
57
00:03:33,755 --> 00:03:36,925
yang mahu mendedahkan sesuatu.
Awak tak dapat dikawal.
58
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Tak. Saya masih mengawal semuanya.
59
00:03:41,180 --> 00:03:43,640
Duffy dan Chieftain
dah menutup tempat itu.
60
00:03:44,349 --> 00:03:45,726
Tiada orang akan selamat.
61
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Siapa ada di sana?
62
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright dan Louisa Guy.
63
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Oh Tuhanku. Saya bergantung
kepada ejen teruk untuk selamatkan saya.
64
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Ya.
65
00:04:00,365 --> 00:04:03,202
Beritahu saya,
mereka pernah selamatkan awak?
66
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
{\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS
OLEH MICK HERRON
67
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Awak boleh turun sekarang.
68
00:05:28,453 --> 00:05:30,414
Apa mereka akan buat
selepas dapat fail itu?
69
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Dedahkannya.
70
00:05:32,666 --> 00:05:34,751
Saya harap ia menjejaskan
orang yang membunuh dia.
71
00:05:35,627 --> 00:05:36,962
Pihak atasan MI5.
72
00:05:36,962 --> 00:05:38,672
Maaf, tapi teh ini tak cukup pekat.
73
00:05:38,672 --> 00:05:39,798
Betulkah?
74
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Saya tahu hanya dengan melihatnya,
tapi saya tak mahu biadab.
75
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Kenapa awak bantu kami?
76
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
Sebab saya juga tak suka pihak atasan MI5.
77
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Mereka bukan orang awak?
- Tak, bukan lagi.
78
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
MI5 bukan begini semasa
Charles Partner menjadi pengarah.
79
00:06:03,906 --> 00:06:09,244
Dia tentu sangat marah jika dia tahu
perkara yang mereka sembunyikan.
80
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Perkara yang teruk.
81
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Menyalahkan orang lain,
memusnahkan kehidupan orang lain.
82
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
Awak maksudkan diri awak?
83
00:06:16,293 --> 00:06:17,377
Tak.
84
00:06:19,213 --> 00:06:23,675
Tak, Sean dan beberapa orang lain.
85
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Itu lebih sedap.
86
00:06:39,983 --> 00:06:40,901
Fenwick,
87
00:06:40,901 --> 00:06:43,195
- bagaimana dengan pintu itu?
- Hampir tiba.
88
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
Oh Tuhan.
89
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Selamat.
90
00:07:10,973 --> 00:07:13,183
Kami dalam posisi.
Menunggu isyarat untuk teruskan.
91
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
Ini mengarut. Kita perlu hubungi Lamb.
92
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
Hubungi Lamb... Dan kata apa?
93
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
"Kami tak dapat kawal situasi
yang awak tak mahu kami libatkan diri"?
94
00:07:31,326 --> 00:07:32,911
Jadi hubungi Tearney.
95
00:07:32,911 --> 00:07:34,329
Idea itu lebih teruk.
96
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Uruskannya sebab awak mahu jadi ketua.
97
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
- Saya sedang uruskan.
- Betulkah?
98
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Ya, ini cara saya uruskan.
99
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Awak ada cadangan lain?
100
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Jawab itu. Tentu Douglas marah.
101
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Kamu ke mana?
102
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Situasi dah berubah, Douglas,
tapi ia masih terkawal.
103
00:07:52,973 --> 00:07:54,308
Ia tak nampak begitu.
104
00:07:54,308 --> 00:07:57,186
Ada orang bersenjata di luar.
105
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Baik, saya akan melihatnya.
106
00:07:59,688 --> 00:08:00,772
Terima kasih.
107
00:08:00,772 --> 00:08:04,735
Nampaknya ada orang bersenjata di luar.
108
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Siapa?
- Tak guna. Kami dah ditipu?
109
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
- Oleh siapa?
- Terus mencari.
110
00:08:10,032 --> 00:08:11,950
Okey. Kamu tunggu di sini.
111
00:08:12,659 --> 00:08:14,036
Saya akan siasat perkara ini.
112
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
Awak mahu minuman lagi?
113
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
Awak tak mahu pulang?
114
00:08:24,338 --> 00:08:25,464
Tak.
115
00:08:26,006 --> 00:08:28,342
Saya perlu beritahu Cassie
saya dah dipecat nanti.
116
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Ia bukan pekerjaan impian.
Mungkin awak perlu dorongan ini.
117
00:08:31,887 --> 00:08:35,390
Saya tak perlukannya. Saya perlu
kerja tetap sementara saya fikirkannya.
118
00:08:36,767 --> 00:08:38,519
Ia sumber tetap untuk awak berjudi.
119
00:08:38,519 --> 00:08:39,602
Saya gandakan duit saya.
120
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Kebanyakannya.
121
00:08:43,315 --> 00:08:44,525
Nasib saya malang baru-baru ini.
122
00:08:44,525 --> 00:08:47,236
Ia bermakna nasib baik akan muncul,
123
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
tapi sekarang saya tiada duit
untuk bertaruh. Tak guna!
124
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Tak guna. Apa saya patut beritahu dia?
125
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
"Saya minta maaf."
126
00:09:05,045 --> 00:09:06,839
Awak patut kata begitu kepada mereka.
127
00:09:06,839 --> 00:09:08,048
Awak menyesal.
128
00:09:09,174 --> 00:09:13,554
Aduhai!
Saya fikir awak mahu minta maaf pada saya.
129
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Sudah banyak kali saya minta maaf.
130
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Ayuh. Tiada orang di sana sekarang.
131
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
Untuk mengelak rasa malu?
132
00:09:26,817 --> 00:09:30,445
Ya. Kita pulangkan pas
dan ambil barang kita.
133
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
Kamu semua,
134
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
mereka akan keluar dari sini.
135
00:09:47,421 --> 00:09:48,547
Selepas kamu dalam posisi,
136
00:09:49,381 --> 00:09:52,885
kamu tak perlu arahan saya lagi.
137
00:09:52,885 --> 00:09:55,762
Tembak saja jika kamu ada peluang.
138
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
Okey. Tunjuk pada saya.
139
00:10:03,770 --> 00:10:04,855
Ya, itu okey.
140
00:10:05,355 --> 00:10:08,025
Itu Nick Duffy. Dia ketua keselamatan MI5.
141
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Ini mungkin satu lagi
lapisan keselamatan untuk kita.
142
00:10:12,196 --> 00:10:13,989
Ya, ia melampau.
143
00:10:15,782 --> 00:10:18,327
Dia benci saya, tapi...
144
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
Tak, tentu ada penjelasan.
145
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Ia dah dipasang. Ayuh!
146
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Berhenti. Di situ.
147
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Ya, itu tak bagus.
148
00:10:43,393 --> 00:10:44,770
TIADA ISYARAT
149
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Kenapa mereka buat begitu?
150
00:10:46,355 --> 00:10:50,776
Biasanya sebab mereka mahu
menyerang bangunan.
151
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Nampaknya mereka tertinggal satu hac
di hujung terowong utama.
152
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Bagaimana saya mahu hubungi talian luar?
- Tekan 145.
153
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
- Mereka boleh masuk melalui hac itu?
- Tak. Ia dibuka dari dalam.
154
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
- Pintu masuk utama?
- Ia boleh dibuka dari luar dan dalam.
155
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Mereka tak boleh masuk
kecuali saya yang benarkan.
156
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Baik.
157
00:11:14,675 --> 00:11:15,926
Ini saya, Cartwright.
158
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
Helo?
159
00:11:19,346 --> 00:11:21,890
Awak yang hubungi saya. Cakap.
160
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Satu permintaan.
Saya dan Louisa di tempat simpanan,
161
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
tapi Nick Duffy baru tiba
dengan Chieftain.
162
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- Baik.
- Okey.
163
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Saya perlu bantuan.
Sebagai langkah berjaga-jaga.
164
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
- Saya sibuk.
- Okey, terima kasih.
165
00:11:36,989 --> 00:11:40,284
Saya pasti
situasi ini akan selesai sendiri.
166
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
Saya pecat Marcus dan Shirley tadi,
167
00:11:43,579 --> 00:11:47,708
mungkin mereka masih ada di pejabat
untuk mencuri pen dan tisu tandas.
168
00:11:55,007 --> 00:11:56,133
Itu saja.
169
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Kerjaya MI5 saya dah berakhir.
170
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
Permulaan kerjaya baharu awak sebagai...
171
00:12:03,724 --> 00:12:05,517
Saya tiada cadangan untuk awak.
172
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
Bagaimana awak mahu mengingati saat ini?
173
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Membuang air besar dalam laci?
174
00:12:14,902 --> 00:12:15,944
Saya bergurau.
175
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
Lebih kurang.
176
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Mungkin buang air kecil? Itu lebih teruk?
177
00:12:21,033 --> 00:12:24,036
Mungkin ia lebih sukar untuk dibersihkan.
178
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Kecuali najis yang sangat teruk.
179
00:12:26,830 --> 00:12:30,000
Saya tak mahu mengingati
saat terakhir sebagai ejen begini.
180
00:12:32,419 --> 00:12:34,713
Ia sama saja seperti sebelum ini.
181
00:12:43,055 --> 00:12:46,308
Ini pejabat Aldersgate.
Sila tinggalkan pesanan.
182
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
Ini saya, Cartwright.
Lamb kata kamu mungkin masih ada di sana.
183
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Jika betul,
saya dan Louisa ada di tempat simpanan.
184
00:12:52,189 --> 00:12:56,318
Nick Duffy dan ramai orang Chieftain
datang dengan senjata.
185
00:12:56,318 --> 00:12:57,986
Ia sangat teruk.
186
00:12:57,986 --> 00:12:59,655
Mereka dah rosakkan kamera litar tertutup.
187
00:13:01,782 --> 00:13:03,825
Nampaknya mereka akan masuk...
188
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Tak guna. Talian dah terputus.
189
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
Mereka dah potong talian telefon.
190
00:13:13,961 --> 00:13:15,420
Ya, kita bersendirian.
191
00:13:17,840 --> 00:13:19,591
Orang di luar bukan bersama kamu?
192
00:13:19,591 --> 00:13:20,926
Saya fikir mereka bersama awak.
193
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
Mereka tahu dokumen yang kami cari.
194
00:13:23,595 --> 00:13:26,014
Apa yang kamu cari?
195
00:13:26,014 --> 00:13:28,267
Tentu ada dokumen penting di sini.
196
00:13:28,267 --> 00:13:30,269
Ya, tapi ia tiada di sini.
197
00:13:30,269 --> 00:13:32,271
Kamu perlu beritahu saya.
198
00:13:32,271 --> 00:13:33,856
Kakak saya dibunuh.
199
00:13:34,690 --> 00:13:36,358
Mereka menolak dia
dan buat seperti dia membunuh diri.
200
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
Siapa mereka?
201
00:13:37,526 --> 00:13:38,777
Arahan seperti itu?
202
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
Tentu arahan Ingrid Tearney.
203
00:13:40,779 --> 00:13:42,072
Itu tak masuk akal.
204
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Tearney dalam masalah
jika kami menemuinya.
205
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Baik, saya tak faham maksud kamu,
tapi Duffy di atas
206
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
- bersama ramai orang Chieftain.
- Duffy dan Chieftain? Kenapa?
207
00:13:49,246 --> 00:13:50,998
Saya tak tahu.
Komunikasi kita dah terputus.
208
00:13:50,998 --> 00:13:53,166
Telefon, kamera, semuanya.
Boleh beri saya pistol?
209
00:13:53,166 --> 00:13:54,334
Mereka akan masuk?
210
00:13:54,334 --> 00:13:56,295
Tak, saya akan melarang mereka masuk.
211
00:13:56,295 --> 00:13:58,213
Pistol boleh membantu saya, jadi...
212
00:13:58,213 --> 00:13:59,381
Beri pistol itu pada dia!
213
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Awak tak berkuasa.
- Awak juga.
214
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
Orang di atas yang berkuasa.
Awak tak perlukannya di sini.
215
00:14:03,719 --> 00:14:05,387
Dia perlukannya di pintu masuk.
216
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Betul kata dia.
217
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Terima kasih.
218
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Saya dah hubungi Slough House.
219
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
- Itu bantuan kita?
- Ya.
220
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Bagus. Bunuh saya sekarang.
221
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
- Ayuh, Douglas.
- Bilik ini bersepah.
222
00:14:15,856 --> 00:14:17,900
Awak boleh kemaskan nanti. Ayuh.
223
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
Apa ini?
224
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Ini...
225
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Ini.
226
00:14:24,531 --> 00:14:26,116
Ia tulis bilik 12...
227
00:14:26,116 --> 00:14:27,993
- ...tapi ia tiada di sini.
- Ada tiga bilik 12.
228
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Di mana?
229
00:14:29,244 --> 00:14:31,413
Ini 12A dan bilik B dan C di sana.
230
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Aduhai!
231
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
- Ayuh.
- Saya datang.
232
00:14:40,255 --> 00:14:41,298
Cari saja.
233
00:14:41,298 --> 00:14:43,008
Cari.
234
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
Apa yang kamu cari? Bukti dia dibunuh?
235
00:14:49,723 --> 00:14:51,642
Mereka takkan tinggalkan bukti.
236
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
Ia fail dipanggil "Jejak."
237
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Itu sebab mereka bunuh dia.
238
00:14:58,106 --> 00:14:59,316
Dia mahu mendedahkannya.
239
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
Lebih baik awak bantu kami.
240
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Siapa cakap fail itu ada di sini?
241
00:15:04,655 --> 00:15:05,739
Satu sumber.
242
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
Sumber awak mungkin menipu awak.
243
00:15:09,576 --> 00:15:10,577
Jika ia satu penipuan,
244
00:15:10,577 --> 00:15:12,871
awak fikir orang bersenjata
akan menghalang kami?
245
00:15:13,372 --> 00:15:15,415
Awak akan bunuh orang
yang melihat Buku Kelabu?
246
00:15:15,415 --> 00:15:17,167
Mereka takkan bunuh sesiapa.
247
00:15:18,418 --> 00:15:20,504
Mereka dah matikan kamera dan telefon.
248
00:15:20,504 --> 00:15:22,589
Awak juga tahu maksudnya.
249
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Apa mereka akan buat
jika kita yang ada di sana?
250
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Berpura-pura tak dapat mesej itu?
- Saya mahu ke sana.
251
00:15:31,515 --> 00:15:32,683
Betul kata awak.
252
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Bunyinya seperti mereka dalam masalah.
253
00:15:35,310 --> 00:15:36,520
Lagipun...
254
00:15:37,604 --> 00:15:38,897
Kita boleh bekerja semula?
255
00:15:39,940 --> 00:15:41,275
Gambar yang teruk.
256
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Cepat.
257
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Apa awak akan buat
selepas kita tiba di sana?
258
00:15:59,334 --> 00:16:01,086
Awak bunuh orang jahat?
259
00:16:01,086 --> 00:16:02,796
Saya selamatkan Standish?
260
00:16:06,508 --> 00:16:08,760
Kejut saya lima minit sebelum tiba.
261
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Apa awak akan buat jika saya menang?
- Saya tak tahu.
262
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
Mungkin memberi kuliah
kepada ahli korporat.
263
00:16:22,608 --> 00:16:23,775
Menjadi pengarah.
264
00:16:23,775 --> 00:16:25,611
Perkara yang kita akan buat lebih awal
265
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
jika kita mahukan duit.
266
00:16:27,905 --> 00:16:29,865
Semuanya tak menarik seperti ini.
267
00:16:30,866 --> 00:16:33,035
Tugas ini menyeronokkan.
268
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
Bagaimana awak merekrut Donovan?
269
00:16:40,250 --> 00:16:41,877
Awak mahu menyoal saya?
270
00:16:41,877 --> 00:16:43,128
Ya.
271
00:16:43,128 --> 00:16:44,630
Awak hampir mengalahkan saya.
272
00:16:44,630 --> 00:16:46,798
Saya masih boleh kalahkan awak.
273
00:16:48,467 --> 00:16:49,551
Saya anggap ini sebagai
274
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
sesuatu yang boleh diajar.
275
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
Ayuh.
276
00:16:54,389 --> 00:16:57,601
Saya anggap Donovan tak tahu
awak yang arahkan dia.
277
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Donovan tahu saya orang atasan di MI5
278
00:17:01,980 --> 00:17:04,316
yang terkejut dengan pembunuhan Alison.
279
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Saya hubungi dia dalam talian tanpa nama,
280
00:17:09,238 --> 00:17:12,491
beritahu dia perkara yang hanya diketahui
oleh orang atasan
281
00:17:12,491 --> 00:17:14,159
supaya dia yakin dan teruskannya.
282
00:17:14,159 --> 00:17:16,244
Bagaimana awak masukkan dia ke Chieftain?
283
00:17:16,787 --> 00:17:19,414
Saya hubungi Webb
dengan perakuan peribadi.
284
00:17:19,915 --> 00:17:21,541
Webb tak tahu rancangan awak?
285
00:17:21,541 --> 00:17:24,169
Tak.
286
00:17:24,169 --> 00:17:26,630
Saya beritahu idea
kumpulan pakar kepada Judd.
287
00:17:26,630 --> 00:17:29,508
Dia sangat berminat untuk berpakat
dengan saya dan musnahkan awak.
288
00:17:30,217 --> 00:17:33,971
Dia seorang yang mudah disogok
dan kurang imaginasi,
289
00:17:33,971 --> 00:17:37,140
jadi saya tahu dia akan hubungi
kawan lama dia, Sly Monteith.
290
00:17:37,140 --> 00:17:40,227
Saya mengesyorkan Webb kepada dia
291
00:17:40,227 --> 00:17:43,313
sebab Webb tahu semua kelemahan MI5.
292
00:17:43,313 --> 00:17:44,690
River Cartwright.
293
00:17:44,690 --> 00:17:47,109
Itu hampir menjadi bencana.
294
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
Saya perlu selamatkan Cartwright daripada
Duffy untuk dia ke tingkat bawah tanah.
295
00:17:50,946 --> 00:17:53,824
- Jadi awak bernasib baik.
- Ya. Sedikit.
296
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
Saya harap ia akan berakhir.
297
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
Baik. Mana butangnya?
298
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
Ini River Cartwright. Saya ejen MI5.
299
00:18:06,795 --> 00:18:08,255
Saya tak tahu apa arahan Duffy,
300
00:18:08,255 --> 00:18:11,049
tapi kamu tak dibenarkan masuk.
301
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Kami ada kebenaran. Buka pintu.
302
00:18:16,054 --> 00:18:18,932
Ada pegawai MI5 bertugas di sini
303
00:18:18,932 --> 00:18:22,186
di bawah arahan Ingrid Tearney,
pengarah MI5.
304
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Bagus.
305
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
Fenwick, teruskan. Masuk ke dalam.
306
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
- Kenapa dia senyap?
- Mereka hantar mesej kepada pihak atasan.
307
00:18:34,031 --> 00:18:35,073
Okey.
308
00:18:37,951 --> 00:18:38,952
Tunggu, apa dia buat?
309
00:18:38,952 --> 00:18:41,163
Dia dah beritahu pihak atasan
dan mereka beri dia kod.
310
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
- Awak boleh halang dia?
- Ya.
311
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- Masuk kod untuk mengatasinya.
- Buat sekarang.
312
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Saya cuba mengingatinya.
- Aduhai, Douglas! Tolonglah.
313
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Jangan buat saya tertekan
sebab saya kelam-kabut jika tertekan.
314
00:18:50,380 --> 00:18:51,590
Awak akan kelam-kabut
315
00:18:51,590 --> 00:18:53,717
jika ramai orang bersenjata
masuk melalui pintu itu.
316
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Ayuh. Fikir.
- Ayuh, Douglas. Awak boleh lakukannya.
317
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Ya, Douglas. Jika...
- Saya tahu.
318
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
- Baik.
- Tak. Ia dah hilang.
319
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Apa... Ia bermula dengan satu?
320
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Ya.
- Itu seperti satu tekaan, Douglas.
321
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Ia satu tekaan.
322
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Kenapa awak senyum?
- Saya takut.
323
00:19:06,063 --> 00:19:07,898
Ayuh. Fikirkannya.
324
00:19:07,898 --> 00:19:09,107
Satu, dua.
325
00:19:09,608 --> 00:19:11,860
Kamu tak boleh masuk!
326
00:19:11,860 --> 00:19:13,529
Apa itu?
327
00:19:13,529 --> 00:19:16,448
- Saya tak tahu.
- Oh Tuhan... Tunggu. Berundur.
328
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Itu dah cukup.
329
00:19:28,585 --> 00:19:29,837
Mari letupkannya.
330
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Baik. Berundur.
331
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
Ia dah tak berfungsi.
332
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
Itu tujuannya, Douglas.
333
00:19:42,015 --> 00:19:43,851
Awak tahu betapa mahalnya benda ini?
334
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
- Saya tiada pilihan...
- 1574.
335
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
- Apa?
- 1574.
336
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Saya tahu kod untuk mengatasinya.
337
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Sedia.
338
00:19:56,572 --> 00:19:57,865
- Ada nombor satu?
- Ya.
339
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- Hebat.
- Ya.
340
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Masukkannya.
341
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
Tolonglah.
342
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
Letupan!
343
00:20:23,891 --> 00:20:24,808
Alamak!
344
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
- Awak okey, Douglas?
- Tak, saya tak...
345
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
Ayuh, Douglas. Mari pergi.
346
00:20:34,818 --> 00:20:37,446
Saya tak mahu terlibat lagi. Tak mahu.
347
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Ayuh, Douglas. Ini bukan permainan. Cepat.
348
00:20:40,949 --> 00:20:42,242
- Okey.
- Douglas!
349
00:20:42,242 --> 00:20:43,911
Saya menyerah diri! Saya...
350
00:20:43,911 --> 00:20:44,912
Biarlah.
351
00:20:47,497 --> 00:20:50,709
Saya menyerah diri.
352
00:20:50,709 --> 00:20:53,170
Tak. Jangan tembak saya.
Saya tak tahu apa-apa.
353
00:20:53,170 --> 00:20:55,756
Okey. Banyak yang saya tahu,
tapi bukan perbuatan mereka.
354
00:20:55,756 --> 00:20:57,090
Mereka mahu lihat Buku Kelabu,
355
00:20:57,090 --> 00:20:58,509
jadi saya tunjukkan lokasinya.
356
00:20:58,509 --> 00:21:01,011
Kemudian kamu masuk,
lampu terpadam dan saya tak suka gelap.
357
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
Kemudian lampu merah dan hijau
yang menyala semula.
358
00:21:03,764 --> 00:21:06,141
Ia seperti Krismas. Saya suka Krismas.
359
00:21:06,141 --> 00:21:07,059
Diam.
360
00:21:07,059 --> 00:21:09,478
- Kamu mahu membuat lawatan?
- Saya kata diam.
361
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Tak boleh.
- Ya, awak boleh diam.
362
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Ya. Okey. Saya boleh diam.
363
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Duffy, jawab.
364
00:21:20,822 --> 00:21:21,949
Duffy. Cakap.
365
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
- Awak suruh tembak.
- Ya.
366
00:21:24,451 --> 00:21:26,286
Ada orang tak bersenjata.
367
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
Dan?
368
00:21:28,789 --> 00:21:32,543
Saya tak dilindungi dari segi
undang-undang untuk laksanakan arahan itu.
369
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
- Dia menurut arahan?
- Ya.
370
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Baik. Bawa dia ke sini.
Saya akan hantar dia ke ibu pejabat.
371
00:21:42,219 --> 00:21:44,388
Mackenzie, bawa dia ke atas.
372
00:21:44,388 --> 00:21:45,514
Baik, tuan.
373
00:21:45,514 --> 00:21:47,099
Awak dengar kata dia. Bangun.
374
00:21:49,309 --> 00:21:51,937
Okey, semua. Kita ikut koridor ini.
375
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Kamu tahu caranya.
Kita guna letupan dan senjata.
376
00:21:54,273 --> 00:21:55,607
C-4 di pintu.
377
00:21:55,607 --> 00:21:57,734
Grenad untuk letupkan engselnya.
378
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Baik.
379
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Ayuh.
380
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
- Aduhai!
- Oh Tuhan!
381
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- Mereka dah masuk.
- Pulangkan itu.
382
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
- Pulangkan pistol itu.
- Baik.
383
00:22:13,166 --> 00:22:17,671
- Awak tembak seseorang untuk itu?
- Ya. Pintu diletupkan. Kita ada masalah.
384
00:22:17,671 --> 00:22:19,923
Tunggu, awak cakap awak MI5?
385
00:22:19,923 --> 00:22:23,302
- Ya, mereka tak peduli.
- Mana Douglas?
386
00:22:23,302 --> 00:22:25,637
Saya tak tahu.
Mungkin membuat teh untuk mereka.
387
00:22:25,637 --> 00:22:27,306
Baik, kita perlu halang pintu ini.
388
00:22:27,306 --> 00:22:29,933
Jika... Biar saya halangnya.
389
00:22:31,935 --> 00:22:33,604
- Kita harus pergi. Mereka dah masuk.
- Tak.
390
00:22:33,604 --> 00:22:35,981
Tak, ia ada di sini. Ia tentu ada di sini.
391
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
Mereka tak mahu bantu?
392
00:22:41,111 --> 00:22:43,488
Tak, mereka takkan pergi
selagi tak dapat fail itu.
393
00:22:44,615 --> 00:22:45,824
Fail apa?
394
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
Donovan kata
Tearney bunuh teman wanita dia
395
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
sebab wanita itu mahu dedahkan
sesuatu yang terjadi di Istanbul.
396
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Bagus. Terbalikkan.
397
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Ke kiri.
398
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
Tak guna.
399
00:23:05,802 --> 00:23:09,139
- Kenapa mereka fikir ia ada di sini?
- Petunjuk tanpa nama dari MI5.
400
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Kita di pihak mana?
- Pihak yang cuba hidup.
401
00:23:12,309 --> 00:23:13,852
- Baik. Ayuh.
- Tak. Itu sia-sia.
402
00:23:13,852 --> 00:23:14,937
Pintu dibuka ke sana.
403
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- Tolak saja. Ayuh.
- Okey.
404
00:23:21,902 --> 00:23:25,364
Awak fikir mereka ada maklumat
tentang Tearney?
405
00:23:25,364 --> 00:23:27,783
Ya selepas mereka menembak kita.
406
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
Dia ada di dalam. Dia tak bersenjata.
407
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Baik. Biar saya uruskan.
408
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Nick.
409
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Douglas.
410
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
Ia tentu menakutkan awak.
411
00:23:50,389 --> 00:23:53,058
Meletupkan pintu,
menyerang awak dengan senjata.
412
00:23:54,351 --> 00:23:56,353
Saya tak perlu bersihkan kolon.
413
00:23:57,437 --> 00:23:59,064
Saya tak suka itu.
414
00:23:59,940 --> 00:24:02,860
Ia menghapuskan
banyak bakteria penting dalam perut
415
00:24:02,860 --> 00:24:04,778
dan kita perlukannya.
416
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Bakteria itu membantu penghadaman kita.
417
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Najis saya tak lembik.
418
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Awak terkejut.
419
00:24:16,123 --> 00:24:19,626
Ia membuat awak kehilangan kesekatlakuan,
bercakap banyak.
420
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Tak. Saya memang begini.
421
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Doug.
- Douglas.
422
00:24:24,631 --> 00:24:28,177
Doug, orang yang awak benarkan masuk tadi...
423
00:24:28,177 --> 00:24:29,970
Mereka menipu saya.
424
00:24:29,970 --> 00:24:32,556
Ya. Tiada orang salahkan awak,
tapi saya perlu tahu.
425
00:24:32,556 --> 00:24:34,057
Apa mereka beritahu awak?
