1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 Fenwick, povedieš Vodcov do budovy. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,475 Vo vnútri prejdete centrálnym tunelom. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 Všetko vyčistite. Zatlačte ich. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Nech je tento poklop za turbínovou halou jediný východ. 5 00:00:21,772 --> 00:00:22,981 Otvára sa zvnútra. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 Vy ich dostanete tam a my, keď vyjdú hore. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Rozumiem. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 Sturges, vezmeš Hobbsa tam, kde držia Standishovú, a upraceš to tam. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Akože: „Upracem“? 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Áno. 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Je to problém? - Nie, je to moja parketa. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Tak poď, fešák. 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 - Máš prácu? - Ani nie. 14 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 To si stopla, ale nemala by si ma prichytiť pri výbere dovolenky. 15 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 Toto si mi darovala, keď som sa stala riaditeľkou. 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 Osemnásťročná whisky. Moja obľúbená. 17 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Neotvorila si ju. 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Dobrý postreh. 19 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Je to najštedrejší dar, aký som dostala. 20 00:01:35,929 --> 00:01:41,185 Čo ma prinútilo myslieť si, že sa snažíš zakryť svoju závisť veľkorysosťou. 21 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Takže si si ju nechala vystavenú 22 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 a neotvorenú v kancelárii tak dlho, len aby si ma provokovala? 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Áno. 24 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Možno si len bola paranoidná a ja som bola milá. 25 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Obe máme za sebou príliš veľa výsluchov, aby sme hrali hry. 26 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 Takže toto je výsluch. 27 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Ja že ide o neohlásený drink v kancelárii. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 Snažíš sa ma vyštvať. 29 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Nuž, už ma nebaví čakať. 30 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 Ak mám čakať na tvoj dôchodok, nebudem riaditeľkou. 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,183 Nájdu si niekoho mladšieho. 32 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 Alebo staršieho chlapa. 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Dostať sa takto ďaleko bol pre nás poriadny boj. 34 00:02:27,439 --> 00:02:31,902 Prvá riaditeľka a jej zástupkyňa. Nemôžeme oslavovať, že sme na vrchole? 35 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 Ja nie som na vrchole. 36 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 No, úprimne, ani ja by som sa v tvojej pozícii necítila inak. 37 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 Ale klobúk dole. 38 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Dobrá hra. 39 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Nechať si meno Sean Donovan pre seba bolo správne. 40 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 Ak by som vedela, o koho ide, 41 00:02:49,920 --> 00:02:51,630 nepustila by som ho do budovy. 42 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 To je ten problém. V tejto práci si pridlho. 43 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Stáva sa z teba byrokratka, manažérka. Stratila si hlad po detailoch. 44 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 Takže to robíš pre dobro rozviedky? Aké šľachetné. 45 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 - Mala si odstúpiť už vlani. - Kvôli Istanbulu? 46 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 To, čo som urobila, bolo pre dobro rozviedky. 47 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 Testovali ste zariadenie, ktoré by sa nabúralo do zašifrovaných počítačov. 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Mohlo preniknúť do uzavretých systémov. 49 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Zmenilo by to hru. 50 00:03:20,784 --> 00:03:21,952 Ak by to vyšlo. 51 00:03:21,952 --> 00:03:23,161 Ale nevyšlo. 52 00:03:24,162 --> 00:03:26,999 Veľa nevinných ľudí kvôli tebe skončilo v nemocnici. 53 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 Takmer si zabila vysokopostaveného severokórejského špióna. 54 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 A nariadila si odstránenie našej agentky, 55 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 ktorá to chcela zverejniť. Vymkla si sa spod kontroly. 56 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Nie. Stále mám všetko pod kontrolou. 57 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 Duffy a Vodcovia uzavreli budovu. 58 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 Nikto z nej nevyjde živý. 59 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Kto tam je? 60 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright a Louisa Guyová. 61 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Preboha. Spolieham sa, že ma zachránia stratené prípady. 62 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Áno. 63 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 Povedz, už ťa niekedy zachránili? 64 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}PODĽA KNIHY REAL TIGERS OD MICKA HERRONA 65 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Už môžete zísť dole. 66 00:05:28,453 --> 00:05:30,414 Čo urobia, keď získajú ten spis? 67 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Zverejnia ho. 68 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 A dúfam, že zničí toho, kto ju dal zabiť. 69 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 Niekoho z veliteľstva MI5. 70 00:05:36,962 --> 00:05:38,672 Prepáč, ale ten čaj je slabý. 71 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 Naozaj? 72 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Videla som to už na pohľad, ale bola som slušná. 73 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Prečo ste nám pomohli? 74 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 Pretože nemám rada ľudí vo vedení MI5 o nič viac než vy. 75 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Nie sú to vaši ľudia? - Nie. Už nie. 76 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Keď MI5 riadil Charles Partner, bolo to iné. 77 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 Ak by vedel, čo chcú ututlať, obracal by sa v hrobe. 78 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Zlé veci. 79 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Obviňujú iných a ničia pritom životy. 80 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 Hovoríte o sebe? 81 00:06:16,293 --> 00:06:17,377 Nie. 82 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 Nie, myslím Seana a mohla by som spomenúť aj pár iných mien. 83 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 To je lepšie. 84 00:06:39,983 --> 00:06:40,901 Fenwick, 85 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 - ste pri dverách? - Takmer. 86 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 No, teda. 87 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Čisté. 88 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 Sme na mieste. Čakáme na signál. 89 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 Toto je smiešne. Musíme zavolať Lambovi. 90 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Zavolať La... A čo povieme? 91 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 Že sme stratili kontrolu vo veci, do ktorej sme sa nemali zapojiť? 92 00:07:31,326 --> 00:07:32,911 Tak Tearneyovej. 93 00:07:32,911 --> 00:07:34,329 To je ešte horšie. 94 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Chcel si viesť, tak veď. 95 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 - Vediem. - Fakt? 96 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 Áno. 97 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Čo ešte navrhuješ? 98 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Zdvihni to. Douglas musí šalieť. 99 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Kam, v mene Gandalfových padnutých sivých vajec, idete? 100 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Situácia sa vyvíja, dobre? Je pod kontrolou. 101 00:07:52,973 --> 00:07:54,308 Nevyzerá to tak. 102 00:07:54,308 --> 00:07:57,186 Vonku sú ozbrojení muži. 103 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Dobre, idem sa pozrieť. 104 00:07:59,688 --> 00:08:00,772 Ďakujem. 105 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 Dobre, zdá sa, že vonku sú ozbrojení muži. 106 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Kto? - Doriti. Osrali nás? 107 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 - Kto? - Hľadaj ďalej. 108 00:08:10,032 --> 00:08:11,950 Dobre. Ostaňte tu. 109 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 Zistím, čo sa deje. 110 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Ešte jeden? 111 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Nechceš ísť domov? 112 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 Nie. 113 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 Budem musieť povedať Cassie, že ma vyhodili. 114 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Nebola to vysnívaná práca. Možno si potreboval postrčiť. 115 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 Nepotrebujem postrčenie, ale stabilný príjem, kým zistím, čo bude. 116 00:08:36,767 --> 00:08:38,519 Myslíš príjem na hranie. 117 00:08:38,519 --> 00:08:41,270 Zdvojnásoboval som stávky. Väčšinou. 118 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Nedávno som mal nahovno sériu, takže teraz sa mi bude dariť. 119 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Ale nemám s čím staviť. Kurva! 120 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Doriti. Čo jej doma poviem? 121 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 Mrzí ma to. 122 00:09:05,045 --> 00:09:06,839 To by si im mal povedať. 123 00:09:06,839 --> 00:09:08,048 Že ťa to mrzí. 124 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 Ale doriti. Fakt som si myslel, že sa mi ospravedlníš. 125 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Ospravedlnila som sa už aspoň 500-krát. 126 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Poď. Teraz tam nikto nebude. 127 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 Vyhneme sa hanbe? 128 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 Hej. Necháme tam preukazy a vezmeme si veci. 129 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 Páni, 130 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 odtiaľto budú vychádzať krysy. 131 00:09:47,421 --> 00:09:52,885 Keď budete na mieste, nebudete odo mňa potrebovať ďalší rozkaz. 132 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 Keď budete mať príležitosť, strieľajte. 133 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Dobre. Ukáž mi to. 134 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 Hej, to nič. 135 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 To je Nick Duffy, veliteľ bezpečnosti MI5. 136 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Asi ide len o ďalší stupeň našej ochrany. 137 00:10:12,196 --> 00:10:13,989 Ale poriadne to preháňajú. 138 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 A rozhodne ma nemá rád. Ale... 139 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Určite to má svoje vysvetlenie. 140 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Môžeme. Poďme! 141 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Stačí. Máme to. 142 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 To nie je dobré. 143 00:10:44,853 --> 00:10:46,355 Prečo to urobili? 144 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 Väčšinou sa vtedy chystajú vtrhnúť do budovy. 145 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Vyzeralo to, že na konci hlavného tunela nechali voľný poklop. 146 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Ako zavolám von? - 145. 147 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 - Dostanú sa cezeň dnu? - Nie. Otvára sa zvnútra. 148 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 - Čo hlavný vchod? - Ten sa otvára dnu aj von. 149 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Ale nedostanú sa sem, pokiaľ ich nevpustím. 150 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Dobre. 151 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 To som ja, Cartwright. 152 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Haló? 153 00:11:19,346 --> 00:11:21,890 Ty mi voláš, tak hovor. 154 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Len rýchlo. S Louisou sme v sklade spisov 155 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 a ukázal sa tu Nick Duffy s Vodcami. 156 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - Dobre. - Hej. 157 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Asi by sa nám zišla pomoc. Len preventívne. 158 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 - Mám prácu. - Dobre, vďaka. 159 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 Určite sa to vyrieši samo. 160 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 Pred chvíľou som vyhodil Stierača losov a Šnupku, 161 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 možno ešte stále v kancli kradnú perá a hajzláky. 162 00:11:55,007 --> 00:11:56,133 A je to tu. 163 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Koniec mojej kariéry. 164 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 A začiatok novej ako... 165 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Nie, nič mi nenapadá. 166 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 Ako chceš osláviť túto chvíľu? 167 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Vyserieme sa do zásuvky? 168 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 Žartujem. 169 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Tak trochu. 170 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Alebo vyštíme? Či to je ešte horšie? 171 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 Asi by sa to ťažšie čistilo, hovno len zdvihneš. 172 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Pokiaľ to nie je poriadna sračka. 173 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 Takto si nechcem pamätať svoje posledné chvíle ako agenta. 174 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Doteraz sme vlastne robili niečo podobné. 175 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Dovolali ste sa do Aldersgate. Zanechajte odkaz. 176 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 To som ja, Cartwright. Podľa Lamba tam možno ešte ste. 177 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Ak áno, s Louisou sme v sklade. 178 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 Ale ukázal sa tu Nick Duffy s celou armádou ozbrojených Vodcov. 179 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 Je to úplná fraška. 180 00:12:57,986 --> 00:12:59,655 A vyradili kamery. 181 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 Zdá sa, že sa chystajú vtrhn... 182 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Doriti. Vyplo ho. 183 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 Odstrihli linku. 184 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Dobre, sme na to sami. 185 00:13:17,840 --> 00:13:19,591 Tí vonku určite nie sú s vami? 186 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 Predpokladám, že sú s vami. A vedia, čo hľadáme. 187 00:13:23,595 --> 00:13:26,014 A čo hľadáte? 188 00:13:26,014 --> 00:13:28,267 Je jasné, že ide o dôležitý dokument. 189 00:13:28,267 --> 00:13:30,269 Áno, ale nie je tu. 190 00:13:30,269 --> 00:13:32,271 Fakt musíte začať rozprávať. 191 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 Moju sestru zavraždili. 192 00:13:34,690 --> 00:13:36,358 Zhodili ju, a vraj samovražda. 193 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Kto? 194 00:13:37,526 --> 00:13:38,777 Taký príkaz? 195 00:13:39,361 --> 00:13:40,779 Ingrid Tearneyová. 196 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 To je šialené. 197 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 Nájdeme to a Tearneyová skončila. 198 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Neviem, o čom hovoríte, ale prišiel Duffy 199 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 - s kopou chlapov z Vodcov. - Duffy a Vodcovia? Prečo? 200 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Neviem, ale odrezal nás. 201 00:13:50,998 --> 00:13:53,166 Telefóny, kamery, všetko. Dáš mi zbraň? 202 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Idú dnu? 203 00:13:54,334 --> 00:13:56,295 Nie, poviem im, že nemôžu. 204 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 Ale s tou zbraňou by to zavážilo viac... 205 00:13:58,213 --> 00:13:59,381 Daj mu ju! 206 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Nevedieš to tu. - Ani ty. 207 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 Ale tí hore áno. Pri nás ju nepotrebuješ, 208 00:14:03,719 --> 00:14:05,387 ale on hore áno. 209 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Dobrý postreh. Správne. 210 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Vďaka. 211 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Volal som do Odpadliska. 212 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 - To je naša posila? - Hej. 213 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Super. Rovno ma zabi. 214 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 - Poď. - Je tu absolútny bordel. 215 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Neskôr to upraceš. Poď. 216 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 Hej. Čo robíš, doriti? 217 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Toto... 218 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Toto. 219 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 Vraj miestnosť č. 12. 220 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 - Nie je to tu. - Také sú tri. 221 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Kde? 222 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 Toto je 12A a tam sú B a C. 223 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Prekrista. 224 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 - No tak. - Idem. 225 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Len už začni. 226 00:14:41,298 --> 00:14:43,008 Len... Len. 227 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 Čo vôbec hľadáte? Dôkaz, že ju zavraždili? 228 00:14:49,723 --> 00:14:51,642 Nenechajú o tom správu. 229 00:14:51,642 --> 00:14:54,228 Spis s názvom „Stopa“. 230 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Kvôli nemu ju zabili. 231 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Chcela ho uverejniť. 232 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 Prečo tam postávaš a radšej nepomôžeš? 233 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Kto vám povedal, že je tu? 234 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 Náš zdroj. 235 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 Váš zdroj vás mohol osrať, preto sa pýtam. 236 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 Ak by to bola blbosť, snažili by sa nás zastaviť ozbrojenci? 237 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 Zabila by si niekoho pre šedé knihy? 238 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 Nikoho nezabijú. 239 00:15:18,418 --> 00:15:20,504 Odstrihli kamery a telefóny. 240 00:15:20,504 --> 00:15:22,589 Rovnako ako ja vieš, čo to znamená. 241 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 Čo by urobili na našom mieste? 242 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Tvárili sa, že nedostali odkaz? - Idem tam. 243 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 Máš pravdu. 244 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 Zdá sa, že majú fakt malér. 245 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 Okrem toho... 246 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Môžeme získať späť prácu? 247 00:15:39,940 --> 00:15:41,275 Otrasná fotka. 248 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Rýchlo. 249 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Ako to zahráme, keď tam prídeme? 250 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 Odstránite tých zlých? 251 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 Zachránim Standishovú? 252 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Zobuď ma, keď budeme päť minút odtiaľ. 253 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Čo budeš robiť, ak vyhrám? - Neviem. 254 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 Možno nejaké firemné prednášky. 255 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 Či funkcia riaditeľky. 256 00:16:23,775 --> 00:16:25,611 To, čo by sme urobili už skôr, 257 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 ak by nám šlo o peniaze. 258 00:16:27,905 --> 00:16:29,865 Nič z toho nie je takéto vzrušujúce. 259 00:16:30,866 --> 00:16:33,035 Stále ma táto práca baví. 260 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Ako si najala Donovana? 261 00:16:40,250 --> 00:16:41,877 Chceš ma vypočúvať? 262 00:16:41,877 --> 00:16:43,128 Áno. 263 00:16:43,128 --> 00:16:44,630 Takmer si ma dostala. 264 00:16:44,630 --> 00:16:46,798 Ešte môžem. 265 00:16:48,467 --> 00:16:49,551 Považujem to 266 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 za poučnú chvíľu. 267 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 No povedz. 268 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 Donovan asi nevie, že mu dávaš príkazy ty. 269 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Vie, že som vo vysokej funkcii v MI5 270 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 a nepáči sa mi, čo sa stalo Alison. 271 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Kontaktovala som ho anonymne online. 272 00:17:09,238 --> 00:17:12,491 Povedala som mu, čo by vedel len niekto na mojej pozícii, 273 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 aby som si získala jeho dôveru. 274 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 Ako si ho dostala do Vodcov? 275 00:17:16,787 --> 00:17:19,414 Zavolala som Webbovi s osobným odporúčaním. 276 00:17:19,915 --> 00:17:21,541 A Webb nevedel, o čo ide? 277 00:17:21,541 --> 00:17:23,085 Bože, nie. 278 00:17:23,085 --> 00:17:24,169 Nie. 279 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 Podhodila som Juddovi nápad s tigrím tímom 280 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 a veľmi ochotne so mnou uzavrel pakt, aby ti ublížil. 281 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 A keďže má skazené inštinkty a veľmi malú predstavivosť, 282 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 vedela som, že sa ozve starému priateľovi Monteithovi, 283 00:17:37,140 --> 00:17:40,227 ktorému som odporučila Webba, 284 00:17:40,227 --> 00:17:43,313 lebo poznal všetky slabé miesta MI5. 285 00:17:43,313 --> 00:17:44,690 Rivera Cartwrighta. 286 00:17:44,690 --> 00:17:47,109 To sa takmer skončilo katastrofou. 287 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 Musela som ho zachrániť pred Duffym, aby sa dostal do suterénu. 288 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 - Takže si mala šťastie. - Áno. Trochu. 289 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 Dúfajme, že ťa opustí. 290 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 Dobre. Kde je tá vec? 291 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Tu River Cartwright, agent MI5. 292 00:18:06,795 --> 00:18:11,049 Neviem, čo vám Duffy povedal, ale nemáte povolenie vstúpiť do budovy. 293 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Máme. Otvor. 294 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 V budove sa nachádzajú agenti MI5 295 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 na povel Ingrid Tearneyovej, riaditeľky MI5. 296 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Skvelé. 297 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 Môžete, Fenwick. Vstúpte do budovy. 298 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 - Prečo stíchol? - Budú to riešiť s nadriadenými. 299 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 Dobre. 300 00:18:37,951 --> 00:18:38,952 Počkať, čo to robí? 301 00:18:38,952 --> 00:18:41,163 Zdá sa, že to vyriešil a dali mu kód. 302 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 - Vieš ho zastaviť? - Hej. 303 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - Prepisovým kódom. - Urob to. 304 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Snažím sa spomenúť. - Kriste, Douglas. No tak. 305 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Nestresuj ma, prosím, na stres dobre nereagujem. 306 00:18:50,380 --> 00:18:53,717 Nezareaguješ dobre, ani keď sem cez dvere vpadnú ozbrojenci. 307 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Mysli. - No tak. Zvládneš to. 308 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Zvládneš. - Mám to. 309 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 - Dobre. - Zas som zabudol. 310 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Čo... Začína sa jednotkou? 311 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Áno. - Tipuješ, Douglas. 312 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Tipujem. 313 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Čo sa smeješ? - Som vydesený. 314 00:19:06,063 --> 00:19:07,898 No tak. Mysli. Mysli. 315 00:19:07,898 --> 00:19:09,107 Raz, dva. 316 00:19:09,608 --> 00:19:11,860 Ty nemôžeš prejsť! 317 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 Čo, kurva? 318 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 - Neviem. - Počkaj. Odstúp. Seriem na to. 319 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 To by malo zabrať. 320 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Odpáľme ich. 321 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Dobre. Odpracte sa. 322 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 Už nikdy nebudú fungovať. 323 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 O to ide, Douglas. 324 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 Vieš, koľko to stojí? 325 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 - Nedal si mi na výber. - 1574. 326 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 - Čo? - 1574. 327 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 Prepisový kód. Vedel som, že ho viem. 328 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Pripraviť. 329 00:19:56,572 --> 00:19:57,865 - Takže jednotka? - Hej. 330 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - Úžasné. - Áno. 331 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Naťukaj to. 332 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 Jebne ma. 333 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Páľ! 334 00:20:23,891 --> 00:20:24,808 Doriti. 335 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 - V pohode? - Nie, nie som v poho... 336 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 Poď, Douglas. Ideme. 337 00:20:34,818 --> 00:20:37,446 Už sa nechcem hrať. Nie. 338 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Douglas. Toto nie je skurvená hra. Poď. 339 00:20:40,949 --> 00:20:42,242 - Dobre. - Douglas! 340 00:20:42,242 --> 00:20:43,911 Vzdávam sa! Vzdávam! 341 00:20:43,911 --> 00:20:44,912 Kašli na to. 342 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 Vzdávam sa. Vzdávam sa. 343 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 Nie. Nestrieľajte, prosím. Nič neviem. 344 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 Teda, viem veľa, ale nič o ich plánoch. 345 00:20:55,756 --> 00:20:57,090 Chceli vidieť šedé knihy, 346 00:20:57,090 --> 00:20:58,509 tak som im ukázal, kde sú. 347 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 Potom ste prišli. A vypadli svetlá. Nemám rád tmu. 348 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 A potom sa rozsvietilo a je tu červená a zelená. 349 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 Ako na Vianoce. Milujem ich. 350 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 Sklapni. 351 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 - Chcete prehliadku? - Vravím sklapni. 352 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Nemôžem. - Ale môžeš. 353 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Hej, dobre. Môžem. 354 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Odpovedzte, Duffy. 355 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 Duffy. Hovor. 356 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 - Vravíte, že máme povolenie? - Áno. 357 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 Mám neozbrojeného muža. 358 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 A? 359 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 A nemám pocit, že som legálne krytý, aby som vykonal príkaz. 360 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 - Spolupracuje? - Áno. 361 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Tak dobre. Pošli mi ho. Odvediem ho do Parku. 362 00:21:42,219 --> 00:21:44,388 Mackenzie, odveď toho chlapíka hore. 363 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 Rozumiem, pane. 364 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Počul si. Vstávaj. 365 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 Dobre, chlapci. Pokračujme touto chodbou. 366 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Viete, ako to chodí. Pôjdeme hlasno a naplno. 367 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 C-4 na dvere. 368 00:21:55,607 --> 00:21:57,734 Granáty, keď ich vyhodíme z pántov. 369 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Rozumiem. 370 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Poď. 371 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 - Doriti! Ježiši. - Dopekla! 372 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - Sú dnu. - Vráť mi ju. 373 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 - Vráť mi ju, prosím. - Dobre. 374 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 - Zastrelil si pre ňu niekoho? - Hej. Odpálili dvere. Sme v riti. 375 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 Počkať, povedal si, že sme MI5? 376 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 - Hej, ale bolo im to jedno. - Páni. Kde je Douglas? 377 00:22:23,302 --> 00:22:25,637 Neviem. Asi im varí čaj alebo čo. 378 00:22:25,637 --> 00:22:27,306 Musíme zablokovať dvere. 379 00:22:27,306 --> 00:22:29,933 Ak... Tak to urobím ja. 380 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 - Musíme ísť. Sú dnu. - Nie. 381 00:22:33,604 --> 00:22:35,981 Nie, je tu. Niekde tu musí byť. 382 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 Nepomôžu? 383 00:22:41,111 --> 00:22:43,488 Nie, neodídu, kým nenájdu ten spis. 384 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 Aký spis? 385 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Donovan tvrdí, že Tearneyová dala zabiť jeho frajerku, 386 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 lebo chcela prezradiť niečo, čo sa stalo v Istanbule. 387 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Skvelé. Dobre, sklopiť. 388 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Doľava. 389 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 Kurva. 390 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 - Prečo si myslia, že je tu? - Anonymný tip z MI5. 391 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Na koho strane sme, kurva? - Na strane preživších. 392 00:23:12,309 --> 00:23:13,852 - Jasné. Poď. - Nemá to zmysel. 393 00:23:13,852 --> 00:23:14,937 Dvere sa otvárajú tam. 394 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - No tak. - Dobre. 395 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 Počkaj, fakt myslíš, že majú niečo na Tearneyovú? 396 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 Áno, keďže na nás strieľajú. 397 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Bol v budove. Neozbrojený. 398 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Dobre. Prevezmem to. 399 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Nick. 400 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Douglas. 401 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 Musíš byť vystrašený. 402 00:23:50,389 --> 00:23:53,058 Odpálili dvere a vleteli tam so zbraňami. 403 00:23:54,351 --> 00:23:56,353 Už nepotrebujem klystír. 404 00:23:57,437 --> 00:23:59,064 Nieže by som ho chcel. 405 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 Vlastne vás to zbaví mnohých dôležitých baktérií z čreva 406 00:24:02,860 --> 00:24:04,778 a, no, potrebujete ich. 407 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Baktérie sú priatelia, pokiaľ ide o trávenie. 408 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Mám veľmi pevnú stolicu. 409 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Si v šoku. 410 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 Hej. Strácaš zábrany a veľa rozprávaš. 411 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Nie. Taký som vždy. 412 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Doug. - Douglas. 413 00:24:24,631 --> 00:24:28,177 Doug, tí, ktorých si vpustil... 414 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 Klamali mi. 415 00:24:29,970 --> 00:24:32,556 Áno. Nikto ťa neobviňuje, ale musím vedieť, 416 00:24:32,556 --> 00:24:34,057 čo ti povedali. 417 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 Chceli šedé knihy. 418 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 A dal si im ich? 419 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 Ukázal som im, kde sú, 420 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 ale vybrali sa svojou vlastnou, šťastnou cestou. 421 00:24:58,790 --> 00:25:00,375 Povedali ti, čo hľadali? 422 00:25:00,375 --> 00:25:01,627 Nie. 423 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 Takže netušíš, čo robili? 424 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 Nie. 425 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 Tak dobre. No... 426 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 dostaňme ťa odtiaľto. 427 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 Ale nech šlo o čokoľvek, odstavilo by to Tearneyovú. 428 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Zdá sa, že by som to nemal vedieť. Zabudnite na to. 429 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 To nemôžem. 430 00:25:39,081 --> 00:25:41,667 Prosím, nech už sa to skončí. 431 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 To zariadiť môžem. 432 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Musíte si upratať dodávku. 433 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Kompletný servis, však? 434 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 - Čo ak prídeme neskoro? - Aspoň sme sa snažili. 435 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Čo vôbec urobíme, keď tam prídeme? 436 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 Zastavíme tých, čo nám strieľajú na kamošov. 437 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Kolegov. 438 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Daj ich dole. 439 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 Ako ich zastavíme? 440 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 - Tých so zbraňami. - Netráp sa. 441 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 Ako to? Máš veľký magnet na guľky? 442 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 Niečo také. 443 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 Bolo zábavné povedať Juddovi, že sa mu tigrí tím otočil chrbtom? 444 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 Áno. 445 00:26:58,827 --> 00:27:01,038 Najúžasnejší prírodný pôžitok. 446 00:27:01,038 --> 00:27:02,247 Kiežby som to videla. 447 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 Ak to pôjde podľa tvojho plánu, môžeš mu povedať, že si s ním vybabrala. 448 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 Myslel si, že ma zneutralizujete tigrím tímom, 449 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 a pritom si ho využila, aby si sa ma navždy zbavila 450 00:27:14,635 --> 00:27:16,678 a on bude musieť odísť. 451 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 Nahlas to znie ako dosť dobrý plán. 452 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 Hodný veľmajstra. 453 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Som na rade. 454 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 Prečo si ten spis nezničila sama? 455 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 Som riaditeľka MI5. Nemôžem len tak páliť spisy. 456 00:27:28,857 --> 00:27:31,818 Musí sa to podpísať a odsúhlasiť. Odôvodniť. 457 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 Obzvlášť s takými informáciami. 458 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Musela som ho presúvať, kým by sa potichu nestratil. 459 00:27:39,034 --> 00:27:40,369 To by si mala urobiť. 460 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 Potichu sa stratiť. 461 00:27:43,205 --> 00:27:44,373 Jedna z nás to urobí. 462 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 Podľa toho, kto vyjde z budovy živý. 463 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 Dáš si ďalší? 464 00:28:00,639 --> 00:28:02,850 Dorazili ste do cieľa. 465 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Spomaľ. 466 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 - Spomaľujem. - Zastav. 467 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Tu. Priamo tu. 468 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Typické. 469 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 Vypni motor. 470 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 Máš drobné? 471 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 - Drobné? - Hej. Nejaké mince. 472 00:28:43,640 --> 00:28:44,850 Akékoľvek. 473 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 Hej. 474 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Hej, to postačí. 475 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 - A tento pohár. - Inteligentný hrnček za 180 libier. 476 00:28:58,906 --> 00:29:00,657 Stoosemdesiat libier? 477 00:29:02,117 --> 00:29:03,202 Si hlupák. 478 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 Načo vám to je? 479 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Ak sa do polhodiny nevrátim, urob niečo. 480 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Urob niečo. 481 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Presne viem čo. 482 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 Mením hru. 483 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 - Burberry nie je slovo. - Je. 484 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 Áno, ale nie v Scrabble. 485 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Kto je? 486 00:29:47,829 --> 00:29:51,250 Rolničky, rolničky Kto vám dal ten hlas? 487 00:29:51,250 --> 00:29:55,504 Ježiško maličký A či Mikuláš? 488 00:29:55,504 --> 00:29:56,463 Nie, ďakujem. 489 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 - Je tu ešte niekto? - Nie. 490 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 Musíme ju dať na stoličku. 491 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 To ma poser. Ošľahol ťa štokholmský syndróm. 492 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Scrabble? 493 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 Kriste, urobil som jej láskavosť, že som ju vypol. 494 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 Pozri, neviem, koľko vieš o tom, čo sa deje. 495 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 Tigrí tím ťa uniesol a teraz majú vlastný plán. 496 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 - Áno. - Hej. A ty si si tu užívala 497 00:30:29,788 --> 00:30:32,666 čaj, občerstvenie a stolové hry, 498 00:30:32,666 --> 00:30:34,877 takže si im asi pomohla. 499 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Jej brat a ďalší muž sa dostali do skladu. 500 00:30:39,173 --> 00:30:42,384 Áno, sú s nimi Guyová a Cartwright. 501 00:30:42,384 --> 00:30:44,887 Vraj sa chcú pozrieť na šedé knihy. 502 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 Chcú niečo iné. 503 00:30:47,848 --> 00:30:48,849 To ma neprekvapuje. 504 00:30:48,849 --> 00:30:50,976 Kto, doriti, by chcel šedé knihy? 505 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Chcú niečo, prečo MI5 vraj zabilo ich sestru. 506 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 Padajú celkom ľahko, možno to bola nehoda. 507 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Ako dlho to tu už je? 508 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Ale objavil sa tam Duffy s gorilami a chcú ich zastaviť, 509 00:31:05,157 --> 00:31:07,034 takže na tom možno niečo je. 510 00:31:07,534 --> 00:31:08,702 To je šunka? 511 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Ustúpiť. 512 00:31:18,712 --> 00:31:19,880 Teraz. 513 00:31:19,880 --> 00:31:21,048 Páľ! 514 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 - Kurva, sú dnu. - Dobre, poďme. 515 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 No tak. Musíme ísť. No tak. 516 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 - Poďte. Zastrelia vás. - Strieľaj aj ty. 517 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 - Ty strieľaj. - Budem. Daj mi zbraň a budem. 518 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Prečo by som ti ju dával? 519 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Poďme. 520 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 No tak. Pohyb! 521 00:31:46,823 --> 00:31:48,200 - Keď to... - River. 522 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 ...nájdeme, odídeme. Pomôžeš? 523 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - River. River! - Kurva. 524 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 Som z MI5 a som ozbrojená. 525 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 Choďte! 526 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Zranený! 527 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Poďte! 528 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Je dole. 529 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 Vidíš? Majú to v riti. 530 00:32:07,177 --> 00:32:09,304 Pokračuj. Hlavu dole. 531 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Nie je tu. 532 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Načo tie svetlá? 533 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Ako na festivale. 534 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 Doriti. 535 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 Vravel som, aby si sa netrápila. 536 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Vyvážaš deti s nelegálnou zbrojnicou v aute? 537 00:32:51,972 --> 00:32:53,056 Sú pre prípad núdze. 538 00:32:53,056 --> 00:32:56,560 Vieš, pre takú, čojaviem, situáciu typu sto k jednej. 539 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 A čo by si mal pre situáciu tisíc k jednej? Atómovku? 540 00:33:02,399 --> 00:33:05,444 Má silný spätný ráz. Stlač prisilno a poserieš si rameno. 541 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 Mám výcvik. 542 00:33:06,695 --> 00:33:08,447 Výcvik je jedna vec. 543 00:33:08,447 --> 00:33:10,449 Prestrelka je niečo iné. 544 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Už na mňa strieľali. 545 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 Ver mi, že keď začneš cítiť adrenalín... 546 00:33:16,788 --> 00:33:18,707 Nehovor, že ti to prináša radosť? 547 00:33:18,707 --> 00:33:19,833 Aj to, áno. 548 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 Keď som chodil do terénu, bol som všade prvý. 549 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 Skoro sa zo mňa stal Pes. 550 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 Ale nakoniec som odmietol. 551 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 Lebo by si nedal fyzičku? 552 00:33:33,931 --> 00:33:36,433 Lebo som nechcel pracovať pri niekom, ako je Duffy. 553 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 Je to gauner. 554 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 Tak dobre. 555 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 {\an8}DIEŤA V AUTE 556 00:33:53,867 --> 00:33:55,202 Macedónsky kráľ 557 00:33:55,702 --> 00:33:59,957 Malú Áziu oslobodiť prisľúbil 558 00:33:59,957 --> 00:34:03,585 Pri Egejskom mori v roku 334 pred Kr. 559 00:34:04,169 --> 00:34:08,590 Perzské vojská porazil 560 00:34:08,590 --> 00:34:12,427 Alexander Veľký 561 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 Jeho meno Strach do sŕdc mužov zasialo 562 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Šialenec. 563 00:34:19,560 --> 00:34:23,313 Alexander Veľký 564 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 Pri... 565 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Doriti. 566 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 Nastal čas zmeniť hru. 567 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Drž hlavu dole a hľadaj ďalej. 568 00:35:10,777 --> 00:35:11,820 Poďme. 569 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 Nie. Doriti. 570 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Čo to je? - Mlynček na mäso. 571 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 Chcú ich vypudiť. 572 00:35:50,984 --> 00:35:52,569 Ak nezomrú v budove, 573 00:35:52,569 --> 00:35:54,571 zomrú, keď vyjdú tým poklopom. 574 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 Čo urobíme? 575 00:35:57,032 --> 00:35:58,200 Ostaň pri mne. 576 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 Nasleduj ma. 577 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 Ak sa ich nezbavíme, Louisa a River umrú. 578 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 Doriti. 579 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Poďme na to. - Kurva. 580 00:36:25,561 --> 00:36:26,895 - Usmievaš sa? - Hej. 581 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 Cítim sa nažive. Ty nie? 582 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 Nie, vlastne mám dosť blízko k smrti. Čo tu robíme, kurva? 583 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 Mali sme ostať v krčme. 584 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Pekne. 585 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Počkaj. 586 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Dobre, teraz. 587 00:36:44,830 --> 00:36:46,874 Dobre, premyslime to. 588 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Kurva. 589 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Dobre, tak poď. Mám tvoju kabelku a kabát. 590 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 Nechaj ju, bude v pohode. 591 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Nepredstavovala hrozbu. - Mala zbraň. 592 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Nevie ju používať. Ja strieľam lepšie než ona. 593 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Je hore. Pozri. 594 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Ahoj. - Čauko. To je ono. 595 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 Hej, je ako nová. Dobre. Tak poďme. 596 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 Lamb... 597 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 zabíjame vlastných? 598 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 - Čo tým myslíš? - Tak zabíjame? 599 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Chceš, aby som ťa zbavil viny z toho, že si s nimi spolupracovala? 600 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Nespolupracovala som, ale pomáhala. 601 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Myslela som na to, čo sa dialo, keď som tam bola, 602 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 a Charles by niečo také neschválil, ale Tearneyová možno áno. 603 00:37:26,121 --> 00:37:29,041 A na to si ako prišla, doriti? 604 00:37:29,041 --> 00:37:31,418 Viem, ako ďaleko zájde. A čo urobí Tavernerová, 605 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 - aby sa nič nedostalo von. - Kurník. 606 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 Uvidíme, čo tam nájdu. 607 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Nie. Myslel som: „Kurník, niekto ide.“ 608 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 Asi sú dvaja. 609 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - Možno ma prišli vyzdvihnúť? - Nie, skôr odstrániť. 610 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 Jedného zvládnem. 611 00:37:50,854 --> 00:37:53,815 - Máš niečo, čo vybuchuje? - Pardon. 612 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 STOPA PRÍSNE TAJNÉ 613 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 Choďte! 614 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Mám to. Mám to! 615 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Vyjdite von! 616 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Máme to! Musíme vypadnúť! 617 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 Jediná cesta von je cez tie dvere. 618 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Kurva. 619 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Ben! 620 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 Strieľajte! 621 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 - Daj mi zbraň. - Nedám. 622 00:38:37,109 --> 00:38:38,402 Bol som v aktívnej zálohe. 623 00:38:38,402 --> 00:38:41,363 Úžasné. Čo im to nepovieš? Určite sa vzdajú. 624 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 Vezmem mu zbraň. 625 00:38:47,911 --> 00:38:48,996 Ostaň tam. 626 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 Kry ma. 627 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 - Ben! - Ben, ostaň... 628 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 Cieľ zneškodnený! 629 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 Kurva. 630 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Choďte! 631 00:40:56,748 --> 00:40:58,750 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová