1
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
Fenwick, du leder Chieftains lag
inn på lageret.
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,475
Når dere er inne,
går dere ned hovedgangen.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,435
Klarer hvert rom. Få dem ut.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Sørg for at luka bak turbinhallen
er eneste vei ut.
5
00:00:21,772 --> 00:00:22,981
Den åpnes fra innsiden.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,984
Tar ikke dere dem der nede,
tar vi dem når de kommer opp.
7
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Forstått.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,537
Sturges. Ta med deg Hobbs
til der de har Standish, og rydd opp.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
Som... "rydd opp"?
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Ja.
11
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Er det et problem?
- Nei, det er min greie.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Kom igjen, søta.
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
- Opptatt?
- Egentlig ikke.
14
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
Det tar seg ikke ut
å bli knepet i å velge ferie.
15
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
Du ga meg denne i gave
da jeg ble generaldirektør.
16
00:01:22,082 --> 00:01:26,920
- En 18 år gammel Macallan. Min favoritt.
- Men du har ikke åpnet den.
17
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
God research.
18
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Den mest generøse gaven med stor margin.
19
00:01:35,929 --> 00:01:41,185
Som fikk meg til å tro at du ville dekke
over misunnelsen din med sjenerøsitet.
20
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Så du har hatt den utstilt
21
00:01:44,354 --> 00:01:48,525
på kontoret ditt uåpnet så lenge
bare for å irritere meg?
22
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Ja.
23
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Kanskje du bare var paranoid,
og jeg bare var snill.
24
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Vi har begge gjennomført for mange avhør
til å spille spill.
25
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
Så dette er et avhør.
26
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Jeg trodde det bare var
en impulsiv drink på kontoret.
27
00:02:07,961 --> 00:02:09,213
Du prøver å presse meg ut.
28
00:02:13,675 --> 00:02:18,931
Jeg er lei av å vente. Jeg rykker ikke opp
om jeg venter til du pensjonerer deg.
29
00:02:18,931 --> 00:02:21,183
Da finner de en som er yngre.
30
00:02:21,183 --> 00:02:22,434
Eller en eldre mann.
31
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Det har vært en kamp
å komme så langt som vi har.
32
00:02:27,439 --> 00:02:31,902
De eneste kvinnene som er generaldirektør
og nestleder. Kan vi ikke bare feire det?
33
00:02:32,611 --> 00:02:33,946
Jeg er ikke på toppen.
34
00:02:35,489 --> 00:02:39,117
Skal jeg være ærlig,
ville jeg følt det samme i din posisjon.
35
00:02:39,785 --> 00:02:40,827
Hatten av.
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Godt spilt.
37
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Smart å skjule navnet
Sean Donovan for meg.
38
00:02:48,335 --> 00:02:51,630
Hadde jeg visst hvem han var,
ville han aldri kommet nær lageret.
39
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
Det er problemet.
Du har hatt jobben for lenge.
40
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Du har blitt en byråkrat, en bestyrer.
Du har mistet iveren etter detaljer.
41
00:02:59,429 --> 00:03:02,307
Så du gjør dette til Tjenestens beste?
Så edelt.
42
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
- Du skulle ha gått av i fjor.
- På grunn av Istanbul?
43
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
Det jeg gjorde der, var Tjenestens beste.
44
00:03:11,942 --> 00:03:15,696
Du aksepterte testing av utstyr som
kunne hacke krypterte computere trådløst.
45
00:03:15,696 --> 00:03:19,950
Det kunne trenge gjennom lukkede systemer.
Det ville forandret spillet.
46
00:03:20,784 --> 00:03:21,952
Hvis det fungerte.
47
00:03:21,952 --> 00:03:26,999
Men det gjorde det ikke.
Du fikk mange uskyldige på sykehus.
48
00:03:27,499 --> 00:03:30,711
Du fikk nesten
en overordnet nordkoreansk spion drept.
49
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
Og så beordret du likvidering
av en av våre egne agenter,
50
00:03:33,755 --> 00:03:36,925
som skulle til å varsle.
Du er ute av kontroll.
51
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Nei. Jeg har absolutt kontrollen.
52
00:03:41,180 --> 00:03:43,640
Duffy og Chieftain har sperret av lageret.
53
00:03:44,349 --> 00:03:45,726
Ingen kommer ut i live.
54
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Hvem er der inne?
55
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright og Louisa Guy.
56
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Herregud. Så jeg er avhengig av
at de sløve hestene redder meg.
57
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Ja, det er du.
58
00:04:00,365 --> 00:04:03,202
Si meg... har de reddet deg noen gang før?
59
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
{\an8}BASERT PÅ BOKEN EKTE TIGRE
AV MICK HERRON
60
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Du kan like godt komme ned nå.
61
00:05:28,453 --> 00:05:30,414
Hva gjør de når de får mappen?
62
00:05:30,998 --> 00:05:34,751
Lekker den. Og jeg håper
det skader den som fikk henne drept.
63
00:05:35,627 --> 00:05:36,962
Noen i ledelsen for MI5.
64
00:05:36,962 --> 00:05:39,798
- Beklager. Teen er ikke sterk nok.
- Ikke?
65
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Jeg kunne se det,
men jeg prøvde å være høflig.
66
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Hvorfor vil du hjelpe oss?
67
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
Fordi jeg ikke liker de som leder MI5
mer enn dere gjør.
68
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Er de ikke dine folk?
- Nei, ikke nå lenger.
69
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
MI5 ble ikke drevet sånn
da Charles Partner var leder.
70
00:06:03,906 --> 00:06:09,244
Han ville vendt seg i graven
om han så alt det de dekker over.
71
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Fæle ting.
72
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Gir andre skylden
og ødelegger folks liv på den måten.
73
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
Snakker du om deg selv?
74
00:06:16,293 --> 00:06:17,377
Nei.
75
00:06:19,213 --> 00:06:23,675
Nei, Sean og noen andre jeg kunne nevnt.
76
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Det var bedre.
77
00:06:39,983 --> 00:06:43,195
- Fenwick. Hvor står vi med døren?
- Nesten der.
78
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
Herre...
79
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Klart.
80
00:07:10,973 --> 00:07:13,183
I posisjon. Avventer ordre om å fortsette.
81
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
Dette er latterlig. Vi må ringe Lamb.
82
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
Lamb? Og si hva?
83
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
"Vi mistet kontrollen over situasjonen
du ikke ville ha oss i."
84
00:07:31,326 --> 00:07:34,329
- Tearney, da.
- Det er en enda dårligere idé.
85
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Du ville lede, så led.
86
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
- Jeg leder.
- Gjør du det?
87
00:07:37,541 --> 00:07:40,794
Ja, dette er meg som leder.
Hvilke andre forslag har du?
88
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Ta den. Det er nok Douglas som friker ut.
89
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Hvor i Gandalvs dinglende baller går dere?
90
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Situasjonen utvikler seg.
Men det er under kontroll.
91
00:07:52,973 --> 00:07:54,308
Det virker ikke sånn.
92
00:07:54,308 --> 00:07:57,186
Det er menn utenfor med gevær.
93
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Jeg kommer og tar en titt.
94
00:07:59,688 --> 00:08:00,772
Takk.
95
00:08:00,772 --> 00:08:04,735
Det er visstnok menn utenfor med gevær.
96
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Hvem?
- Er vi blitt lurt?
97
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
- Av hvem?
- Let videre.
98
00:08:10,032 --> 00:08:14,036
OK. Bli her.
Jeg skal finne ut hva som skjer.
99
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
En til?
100
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
Vil du ikke hjem?
101
00:08:24,338 --> 00:08:28,342
Nei. For da må jeg fortelle Cassie
at jeg har mistet jobben.
102
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Ikke drømmejobben.
Kanskje det var dyttet du trengte.
103
00:08:31,887 --> 00:08:35,390
Jeg trengte ikke et dytt,
men fast inntekt mens jeg fant en løsning.
104
00:08:36,767 --> 00:08:38,519
Du mener faste gamblingpenger.
105
00:08:38,519 --> 00:08:39,602
Jeg doblet.
106
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
For det meste.
107
00:08:43,315 --> 00:08:47,236
Har hatt en dårlig periode nå. Det
kan bare bety at de gode tidene kommer.
108
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Men nå har jeg ingenting å satse. Faen!
109
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Hva skal jeg si til henne?
110
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
Unnskyld.
111
00:09:05,045 --> 00:09:06,839
Det er det du bør si til dem.
112
00:09:06,839 --> 00:09:08,048
Unnskyld.
113
00:09:09,174 --> 00:09:13,554
Faen heller. Jeg trodde du ville
be meg om unnskyldning.
114
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Jeg har sagt unnskyld 500 ganger.
115
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Kom igjen. Det er ingen der nå.
116
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
Unngå å komme hjem i skam?
117
00:09:26,817 --> 00:09:30,445
Ja. La oss bare levere skiltene
og hente tingene våre.
118
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
Mine herrer.
119
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
Det er her rottene kommer ut.
120
00:09:47,421 --> 00:09:52,885
Når dere er i posisjon,
trenger dere ikke ordrer fra meg.
121
00:09:52,885 --> 00:09:55,762
Har dere noen i sikte, skyt.
122
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
Få se.
123
00:10:03,770 --> 00:10:08,025
Det er greit. Det er Nick Duffy.
Han leder MI5s sikkerhetsgruppe.
124
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Det er sikkert bare
mer beskyttelse for oss.
125
00:10:12,196 --> 00:10:13,989
Det er definitivt overdrevet.
126
00:10:15,782 --> 00:10:18,327
Og han liker meg definitivt ikke. Men...
127
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
Det er sikkert en god forklaring.
128
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Vi er i gang.
129
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Der, ja.
130
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Det er ikke bra.
131
00:10:43,393 --> 00:10:44,770
IKKE SIGNAL
132
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Hvorfor gjorde de det?
133
00:10:46,355 --> 00:10:50,776
Vanligvis er det fordi
de skal til å storme en bygning.
134
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Ser ut som de ikke tok luken
i enden av hovedtunnelen.
135
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Hvordan får jeg en linje ut?
- 145.
136
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
- Kan de komme gjennom luken?
- Nei. Den kan bare åpnes fra innsiden.
137
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
- Hva med hovedinngangen?
- Den åpnes begge veier.
138
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Men de kommer ikke inn
hvis jeg ikke slipper dem inn.
139
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Greit.
140
00:11:14,675 --> 00:11:15,926
Det er Cartwright.
141
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
Hallo?
142
00:11:19,346 --> 00:11:21,890
Du ringte meg. Sett i gang.
143
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Raskt. Louisa og jeg er i lageret,
144
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
men Nick Duffy
har dukket opp med Chieftain.
145
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- Greit.
- OK.
146
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Litt backup kunne vært nyttig.
For sikkerhets skyld.
147
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
- Jeg er opptatt.
- Greit. Takk.
148
00:11:36,989 --> 00:11:40,284
Situasjonen løser seg nok av seg selv.
149
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
Jeg sparket nettopp Klø og Snus.
150
00:11:43,579 --> 00:11:47,708
Kanskje de er på kontoret
og stjeler penner og doruller.
151
00:11:55,007 --> 00:11:58,719
Det var det.
Slutten på tjenestekarrieren min.
152
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
Og starten på din nye karriere som...
153
00:12:03,724 --> 00:12:05,517
Nei, jeg har ingenting.
154
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
Hvordan vil du markere øyeblikket?
155
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Drite i en skuff?
156
00:12:14,902 --> 00:12:15,944
Tuller.
157
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
På en måte.
158
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Kanskje bare pisse? Eller er det verre?
159
00:12:21,033 --> 00:12:24,036
Sikkert vanskeligere vaske,
for man kan løfte dritten ut.
160
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Med mindre den er veldig løs.
161
00:12:26,830 --> 00:12:30,000
Det er ikke sånn jeg vil minnes
mitt siste øyeblikk som agent.
162
00:12:32,419 --> 00:12:34,713
Det passet godt til alt fram til nå.
163
00:12:43,055 --> 00:12:46,308
Dette er Aldersgate-kontoret.
Legg igjen beskjed.
164
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
Det er Cartwright.
Lamb sa at dere kanskje er der.
165
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
I så fall er Louisa og jeg på lageret.
166
00:12:52,189 --> 00:12:56,318
Men Nick Duffy har dukket opp
med masse Chieftain-menn og gevær.
167
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Det er en salig røre.
Og de har kuttet overvåkningskameraene.
168
00:13:01,782 --> 00:13:03,825
Det ser ut som de kommer inn...
169
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Faen. Han er borte.
170
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
De har kuttet telefonlinjen.
171
00:13:13,961 --> 00:13:15,420
Ja, vi er alene.
172
00:13:17,840 --> 00:13:20,926
- Sikkert at mennene utenfor ikke er deres?
- De er sikkert deres.
173
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
Og de vet hva vi leter etter.
174
00:13:23,595 --> 00:13:28,267
Hva er det dere leter etter?
Det er åpenbart et viktig dokument her.
175
00:13:28,267 --> 00:13:30,269
Ja, men det er ikke her.
176
00:13:30,269 --> 00:13:32,271
Dere er nødt til å fortelle.
177
00:13:32,271 --> 00:13:36,358
Søsteren min ble drept. De fikk det til
å se ut som selvmord. De dyttet henne.
178
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
Hvem er "de"?
179
00:13:37,526 --> 00:13:40,779
En sånn ordre?
I siste instans Ingrid Tearney.
180
00:13:40,779 --> 00:13:43,949
- Det er sinnssykt.
- Når vi finner dokumentet, er hun ferdig.
181
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Jeg vet ikke hva dere snakker om,
men Duffy er oppe
182
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
- med masse Chieftain-menn.
- Hvorfor det?
183
00:13:49,246 --> 00:13:53,166
Vet ikke, men han har kuttet telefoner,
kameraer, alt. Kan jeg få pistolen?
184
00:13:53,166 --> 00:13:56,295
- Kommer de inn?
- Jeg skal fortelle dem at de ikke kan det.
185
00:13:56,295 --> 00:13:58,213
Men pistolen styrker argumentet mitt.
186
00:13:58,213 --> 00:13:59,381
Gi ham pistolen!
187
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Du bestemmer ikke.
- Ikke du heller.
188
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
De der oppe gjør det.
Du trenger den ikke her nede.
189
00:14:03,719 --> 00:14:05,387
Han trenger den ved inngangen.
190
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Godt poeng.
191
00:14:07,639 --> 00:14:11,018
Takk.
Jeg har forresten ringt Slough House.
192
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
- Er det kavaleriet vårt?
- Ja.
193
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Drep meg nå.
194
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
- Kom, Douglas.
- Det er kaos her.
195
00:14:15,856 --> 00:14:17,900
Du kan rydde senere.
196
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
Hva i helvete?
197
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Dette...
198
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Dette.
199
00:14:24,531 --> 00:14:27,993
- Det står rom 12. Men det er ikke her.
- Det er tre rom 12.
200
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Hvor?
201
00:14:29,244 --> 00:14:31,413
Dette er rom 12A, og der inne er B og C.
202
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Faen heller.
203
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
- Kom igjen.
- Jeg kommer.
204
00:14:40,255 --> 00:14:41,298
Bare start.
205
00:14:41,298 --> 00:14:43,008
Bare...
206
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
Hva leter dere etter?
Bevis for at hun ble drept?
207
00:14:49,723 --> 00:14:51,642
De lager ikke et memo.
208
00:14:51,642 --> 00:14:56,188
Det er en mappe ved navn "Fotavtrykk".
Det var derfor de drepte henne.
209
00:14:58,106 --> 00:14:59,316
Hun skulle lekke den.
210
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
Kan du ikke hjelpe
i stedet for bare å stå der.
211
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Hvem sa at den var her?
212
00:15:04,655 --> 00:15:05,739
En kilde.
213
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
En kilde kan snakke usant.
214
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
Ville det da vært
bevæpnede menn her for å stoppe oss?
215
00:15:13,372 --> 00:15:17,167
- Ville du drept noen for å se gråbøkene?
- De kommer ikke til å drepe noen.
216
00:15:18,418 --> 00:15:22,589
De har kuttet kameraene og telefonene.
Du vet like godt som meg hva det betyr.
217
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Hva ville de gjort om de var oss?
218
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Late som de ikke fikk beskjeden?
- Jeg drar dit.
219
00:15:31,515 --> 00:15:35,310
Du har rett.
Høres ut som de er i ordentlig trøbbel.
220
00:15:35,310 --> 00:15:38,897
- Og...
- Kanskje vi får jobbene tilbake.
221
00:15:39,940 --> 00:15:41,275
Det er et grusomt bilde.
222
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Skynd deg.
223
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Hvordan gjør vi det når vi kommer fram?
224
00:15:59,334 --> 00:16:02,796
Tar du kjeltringene?
Og jeg redder Standish?
225
00:16:06,508 --> 00:16:08,760
Vekk meg når vi er fem minutter unna.
226
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Hva vil du gjøre hvis jeg vinner?
- Jeg vet ikke.
227
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
Kanskje bedriftsforelesninger.
228
00:16:22,608 --> 00:16:23,775
Lederstilling.
229
00:16:23,775 --> 00:16:27,404
Sånt som du og jeg ville gjort før
hvis vi var ute etter pengene.
230
00:16:27,905 --> 00:16:33,035
Ingen av delene er så spennende som dette.
Jeg får fortsatt ilinger av denne jobben.
231
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
Hvordan rekrutterte du Donovan?
232
00:16:40,250 --> 00:16:41,877
Vil du spørre meg ut?
233
00:16:41,877 --> 00:16:43,128
Ja.
234
00:16:43,128 --> 00:16:46,798
- Du hadde nær fått has på meg.
- Det kan fortsatt skje.
235
00:16:48,467 --> 00:16:51,762
Jeg anser dette som noe jeg kan lære av.
236
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
Kom igjen.
237
00:16:54,389 --> 00:16:57,601
Donovan vet vel ikke
at det er du som gir ham instrukser.
238
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Donovan vet at jeg er
en som er høyt oppe i MI5
239
00:17:01,980 --> 00:17:04,316
og er sjokkert
over det som skjedde med Alison.
240
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Jeg kontaktet ham anonymt på nettet,
241
00:17:09,238 --> 00:17:14,159
fortalte ting som bare en i min stilling
kunne vite for å få tilliten hans.
242
00:17:14,159 --> 00:17:16,244
Hvordan fikk du ham inn i Chieftain?
243
00:17:16,787 --> 00:17:19,414
Jeg ringte Webb
med en personlig anbefaling.
244
00:17:19,915 --> 00:17:23,085
- Og Webb visste ikke hva som foregikk?
- Herregud, nei.
245
00:17:23,085 --> 00:17:24,169
Nei.
246
00:17:24,169 --> 00:17:26,630
Jeg gikk til Judd med tigerteam-ideen,
247
00:17:26,630 --> 00:17:29,508
og han ville gjerne
inngå en pakt med meg for å skade deg.
248
00:17:30,217 --> 00:17:33,971
Og siden han er en mann med
korrupte instinkter og lite fantasi,
249
00:17:33,971 --> 00:17:37,140
visste jeg at han ville kontakte
sin gamle venn Sly Monteith,
250
00:17:37,140 --> 00:17:43,313
som jeg anbefalte Webb til
fordi han kjente til MI5s svake ledd.
251
00:17:43,313 --> 00:17:44,690
River Cartwright.
252
00:17:44,690 --> 00:17:47,109
Det ble nesten en katastrofe.
253
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
Jeg måtte redde Cartwright fra Duffy
så han kunne gå ned i kjelleren.
254
00:17:50,946 --> 00:17:53,824
- Så du hadde flaks.
- Ja. Litt.
255
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
Håper det er slutt på det.
256
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
Hvor er greia?
257
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
Dette er River Cartwright.
Jeg er MI5-agent.
258
00:18:06,795 --> 00:18:11,049
Jeg vet ikke hva Duffy har sagt, men
dere har ikke tillatelse til å komme inn.
259
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Jo, det har vi. Åpne døren.
260
00:18:16,054 --> 00:18:18,932
MI5-agenter opererer i bygningen
261
00:18:18,932 --> 00:18:22,186
under kommando av Ingrid Tearney,
leder for MI5.
262
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Bra.
263
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
Fenwick. Sett i gang. Gå inn i bygningen.
264
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
- Hvorfor ble han taus?
- De rapporterer nok oppover kjeden.
265
00:18:34,031 --> 00:18:35,073
OK.
266
00:18:37,951 --> 00:18:41,163
- Hva er det han gjør?
- Han rapporterte vel, og de ga ham koden.
267
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
- Kan du stoppe ham?
- Ja.
268
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- Overstyringskoden.
- Gjør det nå.
269
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Prøver å huske den.
- Kom igjen.
270
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Ikke stress meg.
Jeg reagerer ikke godt på stress.
271
00:18:50,380 --> 00:18:53,717
Du vil ikke reagere godt når et dusin
bevæpnede menn stormer inn.
272
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Tenk.
- Kom igjen, Douglas, du klarer det.
273
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Ja, det gjør du.
- Har det.
274
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
- Greit.
- Borte igjen.
275
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Hva... Begynner det med én?
276
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Ja.
- Virker som gjetting.
277
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Det er gjetting.
278
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Hvorfor smiler du?
- Jeg er redd.
279
00:19:06,063 --> 00:19:07,898
Kom igjen. Bare tenk.
280
00:19:07,898 --> 00:19:09,107
En, to.
281
00:19:09,608 --> 00:19:11,860
Dere skal ikke passere!
282
00:19:11,860 --> 00:19:13,529
Hva i helvete?
283
00:19:13,529 --> 00:19:16,448
- Vet ikke.
- Gå tilbake. Faen heller.
284
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Det bør gjøre susen.
285
00:19:28,585 --> 00:19:29,837
Vi sprenger den.
286
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Greit. Sett i gang.
287
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
Nå fungerer den ikke.
288
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
Det er meningen, Douglas.
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,851
Vet du hvor dyre sånne er?
290
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
- Du ga meg ikke noe valg.
- 1574.
291
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
- Hva?
- 1574.
292
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Overstyringskoden. Jeg kunne den.
293
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Klart.
294
00:19:56,572 --> 00:19:57,865
- Så det var et ettall?
- Ja.
295
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- Det er fantastisk.
- Ja.
296
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Tast det inn.
297
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
Faen.
298
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
Fyr!
299
00:20:23,891 --> 00:20:24,808
Faen.
300
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
- Går det bra?
- Nei, det gjør det ikke...
301
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
Kom igjen, Douglas.
302
00:20:34,818 --> 00:20:37,446
Nei, jeg vil ikke leke mer.
303
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Kom igjen. Dette er ingen lek.
304
00:20:40,949 --> 00:20:42,242
- OK.
- Douglas!
305
00:20:42,242 --> 00:20:43,911
Jeg overgir meg!
306
00:20:43,911 --> 00:20:44,912
Glem det.
307
00:20:47,497 --> 00:20:50,709
Jeg overgir meg!
Jeg overgir meg! Jeg overgir meg!
308
00:20:50,709 --> 00:20:53,170
Nei. Ikke skyt meg. Jeg vet ingenting.
309
00:20:53,170 --> 00:20:55,756
Jo, jeg vet mye,
men ingenting om hva folk driver med.
310
00:20:55,756 --> 00:20:58,509
De ville se gråbøkene,
så jeg viste dem hvor gråbøkene er.
311
00:20:58,509 --> 00:21:01,011
Så kom dere.
Lyset slukket, og jeg liker ikke mørket.
312
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
Og så kom lyset på igjen,
og det er rødt og grønt.
313
00:21:03,764 --> 00:21:06,141
Det er som julen. Jeg liker julen.
314
00:21:06,141 --> 00:21:07,059
Hold kjeft.
315
00:21:07,059 --> 00:21:09,478
- Vil dere ha omvisning?
- Hold kjeft, sa jeg.
316
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Jeg kan ikke.
- Jo, det kan du.
317
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Ja. OK. Det kan jeg.
318
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Duffy, kom inn.
319
00:21:20,822 --> 00:21:21,949
Duffy. Fortsett.
320
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
- Du sa sikring av.
- Bekreftet.
321
00:21:24,451 --> 00:21:26,286
Jeg har en ubevæpnet mann.
322
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
Og?
323
00:21:28,789 --> 00:21:32,543
Jeg føler ikke at jeg er tilstrekkelig
dekket til å utføre ordren lovlig.
324
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
- Er han medgjørlig?
- Ja.
325
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Greit. Send ham opp.
Jeg skal få ham til Parken.
326
00:21:42,219 --> 00:21:44,388
Mackenzie, eskorter ham opp.
327
00:21:44,388 --> 00:21:45,514
Mottatt, sir.
328
00:21:45,514 --> 00:21:47,099
Du hørte ham. Opp med deg.
329
00:21:49,309 --> 00:21:51,937
Ok, gutter. Vi går ned denne korridoren.
330
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Vi går høylytt og tungt.
331
00:21:54,273 --> 00:21:55,607
C4 på dørene.
332
00:21:55,607 --> 00:21:58,902
- Granater når vi blåser dem av hengslene.
- Mottatt.
333
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Kom igjen.
334
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
- Faen! Herregud.
- Helvete!
335
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- De er inne.
- Få den tilbake.
336
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
- Få den.
- Greit.
337
00:22:13,166 --> 00:22:17,671
- Skjøt du noen?
- Ja. De sprengte døra. Vi er i trøbbel.
338
00:22:17,671 --> 00:22:19,923
Sa du at du er fra MI5?
339
00:22:19,923 --> 00:22:23,302
- Ja, men de brydde seg ikke.
- Hvor er Douglas?
340
00:22:23,302 --> 00:22:25,637
Vet ikke. Han lager nok te til dem.
341
00:22:25,637 --> 00:22:27,306
Vi må sperre dørene.
342
00:22:27,306 --> 00:22:29,933
Hvis... Jeg gjør det, da.
343
00:22:31,935 --> 00:22:33,604
- Vi må ut. De er inne.
- Nei.
344
00:22:33,604 --> 00:22:35,981
Den er her. Den må være her et sted.
345
00:22:40,110 --> 00:22:43,488
- Vil de ikke hjelpe til?
- De går ikke før de har mappa.
346
00:22:44,615 --> 00:22:45,824
Hvilken mappe?
347
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
Donovan sa at Tearney
fikk kjæresten hans drept
348
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
fordi hun skulle til å varsle
om noe som skjedde i Istanbul.
349
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Flott. Velt.
350
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Venstre.
351
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
Faen.
352
00:23:05,802 --> 00:23:09,139
- Hvorfor tror de den er her?
- Anonymt tips fra MI5.
353
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Hvilken side er vi på?
- Jeg er på "behold livet"-siden.
354
00:23:12,309 --> 00:23:14,937
- Kom igjen.
- Ikke noe poeng. Dørene åpner den veien.
355
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- Bare gjør det.
- OK.
356
00:23:21,902 --> 00:23:25,364
Tror du virkelig de har noe på Tearney?
357
00:23:25,364 --> 00:23:27,783
Det gjør jeg nå som de skyter mot oss.
358
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
Han var på lageret. Han er ubevæpnet.
359
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Greit. Jeg overtar.
360
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Nick.
361
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Douglas.
362
00:23:48,345 --> 00:23:53,058
Må ha vært skremmende for deg.
Sprenge dørene, brase inn med våpen.
363
00:23:54,351 --> 00:23:59,064
Jeg trenger ikke tarmskylling på en stund.
Ikke at jeg driver med sånt.
364
00:23:59,940 --> 00:24:04,778
Man fjerner viktige bakterier fra magen,
og man trenger dem.
365
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Bakterier er dine venner
når det gjelder fordøyelse.
366
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Jeg har veldig fast avføring.
367
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Du er i sjokk.
368
00:24:16,123 --> 00:24:19,626
Det gjør at du mister hemningene
og snakker mye.
369
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Nei. Jeg er alltid sånn.
370
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Doug.
- Douglas.
371
00:24:24,631 --> 00:24:28,177
Doug, de folkene du slapp inn tidligere...
372
00:24:28,177 --> 00:24:29,970
De løy for meg.
373
00:24:29,970 --> 00:24:32,556
Ingen klandrer deg, men jeg må vite noe.
374
00:24:32,556 --> 00:24:34,057
Hva fortalte de deg?
375
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
De ville ha gråbøkene.
376
00:24:45,569 --> 00:24:47,487
Og ga du dem gråbøkene?
377
00:24:51,450 --> 00:24:53,660
Jeg viste dem hvor de kunne finne dem.
378
00:24:53,660 --> 00:24:57,372
Men så satte de av gårde
dit de selv ville.
379
00:24:58,790 --> 00:25:01,627
- Fortalte de hva de lette etter?
- Nei.
380
00:25:04,630 --> 00:25:07,007
Så du aner ikke hva de drev med?
381
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
Nei.
382
00:25:16,475 --> 00:25:17,851
Greit.
383
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
La oss få deg vekk herfra.
384
00:25:23,482 --> 00:25:26,151
Bare at det ville
være slutten for Tearney.
385
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Det høres ut som jeg ikke burde vite det.
Glem at jeg sa det.
386
00:25:37,913 --> 00:25:39,081
Det kan jeg ikke.
387
00:25:39,081 --> 00:25:41,667
Vær så snill. Bare få det til å gå bort.
388
00:25:43,877 --> 00:25:45,045
Det kan jeg gjøre.
389
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Bilen deres trenger en vask.
390
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
Full vask, ikke sant?
391
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
- Hva om det er for sent?
- Vi prøver i det minste.
392
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Hva skal vi gjøre når vi kommer dit?
393
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
Hindre de med våpen
i å skyte vennene våre.
394
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Kolleger.
395
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Få dem ned.
396
00:26:40,726 --> 00:26:41,810
Hvordan stopper vi dem?
397
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
- De med våpen.
- Ikke tenk på det.
398
00:26:44,563 --> 00:26:47,107
Har du en stor magnet som fanger kulene?
399
00:26:47,107 --> 00:26:48,025
Noe sånt.
400
00:26:53,322 --> 00:26:56,950
Var det gøy å fortelle Judd
at tigerteamet hans går egne veier?
401
00:26:56,950 --> 00:26:58,827
Å, ja.
402
00:26:58,827 --> 00:27:02,247
- En fantastisk naturlig rus.
- Jeg skulle gjerne sett det.
403
00:27:02,247 --> 00:27:06,877
Hvis ting går etter planen din,
kan du fortelle ham at du lurte ham.
404
00:27:08,170 --> 00:27:10,839
Han trodde at dere to
kastrerte meg med tigerteamet,
405
00:27:10,839 --> 00:27:14,635
når du egentlig brukte ham
til å rydde meg av veien,
406
00:27:14,635 --> 00:27:16,678
og det ville blitt slutten for ham også.
407
00:27:16,678 --> 00:27:19,139
Når jeg hører det,
virker det som en god plan.
408
00:27:19,139 --> 00:27:21,558
En stormester verdig.
409
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Min tur.
410
00:27:23,352 --> 00:27:25,437
Hvorfor ødela du ikke mappen selv?
411
00:27:25,437 --> 00:27:27,940
Lederen for MI5
kan ikke bare brenne mapper.
412
00:27:28,857 --> 00:27:31,818
De må signeres inn og ut. Gjøres rede for.
413
00:27:31,818 --> 00:27:33,570
Særlig en sånn brannbombe.
414
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Så jeg fikk den flyttet rundt til
den en gang ville forsvinne i det stille.
415
00:27:39,034 --> 00:27:43,205
Det er det du burde gjøre.
Forsvinne i det stille.
416
00:27:43,205 --> 00:27:47,000
En av oss vil det. Kommer an på
hvem som kommer levende fra lageret.
417
00:27:55,175 --> 00:27:56,218
Vil du ha en til?
418
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
ANKOMMET
419
00:28:00,764 --> 00:28:02,850
Du er på bestemmelsesstedet.
420
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Sakk farten.
421
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
- Jeg sakker farten.
- Kjør til siden.
422
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Der. Akkurat her.
423
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Typisk.
424
00:28:29,209 --> 00:28:30,419
Slå av motoren.
425
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Har du småpenger?
426
00:28:41,138 --> 00:28:43,640
- Småpenger?
- Ja. Mynter.
427
00:28:43,640 --> 00:28:44,850
Hva som helst.
428
00:28:48,478 --> 00:28:49,479
Ja.
429
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Det er bra.
430
00:28:54,902 --> 00:28:58,322
- Og denne takeaway-koppen.
- Det er en smart-kopp til 180 pund.
431
00:28:58,906 --> 00:29:03,202
180 pund? Du er ikke smartingen.
432
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
Hva trenger du det til?
433
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Er jeg ikke tilbake om en halvtime,
så gjør noe.
434
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
Gjør noe.
435
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Ja da.
436
00:29:16,465 --> 00:29:17,799
Jeg snur spillet.
437
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
-"Burberry" er ikke et ord.
- Jo, det er det.
438
00:29:31,813 --> 00:29:35,150
Ja, men ikke et scrabble-ord.
439
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Hvem er det?
440
00:29:55,587 --> 00:29:56,463
Nei takk, kompis.
441
00:30:01,134 --> 00:30:04,137
- Er det flere i huset?
- Nei.
442
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
Vi må få henne i stolen.
443
00:30:08,225 --> 00:30:10,602
Faen. Du har fått full Stockholm.
444
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Scrabble?
445
00:30:15,023 --> 00:30:17,693
Jeg gjorde henne en tjeneste
ved å slå henne ut.
446
00:30:18,902 --> 00:30:23,490
Jeg vet ikke hvor mye du vet
om det som foregår.
447
00:30:23,490 --> 00:30:26,743
Et tigerteam tok deg,
og nå har de sin egen agenda.
448
00:30:27,369 --> 00:30:29,788
- Ja.
- Og siden du har fått
449
00:30:29,788 --> 00:30:34,877
te, snacks og brettspill,
har du vel bestemt deg for å hjelpe dem.
450
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Broren hennes og en annen mann
har dratt til lageret.
451
00:30:39,173 --> 00:30:42,384
Ja. Guy og Cartwright eskorterer dem.
452
00:30:42,384 --> 00:30:44,887
De sier at de vil se gråbøkene.
453
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
Det er noe annet de vil
454
00:30:47,848 --> 00:30:50,976
Overrasker meg ikke.
Hvem i helvete vil se gråbøkene?
455
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Noe de sier
at MI5 drepte søsteren deres for.
456
00:30:55,606 --> 00:30:58,108
De folka faller som fluer,
så det kan ha vært et uhell.
457
00:30:59,026 --> 00:31:00,652
Hvor lenge har det ligget ute?
458
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Duffy og bøllene hans
er der for å stoppe dem,
459
00:31:05,157 --> 00:31:07,034
så det kan være noe i det.
460
00:31:07,534 --> 00:31:08,702
Er det skinke?
461
00:31:14,291 --> 00:31:17,211
Tilbake, tilbake.
462
00:31:18,712 --> 00:31:19,880
Gjør det.
463
00:31:19,880 --> 00:31:21,048
Fyr!
464
00:31:25,177 --> 00:31:27,179
- Faen, de er gjennom.
- Da drar vi.
465
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Kom igjen. Vi må dra nå.
466
00:31:34,895 --> 00:31:37,481
- De kommer til å skyte dere.
- Skyt tilbake.
467
00:31:37,481 --> 00:31:40,400
- Skyt, du.
- Gi meg en pistol, så gjør jeg det.
468
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Hvorfor skulle jeg det?
469
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Gå. Gå.
470
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
Kom igjen!
471
00:31:46,823 --> 00:31:49,701
Jo før vi finner den,
desto før kan vi dra. Hjelper dere til?
472
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- River. Bare... River!
- Faen.
473
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
Jeg er MI5, og jeg er bevæpnet.
474
00:31:57,459 --> 00:31:58,961
Gå, gå, gå!
475
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Mann nede.
476
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Kom igjen!
477
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Han er nede.
478
00:32:05,342 --> 00:32:07,177
Ser du? De driter i det.
479
00:32:07,177 --> 00:32:09,304
Fortsett. Ned med hodet.
480
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Den er ikke her.
481
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Hva er de lysene til?
482
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Ligner en festival.
483
00:32:44,673 --> 00:32:45,966
Faen.
484
00:32:45,966 --> 00:32:48,385
Jeg sa at du ikke skulle
bry deg om mennene med våpen.
485
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Kjører du ungene dine rundt
med et ulovlig våpenlager bak?
486
00:32:51,972 --> 00:32:56,560
Det er til en nødssituasjon.
Som en hundre-mot-en-situasjon.
487
00:32:57,853 --> 00:33:00,439
Hva har du til en tusen-mot-en-situasjon?
En atombombe?
488
00:33:02,399 --> 00:33:05,444
Rekylen på denne er ganske kraftig.
Den kan ta skulderen din.
489
00:33:05,444 --> 00:33:06,695
Jeg har fått våpentrening.
490
00:33:06,695 --> 00:33:10,449
Trening er en ting.
Det er noe annet når kulene flyr.
491
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
Jeg er blitt skutt mot også.
492
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
Når adrenalinet slår inn, tro meg.
493
00:33:16,788 --> 00:33:19,833
- Ikke si det. Det er lykkestedet ditt.
- Et av dem, ja.
494
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
Da jeg var i operasjoner,
var jeg alltid den første inn døra.
495
00:33:25,339 --> 00:33:29,510
Jeg ble nesten bikkje, faktisk.
Men jeg avslo til slutt.
496
00:33:30,469 --> 00:33:36,433
- Fordi du ikke ville bestå testen?
- Jeg ville ikke jobbe med en som Duffy.
497
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Han er en kjeltring.
498
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
Greit.
499
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Gærning.
500
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
Faen. Faen.
501
00:34:35,742 --> 00:34:37,327
På tide å snu spillet.
502
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Hold hodet nede. Let videre.
503
00:35:10,777 --> 00:35:11,820
Kom igjen.
504
00:35:43,018 --> 00:35:45,604
Nei, nei, nei. Faen.
505
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Hva er det?
- En kjøttkvern.
506
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
De driver dem ut.
507
00:35:50,984 --> 00:35:54,571
Hvis de ikke dør nede i lageret,
dør de når de kommer opp av luken.
508
00:35:55,113 --> 00:35:56,406
Hva gjør vi?
509
00:35:57,032 --> 00:35:58,200
Hold deg nær.
510
00:35:58,200 --> 00:35:59,409
Følg meg.
511
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
Rydder vi dem ikke av veien,
dør Louisa og River.
512
00:36:15,133 --> 00:36:16,301
Faen.
513
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Kom an.
- Hva i helvete?
514
00:36:25,561 --> 00:36:28,355
- Smiler du?
- Jeg føler meg levende. Gjør ikke du det?
515
00:36:28,355 --> 00:36:31,608
Nei, jeg føler meg nær døden.
Hva i helvete gjør vi her?
516
00:36:31,608 --> 00:36:33,485
Skulle blitt på puben.
517
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Pent.
518
00:36:39,283 --> 00:36:40,742
Vent. Vent.
519
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Nå gjør vi det.
520
00:36:44,830 --> 00:36:46,874
La oss tenke gjennom det.
521
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Faen.
522
00:36:49,126 --> 00:36:53,589
Kom igjen. Jeg har vesken og kåpen din.
La henne være. Hun klarer seg.
523
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Hun var ingen trussel.
- Hun hadde en pistol.
524
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Hun kan ikke skyte.
Jeg skyter bedre enn henne.
525
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Der kan du se.
526
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Hei, Sarah. Hallo.
- Sånn.
527
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
God som ny. Fint. Kom nå.
528
00:37:05,851 --> 00:37:06,935
Lamb...
529
00:37:08,979 --> 00:37:10,147
Dreper vi våre egne?
530
00:37:11,023 --> 00:37:12,816
- Hva mener du?
- Gjør vi det?
531
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Ber du meg om tilgivelse
fordi du samarbeidet med dem?
532
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Jeg samarbeidet ikke. Jeg hjalp.
533
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Jeg tenkte på hva jeg visste
når jeg var nær operasjoner, og tenkte:
534
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
"Charles ville aldri autorisert noe sånt.
Men kanskje Tearney ville det."
535
00:37:26,121 --> 00:37:29,041
Hvordan i helvete kan du dømme om det?
536
00:37:29,041 --> 00:37:31,418
Jeg har sett hvor langt hun
og Taverner kan gå
537
00:37:31,418 --> 00:37:33,253
- for å hindre at ting kommer ut.
- Faen.
538
00:37:33,253 --> 00:37:35,214
La oss se hva vi finner der nede.
539
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Nei, jeg mener "faen, det kommer noen".
540
00:37:41,762 --> 00:37:43,889
Ser ut til at det er to.
541
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- Kanskje for å hente meg.
- Heller for å ekspedere deg.
542
00:37:49,478 --> 00:37:50,854
Jeg kan ta en av dem.
543
00:37:50,854 --> 00:37:53,815
- Har du noe som går i lufta?
- Beklager.
544
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
FOTAVTRYKK
TOPPHEMMELIG
545
00:37:56,235 --> 00:37:57,319
Gå!
546
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Jeg fant den!
547
00:38:04,076 --> 00:38:05,410
Kom ut!
548
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Vi har den! Vi må ut herfra!
549
00:38:10,582 --> 00:38:12,918
Den ene veien ut var gjennom den døra.
550
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Faen.
551
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Ben!
552
00:38:31,144 --> 00:38:32,271
Åpne ild!
553
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
- Gi meg en pistol.
- Jeg gir deg ingen pistol.
554
00:38:37,109 --> 00:38:41,363
- Jeg har vært i reservestyrken.
- Fortell dem det. Da overgir de seg nok.
555
00:38:46,618 --> 00:38:47,911
Jeg tar våpenet hans.
556
00:38:47,911 --> 00:38:48,996
Bli der.
557
00:38:50,873 --> 00:38:51,915
Dekk meg.
558
00:38:52,499 --> 00:38:54,459
- Ben!
- Ben, bli...
559
00:39:05,429 --> 00:39:07,222
Mål nede!
560
00:39:11,476 --> 00:39:12,477
Faen.
561
00:39:16,732 --> 00:39:18,734
Gå, gå, gå!
562
00:40:56,748 --> 00:40:58,750
Tekst: Evy Hvidsten