426
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
Mereka mahu Buku Kelabu.
427
00:24:45,569 --> 00:24:47,487
Awak beri kepada mereka?
428
00:24:51,450 --> 00:24:53,660
Saya beritahu lokasi Buku Kelabu,
429
00:24:53,660 --> 00:24:57,372
tapi mereka pergi ke tempat lain.
430
00:24:58,790 --> 00:25:00,375
Mereka beritahu apa yang mereka cari?
431
00:25:00,375 --> 00:25:01,627
Tak.
432
00:25:04,630 --> 00:25:07,007
Awak tak tahu tindakan mereka?
433
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
Tak.
434
00:25:16,475 --> 00:25:17,851
Baik.
435
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
Mari keluarkan awak dari sini.
436
00:25:23,482 --> 00:25:26,151
Ia ada kaitan dengan Tearney.
437
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Saya tak patut tahu itu.
Lupakan kata-kata saya.
438
00:25:37,913 --> 00:25:39,081
Saya tak boleh buat begitu.
439
00:25:39,081 --> 00:25:41,667
Tolonglah, lupakannya.
440
00:25:43,877 --> 00:25:45,045
Saya boleh buat itu.
441
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Van kamu perlu dibersihkan.
442
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
Servis valet penuh, ya?
443
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
- Bagaimana kalau kita terlewat?
- Kita dah mencuba.
444
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Apa kita patut buat selepas tiba di sana?
445
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
Halang orang bersenjata
menembak kawan kita.
446
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Rakan sekerja.
447
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Turunkan kaki awak.
448
00:26:40,726 --> 00:26:41,810
Bagaimana kita mahu halang?
449
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
- Orang bersenjata itu.
- Jangan risau.
450
00:26:44,563 --> 00:26:47,107
Kenapa? Awak ada magnet besar
untuk menarik peluru?
451
00:26:47,107 --> 00:26:48,025
Lebih kurang begitu.
452
00:26:53,322 --> 00:26:56,950
Seronok beritahu Judd yang
kumpulan pakar dia dah memberontak?
453
00:26:56,950 --> 00:26:58,827
Ya.
454
00:26:58,827 --> 00:27:01,038
Rasa khayal semula jadi terhebat.
455
00:27:01,038 --> 00:27:02,247
Saya mahu melihatnya.
456
00:27:02,247 --> 00:27:06,877
Jika rancangan berjalan lancar,
awak boleh beritahu awak kalahkan dia.
457
00:27:08,170 --> 00:27:10,839
Dia fikir kamu berdua menyingkirkan saya
menggunakan kumpulan pakar.
458
00:27:10,839 --> 00:27:14,635
Sebenarnya awak gunakan dia
untuk menyingkirkan saya
459
00:27:14,635 --> 00:27:16,678
dan dia akan terima akibatnya.
460
00:27:16,678 --> 00:27:19,139
Bunyinya seperti rancangan bagus
selepas mendengarnya.
461
00:27:19,139 --> 00:27:21,558
Seperti jaguh catur.
462
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Giliran saya.
463
00:27:23,352 --> 00:27:25,437
Kenapa awak tak musnahkan fail itu?
464
00:27:25,437 --> 00:27:27,940
Saya pengarah MI5.
Saya tak boleh bakar fail.
465
00:27:28,857 --> 00:27:31,818
Ia perlu didaftar masuk dan keluar. Dilaporkan.
466
00:27:31,818 --> 00:27:33,570
Terutamanya fail sulit itu.
467
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Jadi saya pindahkannya
sehingga ia hilang secara senyap.
468
00:27:39,034 --> 00:27:40,369
Awak patut buat begitu.
469
00:27:41,870 --> 00:27:43,205
Hilangkan diri secara senyap.
470
00:27:43,205 --> 00:27:44,373
Salah seorang daripada kita.
471
00:27:44,373 --> 00:27:47,000
Bergantung kepada orang yang selamat
di tempat itu.
472
00:27:55,175 --> 00:27:56,218
Awak mahu minum lagi?
473
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
TIBA
474
00:28:00,764 --> 00:28:02,850
Anda dah tiba di destinasi anda.
475
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Perlahan.
476
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
- Saya dah perlahan.
- Ya. Berhenti.
477
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Berhenti di sana.
478
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Klasik.
479
00:28:29,209 --> 00:28:30,419
Hei, matikan enjin.
480
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Awak ada duit kecil?
481
00:28:41,138 --> 00:28:43,640
- Duit kecil?
- Ya. Duit syiling.
482
00:28:43,640 --> 00:28:44,850
Apa-apa syiling yang ada.
483
00:28:48,478 --> 00:28:49,479
Ya.
484
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Ya, bagus.
485
00:28:54,902 --> 00:28:58,322
- Cawan bawa pulang ini.
- Itu koleh pintar berharga 180 paun.
486
00:28:58,906 --> 00:29:00,657
Seratus lapan puluh paun?
487
00:29:02,117 --> 00:29:03,202
Awak memang dungu.
488
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
Apa awak mahu buat dengan itu?
489
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Buat sesuatu jika saya tak pulang
dalam setengah jam.
490
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
Buat sesuatu.
491
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Baiklah.
492
00:29:16,465 --> 00:29:17,799
Saya pengubah keadaan.
493
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
- "Burberry" bukan perkataan.
- Ia perkataan.
494
00:29:31,813 --> 00:29:35,150
Ya, tapi ia bukan perkataan Scrabble.
495
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Siapa?
496
00:29:47,829 --> 00:29:51,250
Kami ucap Selamat Hari Krismas
Kami ucap Selamat Hari Krismas
497
00:29:51,250 --> 00:29:55,504
Kami ucap Selamat Hari Krismas
Dan Selamat Tahun Baharu
498
00:29:55,504 --> 00:29:56,463
Tak mahu.
499
00:30:01,134 --> 00:30:04,137
- Ada orang lain di sini?
- Tak.
500
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
Kita perlu letak dia di kerusi.
501
00:30:08,225 --> 00:30:10,602
Aduhai! Awak mengalami penyakit Stockholm.
502
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Scrabble?
503
00:30:15,023 --> 00:30:17,693
Lebih baik dia pengsan.
504
00:30:18,902 --> 00:30:23,490
Saya tak tahu berapa banyak awak tahu
tentang keadaan sekarang.
505
00:30:23,490 --> 00:30:26,743
Ya, kumpulan pakar menculik awak
dan sekarang mereka ada agenda sendiri.
506
00:30:27,369 --> 00:30:29,788
- Ya.
- Ya, disebabkan awak
507
00:30:29,788 --> 00:30:32,666
minum teh,
makan snek dan bermain Scrabble,
508
00:30:32,666 --> 00:30:34,877
saya meneka awak mahu membantu mereka.
509
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Adik dia dan seorang lagi lelaki
dah pergi ke tempat simpanan.
510
00:30:39,173 --> 00:30:42,384
Ya, Guy dan Cartwright mengiringi mereka.
511
00:30:42,384 --> 00:30:44,887
Mereka kata mereka mahu lihat Buku Kelabu.
512
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
Mereka mahu benda lain.
513
00:30:47,848 --> 00:30:48,849
Saya tak terkejut.
514
00:30:48,849 --> 00:30:50,976
Siapa yang mahu melihat Buku Kelabu?
515
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Mereka kata MI5 membunuh
kakak mereka untuk itu.
516
00:30:55,606 --> 00:30:58,108
Dia mati dengan mudah,
jadi mungkin ia kemalangan.
517
00:30:59,026 --> 00:31:00,652
Berapa lama roti ini terbiar?
518
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Duffy dan Chieftain muncul
untuk menghalang mereka,
519
00:31:05,157 --> 00:31:07,034
jadi mungkin ada sesuatu dalam fail itu.
520
00:31:07,534 --> 00:31:08,702
Itu ham?
521
00:31:14,291 --> 00:31:17,211
Berundur.
522
00:31:18,712 --> 00:31:19,880
Lakukannya.
523
00:31:19,880 --> 00:31:21,048
Letupan!
524
00:31:25,177 --> 00:31:27,179
- Mereka dah masuk.
- Okey, mari pergi.
525
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Ayuh. Kita harus pergi sekarang.
526
00:31:34,895 --> 00:31:37,481
- Ayuh. Mereka akan tembak kamu.
- Balas tembakan.
527
00:31:37,481 --> 00:31:40,400
- Awak balas tembakan mereka.
- Baik. Beri saya pistol. Saya akan balas.
528
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Kenapa saya mahu buat begitu?
529
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Pergi.
530
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
Ayuh. Cepat!
531
00:31:46,823 --> 00:31:48,200
- Lebih cepat kami jumpa...
- River.
532
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
...lebih cepat kita boleh pergi.
Awak mahu bantu?
533
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- River!
- Aduhai!
534
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
Saya MI5 dan saya bersenjata.
535
00:31:57,459 --> 00:31:58,961
Pergi!
536
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Ada orang ditembak.
537
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Ayuh!
538
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Dia dah ditembak.
539
00:32:05,342 --> 00:32:07,177
Nampak, mereka tak peduli.
540
00:32:07,177 --> 00:32:09,304
Teruskan mencari. Tunduk.
541
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Ia tiada di sini.
542
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Lampu itu untuk apa?
543
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Ia seperti pesta di luar.
544
00:32:44,673 --> 00:32:45,966
Aduhai!
545
00:32:45,966 --> 00:32:48,385
Saya dah kata jangan risau
tentang orang bersenjata.
546
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Awak memandu dengan anak awak
bersama senjata di belakang?
547
00:32:51,972 --> 00:32:53,056
Ini untuk kecemasan.
548
00:32:53,056 --> 00:32:56,560
Ia untuk situasi
yang mustahil akan berlaku.
549
00:32:57,853 --> 00:33:00,439
Apa yang mustahil akan berlaku?
Senjata nuklear?
550
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
Anjalan senjata ini agak kuat.
551
00:33:03,942 --> 00:33:05,444
Bahu awak akan sakit
jika tarik terlalu kuat.
552
00:33:05,444 --> 00:33:06,695
Saya pernah berlatih dengan senjata.
553
00:33:06,695 --> 00:33:08,447
Ya, itu latihan.
554
00:33:08,447 --> 00:33:10,449
Ia berbeza apabila kita ditembak.
555
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
Ya, saya juga pernah ditembak.
556
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
Percayalah, awak akan rasa teruja.
557
00:33:16,788 --> 00:33:18,707
Ia buat awak gembira?
558
00:33:18,707 --> 00:33:19,833
Ya, salah satu daripadanya.
559
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
Semasa saya beroperasi,
saya orang pertama yang masuk.
560
00:33:25,339 --> 00:33:27,216
Saya hampir menjadi ejen.
561
00:33:28,300 --> 00:33:29,510
Saya menolak tawaran itu.
562
00:33:30,469 --> 00:33:32,137
Sebab awak akan gagal ujian fizikal?
563
00:33:33,931 --> 00:33:36,433
Sebab saya tak mahu bekerja dengan Duffy.
564
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Dia seorang samseng.
565
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
Baik.
566
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
{\an8}BAYI DI DALAM
567
00:33:53,867 --> 00:33:55,202
Raja Macedon
568
00:33:55,702 --> 00:33:59,957
Dia bersumpah untuk bebaskan Asia
569
00:33:59,957 --> 00:34:03,585
Di Laut Aegean pada 334 SM
570
00:34:04,169 --> 00:34:08,590
Dia mengalahkan tentera Parsi
571
00:34:08,590 --> 00:34:12,427
Iskandar Agung
572
00:34:12,427 --> 00:34:16,639
Nama dia menakutkan semua orang
573
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Orang gila.
574
00:34:19,560 --> 00:34:23,313
Iskandar Agung
575
00:34:23,313 --> 00:34:24,231
Jadi...
576
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
Tak guna.
577
00:34:35,742 --> 00:34:37,327
Masa untuk mengubah keadaan.
578
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Tunduk. Terus mencari.
579
00:35:10,777 --> 00:35:11,820
Ayuh.
580
00:35:43,018 --> 00:35:45,604
Tidak. Tak guna.
581
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Apa itu?
- Itu penghapus.
582
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
Mereka akan dipaksa keluar.
583
00:35:50,984 --> 00:35:52,569
Jika mereka tak mati di dalam,
584
00:35:52,569 --> 00:35:54,571
mereka akan mati jika keluar dari hac itu.
585
00:35:55,113 --> 00:35:56,406
Apa kita patut buat?
586
00:35:57,032 --> 00:35:58,200
Jangan pergi jauh.
587
00:35:58,200 --> 00:35:59,409
Ikut saya.
588
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
Jika kita tak bunuh mereka,
Louisa dan River akan mati.
589
00:36:15,133 --> 00:36:16,301
Tak guna.
590
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Mari lakukannya.
- Apa?
591
00:36:25,561 --> 00:36:26,895
- Awak senyum?
- Ya.
592
00:36:26,895 --> 00:36:28,355
Saya gembira. Awak?
593
00:36:28,355 --> 00:36:31,608
Tak, saya hampir mati.
Apa kita buat di sini?
594
00:36:31,608 --> 00:36:33,485
Kita patut berada di pub.
595
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Tembakan yang baik.
596
00:36:39,283 --> 00:36:40,742
Tunggu.
597
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Okey, tembak sekarang.
598
00:36:44,830 --> 00:36:46,874
Okey, mari fikirkan semula.
599
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Tak guna.
600
00:36:49,126 --> 00:36:52,254
Baik, marilah. Ambil beg dan kot awak.
601
00:36:52,254 --> 00:36:53,589
Tinggalkan dia. Dia okey.
602
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Dia bukan ancaman.
- Dia ada pistol.
603
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Dia tak tahu cara gunakannya.
Saya boleh tembak lebih baik.
604
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Itu dia. Lihat.
605
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Helo, Sarah.
- Hai. Begitulah.
606
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
Ya, semuanya okey. Bagus. Baik, marilah.
607
00:37:05,851 --> 00:37:06,935
Lamb...
608
00:37:08,979 --> 00:37:10,147
kita bunuh ejen MI5?
609
00:37:11,023 --> 00:37:12,816
- Apa maksud awak?
- Kita bunuh mereka?
610
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Awak tanya saya untuk bebaskan awak
daripada bersubahat dengan mereka?
611
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Saya tak bersubahat. Saya membantu.
612
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Saya fikir tentang perkara saya tahu
semasa operasi dan saya fikir,
613
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
"Charles takkan benarkan tindakan begitu.
Mungkin Tearney akan benarkan."
614
00:37:26,121 --> 00:37:29,041
Bagaimana awak buat pertimbangan itu?
615
00:37:29,041 --> 00:37:31,418
Saya tahu tindakan yang dia
dan Taverner sanggup buat
616
00:37:31,418 --> 00:37:33,253
- untuk halang sesuatu.
- Aduhai!
617
00:37:33,253 --> 00:37:35,214
Kita lihat apa mereka jumpa di sana.
618
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Tak. Maksud saya,
"Aduhai, ada orang datang!"
619
00:37:41,762 --> 00:37:43,889
Nampaknya ada dua orang.
620
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- Mungkin untuk mengambil saya?
- Tak, untuk bunuh awak.
621
00:37:49,478 --> 00:37:50,854
Saya boleh uruskan seorang.
622
00:37:50,854 --> 00:37:53,815
- Ada bahan letupan?
- Maaf.
623
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
JEJAK
SULIT
624
00:37:56,235 --> 00:37:57,319
Pergi!
625
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Saya dah menemuinya!
626
00:38:04,076 --> 00:38:05,410
Keluar!
627
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Kami dah jumpa! Kami perlu keluar!
628
00:38:10,582 --> 00:38:12,918
Ya, pintu itu saja jalan untuk keluar.
629
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Tak guna.
630
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Ben!
631
00:38:31,144 --> 00:38:32,271
Tembak!
632
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
- Beri pistol pada saya.
- Saya takkan beri pistol.
633
00:38:37,109 --> 00:38:38,402
Saya pernah menjadi askar.
634
00:38:38,402 --> 00:38:41,363
Hebat. Kenapa awak tak beritahu mereka?
Tentu mereka akan menyerah diri.
635
00:38:46,618 --> 00:38:47,911
Saya akan ambil pistol dia.
636
00:38:47,911 --> 00:38:48,996
Tunggu di sana.
637
00:38:50,873 --> 00:38:51,915
Lindung saya.
638
00:38:52,499 --> 00:38:54,459
- Ben!
- Ben, tunggu...
639
00:39:05,429 --> 00:39:07,222
Dia ditembak!
640
00:39:11,476 --> 00:39:12,477
Tak guna.
641
00:39:16,732 --> 00:39:18,734
Pergi!
642
00:40:56,748 --> 00:40:58,750
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof