1
00:00:09,092 --> 00:00:12,304
Fenwick, du leder
Chieftains grupp in i byggnaden.
2
00:00:14,181 --> 00:00:18,435
När ni kommit in, använd den här tunneln.
Döda alla. Tvinga dem bakåt.
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,772
Se till att luckan bakom turbinerna
är den enda vägen ut.
4
00:00:21,772 --> 00:00:25,984
Den öppnas inifrån. Ni tar dem där nere,
eller så tar vi dem när de kommer upp.
5
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Uppfattat.
6
00:00:32,866 --> 00:00:36,537
Sturges, ta med Hobbs till platsen
där Standish hålls och städa.
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,415
Som i "städa"?
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Ja.
9
00:00:44,628 --> 00:00:47,798
- Är det ett problem?
- Nix, det är min grej.
10
00:00:50,175 --> 00:00:51,677
Sätt fart då, snygging.
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
- Upptagen?
- Nej, egentligen inte.
12
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
Du satte stopp för det, det ser illa ut
att sitta och välja semesterort.
13
00:01:17,160 --> 00:01:22,082
Du gav mig den här
när jag fick chefstjänsten.
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
Artonårig Macallan. Min favorit.
15
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Men den är oöppnad.
16
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Bra koll.
17
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
Den mest generösa gåvan, med god marginal.
18
00:01:35,929 --> 00:01:41,185
Fick mig att tro att du maskerade
din avundsjuka med generositet.
19
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Så du lät den stå framme
20
00:01:44,354 --> 00:01:48,525
oöppnad på ditt kontor all denna tid
för att pika mig?
21
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Ja.
22
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
Du kanske var paranoid,
och jag kanske bara var snäll.
23
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Vi har lett för många förhör
för att spela spel, Diana.
24
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
Så det är ett förhör.
25
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Jag trodde det var
en spontan drink på kontoret.
26
00:02:07,961 --> 00:02:09,213
Du försöker få bort mig.
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Jag är trött på att vänta.
28
00:02:16,512 --> 00:02:18,931
Jag blir aldrig chef
om jag väntar på din pensionering.
29
00:02:18,931 --> 00:02:22,434
- Då hittar de nån yngre.
- Eller en äldre man.
30
00:02:23,977 --> 00:02:26,647
Vi har fått kämpa
för att ta oss så här långt.
31
00:02:27,439 --> 00:02:31,902
Första kvinnliga chef och biträdande.
Kan vi inte bara fira att vi nått toppen?
32
00:02:32,611 --> 00:02:33,946
Jag har inte nått den.
33
00:02:35,489 --> 00:02:39,117
Ärligt, jag skulle känna likadant
i din position.
34
00:02:39,785 --> 00:02:40,827
Hur som, hatten av.
35
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Väl spelat.
36
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Det var smart att hålla
Sean Donovans namn hemligt.
37
00:02:48,335 --> 00:02:51,630
Om jag vetat, hade han
inte kommit i närheten av förvaringen.
38
00:02:51,630 --> 00:02:54,508
Det är det som är problemet.
Du har jobbat för länge.
39
00:02:54,508 --> 00:02:59,429
Du börjar bli en byråkrat, en direktör.
Du har inte koll på detaljer längre.
40
00:02:59,429 --> 00:03:02,307
Så du gjorde det för byråns bästa?
Vad nobelt.
41
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
- Du borde sagt upp dig i fjol.
- För Istanbul?
42
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
Det jag gjorde där var för byråns bästa.
43
00:03:11,942 --> 00:03:15,696
Du godkände tester av en apparat
som trådlöst hackar krypterade datorer.
44
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
Det kan penetrera slutna system.
45
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
Det hade förändrat allt.
46
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
- Om det hade funkat.
- Det gjorde det inte.
47
00:03:24,162 --> 00:03:26,999
Du skickade oskyldiga människor
till sjukhus.
48
00:03:27,499 --> 00:03:30,711
Du dödade nästan en nordkoreansk spion.
49
00:03:30,711 --> 00:03:33,755
Sen gav du order om att eliminera
en av våra agenter
50
00:03:33,755 --> 00:03:36,925
som just skulle avslöja allt.
Du har tappat kontrollen.
51
00:03:36,925 --> 00:03:39,803
Nej. Jag har i allra högsta grad kontroll.
52
00:03:41,180 --> 00:03:43,640
Duffy och Chieftain
har avskärmat byggnaden.
53
00:03:44,349 --> 00:03:45,726
Ingen kommer ut levande.
54
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Vilka är där inne?
55
00:03:50,772 --> 00:03:55,110
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright och Louisa Guy.
56
00:03:55,110 --> 00:03:58,572
Herregud.
Så min räddning hänger på Drägget.
57
00:03:58,572 --> 00:03:59,656
Ja, det gör den.
58
00:04:00,365 --> 00:04:03,202
Har de nånsin räddat dig förr?
59
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
{\an8}BASERAD PÅ BOKEN REAL TIGERS AV:
60
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Du kan lika väl komma ner nu.
61
00:05:28,453 --> 00:05:31,999
- Vad tänker de göra när de fått akten?
- Läcka den.
62
00:05:32,666 --> 00:05:34,751
Hoppas det skadar
den som fick henne dödad.
63
00:05:35,627 --> 00:05:36,962
Nån i MI5:s ledning.
64
00:05:36,962 --> 00:05:39,798
- Jag är ledsen, teet är inte starkt nog.
- Jaså?
65
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
Jag såg det på färgen,
men försökte vara artig.
66
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Varför hjälpte du oss?
67
00:05:53,770 --> 00:05:57,524
För att jag ogillar dem som styr MI5
lika mycket som ni.
68
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
- Är det inte ditt folk?
- Nej, inte längre.
69
00:06:00,444 --> 00:06:03,906
MI5 drevs inte så här
när Charles Partner var chef.
70
00:06:03,906 --> 00:06:09,244
Han skulle vända sig i graven
om han visste vad de döljer.
71
00:06:09,244 --> 00:06:14,124
Du vet, dåliga saker. Lägga skuld på andra
och förstöra liv samtidigt.
72
00:06:14,124 --> 00:06:17,377
- Talar du om dig själv?
- Nej.
73
00:06:19,213 --> 00:06:23,675
Nej, Sean och ett par andra
jag skulle kunna nämna.
74
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Bättre.
75
00:06:39,983 --> 00:06:43,195
- Fenwick, hur ser dörrstatusen ut?
- Nästan framme.
76
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
Ojdå.
77
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Tomt.
78
00:07:10,973 --> 00:07:13,183
På plats. Inväntar order att fortsätta.
79
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
Det här är löjligt. Vi måste ringa Lamb.
80
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
Ringa Lamb... Och säga vad?
81
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
"Vi har tappat kontrollen över situationen
du ville undvika?"
82
00:07:31,326 --> 00:07:34,329
- Ring Tearney då.
- Ännu sämre idé.
83
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Du ville ta ledningen, så led.
84
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
- Det är det jag gör.
- Jaså?
85
00:07:37,541 --> 00:07:40,794
Ja, jag leder. Har du några andra förslag?
86
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Svara. Det är nog en hysterisk Douglas.
87
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
Vart i Gandalfs hängande grå ballar
ska ni?
88
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
Situationen har förändrats, okej?
Allt är under kontroll.
89
00:07:52,973 --> 00:07:57,186
Det verkar inte så.
Det står beväpnade män utanför.
90
00:07:58,103 --> 00:08:00,772
- Jag kommer och tittar.
- Tack för det.
91
00:08:00,772 --> 00:08:04,735
Det står tydligen beväpnade män utanför.
92
00:08:05,444 --> 00:08:07,696
- Vilka?
- Fan. Har vi blivit ditsatta?
93
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
- Av vem?
- Fortsätt leta.
94
00:08:10,032 --> 00:08:14,036
Okej. Stanna här.
Jag tar reda på vad som pågår.
95
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
En till?
96
00:08:21,460 --> 00:08:22,586
Vill du inte gå hem?
97
00:08:24,338 --> 00:08:25,464
Nej.
98
00:08:26,006 --> 00:08:28,342
Då måste jag säga till Cassie
att jag är arbetslös.
99
00:08:29,301 --> 00:08:31,887
Inte drömjobbet direkt.
Kanske knuffen du behövde.
100
00:08:31,887 --> 00:08:35,390
Jag behövde ingen knuff. Jag behövde
inkomst medan jag räknade ut nästa steg.
101
00:08:36,767 --> 00:08:39,602
- Du menar att det gav dig spelpengar.
- Jag dubblade.
102
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
För det mesta.
103
00:08:43,315 --> 00:08:47,236
På sistone har jag haft otur,
vilket betyder att turen kommer.
104
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Fast nu har jag inget att satsa. Fan!
105
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
Fan. Vad säger jag när jag kommer hem?
106
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
"Jag är ledsen."
107
00:09:05,045 --> 00:09:08,048
Det borde du säga till dem.
Att du är ledsen.
108
00:09:09,174 --> 00:09:13,554
För helvete.
Jag trodde att du tänkte be mig om ursäkt.
109
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Jag har gjort det, 500 gånger.
110
00:09:20,561 --> 00:09:22,980
Kom igen. Ingen är där nu.
111
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
Undvika förnedringen?
112
00:09:26,817 --> 00:09:30,445
Ja. Vi lämnar in våra passerkort
och hämtar våra grejer.
113
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
Mina herrar,
114
00:09:43,834 --> 00:09:46,587
det är här råttorna lämnar skeppet.
115
00:09:47,421 --> 00:09:48,547
När ni är på plats,
116
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
behöver ni inga fler order från mig.
Kan ni skjuta, skjut.
117
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
Okej. Visa mig.
118
00:10:03,770 --> 00:10:04,855
Ingen fara.
119
00:10:05,355 --> 00:10:08,025
Det där är Nick Duffy.
Säkerhetschef på MI5.
120
00:10:09,109 --> 00:10:13,989
- Det är nog bara mer beskydd för oss.
- Det är rätt överdrivet.
121
00:10:15,782 --> 00:10:20,913
Och han gillar inte mig alls.
Men... Det finns säkert en förklaring.
122
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
Påkopplad. Kör!
123
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
Stopp. Det räcker.
124
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Det där är inte bra.
125
00:10:43,393 --> 00:10:44,770
INGEN SIGNAL
126
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Varför gjorde de så?
127
00:10:46,355 --> 00:10:50,776
Det brukar vara
för att de ska storma en byggnad.
128
00:10:53,904 --> 00:10:57,616
Det såg ut som om de lämnade luckan
i slutet av huvudtunneln öppen.
129
00:10:57,616 --> 00:11:00,577
- Vad slår jag för att ringa ut?
- 145.
130
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
- Kan de ta sig igenom luckan?
- Nej. Den öppnas inifrån.
131
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
- Och huvudentrén?
- Den öppnas åt båda hållen.
132
00:11:08,585 --> 00:11:11,505
Men de kommer inte in
om jag inte släpper in dem.
133
00:11:11,505 --> 00:11:12,589
Okej.
134
00:11:14,675 --> 00:11:15,926
Det är jag. Cartwright.
135
00:11:18,178 --> 00:11:21,890
- Hallå?
- Du ringde mig. Låt höra.
136
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Lite snabbt.
Louisa och jag är på förvaringen,
137
00:11:24,643 --> 00:11:27,396
men Nick Duffy dök just upp med Chieftain.
138
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
- Visst.
- Okej.
139
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Lite backup kanske behövs.
I förebyggande syfte.
140
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
- Jag är upptagen.
- Okej, tack.
141
00:11:36,989 --> 00:11:40,284
Situationen löser sig säkert
av sig självt.
142
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
Jag avskedade Piff och Puff nyligen,
143
00:11:43,579 --> 00:11:47,708
de kanske fortfarande lallar runt
på kontoret och snor pennor och toapapper.
144
00:11:55,007 --> 00:11:56,133
Då var den över.
145
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Slut på min karriär inom byrån.
146
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
Och början på din karriär som...
147
00:12:03,724 --> 00:12:05,517
Nix, jag har inga förslag.
148
00:12:07,144 --> 00:12:09,938
Hur ska vi lämna vårt avtryck?
149
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Skita i en låda?
150
00:12:14,902 --> 00:12:15,944
Skämtar.
151
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
Typ. Kanske bara pissa?
152
00:12:18,155 --> 00:12:21,033
Eller är det värre?
153
00:12:21,033 --> 00:12:24,036
Svårare att städa,
en skit kan man bara lyfta upp.
154
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Såvida den inte är jättelös.
155
00:12:26,830 --> 00:12:30,000
Det är inte så här jag vill minnas
min sista stund som agent.
156
00:12:32,419 --> 00:12:34,713
Det passar in givet allt
som hänt hittills.
157
00:12:43,055 --> 00:12:46,308
Ni har ringt Aldersgate-kontoret.
Lämna ett meddelande.
158
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
Det är jag. Cartwright.
Lamb sa att ni kanske var där.
159
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
Är ni det,
så är Louisa och jag på förvaringen.
160
00:12:52,189 --> 00:12:56,318
Men Nick Duffy dök just upp
med ett dussin beväpnade Chieftains.
161
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Det är en jävla katastrof.
De har stängt ner övervakningssystemet.
162
00:13:01,782 --> 00:13:03,825
Det ser ut som om de ska gå in...
163
00:13:06,036 --> 00:13:07,412
Fan. Han försvann.
164
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
De har kapat telefonerna.
165
00:13:13,961 --> 00:13:15,420
Vi får klara oss själva.
166
00:13:17,840 --> 00:13:20,926
- De där ute, säkert att de inte är era?
- Jag tror de är med er.
167
00:13:21,677 --> 00:13:23,595
Och de vet vad vi letar efter.
168
00:13:23,595 --> 00:13:28,267
Vad är det ni letar efter?
Det finns uppenbarligen nåt viktigt här.
169
00:13:28,267 --> 00:13:32,271
- Ja, men inte här inne.
- Hörni, ni måste börja snacka.
170
00:13:32,271 --> 00:13:36,358
Min syster blev mördad. De fick det
att se ut som självmord. Hon knuffades.
171
00:13:36,358 --> 00:13:38,777
- Vilka är "de"?
- En sån order?
172
00:13:39,361 --> 00:13:42,072
- I slutändan Ingrid Tearney.
- Det är galet.
173
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Hittar vi det vi söker, är Tearney körd.
174
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Jag vet inte vad du pratar om,
men Duffy står utanför
175
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
- med en drös Chieftain-män.
- Duffy och Chieftain? Varför?
176
00:13:49,246 --> 00:13:53,166
Vet inte, men vi är avskurna. Telefoner,
kameror, allt. Kan jag få vapnet?
177
00:13:53,166 --> 00:13:56,295
- Kommer de in?
- Jag tänker säga åt dem att de inte får.
178
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
- Vapnet skulle understryka det jag säger...
- Ge honom vapnet!
179
00:13:59,381 --> 00:14:01,133
- Du bestämmer inte.
- Inte du heller.
180
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
De där uppe bestämmer.
Du behöver det inte här nere.
181
00:14:03,719 --> 00:14:06,555
- Han behöver det vid entrén.
- Det stämmer. Bra sagt.
182
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Tack.
183
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Du, jag ringde Slough House.
184
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
- Är det kavalleriet?
- Ja.
185
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Toppen. Döda mig nu.
186
00:14:13,854 --> 00:14:15,856
- Kom, Douglas.
- Vilken röra.
187
00:14:15,856 --> 00:14:17,900
Du kan städa sen. Kom.
188
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
Vänta, vänta. Vad i helvete?
189
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Den här...
190
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Den här.
191
00:14:24,531 --> 00:14:27,993
- Det står rum 12, men akten är inte här.
- Det finns tre rum 12.
192
00:14:27,993 --> 00:14:31,413
- Var?
- Det här är 12A, sen finns det B och C.
193
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
För helvete.
194
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
Kom.
195
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
Bara sätt igång. Bara... bara...
196
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
Vad letar ni ens efter?
Bevis på att hon mördades?
197
00:14:49,723 --> 00:14:54,228
- De lär ju inte lämna en lapp.
- Akten heter "Footprint".
198
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Skälet till hennes mord.
199
00:14:58,106 --> 00:14:59,316
Hon tänkte läcka den.
200
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
Hjälp till istället för att bara stå där.
201
00:15:03,070 --> 00:15:05,739
- Vem sa att den fanns här?
- En källa.
202
00:15:06,365 --> 00:15:08,784
Jag menar bara
att din källa kanske snackar skit.
203
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
Om det var skitsnack, skulle då
beväpnade män försöka stoppa oss?
204
00:15:13,372 --> 00:15:17,167
- Skulle du döda för gråböckerna?
- De kommer inte att döda nån.
205
00:15:18,418 --> 00:15:22,589
Kamera- och telefonkablar ar avskurna.
Du liksom jag vet vad det innebär.
206
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Vad skulle de göra om det var vi?
207
00:15:28,428 --> 00:15:31,515
- Låtsas att de inte fått meddelandet?
- Jag drar dit.
208
00:15:31,515 --> 00:15:32,683
Du har rätt.
209
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
- De verkar vara i trubbel.
- Plus...
210
00:15:37,604 --> 00:15:38,897
Vi kanske får tillbaka jobben?
211
00:15:39,940 --> 00:15:41,275
Vilken dålig bild.
212
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Skynda.
213
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Hur lägger vi upp det när vi kommer dit?
214
00:15:59,334 --> 00:16:02,796
Tar du skurkarna? Och jag räddar Standish?
215
00:16:06,508 --> 00:16:08,760
Väck mig när det är fem minuter kvar.
216
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
- Vad gör du om jag slår oddsen?
- Jag vet inte.
217
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
Kanske ger föreläsningar för företag.
218
00:16:22,608 --> 00:16:23,775
Direktörstjänst.
219
00:16:23,775 --> 00:16:27,404
Sånt vi kunde ha gjort tidigare
om vi varit ute efter pengar.
220
00:16:27,905 --> 00:16:29,865
Inget är lika spännande som det här.
221
00:16:30,866 --> 00:16:33,035
Jobbet ger mig fortfarande ståpäls.
222
00:16:37,080 --> 00:16:41,877
- Hur rekryterade du Donovan?
- Ska jag avlägga rapport?
223
00:16:41,877 --> 00:16:46,798
- Ja. Du nästan överlistade mig.
- Det kanske jag fortfarande gör.
224
00:16:48,467 --> 00:16:49,551
Jag ser det här som...
225
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
...nåt att lära sig från.
226
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
Lägg av.
227
00:16:54,389 --> 00:16:57,601
Jag antar att Donovan inte vet
att det är du som ger order.
228
00:16:58,852 --> 00:17:01,980
Donovan vet
att jag är nåt högdjur inom MI5
229
00:17:01,980 --> 00:17:04,316
som är bestört över det som hände Allison.
230
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Jag kontaktade honom anonymt online,
231
00:17:09,238 --> 00:17:12,491
sa några saker som bara nån
i min position skulle veta
232
00:17:12,491 --> 00:17:16,244
- för att vinna tillit, sen fortsatte jag.
- Hur fick du in honom på Chieftain?
233
00:17:16,787 --> 00:17:19,414
Jag ringde Webb
med en personlig rekommendation.
234
00:17:19,915 --> 00:17:24,169
- Visste Webb inte vad som pågick?
- Gud, nej. Nej.
235
00:17:24,169 --> 00:17:26,630
Jag föreslog ett expertteam för Judd,
236
00:17:26,630 --> 00:17:29,508
och han lierade sig glatt med mig
för att skada dig.
237
00:17:30,217 --> 00:17:33,971
Då han är man med korrumperade instinkter
och väldigt dålig fantasi,
238
00:17:33,971 --> 00:17:37,140
visste jag att han skulle kontakta
sin gamle vän Sly Monteith,
239
00:17:37,140 --> 00:17:43,313
till vilken jag rekommenderade Webb,
för han kan alla MI5:s svagheter.
240
00:17:43,313 --> 00:17:47,109
- River Cartwright.
- Va... Det blev nästan en katastrof.
241
00:17:47,109 --> 00:17:50,946
Jag fick rädda Cartwright från Duffy
så han skulle ta sig till källaren.
242
00:17:50,946 --> 00:17:53,824
- Så du hade tur.
- Ja. Lite.
243
00:17:53,824 --> 00:17:56,410
Hoppas den tar slut.
244
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
Okej. Var är grejen?
245
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
River Cartwright här. Jag är MI5-agent.
246
00:18:06,795 --> 00:18:11,049
Jag vet inte vad Duffy sagt,
men ni har inte tillstånd att komma in.
247
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
Jo, det har vi. Öppna.
248
00:18:16,054 --> 00:18:22,186
I byggnaden finns MI5-agenter som följer
order från Ingrid Tearney, chef för MI5.
249
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Toppen.
250
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
Fenwick. Grönt ljus. Gå in i byggnaden.
251
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
- Varför är han tyst?
- De måste informera de överordnade.
252
00:18:34,031 --> 00:18:35,073
Okej.
253
00:18:37,951 --> 00:18:41,163
- Vänta, vad gör han?
- Han verkar ha fått grönt ljus uppifrån.
254
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
- Kan du stoppa honom?
- Ja.
255
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
- Med åsidosättningskoden.
- Gör det nu.
256
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
- Jag försöker minnas den.
- Jösses. Kom igen.
257
00:18:47,419 --> 00:18:50,380
Stressa mig inte,
jag hanterar inte stress bra.
258
00:18:50,380 --> 00:18:53,717
Du lär inte hantera det bra
när ett dussin beväpnade män stormar in.
259
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
- Kom igen. Tänk.
- Kom igen. Du klarar det.
260
00:18:56,220 --> 00:18:57,721
- Det gör du. Om de...
- Fixat.
261
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
- Okej.
- Nej. Borta igen.
262
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Vad... Börjar den med ett?
263
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
- Ja.
- Det känns som en gissning.
264
00:19:03,602 --> 00:19:04,561
Det är det.
265
00:19:04,561 --> 00:19:06,063
- Varför ler du?
- Jag är livrädd.
266
00:19:06,063 --> 00:19:09,107
- Kom igen, Tänk. Bara tänk.
- Ett, två.
267
00:19:09,608 --> 00:19:11,860
Du får inte passera!
268
00:19:11,860 --> 00:19:13,529
Vad fan var det där?
269
00:19:13,529 --> 00:19:16,448
- Jag vet inte.
- Herre... Vänta. Backa. Skit samma.
270
00:19:20,369 --> 00:19:21,537
Det borde funka.
271
00:19:28,585 --> 00:19:29,837
Vi spränger den.
272
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Okej. Alla backar.
273
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
Nu kommer den aldrig funka.
274
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
Det var vitsen, Douglas.
275
00:19:42,015 --> 00:19:43,851
Vet du hur dyra såna här är?
276
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
- Du gav mig inget val...
- 1574.
277
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
- Vadå?
- 1574.
278
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
Koden. Visste att jag kunde den.
279
00:19:53,110 --> 00:19:54,111
Klart.
280
00:19:56,572 --> 00:19:57,865
- Fanns det en etta?
- Ja.
281
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- Fantastiskt.
- Ja.
282
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Slå in den.
283
00:20:01,618 --> 00:20:02,703
För helvete.
284
00:20:03,954 --> 00:20:05,122
Spränger!
285
00:20:23,891 --> 00:20:24,808
Fan.
286
00:20:25,601 --> 00:20:28,020
Är du okej?
287
00:20:33,150 --> 00:20:37,446
- Kom igen, Douglas. Vi drar.
- Jag vill inte leka mer. Nej, nej.
288
00:20:38,864 --> 00:20:40,949
Lägg av, det är ingen jävla lek. Kom.
289
00:20:40,949 --> 00:20:42,242
- Okej, okej.
- Douglas!
290
00:20:42,242 --> 00:20:44,912
- Jag ger mig! Jag...
- Glöm det.
291
00:20:47,497 --> 00:20:50,709
Jag ger mig. Jag ger mig. Jag ger mig.
292
00:20:50,709 --> 00:20:53,170
Nej, snälla, skjut inte. Jag vet inget.
293
00:20:53,170 --> 00:20:55,756
Eller, jag vet mycket,
men inte vad nån gör.
294
00:20:55,756 --> 00:20:58,509
De ville se gråböckerna,
så jag visade var de fanns.
295
00:20:58,509 --> 00:21:01,011
Sen kom ni, och lamporna släcktes.
Och jag är mörkrädd.
296
00:21:01,011 --> 00:21:03,764
Sen tändes lamporna igen,
och de är röda och gröna.
297
00:21:03,764 --> 00:21:07,059
- Det är som jul. Och jag älskar jul.
- Håll käften.
298
00:21:07,059 --> 00:21:09,478
- Vill ni ha rundturen?
- Håll käften sa jag.
299
00:21:09,478 --> 00:21:11,688
- Jag kan inte.
- Det kan du.
300
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Ja. Okej. Det kan jag.
301
00:21:16,610 --> 00:21:17,486
Duffy, över.
302
00:21:20,822 --> 00:21:21,949
Duffy. Fortsätt.
303
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
- Du sa skjut vid behov.
- Bekräftas.
304
00:21:24,451 --> 00:21:26,286
Har en obeväpnad man här.
305
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
Och?
306
00:21:28,789 --> 00:21:32,543
Jag känner mig inte uppbackad nog
för att verkställa ordern, lagligt.
307
00:21:35,754 --> 00:21:37,881
- Är han medgörlig?
- Ja.
308
00:21:38,799 --> 00:21:41,552
Okej. Skicka upp honom.
Jag tar honom till Park.
309
00:21:42,219 --> 00:21:45,514
- Mackenzie, eskortera den här snubben upp.
- Uppfattat, sir.
310
00:21:45,514 --> 00:21:47,099
Du hörde. Upp och hoppa.
311
00:21:49,309 --> 00:21:51,937
Okej, killar.
Vi ska igenom den här korridoren.
312
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Ni vet vad som ska göras.
Vapen och sprängmedel.
313
00:21:54,273 --> 00:21:57,734
C-4 på alla dörrar.
Granater för när vi sprängt bort dem.
314
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Uppfattat.
315
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Kom.
316
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
- För helvete! Jösses.
- Helvete!
317
00:22:09,454 --> 00:22:11,290
- De är inne.
- Ge tillbaka den.
318
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
- Ge hit den, tack.
- Visst.
319
00:22:13,166 --> 00:22:17,671
- Sköt du nån för den?
- Ja. De sprängde dörrarna. Vi är körda.
320
00:22:17,671 --> 00:22:19,923
Vänta, sa du att du var MI5?
321
00:22:19,923 --> 00:22:23,302
- Ja, men de brydde sig inte.
- Wow. Var är Douglas?
322
00:22:23,302 --> 00:22:27,306
Vet inte. Han brygger väl te åt dem
eller nåt. Vi måste blockera dörrarna.
323
00:22:27,306 --> 00:22:29,933
Om... Då gör väl jag det.
324
00:22:31,935 --> 00:22:33,604
- Vi måste dra. De är inne.
- Nej.
325
00:22:33,604 --> 00:22:35,981
Nej, den finns här. Den måste finnas här.
326
00:22:40,110 --> 00:22:43,488
- Ska de inte hjälpa till?
- De går inte utan akten.
327
00:22:44,615 --> 00:22:45,824
Vilken akt?
328
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
Donovan sa att Tearney lät döda
hans flickvän
329
00:22:49,328 --> 00:22:52,915
för att hon tänkte läcka nåt
som hände i Istanbul.
330
00:22:52,915 --> 00:22:54,917
Toppen. Okej. Vält den.
331
00:22:56,877 --> 00:22:58,045
Åt vänster.
332
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
Helvete.
333
00:23:05,802 --> 00:23:09,139
- Varför tror de att den är här?
- Anonymt tips från MI5.
334
00:23:09,139 --> 00:23:12,309
- Vems jävla sida är vi på?
- Den som överlever.
335
00:23:12,309 --> 00:23:14,937
- Visst. Kom.
- Ingen idé. Dörrarna öppnas ditåt.
336
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
- Gör det. Kom igen.
- Okej.
337
00:23:21,902 --> 00:23:25,364
Vänta, tror du
att de har en hållhake på Tearney?
338
00:23:25,364 --> 00:23:27,783
Jag vet att de börjat skjuta på oss.
339
00:23:31,662 --> 00:23:34,248
Han var i byggnaden. Han är obeväpnad.
340
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Okej. Jag tar över härifrån.
341
00:23:41,338 --> 00:23:42,381
Nick.
342
00:23:43,090 --> 00:23:44,132
Douglas.
343
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
Det måste ha varit skrämmande.
344
00:23:50,389 --> 00:23:53,058
Dörrar som sprängs,
stå inför dragna vapen.
345
00:23:54,351 --> 00:23:59,064
Jag kan skippa lavemang ett tag.
Inte för att jag gillar sånt.
346
00:23:59,940 --> 00:24:02,860
Det eliminerar en massa viktiga
bakterier från tarmen,
347
00:24:02,860 --> 00:24:04,778
och man behöver bakterier.
348
00:24:05,404 --> 00:24:09,324
Bakterier är ens vänner,
vad gäller matsmältning.
349
00:24:09,825 --> 00:24:12,035
Jag har väldigt fast avföring.
350
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Du är chockad.
351
00:24:16,123 --> 00:24:19,626
Det får en att släppa sina hämningar,
prata mycket.
352
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
Nej. Jag är alltid sån här.
353
00:24:22,421 --> 00:24:24,131
- Doug.
- Douglas.
354
00:24:24,631 --> 00:24:29,970
- Doug, de som du släppte in tidigare...
- De ljög för mig.
355
00:24:29,970 --> 00:24:34,057
Ja. Ingen skyller på dig,
men jag måste få veta. Vad sa de till dig?
356
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
Att de ville ha gråböckerna.
357
00:24:45,569 --> 00:24:47,487
Gav du dem gråböckerna?
358
00:24:51,450 --> 00:24:57,372
Jag visade dem var gråböckerna fanns,
men de gick åt ett annat håll.
359
00:24:58,790 --> 00:25:01,627
- Sa de vad de letade efter?
- Nej.
360
00:25:04,630 --> 00:25:08,759
- Så du har ingen aning om vad de gjorde?
- Nej.
361
00:25:16,475 --> 00:25:17,851
Okej. Nåväl...
362
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
...låt oss få dig härifrån.
363
00:25:23,482 --> 00:25:26,151
Men vad det än var
borde räcka för Tearney.
364
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
Det där borde jag visst inte veta.
Bara glöm att jag sa nåt.
365
00:25:37,913 --> 00:25:41,667
- Det kan jag inte.
- Snälla, bara... få det att försvinna.
366
00:25:43,877 --> 00:25:45,045
Det kan jag ordna.
367
00:25:58,350 --> 00:26:03,355
Din skåpbil behöver rengöras.
368
00:26:07,192 --> 00:26:09,027
Helrekond, okej?
369
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
- Och om vi kommer för sent?
- Då har vi försökt.
370
00:26:24,918 --> 00:26:26,962
Vad ska vi ens göra när vi kommer dit?
371
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
Stoppa beväpnade typer
från att skjuta våra vänner.
372
00:26:30,924 --> 00:26:34,303
- Kollegor.
- Ner med dem.
373
00:26:40,726 --> 00:26:41,810
Hur kan vi stoppa dem?
374
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
- De beväpnade typerna.
- Oroa dig inte.
375
00:26:44,563 --> 00:26:47,107
Varför? Har du en magnet
som fångar upp kulorna?
376
00:26:47,107 --> 00:26:48,025
Nåt sånt.
377
00:26:53,322 --> 00:26:56,950
Var det kul att berätta för Judd
att hans expertgrupp löpt amok?
378
00:26:56,950 --> 00:26:58,827
Oh, ja.
379
00:26:58,827 --> 00:27:02,247
- Ett fantastiskt naturligt rus.
- Hade velat se det.
380
00:27:02,247 --> 00:27:06,877
Om allt går som planerat kan du
säga åt honom att du satte dit honom.
381
00:27:08,170 --> 00:27:10,839
Han trodde ni två kastrerade mig
med en expertgrupp,
382
00:27:10,839 --> 00:27:14,635
när du egentligen använde honom
för att göra dig av med mig helt,
383
00:27:14,635 --> 00:27:19,139
- och låta honom ta smällen.
- Det låter som en rätt bra plan.
384
00:27:19,139 --> 00:27:22,726
- Värdig en stormästare.
- Min tur.
385
00:27:23,352 --> 00:27:25,437
Varför förstörde du inte akten själv?
386
00:27:25,437 --> 00:27:27,940
Jag är chef för MI5.
Jag kan inte bränna akter.
387
00:27:28,857 --> 00:27:31,818
De måste bli in- och utkvitterade. Redovisade.
388
00:27:31,818 --> 00:27:33,570
Framförallt en så uppviglande akt.
389
00:27:33,570 --> 00:27:37,908
Så jag förflyttade den
tills den kunde gå upp i rök.
390
00:27:39,034 --> 00:27:40,369
Det är vad du borde göra.
391
00:27:41,870 --> 00:27:44,373
- Gå upp i rök.
- En av oss lär göra det.
392
00:27:44,373 --> 00:27:47,000
Beror på vem
som tar sig ut ur förvaringen vid liv.
393
00:27:55,175 --> 00:27:56,218
En till?
394
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
ANLÄNT
395
00:28:00,764 --> 00:28:02,850
Ni har nått er destination.
396
00:28:06,395 --> 00:28:07,563
Sakta ner.
397
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
- Jag gör det.
- Ja. Stanna.
398
00:28:11,859 --> 00:28:12,901
Där. Precis här.
399
00:28:14,361 --> 00:28:15,654
Klassiskt.
400
00:28:29,209 --> 00:28:30,419
Stäng av motorn.
401
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Har du växel?
402
00:28:41,138 --> 00:28:44,850
- Växel?
- Ja. Lösa mynt. Vad som helst duger.
403
00:28:48,478 --> 00:28:49,479
Ja.
404
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Ja, toppen.
405
00:28:54,902 --> 00:28:58,322
- Och den här termosmuggen.
- Den kostade 180 pund.
406
00:28:58,906 --> 00:29:00,657
180 pund?
407
00:29:02,117 --> 00:29:03,202
Jäkla mugglare.
408
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
Vad behöver du dem till?
409
00:29:06,371 --> 00:29:09,041
Om jag inte är tillbaka inom en halvtimme,
gör nåt.
410
00:29:12,503 --> 00:29:13,587
Gör nåt.
411
00:29:14,463 --> 00:29:15,506
Kan du ge dig på.
412
00:29:16,465 --> 00:29:17,799
Jag kan vända spelet.
413
00:29:23,180 --> 00:29:25,182
{\an8}ALFAPET
414
00:29:28,852 --> 00:29:31,813
-"Burberry" är inte ett ord.
- Jo, det är det.
415
00:29:31,813 --> 00:29:35,150
Ja, men inte ett Alfapet-ord.
416
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Vem är det?
417
00:29:55,587 --> 00:29:56,463
Nej tack, kompis.
418
00:30:01,134 --> 00:30:04,137
- Är det nån mer i huset?
- Nej. Nej.
419
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
Vi måste få upp henne i den där stolen.
420
00:30:08,225 --> 00:30:10,602
För helvete. Stockholmssyndrom rakt av.
421
00:30:13,730 --> 00:30:15,023
Alfapet?
422
00:30:15,023 --> 00:30:17,693
Jag gjorde henne en tjänst
genom att däcka henne.
423
00:30:18,902 --> 00:30:23,490
Du, jag vet inte hur mycket du vet
om det som har hänt.
424
00:30:23,490 --> 00:30:26,743
En expertgrupp kidnappade dig
och nu har de en egen agenda.
425
00:30:27,369 --> 00:30:29,788
- Ja.
- Ja. Och eftersom du har,
426
00:30:29,788 --> 00:30:32,666
du vet, druckit te, ätit mellis
och spelat brädspel,
427
00:30:32,666 --> 00:30:34,877
antar jag att du beslöt dig för
att hjälpa dem.
428
00:30:36,253 --> 00:30:39,173
Hennes bror och en annan man
har gått in i förvaringen.
429
00:30:39,173 --> 00:30:44,887
Ja. Guy och Cartwright eskorterar dem.
De säger att de vill se gråböckerna.
430
00:30:45,470 --> 00:30:47,181
De vill ha nåt annat.
431
00:30:47,848 --> 00:30:50,976
Det förvånar mig inte.
Vem fan vill kolla i gråböckerna?
432
00:30:50,976 --> 00:30:55,606
Nåt de säger
att MI5 dödade deras syster för.
433
00:30:55,606 --> 00:30:58,108
Såna som hon dör lätt,
det kanske var en olycka.
434
00:30:59,026 --> 00:31:00,652
Hur länge har det här stått framme?
435
00:31:01,612 --> 00:31:05,157
Fast Duffy och hans huliganer
har dykt upp för att stoppa dem,
436
00:31:05,157 --> 00:31:08,702
så det kanske ligger nåt i det.
Är det skinka?
437
00:31:14,291 --> 00:31:17,211
Backa, backa, backa.
438
00:31:18,712 --> 00:31:21,048
- Gör det.
- Spränger!
439
00:31:25,177 --> 00:31:27,179
- Fan, de är igenom.
- Okej, kom igen.
440
00:31:29,181 --> 00:31:31,183
Kom igen. Vi måste dra. Kom igen.
441
00:31:34,895 --> 00:31:37,481
- Kom igen. De kommer skjuta dig.
- Skjut tillbaka.
442
00:31:37,481 --> 00:31:40,400
- Skjut tillbaka själv.
- Jag ska. Ge mig ett vapen.
443
00:31:40,400 --> 00:31:41,860
Varför skulle jag ge dig ett vapen?
444
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Kör.
445
00:31:45,155 --> 00:31:46,823
Kom igen. Vi drar!
446
00:31:46,823 --> 00:31:49,701
Hittar vi den kan vi gå.
Tänker ni hjälpa till?
447
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
- River. Bara... River!
- Helvete.
448
00:31:55,541 --> 00:31:58,961
- Jag är MI5 och jag är beväpnad.
- Kör, kör, kör!
449
00:32:01,505 --> 00:32:02,714
Man skjuten.
450
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Kom igen!
451
00:32:04,341 --> 00:32:07,177
- Han är skjuten.
- Ser du? De bryr sig inte ett skit.
452
00:32:07,177 --> 00:32:10,472
- Fortsätt. Fortsätt. Ner med huvudet.
- Den är inte här.
453
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Vad är lamporna för?
454
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Det liknar en festival.
455
00:32:44,673 --> 00:32:45,966
Fan.
456
00:32:45,966 --> 00:32:48,385
Som sagt, oroa dig inte för
de beväpnade typerna.
457
00:32:48,385 --> 00:32:51,972
Skjutsar du dina barn
med en arsenal i skuffen?
458
00:32:51,972 --> 00:32:56,560
Det är för akutsituationer.
Du vet, en chans på hundra.
459
00:32:57,853 --> 00:33:00,439
Vad har du för en chans på tusen?
Ett jävla kärnvapen?
460
00:33:02,399 --> 00:33:05,444
Rekylen är rätt kraftig.
Du pajar axeln om du drar för hårt.
461
00:33:05,444 --> 00:33:06,695
Jag har vapentränats.
462
00:33:06,695 --> 00:33:10,449
Träning är en sak.
Det är annorlunda när kulorna flyger.
463
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
Jag har blivit skjuten på också.
464
00:33:13,994 --> 00:33:16,788
När adrenalinet kickar in, tro mig.
465
00:33:16,788 --> 00:33:19,833
- Säg inget. Är det din grej?
- En av dem, ja.
466
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
När jag utförde operationer,
var jag först genom dörren.
467
00:33:25,339 --> 00:33:27,216
Jag var faktiskt nära att bli ett Äss.
468
00:33:28,300 --> 00:33:29,510
Fast jag tackade nej.
469
00:33:30,469 --> 00:33:32,137
För att du inte skulle klara fystestet?
470
00:33:33,931 --> 00:33:36,433
Jag ville inte jobba med såna som Duffy.
471
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Han är en ligist.
472
00:33:44,274 --> 00:33:45,275
Okej.
473
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
{\an8}BEBIS OMBORD
474
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
Galning.
475
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
Helvete. Helvete.
476
00:34:35,742 --> 00:34:37,327
Dags att ändra spelreglerna.
477
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Ner med huvudet. Fortsätt leta.
478
00:35:10,777 --> 00:35:11,820
Kom igen.
479
00:35:43,018 --> 00:35:45,604
Nej, nej, nej, nej, nej. Fan.
480
00:35:46,271 --> 00:35:48,232
- Vad är det?
- En köttkvarn.
481
00:35:49,441 --> 00:35:50,984
De tvingar ut dem.
482
00:35:50,984 --> 00:35:54,571
Dör de inte i byggnaden,
dör de när de kommer ut genom luckan.
483
00:35:55,113 --> 00:35:56,406
Vad ska vi göra?
484
00:35:57,032 --> 00:35:59,409
Håll dig nära. Följ mig.
485
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
Om vi inte skjuter dem,
dör Louisa och River.
486
00:36:15,133 --> 00:36:16,301
Skit.
487
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
- Nu ska ni få.
- Vad fan?
488
00:36:25,561 --> 00:36:28,355
- Ler du?
- Ja. Jag känner mig levande. Gör inte du?
489
00:36:28,355 --> 00:36:31,608
Nej, jag känner mig så gott som död.
Vad fan gör vi här?
490
00:36:31,608 --> 00:36:33,485
Vi borde ha stannat på puben.
491
00:36:36,822 --> 00:36:40,742
Bra där. Avvakta. Avvakta.
492
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
Okej, nu kör vi.
493
00:36:44,830 --> 00:36:46,874
Okej. Vi kanske ska tänka om.
494
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Helvete.
495
00:36:49,126 --> 00:36:52,254
Okej, kom så går vi.
Jag har din väska och din kappa.
496
00:36:52,254 --> 00:36:53,589
Lämna henne. Hon klarar sig.
497
00:36:53,589 --> 00:36:56,633
- Hon var inte ens ett hot.
- Hon var beväpnad.
498
00:36:56,633 --> 00:36:59,970
Hon kan inte använda det.
Jag skjuter bättre.
499
00:36:59,970 --> 00:37:01,513
Där är du. Titta.
500
00:37:01,513 --> 00:37:03,432
- Hej, Sarah. Hej.
- Tjena.
501
00:37:03,432 --> 00:37:06,935
- Så gott som nyskick. Toppen. Okej, kom.
- Lamb...
502
00:37:08,979 --> 00:37:10,147
...dödar vi våra egna?
503
00:37:11,023 --> 00:37:12,816
- Vad menar du?
- Gör vi det?
504
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Ber du mig förlåta dig
för att du samarbetade med dem?
505
00:37:16,612 --> 00:37:18,655
Jag samarbetade inte. Jag hjälpte.
506
00:37:19,239 --> 00:37:22,451
Jag tänkte på det jag visste
om operationer och tänkte:
507
00:37:22,451 --> 00:37:26,121
"Charles skulle aldrig godkänna sånt,
men Tearney kanske skulle."
508
00:37:26,121 --> 00:37:29,041
Hur i helvete gjorde du den avvägningen?
509
00:37:29,041 --> 00:37:31,418
Jag har sett hur långt hon kan gå,
liksom Taverner,
510
00:37:31,418 --> 00:37:33,253
- för att dölja saker.
- Helvete.
511
00:37:33,253 --> 00:37:35,214
Vi får väl se vad de hittar.
512
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Nej, nej, jag menar:
"Helvete, det kommer nån."
513
00:37:41,762 --> 00:37:43,889
Det ser ut som två stycken.
514
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
- För att hämta mig?
- Nej, snarare för att likvidera dig.
515
00:37:49,478 --> 00:37:50,854
Jag kan ta en av dem.
516
00:37:50,854 --> 00:37:53,815
- Har du nåt annat som exploderar?
- Tyvärr.
517
00:37:54,399 --> 00:37:56,235
FOOTPRINT
TOPPHEMLIGT
518
00:37:56,235 --> 00:37:57,319
Kör!
519
00:37:57,986 --> 00:37:59,363
Hittat den. Jag hittade den!
520
00:38:04,076 --> 00:38:05,410
Kom ut!
521
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Vi har den! Vi måste ta oss ut!
522
00:38:10,582 --> 00:38:12,918
Enda utvägen var genom den där dörren.
523
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Helvete.
524
00:38:27,474 --> 00:38:28,350
Ben!
525
00:38:31,144 --> 00:38:32,271
Skjut!
526
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
- Ge mig ett vapen.
- Inte en chans.
527
00:38:37,109 --> 00:38:38,402
Jag var med i hemvärnet.
528
00:38:38,402 --> 00:38:41,363
Suveränt. Säg det till dem.
Då ger de säkert upp.
529
00:38:46,618 --> 00:38:48,996
- Jag tänker ta hans vapen.
- Stanna där.
530
00:38:50,873 --> 00:38:51,915
Täck mig.
531
00:38:52,499 --> 00:38:54,459
- Ben!
- Ben, stanna...
532
00:39:05,429 --> 00:39:07,222
Mål fällt!
533
00:39:11,476 --> 00:39:12,477
Fan.
534
00:39:16,732 --> 00:39:18,734
Kör, kör, kör!
535
00:40:56,748 --> 00:40:58,750
Undertexter: Victoria Heaps