1
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
Fenwick, povedieš Vodcov do budovy.
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,475
Vo vnútri prejdete centrálnym tunelom.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,435
Všetko vyčistite. Zatlačte ich.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Nech je tento poklop
za turbínovou halou jediný východ.
5
00:00:21,772 --> 00:00:22,981
Otvára sa zvnútra.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,984
Vy ich dostanete tam a my, keď vyjdú hore.
7
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Rozumiem.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,537
Sturges, vezmeš Hobbsa tam,
kde držia Standishovú, a upraceš to tam.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
Akože: „Upracem“?
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Áno.
11
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Je to problém?
- Nie, je to moja parketa.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Tak poď, fešák.
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
- Máš prácu?
- Ani nie.
14
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
To si stopla, ale nemala by si ma
prichytiť pri výbere dovolenky.
15
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
Toto si mi darovala,
keď som sa stala riaditeľkou.
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
Osemnásťročná whisky. Moja obľúbená.
17
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Neotvorila si ju.
18
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Dobrý postreh.
19
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Je to najštedrejší dar, aký som dostala.
20
00:01:35,929 --> 00:01:41,185
Čo ma prinútilo myslieť si, že sa snažíš
zakryť svoju závisť veľkorysosťou.
21
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Takže si si ju nechala vystavenú
22
00:01:44,354 --> 00:01:48,525
a neotvorenú v kancelárii tak dlho,
len aby si ma provokovala?
23
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Áno.
24
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Možno si len bola paranoidná
a ja som bola milá.
25
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Obe máme za sebou príliš veľa výsluchov,
aby sme hrali hry.
26
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
Takže toto je výsluch.
27
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Ja že ide o neohlásený drink v kancelárii.
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,213
Snažíš sa ma vyštvať.
29
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Nuž, už ma nebaví čakať.
30
00:02:16,512 --> 00:02:18,931
Ak mám čakať na tvoj dôchodok,
nebudem riaditeľkou.
31
00:02:18,931 --> 00:02:21,183
Nájdu si niekoho mladšieho.
32
00:02:21,183 --> 00:02:22,434
Alebo staršieho chlapa.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Dostať sa takto ďaleko
bol pre nás poriadny boj.
34
00:02:27,439 --> 00:02:31,902
Prvá riaditeľka a jej zástupkyňa.
Nemôžeme oslavovať, že sme na vrchole?
35
00:02:32,611 --> 00:02:33,946
Ja nie som na vrchole.
36
00:02:35,489 --> 00:02:39,117
No, úprimne, ani ja
by som sa v tvojej pozícii necítila inak.
37
00:02:39,785 --> 00:02:40,827
Ale klobúk dole.
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Dobrá hra.
39
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Nechať si meno Sean Donovan
pre seba bolo správne.
40
00:02:48,335 --> 00:02:49,920
Ak by som vedela, o koho ide,
41
00:02:49,920 --> 00:02:51,630
nepustila by som ho do budovy.
42
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
To je ten problém.
V tejto práci si pridlho.
43
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Stáva sa z teba byrokratka, manažérka.
Stratila si hlad po detailoch.
44
00:02:59,429 --> 00:03:02,307
Takže to robíš pre dobro rozviedky?
Aké šľachetné.
45
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
- Mala si odstúpiť už vlani.
- Kvôli Istanbulu?
46
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
To, čo som urobila,
bolo pre dobro rozviedky.
47
00:03:11,942 --> 00:03:15,696
Testovali ste zariadenie, ktoré by sa
nabúralo do zašifrovaných počítačov.
48
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Mohlo preniknúť do uzavretých systémov.
49
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
Zmenilo by to hru.
50
00:03:20,784 --> 00:03:21,952
Ak by to vyšlo.
51
00:03:21,952 --> 00:03:23,161
Ale nevyšlo.
52
00:03:24,162 --> 00:03:26,999
Veľa nevinných ľudí kvôli tebe
skončilo v nemocnici.
53
00:03:27,499 --> 00:03:30,711
Takmer si zabila
vysokopostaveného severokórejského špióna.
54
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
A nariadila si odstránenie našej agentky,
55
00:03:33,755 --> 00:03:36,925
ktorá to chcela zverejniť.
Vymkla si sa spod kontroly.
56
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Nie. Stále mám všetko pod kontrolou.
57
00:03:41,180 --> 00:03:43,640
Duffy a Vodcovia uzavreli budovu.
58
00:03:44,349 --> 00:03:45,726
Nikto z nej nevyjde živý.
59
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Kto tam je?
60
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright a Louisa Guyová.
61
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Preboha. Spolieham sa,
že ma zachránia stratené prípady.
62
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Áno.
63
00:04:00,365 --> 00:04:03,202
Povedz, už ťa niekedy zachránili?
64
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
{\an8}PODĽA KNIHY REAL TIGERS
OD MICKA HERRONA
65
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Už môžete zísť dole.
66
00:05:28,453 --> 00:05:30,414
Čo urobia, keď získajú ten spis?
67
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Zverejnia ho.
68
00:05:32,666 --> 00:05:34,751
A dúfam, že zničí toho, kto ju dal zabiť.
69
00:05:35,627 --> 00:05:36,962
Niekoho z veliteľstva MI5.
70
00:05:36,962 --> 00:05:38,672
Prepáč, ale ten čaj je slabý.
71
00:05:38,672 --> 00:05:39,798
Naozaj?
72
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Videla som to už na pohľad,
ale bola som slušná.
73
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Prečo ste nám pomohli?
74
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
Pretože nemám rada ľudí
vo vedení MI5 o nič viac než vy.
75
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Nie sú to vaši ľudia?
- Nie. Už nie.
76
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
Keď MI5 riadil Charles Partner,
bolo to iné.
77
00:06:03,906 --> 00:06:09,244
Ak by vedel, čo chcú ututlať,
obracal by sa v hrobe.
78
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Zlé veci.
79
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Obviňujú iných a ničia pritom životy.
80
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
Hovoríte o sebe?
81
00:06:16,293 --> 00:06:17,377
Nie.
82
00:06:19,213 --> 00:06:23,675
Nie, myslím Seana a mohla by som spomenúť
aj pár iných mien.
83
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
To je lepšie.
84
00:06:39,983 --> 00:06:40,901
Fenwick,
85
00:06:40,901 --> 00:06:43,195
- ste pri dverách?
- Takmer.
86
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
No, teda.
87
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Čisté.
88
00:07:10,973 --> 00:07:13,183
Sme na mieste. Čakáme na signál.
89
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
Toto je smiešne.
Musíme zavolať Lambovi.
90
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
Zavolať La... A čo povieme?
91
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
Že sme stratili kontrolu vo veci,
do ktorej sme sa nemali zapojiť?
92
00:07:31,326 --> 00:07:32,911
Tak Tearneyovej.
93
00:07:32,911 --> 00:07:34,329
To je ešte horšie.
94
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Chcel si viesť, tak veď.
95
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
- Vediem.
- Fakt?
96
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Áno.
97
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Čo ešte navrhuješ?
98
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Zdvihni to. Douglas musí šalieť.
99
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Kam, v mene Gandalfových
padnutých sivých vajec, idete?
100
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Situácia sa vyvíja, dobre?
Je pod kontrolou.
101
00:07:52,973 --> 00:07:54,308
Nevyzerá to tak.
102
00:07:54,308 --> 00:07:57,186
Vonku sú ozbrojení muži.
103
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Dobre, idem sa pozrieť.
104
00:07:59,688 --> 00:08:00,772
Ďakujem.
105
00:08:00,772 --> 00:08:04,735
Dobre, zdá sa,
že vonku sú ozbrojení muži.
106
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Kto?
- Doriti. Osrali nás?
107
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
- Kto?
- Hľadaj ďalej.
108
00:08:10,032 --> 00:08:11,950
Dobre. Ostaňte tu.
109
00:08:12,659 --> 00:08:14,036
Zistím, čo sa deje.
110
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
Ešte jeden?
111
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
Nechceš ísť domov?
112
00:08:24,338 --> 00:08:25,464
Nie.
113
00:08:26,006 --> 00:08:28,342
Budem musieť povedať Cassie,
že ma vyhodili.
114
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Nebola to vysnívaná práca.
Možno si potreboval postrčiť.
115
00:08:31,887 --> 00:08:35,390
Nepotrebujem postrčenie,
ale stabilný príjem, kým zistím, čo bude.
116
00:08:36,767 --> 00:08:38,519
Myslíš príjem na hranie.
117
00:08:38,519 --> 00:08:41,270
Zdvojnásoboval som stávky. Väčšinou.
118
00:08:43,315 --> 00:08:47,236
Nedávno som mal nahovno sériu,
takže teraz sa mi bude dariť.
119
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Ale nemám s čím staviť. Kurva!
120
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Doriti. Čo jej doma poviem?
121
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
Mrzí ma to.
122
00:09:05,045 --> 00:09:06,839
To by si im mal povedať.
123
00:09:06,839 --> 00:09:08,048
Že ťa to mrzí.
124
00:09:09,174 --> 00:09:13,554
Ale doriti.
Fakt som si myslel, že sa mi ospravedlníš.
125
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Ospravedlnila som sa už aspoň 500-krát.
126
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Poď. Teraz tam nikto nebude.
127
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
Vyhneme sa hanbe?
128
00:09:26,817 --> 00:09:30,445
Hej. Necháme tam preukazy
a vezmeme si veci.
129
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
Páni,
130
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
odtiaľto budú vychádzať krysy.
131
00:09:47,421 --> 00:09:52,885
Keď budete na mieste,
nebudete odo mňa potrebovať ďalší rozkaz.
132
00:09:52,885 --> 00:09:55,762
Keď budete mať príležitosť, strieľajte.
133
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
Dobre. Ukáž mi to.
134
00:10:03,770 --> 00:10:04,855
Hej, to nič.
135
00:10:05,355 --> 00:10:08,025
To je Nick Duffy, veliteľ bezpečnosti MI5.
136
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Asi ide len o ďalší stupeň našej ochrany.
137
00:10:12,196 --> 00:10:13,989
Ale poriadne to preháňajú.
138
00:10:15,782 --> 00:10:18,327
A rozhodne ma nemá rád. Ale...
139
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
Určite to má svoje vysvetlenie.
140
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Môžeme. Poďme!
141
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Stačí. Máme to.
142
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
To nie je dobré.
143
00:10:44,853 --> 00:10:46,355
Prečo to urobili?
144
00:10:46,355 --> 00:10:50,776
Väčšinou sa vtedy chystajú
vtrhnúť do budovy.
145
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Vyzeralo to, že na konci hlavného tunela
nechali voľný poklop.
146
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Ako zavolám von?
- 145.
147
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
- Dostanú sa cezeň dnu?
- Nie. Otvára sa zvnútra.
148
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
- Čo hlavný vchod?
- Ten sa otvára dnu aj von.
149
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Ale nedostanú sa sem,
pokiaľ ich nevpustím.
150
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Dobre.
151
00:11:14,675 --> 00:11:15,926
To som ja, Cartwright.
152
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
Haló?
153
00:11:19,346 --> 00:11:21,890
Ty mi voláš, tak hovor.
154
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Len rýchlo.
S Louisou sme v sklade spisov
155
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
a ukázal sa tu Nick Duffy s Vodcami.
156
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- Dobre.
- Hej.
157
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Asi by sa nám zišla pomoc.
Len preventívne.
158
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
- Mám prácu.
- Dobre, vďaka.
159
00:11:36,989 --> 00:11:40,284
Určite sa to vyrieši samo.
160
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
Pred chvíľou som vyhodil
Stierača losov a Šnupku,
161
00:11:43,579 --> 00:11:47,708
možno ešte stále v kancli
kradnú perá a hajzláky.
162
00:11:55,007 --> 00:11:56,133
A je to tu.
163
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Koniec mojej kariéry.
164
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
A začiatok novej ako...
165
00:12:03,724 --> 00:12:05,517
Nie, nič mi nenapadá.
166
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
Ako chceš osláviť túto chvíľu?
167
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Vyserieme sa do zásuvky?
168
00:12:14,902 --> 00:12:15,944
Žartujem.
169
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
Tak trochu.
170
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Alebo vyštíme? Či to je ešte horšie?
171
00:12:21,033 --> 00:12:24,036
Asi by sa to ťažšie čistilo,
hovno len zdvihneš.
172
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Pokiaľ to nie je poriadna sračka.
173
00:12:26,830 --> 00:12:30,000
Takto si nechcem pamätať
svoje posledné chvíle ako agenta.
174
00:12:32,419 --> 00:12:34,713
Doteraz sme vlastne robili niečo podobné.
175
00:12:43,055 --> 00:12:46,308
Dovolali ste sa do Aldersgate.
Zanechajte odkaz.
176
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
To som ja, Cartwright.
Podľa Lamba tam možno ešte ste.
177
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Ak áno, s Louisou sme v sklade.
178
00:12:52,189 --> 00:12:56,318
Ale ukázal sa tu Nick Duffy
s celou armádou ozbrojených Vodcov.
179
00:12:56,318 --> 00:12:57,986
Je to úplná fraška.
180
00:12:57,986 --> 00:12:59,655
A vyradili kamery.
181
00:13:01,782 --> 00:13:03,825
Zdá sa, že sa chystajú vtrhn...
182
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Doriti. Vyplo ho.
183
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
Odstrihli linku.
184
00:13:13,961 --> 00:13:15,420
Dobre, sme na to sami.
185
00:13:17,840 --> 00:13:19,591
Tí vonku určite nie sú s vami?
186
00:13:19,591 --> 00:13:23,595
Predpokladám, že sú s vami.
A vedia, čo hľadáme.
187
00:13:23,595 --> 00:13:26,014
A čo hľadáte?
188
00:13:26,014 --> 00:13:28,267
Je jasné, že ide o dôležitý dokument.
189
00:13:28,267 --> 00:13:30,269
Áno, ale nie je tu.
190
00:13:30,269 --> 00:13:32,271
Fakt musíte začať rozprávať.
191
00:13:32,271 --> 00:13:33,856
Moju sestru zavraždili.
192
00:13:34,690 --> 00:13:36,358
Zhodili ju, a vraj samovražda.
193
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
Kto?
194
00:13:37,526 --> 00:13:38,777
Taký príkaz?
195
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
Ingrid Tearneyová.
196
00:13:40,779 --> 00:13:42,072
To je šialené.
197
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Nájdeme to a Tearneyová skončila.
198
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Neviem, o čom hovoríte,
ale prišiel Duffy
199
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
- s kopou chlapov z Vodcov.
- Duffy a Vodcovia? Prečo?
200
00:13:49,246 --> 00:13:50,998
Neviem, ale odrezal nás.
201
00:13:50,998 --> 00:13:53,166
Telefóny, kamery, všetko.
Dáš mi zbraň?
202
00:13:53,166 --> 00:13:54,334
Idú dnu?
203
00:13:54,334 --> 00:13:56,295
Nie, poviem im, že nemôžu.
204
00:13:56,295 --> 00:13:58,213
Ale s tou zbraňou by to zavážilo viac...
205
00:13:58,213 --> 00:13:59,381
Daj mu ju!
206
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Nevedieš to tu.
- Ani ty.
207
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
Ale tí hore áno.
Pri nás ju nepotrebuješ,
208
00:14:03,719 --> 00:14:05,387
ale on hore áno.
209
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Dobrý postreh. Správne.
210
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Vďaka.
211
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Volal som do Odpadliska.
212
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
- To je naša posila?
- Hej.
213
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Super. Rovno ma zabi.
214
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
- Poď.
- Je tu absolútny bordel.
215
00:14:15,856 --> 00:14:17,900
Neskôr to upraceš. Poď.
216
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
Hej. Čo robíš, doriti?
217
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Toto...
218
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Toto.
219
00:14:24,531 --> 00:14:26,116
Vraj miestnosť č. 12.
220
00:14:26,116 --> 00:14:27,993
- Nie je to tu.
- Také sú tri.
221
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Kde?
222
00:14:29,244 --> 00:14:31,413
Toto je 12A a tam sú B a C.
223
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Prekrista.
224
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
- No tak.
- Idem.
225
00:14:40,255 --> 00:14:41,298
Len už začni.
226
00:14:41,298 --> 00:14:43,008
Len... Len.
227
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
Čo vôbec hľadáte? Dôkaz, že ju zavraždili?
228
00:14:49,723 --> 00:14:51,642
Nenechajú o tom správu.
229
00:14:51,642 --> 00:14:54,228
Spis s názvom „Stopa“.
230
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Kvôli nemu ju zabili.
231
00:14:58,106 --> 00:14:59,316
Chcela ho uverejniť.
232
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
Prečo tam postávaš a radšej nepomôžeš?
233
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Kto vám povedal, že je tu?
234
00:15:04,655 --> 00:15:05,739
Náš zdroj.
235
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
Váš zdroj vás mohol osrať,
preto sa pýtam.
236
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
Ak by to bola blbosť,
snažili by sa nás zastaviť ozbrojenci?
237
00:15:13,372 --> 00:15:15,415
Zabila by si niekoho pre šedé knihy?
238
00:15:15,415 --> 00:15:17,167
Nikoho nezabijú.
239
00:15:18,418 --> 00:15:20,504
Odstrihli kamery a telefóny.
240
00:15:20,504 --> 00:15:22,589
Rovnako ako ja vieš, čo to znamená.
241
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Čo by urobili na našom mieste?
242
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Tvárili sa, že nedostali odkaz?
- Idem tam.
243
00:15:31,515 --> 00:15:32,683
Máš pravdu.
244
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Zdá sa, že majú fakt malér.
245
00:15:35,310 --> 00:15:36,520
Okrem toho...
246
00:15:37,604 --> 00:15:38,897
Môžeme získať späť prácu?
247
00:15:39,940 --> 00:15:41,275
Otrasná fotka.
248
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Rýchlo.
249
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Ako to zahráme, keď tam prídeme?
250
00:15:59,334 --> 00:16:01,086
Odstránite tých zlých?
251
00:16:01,086 --> 00:16:02,796
Zachránim Standishovú?
252
00:16:06,508 --> 00:16:08,760
Zobuď ma, keď budeme päť minút odtiaľ.
253
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Čo budeš robiť, ak vyhrám?
- Neviem.
254
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
Možno nejaké firemné prednášky.
255
00:16:22,608 --> 00:16:23,775
Či funkcia riaditeľky.
256
00:16:23,775 --> 00:16:25,611
To, čo by sme urobili už skôr,
257
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
ak by nám šlo o peniaze.
258
00:16:27,905 --> 00:16:29,865
Nič z toho nie je takéto vzrušujúce.
259
00:16:30,866 --> 00:16:33,035
Stále ma táto práca baví.
260
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
Ako si najala Donovana?
261
00:16:40,250 --> 00:16:41,877
Chceš ma vypočúvať?
262
00:16:41,877 --> 00:16:43,128
Áno.
263
00:16:43,128 --> 00:16:44,630
Takmer si ma dostala.
264
00:16:44,630 --> 00:16:46,798
Ešte môžem.
265
00:16:48,467 --> 00:16:49,551
Považujem to
266
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
za poučnú chvíľu.
267
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
No povedz.
268
00:16:54,389 --> 00:16:57,601
Donovan asi nevie,
že mu dávaš príkazy ty.
269
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Vie, že som vo vysokej funkcii v MI5
270
00:17:01,980 --> 00:17:04,316
a nepáči sa mi, čo sa stalo Alison.
271
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Kontaktovala som ho anonymne online.
272
00:17:09,238 --> 00:17:12,491
Povedala som mu,
čo by vedel len niekto na mojej pozícii,
273
00:17:12,491 --> 00:17:14,159
aby som si získala jeho dôveru.
274
00:17:14,159 --> 00:17:16,244
Ako si ho dostala do Vodcov?
275
00:17:16,787 --> 00:17:19,414
Zavolala som Webbovi
s osobným odporúčaním.
276
00:17:19,915 --> 00:17:21,541
A Webb nevedel, o čo ide?
277
00:17:21,541 --> 00:17:23,085
Bože, nie.
278
00:17:23,085 --> 00:17:24,169
Nie.
279
00:17:24,169 --> 00:17:26,630
Podhodila som Juddovi nápad s tigrím tímom
280
00:17:26,630 --> 00:17:29,508
a veľmi ochotne so mnou uzavrel pakt,
aby ti ublížil.
281
00:17:30,217 --> 00:17:33,971
A keďže má skazené inštinkty
a veľmi malú predstavivosť,
282
00:17:33,971 --> 00:17:37,140
vedela som,
že sa ozve starému priateľovi Monteithovi,
283
00:17:37,140 --> 00:17:40,227
ktorému som odporučila Webba,
284
00:17:40,227 --> 00:17:43,313
lebo poznal všetky slabé miesta MI5.
285
00:17:43,313 --> 00:17:44,690
Rivera Cartwrighta.
286
00:17:44,690 --> 00:17:47,109
To sa takmer skončilo katastrofou.
287
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
Musela som ho zachrániť pred Duffym,
aby sa dostal do suterénu.
288
00:17:50,946 --> 00:17:53,824
- Takže si mala šťastie.
- Áno. Trochu.
289
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
Dúfajme, že ťa opustí.
290
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
Dobre. Kde je tá vec?
291
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
Tu River Cartwright, agent MI5.
292
00:18:06,795 --> 00:18:11,049
Neviem, čo vám Duffy povedal,
ale nemáte povolenie vstúpiť do budovy.
293
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Máme. Otvor.
294
00:18:16,054 --> 00:18:18,932
V budove sa nachádzajú agenti MI5
295
00:18:18,932 --> 00:18:22,186
na povel Ingrid Tearneyovej,
riaditeľky MI5.
296
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Skvelé.
297
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
Môžete, Fenwick. Vstúpte do budovy.
298
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
- Prečo stíchol?
- Budú to riešiť s nadriadenými.
299
00:18:34,031 --> 00:18:35,073
Dobre.
300
00:18:37,951 --> 00:18:38,952
Počkať, čo to robí?
301
00:18:38,952 --> 00:18:41,163
Zdá sa, že to vyriešil a dali mu kód.
302
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
- Vieš ho zastaviť?
- Hej.
303
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- Prepisovým kódom.
- Urob to.
304
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Snažím sa spomenúť.
- Kriste, Douglas. No tak.
305
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Nestresuj ma, prosím,
na stres dobre nereagujem.
306
00:18:50,380 --> 00:18:53,717
Nezareaguješ dobre,
ani keď sem cez dvere vpadnú ozbrojenci.
307
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Mysli.
- No tak. Zvládneš to.
308
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Zvládneš.
- Mám to.
309
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
- Dobre.
- Zas som zabudol.
310
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Čo... Začína sa jednotkou?
311
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Áno.
- Tipuješ, Douglas.
312
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Tipujem.
313
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Čo sa smeješ?
- Som vydesený.
314
00:19:06,063 --> 00:19:07,898
No tak. Mysli. Mysli.
315
00:19:07,898 --> 00:19:09,107
Raz, dva.
316
00:19:09,608 --> 00:19:11,860
Ty nemôžeš prejsť!
317
00:19:11,860 --> 00:19:13,529
Čo, kurva?
318
00:19:13,529 --> 00:19:16,448
- Neviem.
- Počkaj. Odstúp. Seriem na to.
319
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
To by malo zabrať.
320
00:19:28,585 --> 00:19:29,837
Odpáľme ich.
321
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Dobre. Odpracte sa.
322
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
Už nikdy nebudú fungovať.
323
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
O to ide, Douglas.
324
00:19:42,015 --> 00:19:43,851
Vieš, koľko to stojí?
325
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
- Nedal si mi na výber.
- 1574.
326
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
- Čo?
- 1574.
327
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Prepisový kód.
Vedel som, že ho viem.
328
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Pripraviť.
329
00:19:56,572 --> 00:19:57,865
- Takže jednotka?
- Hej.
330
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- Úžasné.
- Áno.
331
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Naťukaj to.
332
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
Jebne ma.
333
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
Páľ!
334
00:20:23,891 --> 00:20:24,808
Doriti.
335
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
- V pohode?
- Nie, nie som v poho...
336
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
Poď, Douglas. Ideme.
337
00:20:34,818 --> 00:20:37,446
Už sa nechcem hrať. Nie.
338
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Douglas. Toto nie je skurvená hra. Poď.
339
00:20:40,949 --> 00:20:42,242
- Dobre.
- Douglas!
340
00:20:42,242 --> 00:20:43,911
Vzdávam sa! Vzdávam!
341
00:20:43,911 --> 00:20:44,912
Kašli na to.
342
00:20:47,497 --> 00:20:50,709
Vzdávam sa. Vzdávam sa.
343
00:20:50,709 --> 00:20:53,170
Nie. Nestrieľajte, prosím. Nič neviem.
344
00:20:53,170 --> 00:20:55,756
Teda, viem veľa,
ale nič o ich plánoch.
345
00:20:55,756 --> 00:20:57,090
Chceli vidieť šedé knihy,
346
00:20:57,090 --> 00:20:58,509
tak som im ukázal, kde sú.
347
00:20:58,509 --> 00:21:01,011
Potom ste prišli.
A vypadli svetlá. Nemám rád tmu.
348
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
A potom sa rozsvietilo
a je tu červená a zelená.
349
00:21:03,764 --> 00:21:06,141
Ako na Vianoce. Milujem ich.
350
00:21:06,141 --> 00:21:07,059
Sklapni.
351
00:21:07,059 --> 00:21:09,478
- Chcete prehliadku?
- Vravím sklapni.
352
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Nemôžem.
- Ale môžeš.
353
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Hej, dobre. Môžem.
354
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Odpovedzte, Duffy.
355
00:21:20,822 --> 00:21:21,949
Duffy. Hovor.
356
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
- Vravíte, že máme povolenie?
- Áno.
357
00:21:24,451 --> 00:21:26,286
Mám neozbrojeného muža.
358
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
A?
359
00:21:28,789 --> 00:21:32,543
A nemám pocit, že som legálne krytý,
aby som vykonal príkaz.
360
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
- Spolupracuje?
- Áno.
361
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Tak dobre. Pošli mi ho.
Odvediem ho do Parku.
362
00:21:42,219 --> 00:21:44,388
Mackenzie, odveď toho chlapíka hore.
363
00:21:44,388 --> 00:21:45,514
Rozumiem, pane.
364
00:21:45,514 --> 00:21:47,099
Počul si. Vstávaj.
365
00:21:49,309 --> 00:21:51,937
Dobre, chlapci. Pokračujme touto chodbou.
366
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Viete, ako to chodí.
Pôjdeme hlasno a naplno.
367
00:21:54,273 --> 00:21:55,607
C-4 na dvere.
368
00:21:55,607 --> 00:21:57,734
Granáty, keď ich vyhodíme z pántov.
369
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Rozumiem.
370
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Poď.
371
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
- Doriti! Ježiši.
- Dopekla!
372
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- Sú dnu.
- Vráť mi ju.
373
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
- Vráť mi ju, prosím.
- Dobre.
374
00:22:13,166 --> 00:22:17,671
- Zastrelil si pre ňu niekoho?
- Hej. Odpálili dvere. Sme v riti.
375
00:22:17,671 --> 00:22:19,923
Počkať, povedal si, že sme MI5?
376
00:22:19,923 --> 00:22:23,302
- Hej, ale bolo im to jedno.
- Páni. Kde je Douglas?
377
00:22:23,302 --> 00:22:25,637
Neviem. Asi im varí čaj alebo čo.
378
00:22:25,637 --> 00:22:27,306
Musíme zablokovať dvere.
379
00:22:27,306 --> 00:22:29,933
Ak... Tak to urobím ja.
380
00:22:31,935 --> 00:22:33,604
- Musíme ísť. Sú dnu.
- Nie.
381
00:22:33,604 --> 00:22:35,981
Nie, je tu. Niekde tu musí byť.
382
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
Nepomôžu?
383
00:22:41,111 --> 00:22:43,488
Nie, neodídu, kým nenájdu ten spis.
384
00:22:44,615 --> 00:22:45,824
Aký spis?
385
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
Donovan tvrdí,
že Tearneyová dala zabiť jeho frajerku,
386
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
lebo chcela prezradiť niečo,
čo sa stalo v Istanbule.
387
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Skvelé. Dobre, sklopiť.
388
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Doľava.
389
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
Kurva.
390
00:23:05,802 --> 00:23:09,139
- Prečo si myslia, že je tu?
- Anonymný tip z MI5.
391
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Na koho strane sme, kurva?
- Na strane preživších.
392
00:23:12,309 --> 00:23:13,852
- Jasné. Poď.
- Nemá to zmysel.
393
00:23:13,852 --> 00:23:14,937
Dvere sa otvárajú tam.
394
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- No tak.
- Dobre.
395
00:23:21,902 --> 00:23:25,364
Počkaj, fakt myslíš,
že majú niečo na Tearneyovú?
396
00:23:25,364 --> 00:23:27,783
Áno, keďže na nás strieľajú.
397
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
Bol v budove. Neozbrojený.
398
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Dobre. Prevezmem to.
399
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Nick.
400
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Douglas.
401
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
Musíš byť vystrašený.
402
00:23:50,389 --> 00:23:53,058
Odpálili dvere
a vleteli tam so zbraňami.
403
00:23:54,351 --> 00:23:56,353
Už nepotrebujem klystír.
404
00:23:57,437 --> 00:23:59,064
Nieže by som ho chcel.
405
00:23:59,940 --> 00:24:02,860
Vlastne vás to zbaví
mnohých dôležitých baktérií z čreva
406
00:24:02,860 --> 00:24:04,778
a, no, potrebujete ich.
407
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Baktérie sú priatelia,
pokiaľ ide o trávenie.
408
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Mám veľmi pevnú stolicu.
409
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Si v šoku.
410
00:24:16,123 --> 00:24:19,626
Hej. Strácaš zábrany a veľa rozprávaš.
411
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Nie. Taký som vždy.
412
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Doug.
- Douglas.
413
00:24:24,631 --> 00:24:28,177
Doug, tí, ktorých si vpustil...
414
00:24:28,177 --> 00:24:29,970
Klamali mi.
415
00:24:29,970 --> 00:24:32,556
Áno. Nikto ťa neobviňuje,
ale musím vedieť,
416
00:24:32,556 --> 00:24:34,057
čo ti povedali.
417
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
Chceli šedé knihy.
418
00:24:45,569 --> 00:24:47,487
A dal si im ich?
419
00:24:51,450 --> 00:24:53,660
Ukázal som im, kde sú,
420
00:24:53,660 --> 00:24:57,372
ale vybrali sa svojou vlastnou,
šťastnou cestou.
421
00:24:58,790 --> 00:25:00,375
Povedali ti, čo hľadali?
422
00:25:00,375 --> 00:25:01,627
Nie.
423
00:25:04,630 --> 00:25:07,007
Takže netušíš, čo robili?
424
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
Nie.
425
00:25:16,475 --> 00:25:17,851
Tak dobre. No...
426
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
dostaňme ťa odtiaľto.
427
00:25:23,482 --> 00:25:26,151
Ale nech šlo o čokoľvek,
odstavilo by to Tearneyovú.
428
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Zdá sa, že by som to nemal vedieť.
Zabudnite na to.
429
00:25:37,913 --> 00:25:39,081
To nemôžem.
430
00:25:39,081 --> 00:25:41,667
Prosím, nech už sa to skončí.
431
00:25:43,877 --> 00:25:45,045
To zariadiť môžem.
432
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Musíte si upratať dodávku.
433
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
Kompletný servis, však?
434
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
- Čo ak prídeme neskoro?
- Aspoň sme sa snažili.
435
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Čo vôbec urobíme, keď tam prídeme?
436
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
Zastavíme tých,
čo nám strieľajú na kamošov.
437
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Kolegov.
438
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Daj ich dole.
439
00:26:40,726 --> 00:26:41,810
Ako ich zastavíme?
440
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
- Tých so zbraňami.
- Netráp sa.
441
00:26:44,563 --> 00:26:47,107
Ako to? Máš veľký magnet na guľky?
442
00:26:47,107 --> 00:26:48,025
Niečo také.
443
00:26:53,322 --> 00:26:56,950
Bolo zábavné povedať Juddovi,
že sa mu tigrí tím otočil chrbtom?
444
00:26:56,950 --> 00:26:58,827
Áno.
445
00:26:58,827 --> 00:27:01,038
Najúžasnejší prírodný pôžitok.
446
00:27:01,038 --> 00:27:02,247
Kiežby som to videla.
447
00:27:02,247 --> 00:27:06,877
Ak to pôjde podľa tvojho plánu,
môžeš mu povedať, že si s ním vybabrala.
448
00:27:08,170 --> 00:27:10,839
Myslel si, že ma zneutralizujete
tigrím tímom,
449
00:27:10,839 --> 00:27:14,635
a pritom si ho využila,
aby si sa ma navždy zbavila
450
00:27:14,635 --> 00:27:16,678
a on bude musieť odísť.
451
00:27:16,678 --> 00:27:19,139
Nahlas to znie ako dosť dobrý plán.
452
00:27:19,139 --> 00:27:21,558
Hodný veľmajstra.
453
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Som na rade.
454
00:27:23,352 --> 00:27:25,437
Prečo si ten spis nezničila sama?
455
00:27:25,437 --> 00:27:27,940
Som riaditeľka MI5.
Nemôžem len tak páliť spisy.
456
00:27:28,857 --> 00:27:31,818
Musí sa to podpísať a odsúhlasiť. Odôvodniť.
457
00:27:31,818 --> 00:27:33,570
Obzvlášť s takými informáciami.
458
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Musela som ho presúvať,
kým by sa potichu nestratil.
459
00:27:39,034 --> 00:27:40,369
To by si mala urobiť.
460
00:27:41,870 --> 00:27:43,205
Potichu sa stratiť.
461
00:27:43,205 --> 00:27:44,373
Jedna z nás to urobí.
462
00:27:44,373 --> 00:27:47,000
Podľa toho, kto vyjde z budovy živý.
463
00:27:55,175 --> 00:27:56,218
Dáš si ďalší?
464
00:28:00,639 --> 00:28:02,850
Dorazili ste do cieľa.
465
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Spomaľ.
466
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
- Spomaľujem.
- Zastav.
467
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Tu. Priamo tu.
468
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Typické.
469
00:28:29,209 --> 00:28:30,419
Vypni motor.
470
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Máš drobné?
471
00:28:41,138 --> 00:28:43,640
- Drobné?
- Hej. Nejaké mince.
472
00:28:43,640 --> 00:28:44,850
Akékoľvek.
473
00:28:48,478 --> 00:28:49,479
Hej.
474
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Hej, to postačí.
475
00:28:54,902 --> 00:28:58,322
- A tento pohár.
- Inteligentný hrnček za 180 libier.
476
00:28:58,906 --> 00:29:00,657
Stoosemdesiat libier?
477
00:29:02,117 --> 00:29:03,202
Si hlupák.
478
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
Načo vám to je?
479
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Ak sa do polhodiny nevrátim, urob niečo.
480
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
Urob niečo.
481
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Presne viem čo.
482
00:29:16,465 --> 00:29:17,799
Mením hru.
483
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
- Burberry nie je slovo.
- Je.
484
00:29:31,813 --> 00:29:35,150
Áno, ale nie v Scrabble.
485
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Kto je?
486
00:29:47,829 --> 00:29:51,250
Rolničky, rolničky
Kto vám dal ten hlas?
487
00:29:51,250 --> 00:29:55,504
Ježiško maličký
A či Mikuláš?
488
00:29:55,504 --> 00:29:56,463
Nie, ďakujem.
489
00:30:01,134 --> 00:30:04,137
- Je tu ešte niekto?
- Nie.
490
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
Musíme ju dať na stoličku.
491
00:30:08,225 --> 00:30:10,602
To ma poser.
Ošľahol ťa štokholmský syndróm.
492
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Scrabble?
493
00:30:15,023 --> 00:30:17,693
Kriste, urobil som jej láskavosť,
že som ju vypol.
494
00:30:18,902 --> 00:30:23,490
Pozri, neviem,
koľko vieš o tom, čo sa deje.
495
00:30:23,490 --> 00:30:26,743
Tigrí tím ťa uniesol
a teraz majú vlastný plán.
496
00:30:27,369 --> 00:30:29,788
- Áno.
- Hej. A ty si si tu užívala
497
00:30:29,788 --> 00:30:32,666
čaj, občerstvenie a stolové hry,
498
00:30:32,666 --> 00:30:34,877
takže si im asi pomohla.
499
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Jej brat a ďalší muž sa dostali do skladu.
500
00:30:39,173 --> 00:30:42,384
Áno, sú s nimi Guyová a Cartwright.
501
00:30:42,384 --> 00:30:44,887
Vraj sa chcú pozrieť na šedé knihy.
502
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
Chcú niečo iné.
503
00:30:47,848 --> 00:30:48,849
To ma neprekvapuje.
504
00:30:48,849 --> 00:30:50,976
Kto, doriti, by chcel šedé knihy?
505
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Chcú niečo,
prečo MI5 vraj zabilo ich sestru.
506
00:30:55,606 --> 00:30:58,108
Padajú celkom ľahko,
možno to bola nehoda.
507
00:30:59,026 --> 00:31:00,652
Ako dlho to tu už je?
508
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Ale objavil sa tam Duffy s gorilami
a chcú ich zastaviť,
509
00:31:05,157 --> 00:31:07,034
takže na tom možno niečo je.
510
00:31:07,534 --> 00:31:08,702
To je šunka?
511
00:31:14,291 --> 00:31:17,211
Ustúpiť.
512
00:31:18,712 --> 00:31:19,880
Teraz.
513
00:31:19,880 --> 00:31:21,048
Páľ!
514
00:31:25,177 --> 00:31:27,179
- Kurva, sú dnu.
- Dobre, poďme.
515
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
No tak. Musíme ísť. No tak.
516
00:31:34,895 --> 00:31:37,481
- Poďte. Zastrelia vás.
- Strieľaj aj ty.
517
00:31:37,481 --> 00:31:40,400
- Ty strieľaj.
- Budem. Daj mi zbraň a budem.
518
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Prečo by som ti ju dával?
519
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Poďme.
520
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
No tak. Pohyb!
521
00:31:46,823 --> 00:31:48,200
- Keď to...
- River.
522
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
...nájdeme, odídeme. Pomôžeš?
523
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- River. River!
- Kurva.
524
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
Som z MI5 a som ozbrojená.
525
00:31:57,459 --> 00:31:58,961
Choďte!
526
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Zranený!
527
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Poďte!
528
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Je dole.
529
00:32:05,342 --> 00:32:07,177
Vidíš? Majú to v riti.
530
00:32:07,177 --> 00:32:09,304
Pokračuj. Hlavu dole.
531
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Nie je tu.
532
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Načo tie svetlá?
533
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Ako na festivale.
534
00:32:44,673 --> 00:32:45,966
Doriti.
535
00:32:45,966 --> 00:32:48,385
Vravel som, aby si sa netrápila.
536
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Vyvážaš deti
s nelegálnou zbrojnicou v aute?
537
00:32:51,972 --> 00:32:53,056
Sú pre prípad núdze.
538
00:32:53,056 --> 00:32:56,560
Vieš, pre takú, čojaviem,
situáciu typu sto k jednej.
539
00:32:57,853 --> 00:33:00,439
A čo by si mal pre situáciu
tisíc k jednej? Atómovku?
540
00:33:02,399 --> 00:33:05,444
Má silný spätný ráz.
Stlač prisilno a poserieš si rameno.
541
00:33:05,444 --> 00:33:06,695
Mám výcvik.
542
00:33:06,695 --> 00:33:08,447
Výcvik je jedna vec.
543
00:33:08,447 --> 00:33:10,449
Prestrelka je niečo iné.
544
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
Už na mňa strieľali.
545
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
Ver mi, že keď začneš cítiť adrenalín...
546
00:33:16,788 --> 00:33:18,707
Nehovor, že ti to prináša radosť?
547
00:33:18,707 --> 00:33:19,833
Aj to, áno.
548
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
Keď som chodil do terénu,
bol som všade prvý.
549
00:33:25,339 --> 00:33:27,216
Skoro sa zo mňa stal Pes.
550
00:33:28,300 --> 00:33:29,510
Ale nakoniec som odmietol.
551
00:33:30,469 --> 00:33:32,137
Lebo by si nedal fyzičku?
552
00:33:33,931 --> 00:33:36,433
Lebo som nechcel pracovať
pri niekom, ako je Duffy.
553
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Je to gauner.
554
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
Tak dobre.
555
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
{\an8}DIEŤA V AUTE
556
00:33:53,867 --> 00:33:55,202
Macedónsky kráľ
557
00:33:55,702 --> 00:33:59,957
Malú Áziu oslobodiť prisľúbil
558
00:33:59,957 --> 00:34:03,585
Pri Egejskom mori v roku 334 pred Kr.
559
00:34:04,169 --> 00:34:08,590
Perzské vojská porazil
560
00:34:08,590 --> 00:34:12,427
Alexander Veľký
561
00:34:12,427 --> 00:34:16,639
Jeho meno
Strach do sŕdc mužov zasialo
562
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Šialenec.
563
00:34:19,560 --> 00:34:23,313
Alexander Veľký
564
00:34:23,313 --> 00:34:24,231
Pri...
565
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
Doriti.
566
00:34:35,742 --> 00:34:37,327
Nastal čas zmeniť hru.
567
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Drž hlavu dole a hľadaj ďalej.
568
00:35:10,777 --> 00:35:11,820
Poďme.
569
00:35:43,018 --> 00:35:45,604
Nie. Doriti.
570
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Čo to je?
- Mlynček na mäso.
571
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
Chcú ich vypudiť.
572
00:35:50,984 --> 00:35:52,569
Ak nezomrú v budove,
573
00:35:52,569 --> 00:35:54,571
zomrú, keď vyjdú tým poklopom.
574
00:35:55,113 --> 00:35:56,406
Čo urobíme?
575
00:35:57,032 --> 00:35:58,200
Ostaň pri mne.
576
00:35:58,200 --> 00:35:59,409
Nasleduj ma.
577
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
Ak sa ich nezbavíme, Louisa a River umrú.
578
00:36:15,133 --> 00:36:16,301
Doriti.
579
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Poďme na to.
- Kurva.
580
00:36:25,561 --> 00:36:26,895
- Usmievaš sa?
- Hej.
581
00:36:26,895 --> 00:36:28,355
Cítim sa nažive. Ty nie?
582
00:36:28,355 --> 00:36:31,608
Nie, vlastne mám dosť blízko k smrti.
Čo tu robíme, kurva?
583
00:36:31,608 --> 00:36:33,485
Mali sme ostať v krčme.
584
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Pekne.
585
00:36:39,283 --> 00:36:40,742
Počkaj.
586
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Dobre, teraz.
587
00:36:44,830 --> 00:36:46,874
Dobre, premyslime to.
588
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Kurva.
589
00:36:49,126 --> 00:36:52,254
Dobre, tak poď.
Mám tvoju kabelku a kabát.
590
00:36:52,254 --> 00:36:53,589
Nechaj ju, bude v pohode.
591
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Nepredstavovala hrozbu.
- Mala zbraň.
592
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Nevie ju používať.
Ja strieľam lepšie než ona.
593
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Je hore. Pozri.
594
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Ahoj.
- Čauko. To je ono.
595
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
Hej, je ako nová. Dobre. Tak poďme.
596
00:37:05,851 --> 00:37:06,935
Lamb...
597
00:37:08,979 --> 00:37:10,147
zabíjame vlastných?
598
00:37:11,023 --> 00:37:12,816
- Čo tým myslíš?
- Tak zabíjame?
599
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Chceš, aby som ťa zbavil viny z toho,
že si s nimi spolupracovala?
600
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Nespolupracovala som, ale pomáhala.
601
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Myslela som na to,
čo sa dialo, keď som tam bola,
602
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
a Charles by niečo také neschválil,
ale Tearneyová možno áno.
603
00:37:26,121 --> 00:37:29,041
A na to si ako prišla, doriti?
604
00:37:29,041 --> 00:37:31,418
Viem, ako ďaleko zájde.
A čo urobí Tavernerová,
605
00:37:31,418 --> 00:37:33,253
- aby sa nič nedostalo von.
- Kurník.
606
00:37:33,253 --> 00:37:35,214
Uvidíme, čo tam nájdu.
607
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Nie. Myslel som: „Kurník, niekto ide.“
608
00:37:41,762 --> 00:37:43,889
Asi sú dvaja.
609
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- Možno ma prišli vyzdvihnúť?
- Nie, skôr odstrániť.
610
00:37:49,478 --> 00:37:50,854
Jedného zvládnem.
611
00:37:50,854 --> 00:37:53,815
- Máš niečo, čo vybuchuje?
- Pardon.
612
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
STOPA
PRÍSNE TAJNÉ
613
00:37:56,235 --> 00:37:57,319
Choďte!
614
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Mám to. Mám to!
615
00:38:04,076 --> 00:38:05,410
Vyjdite von!
616
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Máme to! Musíme vypadnúť!
617
00:38:10,582 --> 00:38:12,918
Jediná cesta von je cez tie dvere.
618
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Kurva.
619
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Ben!
620
00:38:31,144 --> 00:38:32,271
Strieľajte!
621
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
- Daj mi zbraň.
- Nedám.
622
00:38:37,109 --> 00:38:38,402
Bol som v aktívnej zálohe.
623
00:38:38,402 --> 00:38:41,363
Úžasné. Čo im to nepovieš?
Určite sa vzdajú.
624
00:38:46,618 --> 00:38:47,911
Vezmem mu zbraň.
625
00:38:47,911 --> 00:38:48,996
Ostaň tam.
626
00:38:50,873 --> 00:38:51,915
Kry ma.
627
00:38:52,499 --> 00:38:54,459
- Ben!
- Ben, ostaň...
628
00:39:05,429 --> 00:39:07,222
Cieľ zneškodnený!
629
00:39:11,476 --> 00:39:12,477
Kurva.
630
00:39:16,732 --> 00:39:18,734
Choďte!
631
00:40:56,748 --> 00:40:58,750
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová