1
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
Fenwick, ti boš vodil
Poglavarjevo ekipo v poslopje.
2
00:00:14,181 --> 00:00:18,435
Šli boste po osrednjem predoru.
Prisilite jih k umiku v zadnji prostor.
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Poskrbeli boste, da bo loputa
za strojnico edini izhod.
4
00:00:21,772 --> 00:00:25,984
Odpira se od znotraj. Ali jih boste zajeli
vi spodaj ali pa mi zgoraj.
5
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Razumem.
6
00:00:32,866 --> 00:00:36,537
Sturges, odpelji Hobbsa tja,
kjer zadržujejo Standishico, in pospravi.
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
Pospravim naj vse do zadnjega?
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Ja.
9
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Je to problem?
- Ne, to rad počnem.
10
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Potem pa pridi, lepotec.
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
- Si zaposlena?
- Ne.
12
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
Po tvoji zaslugi, ampak nočem,
da me zalotiš pri izbiranju počitnic.
13
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
Ko sem postala direktorica,
si mi podarila tole.
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
Macallana, starega 18 let.
Moj najljubši viski.
15
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Vendar ga nisi odprla.
16
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Pozanimala si se.
17
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Bila si veliko radodarnejša
od drugih.
18
00:01:35,929 --> 00:01:41,185
Zato sem pomislila, da hočeš
z velikodušnostjo prikriti zavist.
19
00:01:42,477 --> 00:01:48,525
V vitrini pisarne si ga ves čas neodprtega
hranila zgolj zato, da bi me zbadala?
20
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Ja.
21
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Morda si bila zgolj paranoična,
jaz pa samo prijazna.
22
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Diana, prevečkrat sva zasliševali,
da bi se pretvarjali.
23
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
Torej je to zasliševanje.
24
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Mislila sem,
da je samo spontan kozarček v pisarni.
25
00:02:07,961 --> 00:02:09,213
Izriniti si me hotela.
26
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Sita sem čakanja.
27
00:02:16,512 --> 00:02:21,183
Če bom čakala na tvojo upokojitev, ne bom
postala direktorica. Mlajšo bodo našli.
28
00:02:21,183 --> 00:02:22,434
Ali starejšega.
29
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Stežka sva prilezli tako visoko.
30
00:02:27,439 --> 00:02:31,902
Edini ženski na položaju direktorice
in njene namestnice. Veseliva se vrha.
31
00:02:32,611 --> 00:02:33,946
Nisem na vrhu.
32
00:02:35,489 --> 00:02:39,117
Če sem iskrena,
bi se na tvojem mestu počutila enako.
33
00:02:39,785 --> 00:02:40,827
Ampak klobuk dol.
34
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Dobro si odigrala.
35
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Dobro, da mi nisi povedala
za Seana Donovana.
36
00:02:48,335 --> 00:02:51,630
Če bi vedela, kdo je,
mu ne bi dovolila v skladišče.
37
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
V tem je problem.
Predolgo si v tej službi.
38
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Postajaš birokratinja, vodja.
Podrobnosti te ne zanimajo več.
39
00:02:59,429 --> 00:03:02,307
To torej počneš v dobro Službe?
Res plemenito.
40
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
- Lani bi morala odstopiti.
- Zaradi Istanbula?
41
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
Tam sem res delala
v dobro Službe.
42
00:03:11,942 --> 00:03:15,696
Odobrila si preizkus naprave
za brezžične vdore v računalnike.
43
00:03:15,696 --> 00:03:19,950
Dostopala bi do varovanih sistemov.
Vse bi spremenila.
44
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
- Če bi delovala.
- Vendar ni.
45
00:03:24,162 --> 00:03:26,999
Ranila si veliko
nedolžnih ljudi.
46
00:03:27,499 --> 00:03:30,711
Skoraj ubila pomembnega
severnokorejskega vohuna.
47
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
Nato si ukazala uboj
naše agentinje,
48
00:03:33,755 --> 00:03:36,925
ki je nameravala to dati v javnost.
Izgubila si nadzor.
49
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Ne, še vedno ga imam.
50
00:03:41,180 --> 00:03:45,726
Duffy in poglavarji so obkolili skladišče.
Nihče ne bo ven prišel živ.
51
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Kdo je notri?
52
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright in Louisa Guy.
53
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Ojej. Za svojo rešitev
se zanašam na kljuseta.
54
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Tako je.
55
00:04:00,365 --> 00:04:03,202
Povej, so te že kdaj rešili?
56
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
{\an8}PO KNJIGI REAL TIGERS
MICKA HERRONA
57
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Zdaj lahko pridete dol.
58
00:05:28,453 --> 00:05:31,999
- Kaj bosta naredila s tistim dokumentom?
- Objavila ga bosta.
59
00:05:32,666 --> 00:05:34,751
Upam,
da bo škodil njenemu morilcu.
60
00:05:35,627 --> 00:05:36,962
Nekomu na vrhu MI5.
61
00:05:36,962 --> 00:05:39,798
- Čaj ni dovolj močen.
- Resno?
62
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Že po videzu sem vedela,
a sem bila vljudna.
63
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Zakaj ste nam pomagali?
64
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
Ker vodilnih v MI5
ne maram nič bolj kot vi.
65
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Niso to vaši ljudje?
- Ne. Nič več.
66
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
Charles Partner
ni tako vodil MI5.
67
00:06:03,906 --> 00:06:09,244
V grobu bi se obračal,
če bi videl, kaj vse prikrivajo.
68
00:06:09,244 --> 00:06:14,124
Slabe stvari. Krivdo zvračajo na druge
in pri tem uničujejo ljudi.
69
00:06:14,124 --> 00:06:17,377
- Govorite o sebi?
- Ne.
70
00:06:19,213 --> 00:06:23,675
Ne, o Seanu in še kom.
71
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Zdaj je boljši.
72
00:06:39,983 --> 00:06:43,195
- Fenwick, kako kaže?
- Samo še malo.
73
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
Ojej.
74
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Prazno.
75
00:07:10,973 --> 00:07:13,183
Pripravljeni smo.
Čakamo na ukaz.
76
00:07:23,485 --> 00:07:27,823
- To je trapasto. Pokličiva Lamba.
- Lamba? Kaj bova rekla?
77
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
Da sva zamočila nalogo,
na katero naju ni poslal?
78
00:07:31,326 --> 00:07:34,329
- Potem pa Tearneyjco.
- To bi bila še hujša napaka.
79
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Hotel si voditi. Vodi torej.
80
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
- Saj vodim.
- Resno?
81
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Ja.
82
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Še kakšen predlog?
83
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Oglasi se. Douglasu se meša.
84
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Kam v imenu Gandalfovih
osivelih jajc greste?
85
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Douglas, manjši zaplet.
Ampak... Vse je pod nadzorom.
86
00:07:52,973 --> 00:07:57,186
Ne bi rekel.
Zunaj so oboroženi ljudje.
87
00:07:58,103 --> 00:08:00,772
- Pridem pogledat.
- Hvala.
88
00:08:00,772 --> 00:08:04,735
Menda so zunaj oboroženi ljudje.
89
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Kdo?
- Drek. So nas nategnili?
90
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
- Kdo?
- Išči naprej.
91
00:08:10,032 --> 00:08:14,036
Dobro. Ostanite tu.
Ugotovil bom, kaj se dogaja.
92
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
Še enega?
93
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
Nočeš domov?
94
00:08:24,338 --> 00:08:28,342
Ne. Ker bi moral Cassie povedati,
da sem brez službe.
95
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Saj ni bila sanjska.
Mogoče si rabil brco.
96
00:08:31,887 --> 00:08:35,390
Ne. Rabil sem reden dohodek,
da v miru pogruntam, kaj bom.
97
00:08:36,767 --> 00:08:39,602
- Reden denar za kockanje.
- Dobro mi je šlo.
98
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Večinoma.
99
00:08:43,315 --> 00:08:47,236
Zadnje čase sem imel smolo.
To pomeni, da bi se mi nasmehnila sreča.
100
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Le da zdaj nimam s čim staviti.
Jebenti!
101
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Kaj naj ji rečem?
102
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
"Žal mi je."
103
00:09:05,045 --> 00:09:08,048
To bi ji moral reči.
Da ti je žal.
104
00:09:09,174 --> 00:09:13,554
Jebentiboga.
Mislil sem, da se mi opravičuješ.
105
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Že stokrat sem se opravičila.
106
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Pridi. Zdaj ne bo nikogar tam.
107
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
Da se izogneva zadregi?
108
00:09:26,817 --> 00:09:30,445
Ja. Izročiva izkaznici
in vzemiva svoje stvari.
109
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
Gospodje.
110
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
Podgane bodo ven prišle tukaj.
111
00:09:47,421 --> 00:09:52,885
Ko boste na položajih,
ne boste rabili dodatnih ukazov od mene.
112
00:09:52,885 --> 00:09:55,762
Če boste lahko streljali, streljajte.
113
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
Dobro. Pokaži mi.
114
00:10:03,770 --> 00:10:04,855
Ja, to je v redu.
115
00:10:05,355 --> 00:10:08,025
To je Nick Duffy.
Vodja varnostnikov MI5.
116
00:10:09,109 --> 00:10:13,989
Verjetno nas samo dodatno varujejo.
Vsekakor pretiravajo.
117
00:10:15,782 --> 00:10:18,327
In jaz mu grem na jetra. Ampak...
118
00:10:18,827 --> 00:10:20,913
Ne, gotovo obstaja razlaga.
119
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Dobro, daj.
120
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Ustavi.
121
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Ja, ni dobro.
122
00:10:43,393 --> 00:10:44,770
NI SIGNALA
123
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Zakaj so to naredili?
124
00:10:46,355 --> 00:10:50,776
Navadno to naredijo
tik pred napadom na poslopje.
125
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Pustili so loputo
na koncu glavnega predora.
126
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Kako dobim zunanjo linijo?
- 145.
127
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
- Lahko vstopijo skozi tisto loputo?
- Ne. Odpira se od znotraj.
128
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
- Pa glavni vhod?
- Odpira se v obe smeri.
129
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Ampak ne morejo noter,
če jim ne dovolim.
130
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Aha.
131
00:11:14,675 --> 00:11:15,926
Jaz sem. Cartwright.
132
00:11:18,178 --> 00:11:21,890
- Halo?
- Ti si klical. Zini že.
133
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Hitro vprašanje.
Z Louiso sva v skladišču.
134
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
Pravkar se je prikazal
Duffy s poglavarji.
135
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- V redu.
- Dobro.
136
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Okrepitev bi nama prišla prav.
Za vsak primer.
137
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
- Hja, nimam časa.
- Dobro, hvala.
138
00:11:36,989 --> 00:11:40,284
Gotovo se bo rešilo
samo od sebe.
139
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
Srečkota in Smrketo
sem odpustil pred nekaj časa,
140
00:11:43,579 --> 00:11:47,708
ampak mogoče v pisarni še kradeta
kulije in toaletni papir.
141
00:11:55,007 --> 00:11:56,133
To je torej to.
142
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Konec moje kariere v Službi.
143
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
In začetek nove v...
144
00:12:03,724 --> 00:12:05,517
Ne, nič mi ne pade na pamet.
145
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
Kako bi rad obeležil trenutek?
146
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Se poserjeva v predal?
147
00:12:14,902 --> 00:12:15,944
Hecam se.
148
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
Recimo.
149
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Samo poščijva se.
Ali je to hujše?
150
00:12:21,033 --> 00:12:24,036
Težje je očistiti.
Drek samo dvigneš.
151
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Razen če je zelo pocast.
152
00:12:26,830 --> 00:12:30,000
Nočem se tako spominjati
konca svoje agentske kariere.
153
00:12:32,419 --> 00:12:34,713
Samo vse skupaj bi lepo povzelo.
154
00:12:43,055 --> 00:12:46,308
Poklicali ste Aldersgate.
Pustite sporočilo.
155
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
Jaz sem. Cartwright.
Lamb je rekel, da sta morda še tam.
156
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Če sta... Z Louiso sva v skladišču.
157
00:12:52,189 --> 00:12:56,318
Ampak Nick Duffy je prišel
s kupom oboroženih poglavarjev.
158
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Pravo sranje je.
Onesposobili so videonadzor.
159
00:13:01,782 --> 00:13:03,825
Zdi se, da bodo vdr...
160
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Sranje. Prekinilo je.
161
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
Prekinili so zveze.
162
00:13:13,961 --> 00:13:15,420
Prepuščeni smo samim sebi.
163
00:13:17,840 --> 00:13:20,926
- Tisti zunaj res niso tvoji?
- Rekel bi, da so tvoji.
164
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
In vedo, kaj iščeva.
165
00:13:23,595 --> 00:13:28,267
Kaj iščeta? Očitno je,
da je tu pomemben dokument.
166
00:13:28,267 --> 00:13:32,271
- Že, ampak ni tukaj.
- Hej, zinita že.
167
00:13:32,271 --> 00:13:36,358
Mojo sestro so umorili. To so prikazali
kot samomor. Porinili so jo.
168
00:13:36,358 --> 00:13:38,777
- Kdo?
- Je dal tak ukaz?
169
00:13:39,361 --> 00:13:42,072
- Ingrid Tearney.
- Zmešan si.
170
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Dokument bo pokopal Tearneyjco.
171
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Ne vem, o čem govorite,
ampak zgoraj je Duffy.
172
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
- S kupom poglavarjev.
- Kaj počnejo tukaj?
173
00:13:49,246 --> 00:13:53,166
Ne vem. Prekinil je zveze.
Telefone, kamere, vse. Mi daš pištolo?
174
00:13:53,166 --> 00:13:56,295
- Prihajajo sem?
- Ne, rekel jim bom, da ne smejo.
175
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
- S pištolo bi bil prepričljivejši.
- Daj mu pištolo!
176
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Nisi glavni.
- Ti tudi ne.
177
00:14:01,133 --> 00:14:05,387
Tisti zgoraj so. Tu je ne rabiš.
On jo bo potreboval pri vhodu.
178
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Prav ima.
179
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Hvala.
180
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Aja, poklical sem odložišče.
181
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
- To so naši rešitelji?
- Ja.
182
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Superca. Po nas je.
183
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
- Daj že, Douglas.
- Kakšen nered!
184
00:14:15,856 --> 00:14:17,900
Pozneje bosta pospravila. Gremo.
185
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
Ej. Kaj, pizda...
186
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Tole...
187
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Tole.
188
00:14:24,531 --> 00:14:26,116
Prostor 12 piše.
189
00:14:26,116 --> 00:14:27,993
- A ni tu.
- Tri dvanajstice so.
190
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Kje pa?
191
00:14:29,244 --> 00:14:31,413
To je 12A, tam pa sta B in C.
192
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Jebentiboga.
193
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
- Daj že.
- Takoj.
194
00:14:40,255 --> 00:14:41,298
Samo začni.
195
00:14:41,298 --> 00:14:43,008
Samo...
196
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
Kaj sploh iščeta?
Dokaz, da je bila umorjena?
197
00:14:49,723 --> 00:14:54,228
- Gotovo niso naredili zaznamka.
- Dosje z imenom "Stopinja".
198
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Zato so jo ubili.
199
00:14:58,106 --> 00:15:02,152
Hotela ga je objaviti.
Ne stoj kot lipov bog. Pomagaj.
200
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Kdo ti je rekel, da je tu?
201
00:15:04,655 --> 00:15:05,739
Vir.
202
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
Ta vir bi lahko samo nakladal.
203
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
Bi nas potem poskušali ustaviti
oboroženi moški?
204
00:15:13,372 --> 00:15:17,167
- Bi ubila koga zaradi Sivih knjig?
- Nikogar ne bodo ubili.
205
00:15:18,418 --> 00:15:20,504
Odklopili so kamere in telefone.
206
00:15:20,504 --> 00:15:22,589
Dobro veš, kaj to pomeni.
207
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Kaj bi onadva naredila
na najinem mestu?
208
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Se delala, da nista slišala?
- Tja grem.
209
00:15:31,515 --> 00:15:32,683
Prav imaš.
210
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
- Zdi se, da sta v hudi godlji.
- In...
211
00:15:37,604 --> 00:15:41,275
- Morda bova dobila službo nazaj?
- Obupna fotka.
212
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Pohiti.
213
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Kaj bova naredila,
ko bova tam?
214
00:15:59,334 --> 00:16:02,796
Boš pobil barabe?
Jaz pa rešil Standishico?
215
00:16:06,508 --> 00:16:08,760
Zbudi me pet minut pred ciljem.
216
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Kaj boš, če zmagam?
- Ne vem.
217
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
Mogoče bom predavala v podjetjih.
218
00:16:22,608 --> 00:16:27,404
O vodenju. To bi že naredili,
če bi naju zanimal denar.
219
00:16:27,905 --> 00:16:29,865
Nič ni tako razburljivo kot to.
220
00:16:30,866 --> 00:16:33,035
To delo me še vedno navdušuje.
221
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
Kako si pridobila Donovana?
222
00:16:40,250 --> 00:16:41,877
Bi me rada izprašala?
223
00:16:41,877 --> 00:16:44,630
Ja. Skoraj bi me prelisičila.
224
00:16:44,630 --> 00:16:46,798
Še vedno te lahko.
225
00:16:48,467 --> 00:16:51,762
To je zame učni trenutek.
226
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
Daj no.
227
00:16:54,389 --> 00:16:57,601
Donovan gotovo ne ve,
da ga usmerjaš ti.
228
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Donovan ve,
da sem nekdo iz vodstva MI5,
229
00:17:01,980 --> 00:17:04,316
ki je nad Alisonino usodo zgrožen.
230
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Z njim sem na spletu
navezala anonimen stik.
231
00:17:09,238 --> 00:17:12,491
Povedala sem mu stvari,
ki jih vedo le na vrhu.
232
00:17:12,491 --> 00:17:16,244
- Pridobila sem njegovo zaupanje.
- Kako si ga spravila k Poglavarju?
233
00:17:16,787 --> 00:17:21,541
- Osebno sem ga priporočila Webbu.
- In Webb ni vedel, kaj se dogaja?
234
00:17:21,541 --> 00:17:24,169
Zaboga, ne. Ne.
235
00:17:24,169 --> 00:17:29,508
Idejo o tigrih sem povedala Juddu.
Rad je z mano sklenil pakt proti tebi.
236
00:17:30,217 --> 00:17:33,971
Pokvarjenec z revno domišljijo je,
237
00:17:33,971 --> 00:17:37,140
zato sem vedela,
da bo poklical Slya Monteitha,
238
00:17:37,140 --> 00:17:43,313
komur sem priporočila Webba,
ker je poznal vse šibke točke MI5.
239
00:17:43,313 --> 00:17:47,109
- River Cartwright.
- Tisto bi bila skoraj polomija.
240
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
Morala sem ga rešiti pred Duffyjem,
da je lahko prišel v klet.
241
00:17:50,946 --> 00:17:53,824
- Imela si srečo.
- Ja. Nekaj pa res.
242
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
No, upam, da ti bo obrnila hrbet.
243
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
Dobro. Kje je zadeva?
244
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
Sem River Cartwright.
Agent MI5.
245
00:18:06,795 --> 00:18:11,049
Ne vem, kaj vam je rekel Duffy,
ampak v to skladišče ne smete.
246
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Pa smemo. Odpri.
247
00:18:16,054 --> 00:18:18,932
V tem poslopju
delujejo agenti MI5
248
00:18:18,932 --> 00:18:22,186
po navodilih Ingrid Tearney,
direktorici MI5.
249
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Super.
250
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
Fenwick. Vstopite.
251
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
- Zakaj je obmolknil?
- Sporočili bodo nadrejenim.
252
00:18:34,031 --> 00:18:35,073
V redu.
253
00:18:37,951 --> 00:18:41,163
- Kaj počne?
- Nadrejeni so mu očitno dali šifro.
254
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
- Ga lahko ustaviš?
- Ja.
255
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- S preklicno šifro.
- Vtipkaj jo.
256
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Poskušam se je spomniti.
- Zaboga, Douglas. Daj že.
257
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Brez stresa.
Nanj se slabo odzivam.
258
00:18:50,380 --> 00:18:53,717
Tudi na oborožene moške,
ki bodo vdrli sem, se boš.
259
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Daj. Pomisli.
- Daj, Douglas. Zmoreš.
260
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Res je.
- Že vem.
261
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Ne. Spet mi je ušla.
262
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Kaj... Se začenja z ena?
263
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Ja.
- Občutek imam, da ugibaš.
264
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Res ugibam.
265
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Zakaj smeh?
- Strah.
266
00:19:06,063 --> 00:19:09,107
Daj no, pomisli.
Ena, dve.
267
00:19:09,608 --> 00:19:13,529
- Ne boste šli skozi!
- Jebenti, kaj je to?
268
00:19:13,529 --> 00:19:16,448
- Ne vem.
- Zabo... Počakaj. Umakni se.
269
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
To bi moralo zadostovati.
270
00:19:28,585 --> 00:19:29,837
Razstrelimo jih.
271
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Dobro. Umaknite se.
272
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
No, ne bo več delala.
273
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
To sem hotel, Douglas.
274
00:19:42,015 --> 00:19:43,851
Veš, kako drage so te stvari?
275
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
- Nisi mi pustil izbire.
- 1574.
276
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
- Kaj?
- 1574.
277
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Preklicna šifra.
Vedel sem jo.
278
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Pozor.
279
00:19:56,572 --> 00:19:59,408
- Res je vsebovala enico. Sijajno.
- Ja.
280
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Vtipkaj jo.
281
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
Bukselj.
282
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
Streljam!
283
00:20:23,891 --> 00:20:24,808
Sranje.
284
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
- Douglas, si cel?
- Ne. Nisem.
285
00:20:33,150 --> 00:20:37,446
- Pridi, Douglas.
- Ne. Nočem se več igrati. Ne.
286
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Douglas, mater, to ni igra. Pridi.
287
00:20:40,949 --> 00:20:42,242
- V redu.
- Douglas!
288
00:20:42,242 --> 00:20:44,912
- Vdam se!
- Pozabi.
289
00:20:47,497 --> 00:20:50,709
Vdam se. Vdam se. Vdam se.
290
00:20:50,709 --> 00:20:53,170
Prosim, ne ustrelite me.
Ničesar ne vem.
291
00:20:53,170 --> 00:20:57,090
Vem veliko, ampak ne, kaj počnejo.
Rekli so, da hočejo Sive knjige.
292
00:20:57,090 --> 00:21:01,011
Potem ste prišli vi.
Luči so ugasnile. Ne maram teme.
293
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
In se spet prižgale.
Vse je rdeče in zeleno.
294
00:21:03,764 --> 00:21:06,141
Kot za božič.
Božič imam rad.
295
00:21:06,141 --> 00:21:07,059
Utihni.
296
00:21:07,059 --> 00:21:09,478
- Vam vse razkažem?
- Utihni, sem rekel.
297
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Ne morem.
- Pa lahko.
298
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Ja, v redu. Lahko.
299
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Duffy, oglasi se.
300
00:21:20,822 --> 00:21:21,949
Duffy. Reci.
301
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
- Rekel si, da lahko streljamo.
- Drži.
302
00:21:24,451 --> 00:21:26,286
Neoboroženega moškega imam.
303
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
In?
304
00:21:28,789 --> 00:21:32,543
Nimam dovolj podlage
za izvršitev tega ukaza.
305
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
- Uboga?
- Ja.
306
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Prav. Spravi ga sem.
Peljal ga bom v štab.
307
00:21:42,219 --> 00:21:44,388
Mackenzie, spremi ga gor.
308
00:21:44,388 --> 00:21:45,514
Razumem.
309
00:21:45,514 --> 00:21:47,099
Slišal si ga. Vstani.
310
00:21:49,309 --> 00:21:51,937
Fantje, po tem hodniku gremo.
311
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Veste, kaj morate. Naj poka.
312
00:21:54,273 --> 00:21:57,734
C-4 na vrata, da jih razstrelimo.
Sledijo ročne bombe.
313
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Razumem.
314
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Pridi.
315
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
- Jebenti! Mater vola.
- Hudiča!
316
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- Notri so.
- Vrni mi jo.
317
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
- Prosim.
- Ja, prav.
318
00:22:13,166 --> 00:22:17,671
- Si koga ustrelil?
- Ja. Razstrelili so vrata. V riti smo.
319
00:22:17,671 --> 00:22:19,923
Čakaj, si rekel,
da si iz MI5?
320
00:22:19,923 --> 00:22:23,302
- Dol jim je viselo.
- Vau. Kje je Douglas?
321
00:22:23,302 --> 00:22:25,637
Ne vem.
Verjetno jim kuha čaj.
322
00:22:25,637 --> 00:22:29,933
Zabarikadirati morava vrata.
Če... Jaz jih bom.
323
00:22:31,935 --> 00:22:35,981
- Iti moramo. Notri so.
- Ne. Mora biti nekje tukaj.
324
00:22:40,110 --> 00:22:43,488
- Ne bosta pomagala?
- Ne, dokler ne najdeta dokumenta.
325
00:22:44,615 --> 00:22:45,824
Katerega?
326
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
Tearneyjca je naročila umor
Donovanove punce,
327
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
ker je nameravala izdati nekaj,
kar se je zgodilo v Istanbulu.
328
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Super, res. Prekucni.
329
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Potisni levo.
330
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
Pizda.
331
00:23:05,802 --> 00:23:09,139
- Zakaj mislita, da je tu?
- Anonimen namig iz MI5.
332
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Na čigavi strani sva?
- Samo preživeti hočem.
333
00:23:12,309 --> 00:23:14,937
- Daj že.
- Ne. Vrata se odpirajo v to smer.
334
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- Samo pomagaj.
- Prav.
335
00:23:21,902 --> 00:23:25,364
Čakaj. Res misliš,
da imata nekaj o Tearneyjci?
336
00:23:25,364 --> 00:23:27,783
Zdaj ko streljajo na nas, že.
337
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
V skladišču je bil.
Neoborožen je.
338
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Prav. Prevzel ga bom.
339
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Nick.
340
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Douglas.
341
00:23:48,345 --> 00:23:53,058
Gotovo te je bilo strah.
Razbili smo vrata, prišli s puškami.
342
00:23:54,351 --> 00:23:59,064
Ne bo mi treba na čiščenje črevesja.
Saj ne, da hodim.
343
00:23:59,940 --> 00:24:04,778
Tako iz črevesja izpereš
veliko nujnih in koristnih bakterij.
344
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Bakterije so pri presnovi
tvoje prijateljice.
345
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Jaz imam zelo trdo stolico.
346
00:24:14,955 --> 00:24:19,626
V šoku si. Ja.
Pozabiš na zadržke, govoriš kot dež.
347
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Ne. Vedno sem tak.
348
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Doug.
- Douglas.
349
00:24:24,631 --> 00:24:29,970
- Doug, tisti, ki si jim prej odprl...
- Lagali so mi.
350
00:24:29,970 --> 00:24:34,057
Ja. Nihče ti nič ne očita,
ampak moram vedeti. Kaj so ti rekli?
351
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
Da hočejo Sive knjige.
352
00:24:45,569 --> 00:24:47,487
Si jim jih dal?
353
00:24:51,450 --> 00:24:53,660
Pokazal sem jih,
kje jih najdejo,
354
00:24:53,660 --> 00:24:57,372
pa so odkolovratili po svoje.
355
00:24:58,790 --> 00:25:01,627
- So ti povedali, kaj iščejo?
- Ne.
356
00:25:04,630 --> 00:25:07,007
Torej nimaš pojma,
kaj so počeli?
357
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
Ne.
358
00:25:16,475 --> 00:25:17,851
Dobro. No...
359
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
Spraviva te stran.
360
00:25:23,482 --> 00:25:26,151
Samo da bi tisto
pokopalo Tearneyjevo.
361
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Tega očitno ne bi smel vedeti.
Pozabi, da sem kaj rekel.
362
00:25:37,913 --> 00:25:41,667
- Ne morem.
- Prosim, samo poskrbi, da bo izginilo.
363
00:25:43,877 --> 00:25:45,045
To pa lahko naredim.
364
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Kombi boste morali očistiti.
365
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
Globinsko, prav?
366
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
- Pa če sva prepozna?
- Sva vsaj poskusila.
367
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Kaj bova naredila?
368
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
Preprečila,
da ubijejo najina prijatelja.
369
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Sodelavca.
370
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Dol z njimi.
371
00:26:40,726 --> 00:26:43,812
- Kako jih bova ustavila? Ljudi s puškami.
- Ne skrbi.
372
00:26:44,563 --> 00:26:47,107
Aja? Imaš velik magnet
za lovljenje krogel?
373
00:26:47,107 --> 00:26:48,025
Nekaj takega.
374
00:26:53,322 --> 00:26:56,950
Je bilo Juddu fino reči,
da so njegovi tigri postali odpadniki?
375
00:26:56,950 --> 00:27:02,247
- Oja. Najboljša naravna ekstaza.
- To bi pa rada videla.
376
00:27:02,247 --> 00:27:06,877
No, če se bo izteklo po tvoje,
mu boš lahko povedala, da si ga zajebala.
377
00:27:08,170 --> 00:27:10,839
Mislil je,
da me odstavljata s tigri,
378
00:27:10,839 --> 00:27:14,635
pa si ga v resnici izrabljala,
da se me znebiš.
379
00:27:14,635 --> 00:27:19,139
- Nastradal pa bi on.
- Sliši se kot sijajen način.
380
00:27:19,139 --> 00:27:22,726
- Vreden velemojstra.
- Zdaj pa jaz.
381
00:27:23,352 --> 00:27:25,437
Zakaj nisi dokumenta uničila sama?
382
00:27:25,437 --> 00:27:27,940
MI5 vodim.
Ne morem kar sežigati dosjejev.
383
00:27:28,857 --> 00:27:33,570
Vsi morajo biti popisani, arhivirani.
Zlasti tako kočljivi.
384
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Morala sem ga seliti,
dokler ne bi izginil.
385
00:27:39,034 --> 00:27:40,369
To bi morala narediti.
386
00:27:41,870 --> 00:27:43,205
Tiho izginiti.
387
00:27:43,205 --> 00:27:47,000
Ena od naju bo. Odvisno od tega,
kdo bo živ prišel iz skladišča.
388
00:27:55,175 --> 00:27:56,218
Spijeva še enega?
389
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
NA CILJU
390
00:28:00,764 --> 00:28:02,850
Prispeli ste na cilj.
391
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Upočasni.
392
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
- Saj upočasnjujem.
- Ja. Ustavi.
393
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Tukaj.
394
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Carsko.
395
00:28:29,209 --> 00:28:30,419
Ugasni motor.
396
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Imaš kaj drobiža?
397
00:28:41,138 --> 00:28:44,850
- Drobiža?
- Ja. Kovancev. Vsak bo v redu.
398
00:28:48,478 --> 00:28:49,479
Ja.
399
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Ja, to je super.
400
00:28:54,902 --> 00:28:58,322
- In tole skodelico.
- Pametna je in vredna 180 funtov.
401
00:28:58,906 --> 00:29:00,657
Kaj?
402
00:29:02,117 --> 00:29:03,202
Bukselj.
403
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
Za kaj jih rabiš?
404
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Če se ne vrnem čez pol ure, ukrepaj.
405
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
Ukrepam naj.
406
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Frdamano res.
407
00:29:16,465 --> 00:29:17,799
Akcija.
408
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
-"Burberry" ni beseda.
- Pa je.
409
00:29:31,813 --> 00:29:35,150
Že, ampak ne v tej igri.
410
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Kdo je?
411
00:29:47,829 --> 00:29:51,250
Želimo vam vesel božič,
želimo vam vesel božič,
412
00:29:51,250 --> 00:29:55,504
želimo vam vesel božič
in novo leto naj srečno bo.
413
00:29:55,504 --> 00:29:56,463
Ne, hvala.
414
00:30:01,134 --> 00:30:04,137
- Je v hiši še kdo?
- Ne.
415
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
Na tisti stol jo morava posesti.
416
00:30:08,225 --> 00:30:10,602
Jebela,
stockholmski sindrom imaš.
417
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Scrabble?
418
00:30:15,023 --> 00:30:17,693
Uslugo sem ji naredil,
da sem jo nokavtiral.
419
00:30:18,902 --> 00:30:23,490
Poslušaj, ne vem,
koliko veš, kaj se dogaja.
420
00:30:23,490 --> 00:30:26,743
Ja, tigri so te ugrabili
in zdaj imajo svoje načrte.
421
00:30:27,369 --> 00:30:29,788
- Ja.
- Ja. In ker si uživala
422
00:30:29,788 --> 00:30:34,877
v čaju, prigrizkih in namiznih igrah,
bi rekel, da si jim sklenila pomagati.
423
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Njen brat in oni drugi
sta šla v skladišče.
424
00:30:39,173 --> 00:30:44,887
Ja, Guy in Cartwright ju spremljata.
Menda hočeta videti Sive knjige.
425
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
Nekaj drugega hočeta.
426
00:30:47,848 --> 00:30:50,976
Me ne čudi. Klinc, resno,
koga zanimajo Sive knjige?
427
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Nekaj,
zaradi česar je MI5 ubil njuno sestro.
428
00:30:55,606 --> 00:30:58,108
Zlahka se stegnejo,
mogoče je bila nesreča.
429
00:30:59,026 --> 00:31:00,652
Koliko časa je že na mizi?
430
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Čeprav so jih šli Duffy in šerifi ustavit,
431
00:31:05,157 --> 00:31:07,034
zato mogoče je kaj na tem.
432
00:31:07,534 --> 00:31:08,702
Je to šunka?
433
00:31:14,291 --> 00:31:17,211
Nazaj, nazaj.
434
00:31:18,712 --> 00:31:19,880
Daj.
435
00:31:19,880 --> 00:31:21,048
Ogenj!
436
00:31:25,177 --> 00:31:27,179
- Pizda, skozi so.
- Pojdimo.
437
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Pridita. Oditi moramo. Dajta.
438
00:31:34,895 --> 00:31:37,481
- Ustrelili vaju bodo.
- Streljaj nazaj.
439
00:31:37,481 --> 00:31:40,400
- Kar ti daj.
- Bom. Daj mi pištolo.
440
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Zakaj bi ti jo dal?
441
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Gremo.
442
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
Dajmo. Pojdimo!
443
00:31:46,823 --> 00:31:49,701
- River.
- Ko najdeva, gremo. Bosta pomagala?
444
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- River! Samo...
- Jebenti.
445
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
Sem agentka MI5 in oborožena.
446
00:31:57,459 --> 00:31:58,961
Gremo!
447
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Ranjenec.
448
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Daj že!
449
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Ranjen je.
450
00:32:05,342 --> 00:32:07,177
Vidiš? Fučka se jim.
451
00:32:07,177 --> 00:32:09,304
Nadaljuj. Ostani sklonjen.
452
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Ni ga tukaj.
453
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Zakaj so luči prižgane?
454
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Kot božič je.
455
00:32:44,673 --> 00:32:45,966
Sranje.
456
00:32:45,966 --> 00:32:48,385
Rekel sem,
da ne skrbi zaradi mož s puškami.
457
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Otroka prevažaš
z nezakonitim orožjem v prtljažniku?
458
00:32:51,972 --> 00:32:56,560
Za vsak primer ga imam.
Če bi jih bilo za stotinjo.
459
00:32:57,853 --> 00:33:00,439
Pa če bi jih bilo za vojsko?
Imaš jedrsko bombo?
460
00:33:02,399 --> 00:33:05,444
Močno odsune.
Če premočno povlečeš, ti odtrga ramo.
461
00:33:05,444 --> 00:33:08,447
- Usposabljala sem se.
- To je teorija.
462
00:33:08,447 --> 00:33:10,449
Ko letijo krogle, je drugače.
463
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
Tudi streljali so vame.
464
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
Počakaj, da te preplavi adrenalin.
465
00:33:16,788 --> 00:33:19,833
- Ne reci, da te to osrečuje.
- Ja, tudi.
466
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
Ko sem bil operativec,
sem bil vedno na čelu napada.
467
00:33:25,339 --> 00:33:27,216
Skoraj bi postal agent.
468
00:33:28,300 --> 00:33:29,510
A sem jih zavrnil.
469
00:33:30,469 --> 00:33:32,137
Ker ne bi opravil pregleda?
470
00:33:33,931 --> 00:33:36,433
Nisem hotel delati s takimi,
kot je Duffy.
471
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Gorila je.
472
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
V redu.
473
00:33:53,867 --> 00:33:55,202
Makedonski kralj,
474
00:33:55,702 --> 00:33:59,957
prisegel je,
da bo Malo Azijo osvobodil.
475
00:33:59,957 --> 00:34:03,585
Leta 334 pred Kristusom
je ob Egejskem morju
476
00:34:04,169 --> 00:34:08,590
perzijsko vojsko
premočno porazil.
477
00:34:08,590 --> 00:34:12,427
Aleksander Veliki,
478
00:34:12,427 --> 00:34:16,639
njegovo ime je ljudem
naganjalo strah v kosti...
479
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Manijak.
480
00:34:19,560 --> 00:34:23,313
Aleksander Veliki,
481
00:34:23,313 --> 00:34:24,231
bodi...
482
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
Sranje.
483
00:34:35,742 --> 00:34:37,327
Čas je za akcijo.
484
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Ostani sklonjen. Išči naprej.
485
00:35:10,777 --> 00:35:11,820
Dajmo.
486
00:35:43,018 --> 00:35:45,604
Ne, ne, ne. Pizda.
487
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Kaj je?
- Mesoreznica.
488
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
Ven jih hočejo pregnati.
489
00:35:50,984 --> 00:35:54,571
Če ne bodo umrli v skladišču,
bodo, ko pridejo skozi loputo.
490
00:35:55,113 --> 00:35:56,406
Kaj bova?
491
00:35:57,032 --> 00:35:59,409
Drži se me. Ubogaj me.
492
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
Če jih ne bova pobila,
bo po Louisi in Riverju.
493
00:36:15,133 --> 00:36:16,301
Sranje.
494
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Pa dajmo.
- Kaj, klinca...
495
00:36:25,561 --> 00:36:26,895
- Smeješ se?
- Ja.
496
00:36:26,895 --> 00:36:28,355
Počutim se živega. Ti ne?
497
00:36:28,355 --> 00:36:33,485
Ne, zdi se mi, da sem na pragu smrti.
Kaj počneva tu? Ostati bi morala v pubu.
498
00:36:36,822 --> 00:36:37,823
Bravo.
499
00:36:39,283 --> 00:36:40,742
Počakaj.
500
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Zdaj.
501
00:36:44,830 --> 00:36:46,874
V redu, razmisliva.
502
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Pizda.
503
00:36:49,126 --> 00:36:52,254
Pridi.
Tvojo torbico in plašč imam.
504
00:36:52,254 --> 00:36:53,589
Pusti jo. V redu bo.
505
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Ni bila nevarna, veš?
- Imela je pištolo.
506
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Ne zna je uporabiti.
Še jaz bolje streljam.
507
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Tako, poglej.
508
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Živjo, Sarah.
- Ojla. To je to.
509
00:37:03,432 --> 00:37:05,851
Ja. Kot nova je.
Odlično. Pridi.
510
00:37:05,851 --> 00:37:06,935
Lamb...
511
00:37:08,979 --> 00:37:10,147
Ubijamo svoje?
512
00:37:11,023 --> 00:37:12,816
- Ne razumem.
- No, jih?
513
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Hočeš odpustek,
ker si sodelovala z njimi?
514
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Nisem sodelovala.
Pomagala sem.
515
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Spomnila sem se časov,
ko sem bila blizu operativcem.
516
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
"Charles ne bi odobril take akcije.
Tearneyjca pa bi morda jo."
517
00:37:26,121 --> 00:37:31,418
- Kako lahko to rečeš, mater?
- Ker bi šli s Tavernerco čez trupla,
518
00:37:31,418 --> 00:37:33,253
- da bi to prikrili.
- Sranje.
519
00:37:33,253 --> 00:37:35,214
Bomo videli, kaj bosta našla.
520
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Ne, sranje, nekdo prihaja.
521
00:37:41,762 --> 00:37:43,889
Dva sta.
522
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- Sta prišla pome?
- Ja, da se te znebita.
523
00:37:49,478 --> 00:37:53,815
- Jaz bom poskrbela za enega.
- Imaš kaj, kar poči?
524
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
STOPINJA
ZELO ZAUPNO
525
00:37:56,235 --> 00:37:57,319
Gremo!
526
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Našel sem ga!
527
00:38:04,076 --> 00:38:05,410
Pridita ven.
528
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Našla sva ga! Proč moramo.
529
00:38:10,582 --> 00:38:12,918
Edini izhod so tista vrata.
530
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Pizda.
531
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Ben!
532
00:38:31,144 --> 00:38:32,271
Streljajte!
533
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
- Daj mi pištolo.
- Ne.
534
00:38:37,109 --> 00:38:41,363
- Pri teritorialcih sem bil.
- Sijajno. Povej jim. Gotovo se bodo vdali.
535
00:38:46,618 --> 00:38:48,996
- Po njegovo pištolo grem.
- Počakaj.
536
00:38:50,873 --> 00:38:51,915
Krij me.
537
00:38:52,499 --> 00:38:54,459
- Ben!
- Ben, ostani...
538
00:39:05,429 --> 00:39:07,222
Tarča zadeta!
539
00:39:11,476 --> 00:39:12,477
Jebenti.
540
00:39:16,732 --> 00:39:18,734
Gremo, gremo!
541
00:40:56,748 --> 00:40:58,750
Prevedla Polona Mertelj