1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 Fenwick, ti boš vodil Poglavarjevo ekipo v poslopje. 2 00:00:14,181 --> 00:00:18,435 Šli boste po osrednjem predoru. Prisilite jih k umiku v zadnji prostor. 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Poskrbeli boste, da bo loputa za strojnico edini izhod. 4 00:00:21,772 --> 00:00:25,984 Odpira se od znotraj. Ali jih boste zajeli vi spodaj ali pa mi zgoraj. 5 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Razumem. 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 Sturges, odpelji Hobbsa tja, kjer zadržujejo Standishico, in pospravi. 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Pospravim naj vse do zadnjega? 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Ja. 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Je to problem? - Ne, to rad počnem. 10 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Potem pa pridi, lepotec. 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 - Si zaposlena? - Ne. 12 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 Po tvoji zaslugi, ampak nočem, da me zalotiš pri izbiranju počitnic. 13 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 Ko sem postala direktorica, si mi podarila tole. 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 Macallana, starega 18 let. Moj najljubši viski. 15 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Vendar ga nisi odprla. 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Pozanimala si se. 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Bila si veliko radodarnejša od drugih. 18 00:01:35,929 --> 00:01:41,185 Zato sem pomislila, da hočeš z velikodušnostjo prikriti zavist. 19 00:01:42,477 --> 00:01:48,525 V vitrini pisarne si ga ves čas neodprtega hranila zgolj zato, da bi me zbadala? 20 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Ja. 21 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Morda si bila zgolj paranoična, jaz pa samo prijazna. 22 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Diana, prevečkrat sva zasliševali, da bi se pretvarjali. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 Torej je to zasliševanje. 24 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Mislila sem, da je samo spontan kozarček v pisarni. 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 Izriniti si me hotela. 26 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Sita sem čakanja. 27 00:02:16,512 --> 00:02:21,183 Če bom čakala na tvojo upokojitev, ne bom postala direktorica. Mlajšo bodo našli. 28 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 Ali starejšega. 29 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Stežka sva prilezli tako visoko. 30 00:02:27,439 --> 00:02:31,902 Edini ženski na položaju direktorice in njene namestnice. Veseliva se vrha. 31 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 Nisem na vrhu. 32 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 Če sem iskrena, bi se na tvojem mestu počutila enako. 33 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 Ampak klobuk dol. 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Dobro si odigrala. 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Dobro, da mi nisi povedala za Seana Donovana. 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,630 Če bi vedela, kdo je, mu ne bi dovolila v skladišče. 37 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 V tem je problem. Predolgo si v tej službi. 38 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Postajaš birokratinja, vodja. Podrobnosti te ne zanimajo več. 39 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 To torej počneš v dobro Službe? Res plemenito. 40 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 - Lani bi morala odstopiti. - Zaradi Istanbula? 41 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Tam sem res delala v dobro Službe. 42 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 Odobrila si preizkus naprave za brezžične vdore v računalnike. 43 00:03:15,696 --> 00:03:19,950 Dostopala bi do varovanih sistemov. Vse bi spremenila. 44 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 - Če bi delovala. - Vendar ni. 45 00:03:24,162 --> 00:03:26,999 Ranila si veliko nedolžnih ljudi. 46 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 Skoraj ubila pomembnega severnokorejskega vohuna. 47 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 Nato si ukazala uboj naše agentinje, 48 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 ki je nameravala to dati v javnost. Izgubila si nadzor. 49 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Ne, še vedno ga imam. 50 00:03:41,180 --> 00:03:45,726 Duffy in poglavarji so obkolili skladišče. Nihče ne bo ven prišel živ. 51 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Kdo je notri? 52 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright in Louisa Guy. 53 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Ojej. Za svojo rešitev se zanašam na kljuseta. 54 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Tako je. 55 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 Povej, so te že kdaj rešili? 56 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}PO KNJIGI REAL TIGERS MICKA HERRONA 57 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Zdaj lahko pridete dol. 58 00:05:28,453 --> 00:05:31,999 - Kaj bosta naredila s tistim dokumentom? - Objavila ga bosta. 59 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 Upam, da bo škodil njenemu morilcu. 60 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 Nekomu na vrhu MI5. 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,798 - Čaj ni dovolj močen. - Resno? 62 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Že po videzu sem vedela, a sem bila vljudna. 63 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Zakaj ste nam pomagali? 64 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 Ker vodilnih v MI5 ne maram nič bolj kot vi. 65 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Niso to vaši ljudje? - Ne. Nič več. 66 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Charles Partner ni tako vodil MI5. 67 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 V grobu bi se obračal, če bi videl, kaj vse prikrivajo. 68 00:06:09,244 --> 00:06:14,124 Slabe stvari. Krivdo zvračajo na druge in pri tem uničujejo ljudi. 69 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 - Govorite o sebi? - Ne. 70 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 Ne, o Seanu in še kom. 71 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Zdaj je boljši. 72 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 - Fenwick, kako kaže? - Samo še malo. 73 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 Ojej. 74 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Prazno. 75 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 Pripravljeni smo. Čakamo na ukaz. 76 00:07:23,485 --> 00:07:27,823 - To je trapasto. Pokličiva Lamba. - Lamba? Kaj bova rekla? 77 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 Da sva zamočila nalogo, na katero naju ni poslal? 78 00:07:31,326 --> 00:07:34,329 - Potem pa Tearneyjco. - To bi bila še hujša napaka. 79 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Hotel si voditi. Vodi torej. 80 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 - Saj vodim. - Resno? 81 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 Ja. 82 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Še kakšen predlog? 83 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Oglasi se. Douglasu se meša. 84 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Kam v imenu Gandalfovih osivelih jajc greste? 85 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Douglas, manjši zaplet. Ampak... Vse je pod nadzorom. 86 00:07:52,973 --> 00:07:57,186 Ne bi rekel. Zunaj so oboroženi ljudje. 87 00:07:58,103 --> 00:08:00,772 - Pridem pogledat. - Hvala. 88 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 Menda so zunaj oboroženi ljudje. 89 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Kdo? - Drek. So nas nategnili? 90 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 - Kdo? - Išči naprej. 91 00:08:10,032 --> 00:08:14,036 Dobro. Ostanite tu. Ugotovil bom, kaj se dogaja. 92 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Še enega? 93 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Nočeš domov? 94 00:08:24,338 --> 00:08:28,342 Ne. Ker bi moral Cassie povedati, da sem brez službe. 95 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Saj ni bila sanjska. Mogoče si rabil brco. 96 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 Ne. Rabil sem reden dohodek, da v miru pogruntam, kaj bom. 97 00:08:36,767 --> 00:08:39,602 - Reden denar za kockanje. - Dobro mi je šlo. 98 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Večinoma. 99 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Zadnje čase sem imel smolo. To pomeni, da bi se mi nasmehnila sreča. 100 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Le da zdaj nimam s čim staviti. Jebenti! 101 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Kaj naj ji rečem? 102 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 "Žal mi je." 103 00:09:05,045 --> 00:09:08,048 To bi ji moral reči. Da ti je žal. 104 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 Jebentiboga. Mislil sem, da se mi opravičuješ. 105 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Že stokrat sem se opravičila. 106 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Pridi. Zdaj ne bo nikogar tam. 107 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 Da se izogneva zadregi? 108 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 Ja. Izročiva izkaznici in vzemiva svoje stvari. 109 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 Gospodje. 110 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 Podgane bodo ven prišle tukaj. 111 00:09:47,421 --> 00:09:52,885 Ko boste na položajih, ne boste rabili dodatnih ukazov od mene. 112 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 Če boste lahko streljali, streljajte. 113 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Dobro. Pokaži mi. 114 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 Ja, to je v redu. 115 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 To je Nick Duffy. Vodja varnostnikov MI5. 116 00:10:09,109 --> 00:10:13,989 Verjetno nas samo dodatno varujejo. Vsekakor pretiravajo. 117 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 In jaz mu grem na jetra. Ampak... 118 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Ne, gotovo obstaja razlaga. 119 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Dobro, daj. 120 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Ustavi. 121 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Ja, ni dobro. 122 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 NI SIGNALA 123 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Zakaj so to naredili? 124 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 Navadno to naredijo tik pred napadom na poslopje. 125 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Pustili so loputo na koncu glavnega predora. 126 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Kako dobim zunanjo linijo? - 145. 127 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 - Lahko vstopijo skozi tisto loputo? - Ne. Odpira se od znotraj. 128 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 - Pa glavni vhod? - Odpira se v obe smeri. 129 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Ampak ne morejo noter, če jim ne dovolim. 130 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Aha. 131 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 Jaz sem. Cartwright. 132 00:11:18,178 --> 00:11:21,890 - Halo? - Ti si klical. Zini že. 133 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Hitro vprašanje. Z Louiso sva v skladišču. 134 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 Pravkar se je prikazal Duffy s poglavarji. 135 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - V redu. - Dobro. 136 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Okrepitev bi nama prišla prav. Za vsak primer. 137 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 - Hja, nimam časa. - Dobro, hvala. 138 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 Gotovo se bo rešilo samo od sebe. 139 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 Srečkota in Smrketo sem odpustil pred nekaj časa, 140 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 ampak mogoče v pisarni še kradeta kulije in toaletni papir. 141 00:11:55,007 --> 00:11:56,133 To je torej to. 142 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Konec moje kariere v Službi. 143 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 In začetek nove v... 144 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Ne, nič mi ne pade na pamet. 145 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 Kako bi rad obeležil trenutek? 146 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Se poserjeva v predal? 147 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 Hecam se. 148 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Recimo. 149 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Samo poščijva se. Ali je to hujše? 150 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 Težje je očistiti. Drek samo dvigneš. 151 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Razen če je zelo pocast. 152 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 Nočem se tako spominjati konca svoje agentske kariere. 153 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Samo vse skupaj bi lepo povzelo. 154 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Poklicali ste Aldersgate. Pustite sporočilo. 155 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 Jaz sem. Cartwright. Lamb je rekel, da sta morda še tam. 156 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Če sta... Z Louiso sva v skladišču. 157 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 Ampak Nick Duffy je prišel s kupom oboroženih poglavarjev. 158 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Pravo sranje je. Onesposobili so videonadzor. 159 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 Zdi se, da bodo vdr... 160 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Sranje. Prekinilo je. 161 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 Prekinili so zveze. 162 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Prepuščeni smo samim sebi. 163 00:13:17,840 --> 00:13:20,926 - Tisti zunaj res niso tvoji? - Rekel bi, da so tvoji. 164 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 In vedo, kaj iščeva. 165 00:13:23,595 --> 00:13:28,267 Kaj iščeta? Očitno je, da je tu pomemben dokument. 166 00:13:28,267 --> 00:13:32,271 - Že, ampak ni tukaj. - Hej, zinita že. 167 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Mojo sestro so umorili. To so prikazali kot samomor. Porinili so jo. 168 00:13:36,358 --> 00:13:38,777 - Kdo? - Je dal tak ukaz? 169 00:13:39,361 --> 00:13:42,072 - Ingrid Tearney. - Zmešan si. 170 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 Dokument bo pokopal Tearneyjco. 171 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Ne vem, o čem govorite, ampak zgoraj je Duffy. 172 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 - S kupom poglavarjev. - Kaj počnejo tukaj? 173 00:13:49,246 --> 00:13:53,166 Ne vem. Prekinil je zveze. Telefone, kamere, vse. Mi daš pištolo? 174 00:13:53,166 --> 00:13:56,295 - Prihajajo sem? - Ne, rekel jim bom, da ne smejo. 175 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 - S pištolo bi bil prepričljivejši. - Daj mu pištolo! 176 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Nisi glavni. - Ti tudi ne. 177 00:14:01,133 --> 00:14:05,387 Tisti zgoraj so. Tu je ne rabiš. On jo bo potreboval pri vhodu. 178 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Prav ima. 179 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Hvala. 180 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Aja, poklical sem odložišče. 181 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 - To so naši rešitelji? - Ja. 182 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Superca. Po nas je. 183 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 - Daj že, Douglas. - Kakšen nered! 184 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Pozneje bosta pospravila. Gremo. 185 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 Ej. Kaj, pizda... 186 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Tole... 187 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Tole. 188 00:14:24,531 --> 00:14:26,116 Prostor 12 piše. 189 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 - A ni tu. - Tri dvanajstice so. 190 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Kje pa? 191 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 To je 12A, tam pa sta B in C. 192 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Jebentiboga. 193 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 - Daj že. - Takoj. 194 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Samo začni. 195 00:14:41,298 --> 00:14:43,008 Samo... 196 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 Kaj sploh iščeta? Dokaz, da je bila umorjena? 197 00:14:49,723 --> 00:14:54,228 - Gotovo niso naredili zaznamka. - Dosje z imenom "Stopinja". 198 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Zato so jo ubili. 199 00:14:58,106 --> 00:15:02,152 Hotela ga je objaviti. Ne stoj kot lipov bog. Pomagaj. 200 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Kdo ti je rekel, da je tu? 201 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 Vir. 202 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 Ta vir bi lahko samo nakladal. 203 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 Bi nas potem poskušali ustaviti oboroženi moški? 204 00:15:13,372 --> 00:15:17,167 - Bi ubila koga zaradi Sivih knjig? - Nikogar ne bodo ubili. 205 00:15:18,418 --> 00:15:20,504 Odklopili so kamere in telefone. 206 00:15:20,504 --> 00:15:22,589 Dobro veš, kaj to pomeni. 207 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 Kaj bi onadva naredila na najinem mestu? 208 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Se delala, da nista slišala? - Tja grem. 209 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 Prav imaš. 210 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 - Zdi se, da sta v hudi godlji. - In... 211 00:15:37,604 --> 00:15:41,275 - Morda bova dobila službo nazaj? - Obupna fotka. 212 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Pohiti. 213 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Kaj bova naredila, ko bova tam? 214 00:15:59,334 --> 00:16:02,796 Boš pobil barabe? Jaz pa rešil Standishico? 215 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Zbudi me pet minut pred ciljem. 216 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Kaj boš, če zmagam? - Ne vem. 217 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 Mogoče bom predavala v podjetjih. 218 00:16:22,608 --> 00:16:27,404 O vodenju. To bi že naredili, če bi naju zanimal denar. 219 00:16:27,905 --> 00:16:29,865 Nič ni tako razburljivo kot to. 220 00:16:30,866 --> 00:16:33,035 To delo me še vedno navdušuje. 221 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Kako si pridobila Donovana? 222 00:16:40,250 --> 00:16:41,877 Bi me rada izprašala? 223 00:16:41,877 --> 00:16:44,630 Ja. Skoraj bi me prelisičila. 224 00:16:44,630 --> 00:16:46,798 Še vedno te lahko. 225 00:16:48,467 --> 00:16:51,762 To je zame učni trenutek. 226 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 Daj no. 227 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 Donovan gotovo ne ve, da ga usmerjaš ti. 228 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Donovan ve, da sem nekdo iz vodstva MI5, 229 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 ki je nad Alisonino usodo zgrožen. 230 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Z njim sem na spletu navezala anonimen stik. 231 00:17:09,238 --> 00:17:12,491 Povedala sem mu stvari, ki jih vedo le na vrhu. 232 00:17:12,491 --> 00:17:16,244 - Pridobila sem njegovo zaupanje. - Kako si ga spravila k Poglavarju? 233 00:17:16,787 --> 00:17:21,541 - Osebno sem ga priporočila Webbu. - In Webb ni vedel, kaj se dogaja? 234 00:17:21,541 --> 00:17:24,169 Zaboga, ne. Ne. 235 00:17:24,169 --> 00:17:29,508 Idejo o tigrih sem povedala Juddu. Rad je z mano sklenil pakt proti tebi. 236 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 Pokvarjenec z revno domišljijo je, 237 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 zato sem vedela, da bo poklical Slya Monteitha, 238 00:17:37,140 --> 00:17:43,313 komur sem priporočila Webba, ker je poznal vse šibke točke MI5. 239 00:17:43,313 --> 00:17:47,109 - River Cartwright. - Tisto bi bila skoraj polomija. 240 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 Morala sem ga rešiti pred Duffyjem, da je lahko prišel v klet. 241 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 - Imela si srečo. - Ja. Nekaj pa res. 242 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 No, upam, da ti bo obrnila hrbet. 243 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 Dobro. Kje je zadeva? 244 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Sem River Cartwright. Agent MI5. 245 00:18:06,795 --> 00:18:11,049 Ne vem, kaj vam je rekel Duffy, ampak v to skladišče ne smete. 246 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Pa smemo. Odpri. 247 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 V tem poslopju delujejo agenti MI5 248 00:18:18,932 --> 00:18:22,186 po navodilih Ingrid Tearney, direktorici MI5. 249 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Super. 250 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 Fenwick. Vstopite. 251 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 - Zakaj je obmolknil? - Sporočili bodo nadrejenim. 252 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 V redu. 253 00:18:37,951 --> 00:18:41,163 - Kaj počne? - Nadrejeni so mu očitno dali šifro. 254 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 - Ga lahko ustaviš? - Ja. 255 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - S preklicno šifro. - Vtipkaj jo. 256 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Poskušam se je spomniti. - Zaboga, Douglas. Daj že. 257 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Brez stresa. Nanj se slabo odzivam. 258 00:18:50,380 --> 00:18:53,717 Tudi na oborožene moške, ki bodo vdrli sem, se boš. 259 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Daj. Pomisli. - Daj, Douglas. Zmoreš. 260 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Res je. - Že vem. 261 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Ne. Spet mi je ušla. 262 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Kaj... Se začenja z ena? 263 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Ja. - Občutek imam, da ugibaš. 264 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Res ugibam. 265 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Zakaj smeh? - Strah. 266 00:19:06,063 --> 00:19:09,107 Daj no, pomisli. Ena, dve. 267 00:19:09,608 --> 00:19:13,529 - Ne boste šli skozi! - Jebenti, kaj je to? 268 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 - Ne vem. - Zabo... Počakaj. Umakni se. 269 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 To bi moralo zadostovati. 270 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Razstrelimo jih. 271 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Dobro. Umaknite se. 272 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 No, ne bo več delala. 273 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 To sem hotel, Douglas. 274 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 Veš, kako drage so te stvari? 275 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 - Nisi mi pustil izbire. - 1574. 276 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 - Kaj? - 1574. 277 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 Preklicna šifra. Vedel sem jo. 278 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Pozor. 279 00:19:56,572 --> 00:19:59,408 - Res je vsebovala enico. Sijajno. - Ja. 280 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Vtipkaj jo. 281 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 Bukselj. 282 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Streljam! 283 00:20:23,891 --> 00:20:24,808 Sranje. 284 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 - Douglas, si cel? - Ne. Nisem. 285 00:20:33,150 --> 00:20:37,446 - Pridi, Douglas. - Ne. Nočem se več igrati. Ne. 286 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Douglas, mater, to ni igra. Pridi. 287 00:20:40,949 --> 00:20:42,242 - V redu. - Douglas! 288 00:20:42,242 --> 00:20:44,912 - Vdam se! - Pozabi. 289 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 Vdam se. Vdam se. Vdam se. 290 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 Prosim, ne ustrelite me. Ničesar ne vem. 291 00:20:53,170 --> 00:20:57,090 Vem veliko, ampak ne, kaj počnejo. Rekli so, da hočejo Sive knjige. 292 00:20:57,090 --> 00:21:01,011 Potem ste prišli vi. Luči so ugasnile. Ne maram teme. 293 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 In se spet prižgale. Vse je rdeče in zeleno. 294 00:21:03,764 --> 00:21:06,141 Kot za božič. Božič imam rad. 295 00:21:06,141 --> 00:21:07,059 Utihni. 296 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 - Vam vse razkažem? - Utihni, sem rekel. 297 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Ne morem. - Pa lahko. 298 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Ja, v redu. Lahko. 299 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Duffy, oglasi se. 300 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 Duffy. Reci. 301 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 - Rekel si, da lahko streljamo. - Drži. 302 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 Neoboroženega moškega imam. 303 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 In? 304 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 Nimam dovolj podlage za izvršitev tega ukaza. 305 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 - Uboga? - Ja. 306 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Prav. Spravi ga sem. Peljal ga bom v štab. 307 00:21:42,219 --> 00:21:44,388 Mackenzie, spremi ga gor. 308 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 Razumem. 309 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Slišal si ga. Vstani. 310 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 Fantje, po tem hodniku gremo. 311 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Veste, kaj morate. Naj poka. 312 00:21:54,273 --> 00:21:57,734 C-4 na vrata, da jih razstrelimo. Sledijo ročne bombe. 313 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Razumem. 314 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Pridi. 315 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 - Jebenti! Mater vola. - Hudiča! 316 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - Notri so. - Vrni mi jo. 317 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 - Prosim. - Ja, prav. 318 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 - Si koga ustrelil? - Ja. Razstrelili so vrata. V riti smo. 319 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 Čakaj, si rekel, da si iz MI5? 320 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 - Dol jim je viselo. - Vau. Kje je Douglas? 321 00:22:23,302 --> 00:22:25,637 Ne vem. Verjetno jim kuha čaj. 322 00:22:25,637 --> 00:22:29,933 Zabarikadirati morava vrata. Če... Jaz jih bom. 323 00:22:31,935 --> 00:22:35,981 - Iti moramo. Notri so. - Ne. Mora biti nekje tukaj. 324 00:22:40,110 --> 00:22:43,488 - Ne bosta pomagala? - Ne, dokler ne najdeta dokumenta. 325 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 Katerega? 326 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Tearneyjca je naročila umor Donovanove punce, 327 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 ker je nameravala izdati nekaj, kar se je zgodilo v Istanbulu. 328 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Super, res. Prekucni. 329 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Potisni levo. 330 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 Pizda. 331 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 - Zakaj mislita, da je tu? - Anonimen namig iz MI5. 332 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Na čigavi strani sva? - Samo preživeti hočem. 333 00:23:12,309 --> 00:23:14,937 - Daj že. - Ne. Vrata se odpirajo v to smer. 334 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - Samo pomagaj. - Prav. 335 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 Čakaj. Res misliš, da imata nekaj o Tearneyjci? 336 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 Zdaj ko streljajo na nas, že. 337 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 V skladišču je bil. Neoborožen je. 338 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Prav. Prevzel ga bom. 339 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Nick. 340 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Douglas. 341 00:23:48,345 --> 00:23:53,058 Gotovo te je bilo strah. Razbili smo vrata, prišli s puškami. 342 00:23:54,351 --> 00:23:59,064 Ne bo mi treba na čiščenje črevesja. Saj ne, da hodim. 343 00:23:59,940 --> 00:24:04,778 Tako iz črevesja izpereš veliko nujnih in koristnih bakterij. 344 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Bakterije so pri presnovi tvoje prijateljice. 345 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Jaz imam zelo trdo stolico. 346 00:24:14,955 --> 00:24:19,626 V šoku si. Ja. Pozabiš na zadržke, govoriš kot dež. 347 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Ne. Vedno sem tak. 348 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Doug. - Douglas. 349 00:24:24,631 --> 00:24:29,970 - Doug, tisti, ki si jim prej odprl... - Lagali so mi. 350 00:24:29,970 --> 00:24:34,057 Ja. Nihče ti nič ne očita, ampak moram vedeti. Kaj so ti rekli? 351 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 Da hočejo Sive knjige. 352 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 Si jim jih dal? 353 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 Pokazal sem jih, kje jih najdejo, 354 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 pa so odkolovratili po svoje. 355 00:24:58,790 --> 00:25:01,627 - So ti povedali, kaj iščejo? - Ne. 356 00:25:04,630 --> 00:25:07,007 Torej nimaš pojma, kaj so počeli? 357 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 Ne. 358 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 Dobro. No... 359 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 Spraviva te stran. 360 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 Samo da bi tisto pokopalo Tearneyjevo. 361 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Tega očitno ne bi smel vedeti. Pozabi, da sem kaj rekel. 362 00:25:37,913 --> 00:25:41,667 - Ne morem. - Prosim, samo poskrbi, da bo izginilo. 363 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 To pa lahko naredim. 364 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Kombi boste morali očistiti. 365 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Globinsko, prav? 366 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 - Pa če sva prepozna? - Sva vsaj poskusila. 367 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Kaj bova naredila? 368 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 Preprečila, da ubijejo najina prijatelja. 369 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Sodelavca. 370 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Dol z njimi. 371 00:26:40,726 --> 00:26:43,812 - Kako jih bova ustavila? Ljudi s puškami. - Ne skrbi. 372 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 Aja? Imaš velik magnet za lovljenje krogel? 373 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 Nekaj takega. 374 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 Je bilo Juddu fino reči, da so njegovi tigri postali odpadniki? 375 00:26:56,950 --> 00:27:02,247 - Oja. Najboljša naravna ekstaza. - To bi pa rada videla. 376 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 No, če se bo izteklo po tvoje, mu boš lahko povedala, da si ga zajebala. 377 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 Mislil je, da me odstavljata s tigri, 378 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 pa si ga v resnici izrabljala, da se me znebiš. 379 00:27:14,635 --> 00:27:19,139 - Nastradal pa bi on. - Sliši se kot sijajen način. 380 00:27:19,139 --> 00:27:22,726 - Vreden velemojstra. - Zdaj pa jaz. 381 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 Zakaj nisi dokumenta uničila sama? 382 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 MI5 vodim. Ne morem kar sežigati dosjejev. 383 00:27:28,857 --> 00:27:33,570 Vsi morajo biti popisani, arhivirani. Zlasti tako kočljivi. 384 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Morala sem ga seliti, dokler ne bi izginil. 385 00:27:39,034 --> 00:27:40,369 To bi morala narediti. 386 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 Tiho izginiti. 387 00:27:43,205 --> 00:27:47,000 Ena od naju bo. Odvisno od tega, kdo bo živ prišel iz skladišča. 388 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 Spijeva še enega? 389 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 NA CILJU 390 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 Prispeli ste na cilj. 391 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Upočasni. 392 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 - Saj upočasnjujem. - Ja. Ustavi. 393 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Tukaj. 394 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Carsko. 395 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 Ugasni motor. 396 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 Imaš kaj drobiža? 397 00:28:41,138 --> 00:28:44,850 - Drobiža? - Ja. Kovancev. Vsak bo v redu. 398 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 Ja. 399 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Ja, to je super. 400 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 - In tole skodelico. - Pametna je in vredna 180 funtov. 401 00:28:58,906 --> 00:29:00,657 Kaj? 402 00:29:02,117 --> 00:29:03,202 Bukselj. 403 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 Za kaj jih rabiš? 404 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Če se ne vrnem čez pol ure, ukrepaj. 405 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Ukrepam naj. 406 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Frdamano res. 407 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 Akcija. 408 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 -"Burberry" ni beseda. - Pa je. 409 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 Že, ampak ne v tej igri. 410 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Kdo je? 411 00:29:47,829 --> 00:29:51,250 Želimo vam vesel božič, želimo vam vesel božič, 412 00:29:51,250 --> 00:29:55,504 želimo vam vesel božič in novo leto naj srečno bo. 413 00:29:55,504 --> 00:29:56,463 Ne, hvala. 414 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 - Je v hiši še kdo? - Ne. 415 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 Na tisti stol jo morava posesti. 416 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 Jebela, stockholmski sindrom imaš. 417 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Scrabble? 418 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 Uslugo sem ji naredil, da sem jo nokavtiral. 419 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 Poslušaj, ne vem, koliko veš, kaj se dogaja. 420 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 Ja, tigri so te ugrabili in zdaj imajo svoje načrte. 421 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 - Ja. - Ja. In ker si uživala 422 00:30:29,788 --> 00:30:34,877 v čaju, prigrizkih in namiznih igrah, bi rekel, da si jim sklenila pomagati. 423 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Njen brat in oni drugi sta šla v skladišče. 424 00:30:39,173 --> 00:30:44,887 Ja, Guy in Cartwright ju spremljata. Menda hočeta videti Sive knjige. 425 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 Nekaj drugega hočeta. 426 00:30:47,848 --> 00:30:50,976 Me ne čudi. Klinc, resno, koga zanimajo Sive knjige? 427 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Nekaj, zaradi česar je MI5 ubil njuno sestro. 428 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 Zlahka se stegnejo, mogoče je bila nesreča. 429 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Koliko časa je že na mizi? 430 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Čeprav so jih šli Duffy in šerifi ustavit, 431 00:31:05,157 --> 00:31:07,034 zato mogoče je kaj na tem. 432 00:31:07,534 --> 00:31:08,702 Je to šunka? 433 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Nazaj, nazaj. 434 00:31:18,712 --> 00:31:19,880 Daj. 435 00:31:19,880 --> 00:31:21,048 Ogenj! 436 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 - Pizda, skozi so. - Pojdimo. 437 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Pridita. Oditi moramo. Dajta. 438 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 - Ustrelili vaju bodo. - Streljaj nazaj. 439 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 - Kar ti daj. - Bom. Daj mi pištolo. 440 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Zakaj bi ti jo dal? 441 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Gremo. 442 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 Dajmo. Pojdimo! 443 00:31:46,823 --> 00:31:49,701 - River. - Ko najdeva, gremo. Bosta pomagala? 444 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - River! Samo... - Jebenti. 445 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 Sem agentka MI5 in oborožena. 446 00:31:57,459 --> 00:31:58,961 Gremo! 447 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Ranjenec. 448 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Daj že! 449 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Ranjen je. 450 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 Vidiš? Fučka se jim. 451 00:32:07,177 --> 00:32:09,304 Nadaljuj. Ostani sklonjen. 452 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Ni ga tukaj. 453 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Zakaj so luči prižgane? 454 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Kot božič je. 455 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 Sranje. 456 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 Rekel sem, da ne skrbi zaradi mož s puškami. 457 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Otroka prevažaš z nezakonitim orožjem v prtljažniku? 458 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 Za vsak primer ga imam. Če bi jih bilo za stotinjo. 459 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 Pa če bi jih bilo za vojsko? Imaš jedrsko bombo? 460 00:33:02,399 --> 00:33:05,444 Močno odsune. Če premočno povlečeš, ti odtrga ramo. 461 00:33:05,444 --> 00:33:08,447 - Usposabljala sem se. - To je teorija. 462 00:33:08,447 --> 00:33:10,449 Ko letijo krogle, je drugače. 463 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Tudi streljali so vame. 464 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 Počakaj, da te preplavi adrenalin. 465 00:33:16,788 --> 00:33:19,833 - Ne reci, da te to osrečuje. - Ja, tudi. 466 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 Ko sem bil operativec, sem bil vedno na čelu napada. 467 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 Skoraj bi postal agent. 468 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 A sem jih zavrnil. 469 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 Ker ne bi opravil pregleda? 470 00:33:33,931 --> 00:33:36,433 Nisem hotel delati s takimi, kot je Duffy. 471 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 Gorila je. 472 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 V redu. 473 00:33:53,867 --> 00:33:55,202 Makedonski kralj, 474 00:33:55,702 --> 00:33:59,957 prisegel je, da bo Malo Azijo osvobodil. 475 00:33:59,957 --> 00:34:03,585 Leta 334 pred Kristusom je ob Egejskem morju 476 00:34:04,169 --> 00:34:08,590 perzijsko vojsko premočno porazil. 477 00:34:08,590 --> 00:34:12,427 Aleksander Veliki, 478 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 njegovo ime je ljudem naganjalo strah v kosti... 479 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Manijak. 480 00:34:19,560 --> 00:34:23,313 Aleksander Veliki, 481 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 bodi... 482 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Sranje. 483 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 Čas je za akcijo. 484 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Ostani sklonjen. Išči naprej. 485 00:35:10,777 --> 00:35:11,820 Dajmo. 486 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 Ne, ne, ne. Pizda. 487 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Kaj je? - Mesoreznica. 488 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 Ven jih hočejo pregnati. 489 00:35:50,984 --> 00:35:54,571 Če ne bodo umrli v skladišču, bodo, ko pridejo skozi loputo. 490 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 Kaj bova? 491 00:35:57,032 --> 00:35:59,409 Drži se me. Ubogaj me. 492 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 Če jih ne bova pobila, bo po Louisi in Riverju. 493 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 Sranje. 494 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Pa dajmo. - Kaj, klinca... 495 00:36:25,561 --> 00:36:26,895 - Smeješ se? - Ja. 496 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 Počutim se živega. Ti ne? 497 00:36:28,355 --> 00:36:33,485 Ne, zdi se mi, da sem na pragu smrti. Kaj počneva tu? Ostati bi morala v pubu. 498 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 Bravo. 499 00:36:39,283 --> 00:36:40,742 Počakaj. 500 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Zdaj. 501 00:36:44,830 --> 00:36:46,874 V redu, razmisliva. 502 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Pizda. 503 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Pridi. Tvojo torbico in plašč imam. 504 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 Pusti jo. V redu bo. 505 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Ni bila nevarna, veš? - Imela je pištolo. 506 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Ne zna je uporabiti. Še jaz bolje streljam. 507 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Tako, poglej. 508 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Živjo, Sarah. - Ojla. To je to. 509 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 Ja. Kot nova je. Odlično. Pridi. 510 00:37:05,851 --> 00:37:06,935 Lamb... 511 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 Ubijamo svoje? 512 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 - Ne razumem. - No, jih? 513 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Hočeš odpustek, ker si sodelovala z njimi? 514 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Nisem sodelovala. Pomagala sem. 515 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Spomnila sem se časov, ko sem bila blizu operativcem. 516 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 "Charles ne bi odobril take akcije. Tearneyjca pa bi morda jo." 517 00:37:26,121 --> 00:37:31,418 - Kako lahko to rečeš, mater? - Ker bi šli s Tavernerco čez trupla, 518 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 - da bi to prikrili. - Sranje. 519 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 Bomo videli, kaj bosta našla. 520 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Ne, sranje, nekdo prihaja. 521 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 Dva sta. 522 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - Sta prišla pome? - Ja, da se te znebita. 523 00:37:49,478 --> 00:37:53,815 - Jaz bom poskrbela za enega. - Imaš kaj, kar poči? 524 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 STOPINJA ZELO ZAUPNO 525 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 Gremo! 526 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Našel sem ga! 527 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Pridita ven. 528 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Našla sva ga! Proč moramo. 529 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 Edini izhod so tista vrata. 530 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Pizda. 531 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Ben! 532 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 Streljajte! 533 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 - Daj mi pištolo. - Ne. 534 00:38:37,109 --> 00:38:41,363 - Pri teritorialcih sem bil. - Sijajno. Povej jim. Gotovo se bodo vdali. 535 00:38:46,618 --> 00:38:48,996 - Po njegovo pištolo grem. - Počakaj. 536 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 Krij me. 537 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 - Ben! - Ben, ostani... 538 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 Tarča zadeta! 539 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 Jebenti. 540 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Gremo, gremo! 541 00:40:56,748 --> 00:40:58,750 Prevedla Polona Mertelj