1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 Fenwick, du leder Chieftains lag inn på lageret. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,475 Når dere er inne, går dere ned hovedgangen. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 Klarer hvert rom. Få dem ut. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Sørg for at luka bak turbinhallen er eneste vei ut. 5 00:00:21,772 --> 00:00:22,981 Den åpnes fra innsiden. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 Tar ikke dere dem der nede, tar vi dem når de kommer opp. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Forstått. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 Sturges. Ta med deg Hobbs til der de har Standish, og rydd opp. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Som... "rydd opp"? 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Ja. 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Er det et problem? - Nei, det er min greie. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Kom igjen, søta. 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 - Opptatt? - Egentlig ikke. 14 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 Det tar seg ikke ut å bli knepet i å velge ferie. 15 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 Du ga meg denne i gave da jeg ble generaldirektør. 16 00:01:22,082 --> 00:01:26,920 - En 18 år gammel Macallan. Min favoritt. - Men du har ikke åpnet den. 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 God research. 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Den mest generøse gaven med stor margin. 19 00:01:35,929 --> 00:01:41,185 Som fikk meg til å tro at du ville dekke over misunnelsen din med sjenerøsitet. 20 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Så du har hatt den utstilt 21 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 på kontoret ditt uåpnet så lenge bare for å irritere meg? 22 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Ja. 23 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Kanskje du bare var paranoid, og jeg bare var snill. 24 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Vi har begge gjennomført for mange avhør til å spille spill. 25 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 Så dette er et avhør. 26 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Jeg trodde det bare var en impulsiv drink på kontoret. 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 Du prøver å presse meg ut. 28 00:02:13,675 --> 00:02:18,931 Jeg er lei av å vente. Jeg rykker ikke opp om jeg venter til du pensjonerer deg. 29 00:02:18,931 --> 00:02:21,183 Da finner de en som er yngre. 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 Eller en eldre mann. 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Det har vært en kamp å komme så langt som vi har. 32 00:02:27,439 --> 00:02:31,902 De eneste kvinnene som er generaldirektør og nestleder. Kan vi ikke bare feire det? 33 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 Jeg er ikke på toppen. 34 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 Skal jeg være ærlig, ville jeg følt det samme i din posisjon. 35 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 Hatten av. 36 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Godt spilt. 37 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Smart å skjule navnet Sean Donovan for meg. 38 00:02:48,335 --> 00:02:51,630 Hadde jeg visst hvem han var, ville han aldri kommet nær lageret. 39 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Det er problemet. Du har hatt jobben for lenge. 40 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Du har blitt en byråkrat, en bestyrer. Du har mistet iveren etter detaljer. 41 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 Så du gjør dette til Tjenestens beste? Så edelt. 42 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 - Du skulle ha gått av i fjor. - På grunn av Istanbul? 43 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Det jeg gjorde der, var Tjenestens beste. 44 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 Du aksepterte testing av utstyr som kunne hacke krypterte computere trådløst. 45 00:03:15,696 --> 00:03:19,950 Det kunne trenge gjennom lukkede systemer. Det ville forandret spillet. 46 00:03:20,784 --> 00:03:21,952 Hvis det fungerte. 47 00:03:21,952 --> 00:03:26,999 Men det gjorde det ikke. Du fikk mange uskyldige på sykehus. 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 Du fikk nesten en overordnet nordkoreansk spion drept. 49 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 Og så beordret du likvidering av en av våre egne agenter, 50 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 som skulle til å varsle. Du er ute av kontroll. 51 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Nei. Jeg har absolutt kontrollen. 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 Duffy og Chieftain har sperret av lageret. 53 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 Ingen kommer ut i live. 54 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Hvem er der inne? 55 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright og Louisa Guy. 56 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Herregud. Så jeg er avhengig av at de sløve hestene redder meg. 57 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Ja, det er du. 58 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 Si meg... har de reddet deg noen gang før? 59 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}BASERT PÅ BOKEN EKTE TIGRE AV MICK HERRON 60 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Du kan like godt komme ned nå. 61 00:05:28,453 --> 00:05:30,414 Hva gjør de når de får mappen? 62 00:05:30,998 --> 00:05:34,751 Lekker den. Og jeg håper det skader den som fikk henne drept. 63 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 Noen i ledelsen for MI5. 64 00:05:36,962 --> 00:05:39,798 - Beklager. Teen er ikke sterk nok. - Ikke? 65 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Jeg kunne se det, men jeg prøvde å være høflig. 66 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Hvorfor vil du hjelpe oss? 67 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 Fordi jeg ikke liker de som leder MI5 mer enn dere gjør. 68 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Er de ikke dine folk? - Nei, ikke nå lenger. 69 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 MI5 ble ikke drevet sånn da Charles Partner var leder. 70 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 Han ville vendt seg i graven om han så alt det de dekker over. 71 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Fæle ting. 72 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Gir andre skylden og ødelegger folks liv på den måten. 73 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 Snakker du om deg selv? 74 00:06:16,293 --> 00:06:17,377 Nei. 75 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 Nei, Sean og noen andre jeg kunne nevnt. 76 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Det var bedre. 77 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 - Fenwick. Hvor står vi med døren? - Nesten der. 78 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 Herre... 79 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Klart. 80 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 I posisjon. Avventer ordre om å fortsette. 81 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 Dette er latterlig. Vi må ringe Lamb. 82 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Lamb? Og si hva? 83 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 "Vi mistet kontrollen over situasjonen du ikke ville ha oss i." 84 00:07:31,326 --> 00:07:34,329 - Tearney, da. - Det er en enda dårligere idé. 85 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Du ville lede, så led. 86 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 - Jeg leder. - Gjør du det? 87 00:07:37,541 --> 00:07:40,794 Ja, dette er meg som leder. Hvilke andre forslag har du? 88 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Ta den. Det er nok Douglas som friker ut. 89 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Hvor i Gandalvs dinglende baller går dere? 90 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Situasjonen utvikler seg. Men det er under kontroll. 91 00:07:52,973 --> 00:07:54,308 Det virker ikke sånn. 92 00:07:54,308 --> 00:07:57,186 Det er menn utenfor med gevær. 93 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Jeg kommer og tar en titt. 94 00:07:59,688 --> 00:08:00,772 Takk. 95 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 Det er visstnok menn utenfor med gevær. 96 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Hvem? - Er vi blitt lurt? 97 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 - Av hvem? - Let videre. 98 00:08:10,032 --> 00:08:14,036 OK. Bli her. Jeg skal finne ut hva som skjer. 99 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 En til? 100 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Vil du ikke hjem? 101 00:08:24,338 --> 00:08:28,342 Nei. For da må jeg fortelle Cassie at jeg har mistet jobben. 102 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Ikke drømmejobben. Kanskje det var dyttet du trengte. 103 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 Jeg trengte ikke et dytt, men fast inntekt mens jeg fant en løsning. 104 00:08:36,767 --> 00:08:38,519 Du mener faste gamblingpenger. 105 00:08:38,519 --> 00:08:39,602 Jeg doblet. 106 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 For det meste. 107 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Har hatt en dårlig periode nå. Det kan bare bety at de gode tidene kommer. 108 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Men nå har jeg ingenting å satse. Faen! 109 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Hva skal jeg si til henne? 110 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 Unnskyld. 111 00:09:05,045 --> 00:09:06,839 Det er det du bør si til dem. 112 00:09:06,839 --> 00:09:08,048 Unnskyld. 113 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 Faen heller. Jeg trodde du ville be meg om unnskyldning. 114 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Jeg har sagt unnskyld 500 ganger. 115 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Kom igjen. Det er ingen der nå. 116 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 Unngå å komme hjem i skam? 117 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 Ja. La oss bare levere skiltene og hente tingene våre. 118 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 Mine herrer. 119 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 Det er her rottene kommer ut. 120 00:09:47,421 --> 00:09:52,885 Når dere er i posisjon, trenger dere ikke ordrer fra meg. 121 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 Har dere noen i sikte, skyt. 122 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Få se. 123 00:10:03,770 --> 00:10:08,025 Det er greit. Det er Nick Duffy. Han leder MI5s sikkerhetsgruppe. 124 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Det er sikkert bare mer beskyttelse for oss. 125 00:10:12,196 --> 00:10:13,989 Det er definitivt overdrevet. 126 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 Og han liker meg definitivt ikke. Men... 127 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Det er sikkert en god forklaring. 128 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Vi er i gang. 129 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Der, ja. 130 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Det er ikke bra. 131 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 IKKE SIGNAL 132 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Hvorfor gjorde de det? 133 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 Vanligvis er det fordi de skal til å storme en bygning. 134 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Ser ut som de ikke tok luken i enden av hovedtunnelen. 135 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Hvordan får jeg en linje ut? - 145. 136 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 - Kan de komme gjennom luken? - Nei. Den kan bare åpnes fra innsiden. 137 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 - Hva med hovedinngangen? - Den åpnes begge veier. 138 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Men de kommer ikke inn hvis jeg ikke slipper dem inn. 139 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Greit. 140 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 Det er Cartwright. 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Hallo? 142 00:11:19,346 --> 00:11:21,890 Du ringte meg. Sett i gang. 143 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Raskt. Louisa og jeg er i lageret, 144 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 men Nick Duffy har dukket opp med Chieftain. 145 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - Greit. - OK. 146 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Litt backup kunne vært nyttig. For sikkerhets skyld. 147 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 - Jeg er opptatt. - Greit. Takk. 148 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 Situasjonen løser seg nok av seg selv. 149 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 Jeg sparket nettopp Klø og Snus. 150 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 Kanskje de er på kontoret og stjeler penner og doruller. 151 00:11:55,007 --> 00:11:58,719 Det var det. Slutten på tjenestekarrieren min. 152 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Og starten på din nye karriere som... 153 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Nei, jeg har ingenting. 154 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 Hvordan vil du markere øyeblikket? 155 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Drite i en skuff? 156 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 Tuller. 157 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 På en måte. 158 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Kanskje bare pisse? Eller er det verre? 159 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 Sikkert vanskeligere vaske, for man kan løfte dritten ut. 160 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Med mindre den er veldig løs. 161 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 Det er ikke sånn jeg vil minnes mitt siste øyeblikk som agent. 162 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Det passet godt til alt fram til nå. 163 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Dette er Aldersgate-kontoret. Legg igjen beskjed. 164 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 Det er Cartwright. Lamb sa at dere kanskje er der. 165 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 I så fall er Louisa og jeg på lageret. 166 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 Men Nick Duffy har dukket opp med masse Chieftain-menn og gevær. 167 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Det er en salig røre. Og de har kuttet overvåkningskameraene. 168 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 Det ser ut som de kommer inn... 169 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Faen. Han er borte. 170 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 De har kuttet telefonlinjen. 171 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Ja, vi er alene. 172 00:13:17,840 --> 00:13:20,926 - Sikkert at mennene utenfor ikke er deres? - De er sikkert deres. 173 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Og de vet hva vi leter etter. 174 00:13:23,595 --> 00:13:28,267 Hva er det dere leter etter? Det er åpenbart et viktig dokument her. 175 00:13:28,267 --> 00:13:30,269 Ja, men det er ikke her. 176 00:13:30,269 --> 00:13:32,271 Dere er nødt til å fortelle. 177 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Søsteren min ble drept. De fikk det til å se ut som selvmord. De dyttet henne. 178 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Hvem er "de"? 179 00:13:37,526 --> 00:13:40,779 En sånn ordre? I siste instans Ingrid Tearney. 180 00:13:40,779 --> 00:13:43,949 - Det er sinnssykt. - Når vi finner dokumentet, er hun ferdig. 181 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Jeg vet ikke hva dere snakker om, men Duffy er oppe 182 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 - med masse Chieftain-menn. - Hvorfor det? 183 00:13:49,246 --> 00:13:53,166 Vet ikke, men han har kuttet telefoner, kameraer, alt. Kan jeg få pistolen? 184 00:13:53,166 --> 00:13:56,295 - Kommer de inn? - Jeg skal fortelle dem at de ikke kan det. 185 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 Men pistolen styrker argumentet mitt. 186 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 Gi ham pistolen! 187 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Du bestemmer ikke. - Ikke du heller. 188 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 De der oppe gjør det. Du trenger den ikke her nede. 189 00:14:03,719 --> 00:14:05,387 Han trenger den ved inngangen. 190 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Godt poeng. 191 00:14:07,639 --> 00:14:11,018 Takk. Jeg har forresten ringt Slough House. 192 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 - Er det kavaleriet vårt? - Ja. 193 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Drep meg nå. 194 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 - Kom, Douglas. - Det er kaos her. 195 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Du kan rydde senere. 196 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 Hva i helvete? 197 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Dette... 198 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Dette. 199 00:14:24,531 --> 00:14:27,993 - Det står rom 12. Men det er ikke her. - Det er tre rom 12. 200 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Hvor? 201 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 Dette er rom 12A, og der inne er B og C. 202 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Faen heller. 203 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 - Kom igjen. - Jeg kommer. 204 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Bare start. 205 00:14:41,298 --> 00:14:43,008 Bare... 206 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 Hva leter dere etter? Bevis for at hun ble drept? 207 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 De lager ikke et memo. 208 00:14:51,642 --> 00:14:56,188 Det er en mappe ved navn "Fotavtrykk". Det var derfor de drepte henne. 209 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Hun skulle lekke den. 210 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 Kan du ikke hjelpe i stedet for bare å stå der. 211 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Hvem sa at den var her? 212 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 En kilde. 213 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 En kilde kan snakke usant. 214 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 Ville det da vært bevæpnede menn her for å stoppe oss? 215 00:15:13,372 --> 00:15:17,167 - Ville du drept noen for å se gråbøkene? - De kommer ikke til å drepe noen. 216 00:15:18,418 --> 00:15:22,589 De har kuttet kameraene og telefonene. Du vet like godt som meg hva det betyr. 217 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 Hva ville de gjort om de var oss? 218 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Late som de ikke fikk beskjeden? - Jeg drar dit. 219 00:15:31,515 --> 00:15:35,310 Du har rett. Høres ut som de er i ordentlig trøbbel. 220 00:15:35,310 --> 00:15:38,897 - Og... - Kanskje vi får jobbene tilbake. 221 00:15:39,940 --> 00:15:41,275 Det er et grusomt bilde. 222 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Skynd deg. 223 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Hvordan gjør vi det når vi kommer fram? 224 00:15:59,334 --> 00:16:02,796 Tar du kjeltringene? Og jeg redder Standish? 225 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Vekk meg når vi er fem minutter unna. 226 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Hva vil du gjøre hvis jeg vinner? - Jeg vet ikke. 227 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 Kanskje bedriftsforelesninger. 228 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 Lederstilling. 229 00:16:23,775 --> 00:16:27,404 Sånt som du og jeg ville gjort før hvis vi var ute etter pengene. 230 00:16:27,905 --> 00:16:33,035 Ingen av delene er så spennende som dette. Jeg får fortsatt ilinger av denne jobben. 231 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Hvordan rekrutterte du Donovan? 232 00:16:40,250 --> 00:16:41,877 Vil du spørre meg ut? 233 00:16:41,877 --> 00:16:43,128 Ja. 234 00:16:43,128 --> 00:16:46,798 - Du hadde nær fått has på meg. - Det kan fortsatt skje. 235 00:16:48,467 --> 00:16:51,762 Jeg anser dette som noe jeg kan lære av. 236 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 Kom igjen. 237 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 Donovan vet vel ikke at det er du som gir ham instrukser. 238 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Donovan vet at jeg er en som er høyt oppe i MI5 239 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 og er sjokkert over det som skjedde med Alison. 240 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Jeg kontaktet ham anonymt på nettet, 241 00:17:09,238 --> 00:17:14,159 fortalte ting som bare en i min stilling kunne vite for å få tilliten hans. 242 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 Hvordan fikk du ham inn i Chieftain? 243 00:17:16,787 --> 00:17:19,414 Jeg ringte Webb med en personlig anbefaling. 244 00:17:19,915 --> 00:17:23,085 - Og Webb visste ikke hva som foregikk? - Herregud, nei. 245 00:17:23,085 --> 00:17:24,169 Nei. 246 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 Jeg gikk til Judd med tigerteam-ideen, 247 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 og han ville gjerne inngå en pakt med meg for å skade deg. 248 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 Og siden han er en mann med korrupte instinkter og lite fantasi, 249 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 visste jeg at han ville kontakte sin gamle venn Sly Monteith, 250 00:17:37,140 --> 00:17:43,313 som jeg anbefalte Webb til fordi han kjente til MI5s svake ledd. 251 00:17:43,313 --> 00:17:44,690 River Cartwright. 252 00:17:44,690 --> 00:17:47,109 Det ble nesten en katastrofe. 253 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 Jeg måtte redde Cartwright fra Duffy så han kunne gå ned i kjelleren. 254 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 - Så du hadde flaks. - Ja. Litt. 255 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 Håper det er slutt på det. 256 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 Hvor er greia? 257 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Dette er River Cartwright. Jeg er MI5-agent. 258 00:18:06,795 --> 00:18:11,049 Jeg vet ikke hva Duffy har sagt, men dere har ikke tillatelse til å komme inn. 259 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Jo, det har vi. Åpne døren. 260 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 MI5-agenter opererer i bygningen 261 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 under kommando av Ingrid Tearney, leder for MI5. 262 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Bra. 263 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 Fenwick. Sett i gang. Gå inn i bygningen. 264 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 - Hvorfor ble han taus? - De rapporterer nok oppover kjeden. 265 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 OK. 266 00:18:37,951 --> 00:18:41,163 - Hva er det han gjør? - Han rapporterte vel, og de ga ham koden. 267 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 - Kan du stoppe ham? - Ja. 268 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - Overstyringskoden. - Gjør det nå. 269 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Prøver å huske den. - Kom igjen. 270 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Ikke stress meg. Jeg reagerer ikke godt på stress. 271 00:18:50,380 --> 00:18:53,717 Du vil ikke reagere godt når et dusin bevæpnede menn stormer inn. 272 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Tenk. - Kom igjen, Douglas, du klarer det. 273 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Ja, det gjør du. - Har det. 274 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 - Greit. - Borte igjen. 275 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Hva... Begynner det med én? 276 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Ja. - Virker som gjetting. 277 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Det er gjetting. 278 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Hvorfor smiler du? - Jeg er redd. 279 00:19:06,063 --> 00:19:07,898 Kom igjen. Bare tenk. 280 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 En, to. 281 00:19:09,608 --> 00:19:11,860 Dere skal ikke passere! 282 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 Hva i helvete? 283 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 - Vet ikke. - Gå tilbake. Faen heller. 284 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Det bør gjøre susen. 285 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Vi sprenger den. 286 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Greit. Sett i gang. 287 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 Nå fungerer den ikke. 288 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 Det er meningen, Douglas. 289 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 Vet du hvor dyre sånne er? 290 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 - Du ga meg ikke noe valg. - 1574. 291 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 - Hva? - 1574. 292 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 Overstyringskoden. Jeg kunne den. 293 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Klart. 294 00:19:56,572 --> 00:19:57,865 - Så det var et ettall? - Ja. 295 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - Det er fantastisk. - Ja. 296 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Tast det inn. 297 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 Faen. 298 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Fyr! 299 00:20:23,891 --> 00:20:24,808 Faen. 300 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 - Går det bra? - Nei, det gjør det ikke... 301 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 Kom igjen, Douglas. 302 00:20:34,818 --> 00:20:37,446 Nei, jeg vil ikke leke mer. 303 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Kom igjen. Dette er ingen lek. 304 00:20:40,949 --> 00:20:42,242 - OK. - Douglas! 305 00:20:42,242 --> 00:20:43,911 Jeg overgir meg! 306 00:20:43,911 --> 00:20:44,912 Glem det. 307 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 Jeg overgir meg! Jeg overgir meg! Jeg overgir meg! 308 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 Nei. Ikke skyt meg. Jeg vet ingenting. 309 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 Jo, jeg vet mye, men ingenting om hva folk driver med. 310 00:20:55,756 --> 00:20:58,509 De ville se gråbøkene, så jeg viste dem hvor gråbøkene er. 311 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 Så kom dere. Lyset slukket, og jeg liker ikke mørket. 312 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 Og så kom lyset på igjen, og det er rødt og grønt. 313 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 Det er som julen. Jeg liker julen. 314 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 Hold kjeft. 315 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 - Vil dere ha omvisning? - Hold kjeft, sa jeg. 316 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Jeg kan ikke. - Jo, det kan du. 317 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Ja. OK. Det kan jeg. 318 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Duffy, kom inn. 319 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 Duffy. Fortsett. 320 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 - Du sa sikring av. - Bekreftet. 321 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 Jeg har en ubevæpnet mann. 322 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 Og? 323 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 Jeg føler ikke at jeg er tilstrekkelig dekket til å utføre ordren lovlig. 324 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 - Er han medgjørlig? - Ja. 325 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Greit. Send ham opp. Jeg skal få ham til Parken. 326 00:21:42,219 --> 00:21:44,388 Mackenzie, eskorter ham opp. 327 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 Mottatt, sir. 328 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Du hørte ham. Opp med deg. 329 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 Ok, gutter. Vi går ned denne korridoren. 330 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Vi går høylytt og tungt. 331 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 C4 på dørene. 332 00:21:55,607 --> 00:21:58,902 - Granater når vi blåser dem av hengslene. - Mottatt. 333 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Kom igjen. 334 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 - Faen! Herregud. - Helvete! 335 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - De er inne. - Få den tilbake. 336 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 - Få den. - Greit. 337 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 - Skjøt du noen? - Ja. De sprengte døra. Vi er i trøbbel. 338 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 Sa du at du er fra MI5? 339 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 - Ja, men de brydde seg ikke. - Hvor er Douglas? 340 00:22:23,302 --> 00:22:25,637 Vet ikke. Han lager nok te til dem. 341 00:22:25,637 --> 00:22:27,306 Vi må sperre dørene. 342 00:22:27,306 --> 00:22:29,933 Hvis... Jeg gjør det, da. 343 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 - Vi må ut. De er inne. - Nei. 344 00:22:33,604 --> 00:22:35,981 Den er her. Den må være her et sted. 345 00:22:40,110 --> 00:22:43,488 - Vil de ikke hjelpe til? - De går ikke før de har mappa. 346 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 Hvilken mappe? 347 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Donovan sa at Tearney fikk kjæresten hans drept 348 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 fordi hun skulle til å varsle om noe som skjedde i Istanbul. 349 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Flott. Velt. 350 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Venstre. 351 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 Faen. 352 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 - Hvorfor tror de den er her? - Anonymt tips fra MI5. 353 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Hvilken side er vi på? - Jeg er på "behold livet"-siden. 354 00:23:12,309 --> 00:23:14,937 - Kom igjen. - Ikke noe poeng. Dørene åpner den veien. 355 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - Bare gjør det. - OK. 356 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 Tror du virkelig de har noe på Tearney? 357 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 Det gjør jeg nå som de skyter mot oss. 358 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Han var på lageret. Han er ubevæpnet. 359 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Greit. Jeg overtar. 360 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Nick. 361 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Douglas. 362 00:23:48,345 --> 00:23:53,058 Må ha vært skremmende for deg. Sprenge dørene, brase inn med våpen. 363 00:23:54,351 --> 00:23:59,064 Jeg trenger ikke tarmskylling på en stund. Ikke at jeg driver med sånt. 364 00:23:59,940 --> 00:24:04,778 Man fjerner viktige bakterier fra magen, og man trenger dem. 365 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Bakterier er dine venner når det gjelder fordøyelse. 366 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Jeg har veldig fast avføring. 367 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Du er i sjokk. 368 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 Det gjør at du mister hemningene og snakker mye. 369 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Nei. Jeg er alltid sånn. 370 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Doug. - Douglas. 371 00:24:24,631 --> 00:24:28,177 Doug, de folkene du slapp inn tidligere... 372 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 De løy for meg. 373 00:24:29,970 --> 00:24:32,556 Ingen klandrer deg, men jeg må vite noe. 374 00:24:32,556 --> 00:24:34,057 Hva fortalte de deg? 375 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 De ville ha gråbøkene. 376 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 Og ga du dem gråbøkene? 377 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 Jeg viste dem hvor de kunne finne dem. 378 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 Men så satte de av gårde dit de selv ville. 379 00:24:58,790 --> 00:25:01,627 - Fortalte de hva de lette etter? - Nei. 380 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 Så du aner ikke hva de drev med? 381 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 Nei. 382 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 Greit. 383 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 La oss få deg vekk herfra. 384 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 Bare at det ville være slutten for Tearney. 385 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Det høres ut som jeg ikke burde vite det. Glem at jeg sa det. 386 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 Det kan jeg ikke. 387 00:25:39,081 --> 00:25:41,667 Vær så snill. Bare få det til å gå bort. 388 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 Det kan jeg gjøre. 389 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Bilen deres trenger en vask. 390 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Full vask, ikke sant? 391 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 - Hva om det er for sent? - Vi prøver i det minste. 392 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Hva skal vi gjøre når vi kommer dit? 393 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 Hindre de med våpen i å skyte vennene våre. 394 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Kolleger. 395 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Få dem ned. 396 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 Hvordan stopper vi dem? 397 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 - De med våpen. - Ikke tenk på det. 398 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 Har du en stor magnet som fanger kulene? 399 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 Noe sånt. 400 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 Var det gøy å fortelle Judd at tigerteamet hans går egne veier? 401 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 Å, ja. 402 00:26:58,827 --> 00:27:02,247 - En fantastisk naturlig rus. - Jeg skulle gjerne sett det. 403 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 Hvis ting går etter planen din, kan du fortelle ham at du lurte ham. 404 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 Han trodde at dere to kastrerte meg med tigerteamet, 405 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 når du egentlig brukte ham til å rydde meg av veien, 406 00:27:14,635 --> 00:27:16,678 og det ville blitt slutten for ham også. 407 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 Når jeg hører det, virker det som en god plan. 408 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 En stormester verdig. 409 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Min tur. 410 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 Hvorfor ødela du ikke mappen selv? 411 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 Lederen for MI5 kan ikke bare brenne mapper. 412 00:27:28,857 --> 00:27:31,818 De må signeres inn og ut. Gjøres rede for. 413 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 Særlig en sånn brannbombe. 414 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Så jeg fikk den flyttet rundt til den en gang ville forsvinne i det stille. 415 00:27:39,034 --> 00:27:43,205 Det er det du burde gjøre. Forsvinne i det stille. 416 00:27:43,205 --> 00:27:47,000 En av oss vil det. Kommer an på hvem som kommer levende fra lageret. 417 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 Vil du ha en til? 418 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 ANKOMMET 419 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 Du er på bestemmelsesstedet. 420 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Sakk farten. 421 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 - Jeg sakker farten. - Kjør til siden. 422 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Der. Akkurat her. 423 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Typisk. 424 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 Slå av motoren. 425 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 Har du småpenger? 426 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 - Småpenger? - Ja. Mynter. 427 00:28:43,640 --> 00:28:44,850 Hva som helst. 428 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 Ja. 429 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Det er bra. 430 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 - Og denne takeaway-koppen. - Det er en smart-kopp til 180 pund. 431 00:28:58,906 --> 00:29:03,202 180 pund? Du er ikke smartingen. 432 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 Hva trenger du det til? 433 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Er jeg ikke tilbake om en halvtime, så gjør noe. 434 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Gjør noe. 435 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Ja da. 436 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 Jeg snur spillet. 437 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 -"Burberry" er ikke et ord. - Jo, det er det. 438 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 Ja, men ikke et scrabble-ord. 439 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Hvem er det? 440 00:29:55,587 --> 00:29:56,463 Nei takk, kompis. 441 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 - Er det flere i huset? - Nei. 442 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 Vi må få henne i stolen. 443 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 Faen. Du har fått full Stockholm. 444 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Scrabble? 445 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 Jeg gjorde henne en tjeneste ved å slå henne ut. 446 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 Jeg vet ikke hvor mye du vet om det som foregår. 447 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 Et tigerteam tok deg, og nå har de sin egen agenda. 448 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 - Ja. - Og siden du har fått 449 00:30:29,788 --> 00:30:34,877 te, snacks og brettspill, har du vel bestemt deg for å hjelpe dem. 450 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Broren hennes og en annen mann har dratt til lageret. 451 00:30:39,173 --> 00:30:42,384 Ja. Guy og Cartwright eskorterer dem. 452 00:30:42,384 --> 00:30:44,887 De sier at de vil se gråbøkene. 453 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 Det er noe annet de vil 454 00:30:47,848 --> 00:30:50,976 Overrasker meg ikke. Hvem i helvete vil se gråbøkene? 455 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Noe de sier at MI5 drepte søsteren deres for. 456 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 De folka faller som fluer, så det kan ha vært et uhell. 457 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Hvor lenge har det ligget ute? 458 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Duffy og bøllene hans er der for å stoppe dem, 459 00:31:05,157 --> 00:31:07,034 så det kan være noe i det. 460 00:31:07,534 --> 00:31:08,702 Er det skinke? 461 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Tilbake, tilbake. 462 00:31:18,712 --> 00:31:19,880 Gjør det. 463 00:31:19,880 --> 00:31:21,048 Fyr! 464 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 - Faen, de er gjennom. - Da drar vi. 465 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Kom igjen. Vi må dra nå. 466 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 - De kommer til å skyte dere. - Skyt tilbake. 467 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 - Skyt, du. - Gi meg en pistol, så gjør jeg det. 468 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Hvorfor skulle jeg det? 469 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Gå. Gå. 470 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 Kom igjen! 471 00:31:46,823 --> 00:31:49,701 Jo før vi finner den, desto før kan vi dra. Hjelper dere til? 472 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - River. Bare... River! - Faen. 473 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 Jeg er MI5, og jeg er bevæpnet. 474 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 Gå, gå, gå! 475 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Mann nede. 476 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Kom igjen! 477 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Han er nede. 478 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 Ser du? De driter i det. 479 00:32:07,177 --> 00:32:09,304 Fortsett. Ned med hodet. 480 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Den er ikke her. 481 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Hva er de lysene til? 482 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Ligner en festival. 483 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 Faen. 484 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 Jeg sa at du ikke skulle bry deg om mennene med våpen. 485 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Kjører du ungene dine rundt med et ulovlig våpenlager bak? 486 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 Det er til en nødssituasjon. Som en hundre-mot-en-situasjon. 487 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 Hva har du til en tusen-mot-en-situasjon? En atombombe? 488 00:33:02,399 --> 00:33:05,444 Rekylen på denne er ganske kraftig. Den kan ta skulderen din. 489 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 Jeg har fått våpentrening. 490 00:33:06,695 --> 00:33:10,449 Trening er en ting. Det er noe annet når kulene flyr. 491 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Jeg er blitt skutt mot også. 492 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 Når adrenalinet slår inn, tro meg. 493 00:33:16,788 --> 00:33:19,833 - Ikke si det. Det er lykkestedet ditt. - Et av dem, ja. 494 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 Da jeg var i operasjoner, var jeg alltid den første inn døra. 495 00:33:25,339 --> 00:33:29,510 Jeg ble nesten bikkje, faktisk. Men jeg avslo til slutt. 496 00:33:30,469 --> 00:33:36,433 - Fordi du ikke ville bestå testen? - Jeg ville ikke jobbe med en som Duffy. 497 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 Han er en kjeltring. 498 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 Greit. 499 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Gærning. 500 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Faen. Faen. 501 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 På tide å snu spillet. 502 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Hold hodet nede. Let videre. 503 00:35:10,777 --> 00:35:11,820 Kom igjen. 504 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 Nei, nei, nei. Faen. 505 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Hva er det? - En kjøttkvern. 506 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 De driver dem ut. 507 00:35:50,984 --> 00:35:54,571 Hvis de ikke dør nede i lageret, dør de når de kommer opp av luken. 508 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 Hva gjør vi? 509 00:35:57,032 --> 00:35:58,200 Hold deg nær. 510 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 Følg meg. 511 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 Rydder vi dem ikke av veien, dør Louisa og River. 512 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 Faen. 513 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Kom an. - Hva i helvete? 514 00:36:25,561 --> 00:36:28,355 - Smiler du? - Jeg føler meg levende. Gjør ikke du det? 515 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 Nei, jeg føler meg nær døden. Hva i helvete gjør vi her? 516 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 Skulle blitt på puben. 517 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Pent. 518 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Vent. Vent. 519 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Nå gjør vi det. 520 00:36:44,830 --> 00:36:46,874 La oss tenke gjennom det. 521 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Faen. 522 00:36:49,126 --> 00:36:53,589 Kom igjen. Jeg har vesken og kåpen din. La henne være. Hun klarer seg. 523 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Hun var ingen trussel. - Hun hadde en pistol. 524 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Hun kan ikke skyte. Jeg skyter bedre enn henne. 525 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Der kan du se. 526 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Hei, Sarah. Hallo. - Sånn. 527 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 God som ny. Fint. Kom nå. 528 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 Lamb... 529 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 Dreper vi våre egne? 530 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 - Hva mener du? - Gjør vi det? 531 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Ber du meg om tilgivelse fordi du samarbeidet med dem? 532 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Jeg samarbeidet ikke. Jeg hjalp. 533 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Jeg tenkte på hva jeg visste når jeg var nær operasjoner, og tenkte: 534 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 "Charles ville aldri autorisert noe sånt. Men kanskje Tearney ville det." 535 00:37:26,121 --> 00:37:29,041 Hvordan i helvete kan du dømme om det? 536 00:37:29,041 --> 00:37:31,418 Jeg har sett hvor langt hun og Taverner kan gå 537 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 - for å hindre at ting kommer ut. - Faen. 538 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 La oss se hva vi finner der nede. 539 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Nei, jeg mener "faen, det kommer noen". 540 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 Ser ut til at det er to. 541 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - Kanskje for å hente meg. - Heller for å ekspedere deg. 542 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 Jeg kan ta en av dem. 543 00:37:50,854 --> 00:37:53,815 - Har du noe som går i lufta? - Beklager. 544 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 FOTAVTRYKK TOPPHEMMELIG 545 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 Gå! 546 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Jeg fant den! 547 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Kom ut! 548 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Vi har den! Vi må ut herfra! 549 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 Den ene veien ut var gjennom den døra. 550 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Faen. 551 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Ben! 552 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 Åpne ild! 553 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 - Gi meg en pistol. - Jeg gir deg ingen pistol. 554 00:38:37,109 --> 00:38:41,363 - Jeg har vært i reservestyrken. - Fortell dem det. Da overgir de seg nok. 555 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 Jeg tar våpenet hans. 556 00:38:47,911 --> 00:38:48,996 Bli der. 557 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 Dekk meg. 558 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 - Ben! - Ben, bli... 559 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 Mål nede! 560 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 Faen. 561 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Gå, gå, gå! 562 00:40:56,748 --> 00:40:58,750 Tekst: Evy Hvidsten