1 00:00:09,092 --> 00:00:12,304 Fenwick, du leder Chieftains grupp in i byggnaden. 2 00:00:14,181 --> 00:00:18,435 När ni kommit in, använd den här tunneln. Döda alla. Tvinga dem bakåt. 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,772 Se till att luckan bakom turbinerna är den enda vägen ut. 4 00:00:21,772 --> 00:00:25,984 Den öppnas inifrån. Ni tar dem där nere, eller så tar vi dem när de kommer upp. 5 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Uppfattat. 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,537 Sturges, ta med Hobbs till platsen där Standish hålls och städa. 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Som i "städa"? 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Ja. 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,798 - Är det ett problem? - Nix, det är min grej. 10 00:00:50,175 --> 00:00:51,677 Sätt fart då, snygging. 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 - Upptagen? - Nej, egentligen inte. 12 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 Du satte stopp för det, det ser illa ut att sitta och välja semesterort. 13 00:01:17,160 --> 00:01:22,082 Du gav mig den här när jag fick chefstjänsten. 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,585 Artonårig Macallan. Min favorit. 15 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Men den är oöppnad. 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Bra koll. 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Den mest generösa gåvan, med god marginal. 18 00:01:35,929 --> 00:01:41,185 Fick mig att tro att du maskerade din avundsjuka med generositet. 19 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Så du lät den stå framme 20 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 oöppnad på ditt kontor all denna tid för att pika mig? 21 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Ja. 22 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 Du kanske var paranoid, och jag kanske bara var snäll. 23 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Vi har lett för många förhör för att spela spel, Diana. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 Så det är ett förhör. 25 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Jag trodde det var en spontan drink på kontoret. 26 00:02:07,961 --> 00:02:09,213 Du försöker få bort mig. 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Jag är trött på att vänta. 28 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 Jag blir aldrig chef om jag väntar på din pensionering. 29 00:02:18,931 --> 00:02:22,434 - Då hittar de nån yngre. - Eller en äldre man. 30 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 Vi har fått kämpa för att ta oss så här långt. 31 00:02:27,439 --> 00:02:31,902 Första kvinnliga chef och biträdande. Kan vi inte bara fira att vi nått toppen? 32 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 Jag har inte nått den. 33 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 Ärligt, jag skulle känna likadant i din position. 34 00:02:39,785 --> 00:02:40,827 Hur som, hatten av. 35 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Väl spelat. 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Det var smart att hålla Sean Donovans namn hemligt. 37 00:02:48,335 --> 00:02:51,630 Om jag vetat, hade han inte kommit i närheten av förvaringen. 38 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Det är det som är problemet. Du har jobbat för länge. 39 00:02:54,508 --> 00:02:59,429 Du börjar bli en byråkrat, en direktör. Du har inte koll på detaljer längre. 40 00:02:59,429 --> 00:03:02,307 Så du gjorde det för byråns bästa? Vad nobelt. 41 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 - Du borde sagt upp dig i fjol. - För Istanbul? 42 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Det jag gjorde där var för byråns bästa. 43 00:03:11,942 --> 00:03:15,696 Du godkände tester av en apparat som trådlöst hackar krypterade datorer. 44 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Det kan penetrera slutna system. 45 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Det hade förändrat allt. 46 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 - Om det hade funkat. - Det gjorde det inte. 47 00:03:24,162 --> 00:03:26,999 Du skickade oskyldiga människor till sjukhus. 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 Du dödade nästan en nordkoreansk spion. 49 00:03:30,711 --> 00:03:33,755 Sen gav du order om att eliminera en av våra agenter 50 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 som just skulle avslöja allt. Du har tappat kontrollen. 51 00:03:36,925 --> 00:03:39,803 Nej. Jag har i allra högsta grad kontroll. 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 Duffy och Chieftain har avskärmat byggnaden. 53 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 Ingen kommer ut levande. 54 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Vilka är där inne? 55 00:03:50,772 --> 00:03:55,110 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright och Louisa Guy. 56 00:03:55,110 --> 00:03:58,572 Herregud. Så min räddning hänger på Drägget. 57 00:03:58,572 --> 00:03:59,656 Ja, det gör den. 58 00:04:00,365 --> 00:04:03,202 Har de nånsin räddat dig förr? 59 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 {\an8}BASERAD PÅ BOKEN REAL TIGERS AV: 60 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Du kan lika väl komma ner nu. 61 00:05:28,453 --> 00:05:31,999 - Vad tänker de göra när de fått akten? - Läcka den. 62 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 Hoppas det skadar den som fick henne dödad. 63 00:05:35,627 --> 00:05:36,962 Nån i MI5:s ledning. 64 00:05:36,962 --> 00:05:39,798 - Jag är ledsen, teet är inte starkt nog. - Jaså? 65 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 Jag såg det på färgen, men försökte vara artig. 66 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Varför hjälpte du oss? 67 00:05:53,770 --> 00:05:57,524 För att jag ogillar dem som styr MI5 lika mycket som ni. 68 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 - Är det inte ditt folk? - Nej, inte längre. 69 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 MI5 drevs inte så här när Charles Partner var chef. 70 00:06:03,906 --> 00:06:09,244 Han skulle vända sig i graven om han visste vad de döljer. 71 00:06:09,244 --> 00:06:14,124 Du vet, dåliga saker. Lägga skuld på andra och förstöra liv samtidigt. 72 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 - Talar du om dig själv? - Nej. 73 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 Nej, Sean och ett par andra jag skulle kunna nämna. 74 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Bättre. 75 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 - Fenwick, hur ser dörrstatusen ut? - Nästan framme. 76 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 Ojdå. 77 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Tomt. 78 00:07:10,973 --> 00:07:13,183 På plats. Inväntar order att fortsätta. 79 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 Det här är löjligt. Vi måste ringa Lamb. 80 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Ringa Lamb... Och säga vad? 81 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 "Vi har tappat kontrollen över situationen du ville undvika?" 82 00:07:31,326 --> 00:07:34,329 - Ring Tearney då. - Ännu sämre idé. 83 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Du ville ta ledningen, så led. 84 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 - Det är det jag gör. - Jaså? 85 00:07:37,541 --> 00:07:40,794 Ja, jag leder. Har du några andra förslag? 86 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Svara. Det är nog en hysterisk Douglas. 87 00:07:46,550 --> 00:07:49,887 Vart i Gandalfs hängande grå ballar ska ni? 88 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Situationen har förändrats, okej? Allt är under kontroll. 89 00:07:52,973 --> 00:07:57,186 Det verkar inte så. Det står beväpnade män utanför. 90 00:07:58,103 --> 00:08:00,772 - Jag kommer och tittar. - Tack för det. 91 00:08:00,772 --> 00:08:04,735 Det står tydligen beväpnade män utanför. 92 00:08:05,444 --> 00:08:07,696 - Vilka? - Fan. Har vi blivit ditsatta? 93 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 - Av vem? - Fortsätt leta. 94 00:08:10,032 --> 00:08:14,036 Okej. Stanna här. Jag tar reda på vad som pågår. 95 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 En till? 96 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Vill du inte gå hem? 97 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 Nej. 98 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 Då måste jag säga till Cassie att jag är arbetslös. 99 00:08:29,301 --> 00:08:31,887 Inte drömjobbet direkt. Kanske knuffen du behövde. 100 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 Jag behövde ingen knuff. Jag behövde inkomst medan jag räknade ut nästa steg. 101 00:08:36,767 --> 00:08:39,602 - Du menar att det gav dig spelpengar. - Jag dubblade. 102 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 För det mesta. 103 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 På sistone har jag haft otur, vilket betyder att turen kommer. 104 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Fast nu har jag inget att satsa. Fan! 105 00:08:53,242 --> 00:08:54,910 Fan. Vad säger jag när jag kommer hem? 106 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 "Jag är ledsen." 107 00:09:05,045 --> 00:09:08,048 Det borde du säga till dem. Att du är ledsen. 108 00:09:09,174 --> 00:09:13,554 För helvete. Jag trodde att du tänkte be mig om ursäkt. 109 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Jag har gjort det, 500 gånger. 110 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Kom igen. Ingen är där nu. 111 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 Undvika förnedringen? 112 00:09:26,817 --> 00:09:30,445 Ja. Vi lämnar in våra passerkort och hämtar våra grejer. 113 00:09:41,832 --> 00:09:43,208 Mina herrar, 114 00:09:43,834 --> 00:09:46,587 det är här råttorna lämnar skeppet. 115 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 När ni är på plats, 116 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 behöver ni inga fler order från mig. Kan ni skjuta, skjut. 117 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Okej. Visa mig. 118 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 Ingen fara. 119 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 Det där är Nick Duffy. Säkerhetschef på MI5. 120 00:10:09,109 --> 00:10:13,989 - Det är nog bara mer beskydd för oss. - Det är rätt överdrivet. 121 00:10:15,782 --> 00:10:20,913 Och han gillar inte mig alls. Men... Det finns säkert en förklaring. 122 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Påkopplad. Kör! 123 00:10:31,381 --> 00:10:32,716 Stopp. Det räcker. 124 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Det där är inte bra. 125 00:10:43,393 --> 00:10:44,770 INGEN SIGNAL 126 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Varför gjorde de så? 127 00:10:46,355 --> 00:10:50,776 Det brukar vara för att de ska storma en byggnad. 128 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Det såg ut som om de lämnade luckan i slutet av huvudtunneln öppen. 129 00:10:57,616 --> 00:11:00,577 - Vad slår jag för att ringa ut? - 145. 130 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 - Kan de ta sig igenom luckan? - Nej. Den öppnas inifrån. 131 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 - Och huvudentrén? - Den öppnas åt båda hållen. 132 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Men de kommer inte in om jag inte släpper in dem. 133 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Okej. 134 00:11:14,675 --> 00:11:15,926 Det är jag. Cartwright. 135 00:11:18,178 --> 00:11:21,890 - Hallå? - Du ringde mig. Låt höra. 136 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Lite snabbt. Louisa och jag är på förvaringen, 137 00:11:24,643 --> 00:11:27,396 men Nick Duffy dök just upp med Chieftain. 138 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 - Visst. - Okej. 139 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Lite backup kanske behövs. I förebyggande syfte. 140 00:11:35,028 --> 00:11:36,989 - Jag är upptagen. - Okej, tack. 141 00:11:36,989 --> 00:11:40,284 Situationen löser sig säkert av sig självt. 142 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 Jag avskedade Piff och Puff nyligen, 143 00:11:43,579 --> 00:11:47,708 de kanske fortfarande lallar runt på kontoret och snor pennor och toapapper. 144 00:11:55,007 --> 00:11:56,133 Då var den över. 145 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Slut på min karriär inom byrån. 146 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Och början på din karriär som... 147 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 Nix, jag har inga förslag. 148 00:12:07,144 --> 00:12:09,938 Hur ska vi lämna vårt avtryck? 149 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Skita i en låda? 150 00:12:14,902 --> 00:12:15,944 Skämtar. 151 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Typ. Kanske bara pissa? 152 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Eller är det värre? 153 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 Svårare att städa, en skit kan man bara lyfta upp. 154 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Såvida den inte är jättelös. 155 00:12:26,830 --> 00:12:30,000 Det är inte så här jag vill minnas min sista stund som agent. 156 00:12:32,419 --> 00:12:34,713 Det passar in givet allt som hänt hittills. 157 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Ni har ringt Aldersgate-kontoret. Lämna ett meddelande. 158 00:12:46,808 --> 00:12:49,603 Det är jag. Cartwright. Lamb sa att ni kanske var där. 159 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 Är ni det, så är Louisa och jag på förvaringen. 160 00:12:52,189 --> 00:12:56,318 Men Nick Duffy dök just upp med ett dussin beväpnade Chieftains. 161 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Det är en jävla katastrof. De har stängt ner övervakningssystemet. 162 00:13:01,782 --> 00:13:03,825 Det ser ut som om de ska gå in... 163 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Fan. Han försvann. 164 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 De har kapat telefonerna. 165 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Vi får klara oss själva. 166 00:13:17,840 --> 00:13:20,926 - De där ute, säkert att de inte är era? - Jag tror de är med er. 167 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Och de vet vad vi letar efter. 168 00:13:23,595 --> 00:13:28,267 Vad är det ni letar efter? Det finns uppenbarligen nåt viktigt här. 169 00:13:28,267 --> 00:13:32,271 - Ja, men inte här inne. - Hörni, ni måste börja snacka. 170 00:13:32,271 --> 00:13:36,358 Min syster blev mördad. De fick det att se ut som självmord. Hon knuffades. 171 00:13:36,358 --> 00:13:38,777 - Vilka är "de"? - En sån order? 172 00:13:39,361 --> 00:13:42,072 - I slutändan Ingrid Tearney. - Det är galet. 173 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 Hittar vi det vi söker, är Tearney körd. 174 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Jag vet inte vad du pratar om, men Duffy står utanför 175 00:13:46,368 --> 00:13:49,246 - med en drös Chieftain-män. - Duffy och Chieftain? Varför? 176 00:13:49,246 --> 00:13:53,166 Vet inte, men vi är avskurna. Telefoner, kameror, allt. Kan jag få vapnet? 177 00:13:53,166 --> 00:13:56,295 - Kommer de in? - Jag tänker säga åt dem att de inte får. 178 00:13:56,295 --> 00:13:59,381 - Vapnet skulle understryka det jag säger... - Ge honom vapnet! 179 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 - Du bestämmer inte. - Inte du heller. 180 00:14:01,133 --> 00:14:03,719 De där uppe bestämmer. Du behöver det inte här nere. 181 00:14:03,719 --> 00:14:06,555 - Han behöver det vid entrén. - Det stämmer. Bra sagt. 182 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Tack. 183 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Du, jag ringde Slough House. 184 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 - Är det kavalleriet? - Ja. 185 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Toppen. Döda mig nu. 186 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 - Kom, Douglas. - Vilken röra. 187 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Du kan städa sen. Kom. 188 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 Vänta, vänta. Vad i helvete? 189 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Den här... 190 00:14:22,571 --> 00:14:23,655 Den här. 191 00:14:24,531 --> 00:14:27,993 - Det står rum 12, men akten är inte här. - Det finns tre rum 12. 192 00:14:27,993 --> 00:14:31,413 - Var? - Det här är 12A, sen finns det B och C. 193 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 För helvete. 194 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 Kom. 195 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 Bara sätt igång. Bara... bara... 196 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 Vad letar ni ens efter? Bevis på att hon mördades? 197 00:14:49,723 --> 00:14:54,228 - De lär ju inte lämna en lapp. - Akten heter "Footprint". 198 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Skälet till hennes mord. 199 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Hon tänkte läcka den. 200 00:14:59,900 --> 00:15:02,152 Hjälp till istället för att bara stå där. 201 00:15:03,070 --> 00:15:05,739 - Vem sa att den fanns här? - En källa. 202 00:15:06,365 --> 00:15:08,784 Jag menar bara att din källa kanske snackar skit. 203 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 Om det var skitsnack, skulle då beväpnade män försöka stoppa oss? 204 00:15:13,372 --> 00:15:17,167 - Skulle du döda för gråböckerna? - De kommer inte att döda nån. 205 00:15:18,418 --> 00:15:22,589 Kamera- och telefonkablar ar avskurna. Du liksom jag vet vad det innebär. 206 00:15:25,342 --> 00:15:28,428 Vad skulle de göra om det var vi? 207 00:15:28,428 --> 00:15:31,515 - Låtsas att de inte fått meddelandet? - Jag drar dit. 208 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 Du har rätt. 209 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 - De verkar vara i trubbel. - Plus... 210 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Vi kanske får tillbaka jobben? 211 00:15:39,940 --> 00:15:41,275 Vilken dålig bild. 212 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Skynda. 213 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Hur lägger vi upp det när vi kommer dit? 214 00:15:59,334 --> 00:16:02,796 Tar du skurkarna? Och jag räddar Standish? 215 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Väck mig när det är fem minuter kvar. 216 00:16:15,225 --> 00:16:18,562 - Vad gör du om jag slår oddsen? - Jag vet inte. 217 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 Kanske ger föreläsningar för företag. 218 00:16:22,608 --> 00:16:23,775 Direktörstjänst. 219 00:16:23,775 --> 00:16:27,404 Sånt vi kunde ha gjort tidigare om vi varit ute efter pengar. 220 00:16:27,905 --> 00:16:29,865 Inget är lika spännande som det här. 221 00:16:30,866 --> 00:16:33,035 Jobbet ger mig fortfarande ståpäls. 222 00:16:37,080 --> 00:16:41,877 - Hur rekryterade du Donovan? - Ska jag avlägga rapport? 223 00:16:41,877 --> 00:16:46,798 - Ja. Du nästan överlistade mig. - Det kanske jag fortfarande gör. 224 00:16:48,467 --> 00:16:49,551 Jag ser det här som... 225 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 ...nåt att lära sig från. 226 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 Lägg av. 227 00:16:54,389 --> 00:16:57,601 Jag antar att Donovan inte vet att det är du som ger order. 228 00:16:58,852 --> 00:17:01,980 Donovan vet att jag är nåt högdjur inom MI5 229 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 som är bestört över det som hände Allison. 230 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Jag kontaktade honom anonymt online, 231 00:17:09,238 --> 00:17:12,491 sa några saker som bara nån i min position skulle veta 232 00:17:12,491 --> 00:17:16,244 - för att vinna tillit, sen fortsatte jag. - Hur fick du in honom på Chieftain? 233 00:17:16,787 --> 00:17:19,414 Jag ringde Webb med en personlig rekommendation. 234 00:17:19,915 --> 00:17:24,169 - Visste Webb inte vad som pågick? - Gud, nej. Nej. 235 00:17:24,169 --> 00:17:26,630 Jag föreslog ett expertteam för Judd, 236 00:17:26,630 --> 00:17:29,508 och han lierade sig glatt med mig för att skada dig. 237 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 Då han är man med korrumperade instinkter och väldigt dålig fantasi, 238 00:17:33,971 --> 00:17:37,140 visste jag att han skulle kontakta sin gamle vän Sly Monteith, 239 00:17:37,140 --> 00:17:43,313 till vilken jag rekommenderade Webb, för han kan alla MI5:s svagheter. 240 00:17:43,313 --> 00:17:47,109 - River Cartwright. - Va... Det blev nästan en katastrof. 241 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 Jag fick rädda Cartwright från Duffy så han skulle ta sig till källaren. 242 00:17:50,946 --> 00:17:53,824 - Så du hade tur. - Ja. Lite. 243 00:17:53,824 --> 00:17:56,410 Hoppas den tar slut. 244 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 Okej. Var är grejen? 245 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 River Cartwright här. Jag är MI5-agent. 246 00:18:06,795 --> 00:18:11,049 Jag vet inte vad Duffy sagt, men ni har inte tillstånd att komma in. 247 00:18:12,176 --> 00:18:14,094 Jo, det har vi. Öppna. 248 00:18:16,054 --> 00:18:22,186 I byggnaden finns MI5-agenter som följer order från Ingrid Tearney, chef för MI5. 249 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Toppen. 250 00:18:25,814 --> 00:18:28,692 Fenwick. Grönt ljus. Gå in i byggnaden. 251 00:18:30,068 --> 00:18:34,031 - Varför är han tyst? - De måste informera de överordnade. 252 00:18:34,031 --> 00:18:35,073 Okej. 253 00:18:37,951 --> 00:18:41,163 - Vänta, vad gör han? - Han verkar ha fått grönt ljus uppifrån. 254 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 - Kan du stoppa honom? - Ja. 255 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 - Med åsidosättningskoden. - Gör det nu. 256 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 - Jag försöker minnas den. - Jösses. Kom igen. 257 00:18:47,419 --> 00:18:50,380 Stressa mig inte, jag hanterar inte stress bra. 258 00:18:50,380 --> 00:18:53,717 Du lär inte hantera det bra när ett dussin beväpnade män stormar in. 259 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 - Kom igen. Tänk. - Kom igen. Du klarar det. 260 00:18:56,220 --> 00:18:57,721 - Det gör du. Om de... - Fixat. 261 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 - Okej. - Nej. Borta igen. 262 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Vad... Börjar den med ett? 263 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 - Ja. - Det känns som en gissning. 264 00:19:03,602 --> 00:19:04,561 Det är det. 265 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 - Varför ler du? - Jag är livrädd. 266 00:19:06,063 --> 00:19:09,107 - Kom igen, Tänk. Bara tänk. - Ett, två. 267 00:19:09,608 --> 00:19:11,860 Du får inte passera! 268 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 Vad fan var det där? 269 00:19:13,529 --> 00:19:16,448 - Jag vet inte. - Herre... Vänta. Backa. Skit samma. 270 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 Det borde funka. 271 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Vi spränger den. 272 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Okej. Alla backar. 273 00:19:34,216 --> 00:19:35,634 Nu kommer den aldrig funka. 274 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 Det var vitsen, Douglas. 275 00:19:42,015 --> 00:19:43,851 Vet du hur dyra såna här är? 276 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 - Du gav mig inget val... - 1574. 277 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 - Vadå? - 1574. 278 00:19:51,108 --> 00:19:53,110 Koden. Visste att jag kunde den. 279 00:19:53,110 --> 00:19:54,111 Klart. 280 00:19:56,572 --> 00:19:57,865 - Fanns det en etta? - Ja. 281 00:19:57,865 --> 00:19:59,408 - Fantastiskt. - Ja. 282 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Slå in den. 283 00:20:01,618 --> 00:20:02,703 För helvete. 284 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Spränger! 285 00:20:23,891 --> 00:20:24,808 Fan. 286 00:20:25,601 --> 00:20:28,020 Är du okej? 287 00:20:33,150 --> 00:20:37,446 - Kom igen, Douglas. Vi drar. - Jag vill inte leka mer. Nej, nej. 288 00:20:38,864 --> 00:20:40,949 Lägg av, det är ingen jävla lek. Kom. 289 00:20:40,949 --> 00:20:42,242 - Okej, okej. - Douglas! 290 00:20:42,242 --> 00:20:44,912 - Jag ger mig! Jag... - Glöm det. 291 00:20:47,497 --> 00:20:50,709 Jag ger mig. Jag ger mig. Jag ger mig. 292 00:20:50,709 --> 00:20:53,170 Nej, snälla, skjut inte. Jag vet inget. 293 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 Eller, jag vet mycket, men inte vad nån gör. 294 00:20:55,756 --> 00:20:58,509 De ville se gråböckerna, så jag visade var de fanns. 295 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 Sen kom ni, och lamporna släcktes. Och jag är mörkrädd. 296 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 Sen tändes lamporna igen, och de är röda och gröna. 297 00:21:03,764 --> 00:21:07,059 - Det är som jul. Och jag älskar jul. - Håll käften. 298 00:21:07,059 --> 00:21:09,478 - Vill ni ha rundturen? - Håll käften sa jag. 299 00:21:09,478 --> 00:21:11,688 - Jag kan inte. - Det kan du. 300 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Ja. Okej. Det kan jag. 301 00:21:16,610 --> 00:21:17,486 Duffy, över. 302 00:21:20,822 --> 00:21:21,949 Duffy. Fortsätt. 303 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 - Du sa skjut vid behov. - Bekräftas. 304 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 Har en obeväpnad man här. 305 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 Och? 306 00:21:28,789 --> 00:21:32,543 Jag känner mig inte uppbackad nog för att verkställa ordern, lagligt. 307 00:21:35,754 --> 00:21:37,881 - Är han medgörlig? - Ja. 308 00:21:38,799 --> 00:21:41,552 Okej. Skicka upp honom. Jag tar honom till Park. 309 00:21:42,219 --> 00:21:45,514 - Mackenzie, eskortera den här snubben upp. - Uppfattat, sir. 310 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Du hörde. Upp och hoppa. 311 00:21:49,309 --> 00:21:51,937 Okej, killar. Vi ska igenom den här korridoren. 312 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Ni vet vad som ska göras. Vapen och sprängmedel. 313 00:21:54,273 --> 00:21:57,734 C-4 på alla dörrar. Granater för när vi sprängt bort dem. 314 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Uppfattat. 315 00:22:02,030 --> 00:22:03,198 Kom. 316 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 - För helvete! Jösses. - Helvete! 317 00:22:09,454 --> 00:22:11,290 - De är inne. - Ge tillbaka den. 318 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 - Ge hit den, tack. - Visst. 319 00:22:13,166 --> 00:22:17,671 - Sköt du nån för den? - Ja. De sprängde dörrarna. Vi är körda. 320 00:22:17,671 --> 00:22:19,923 Vänta, sa du att du var MI5? 321 00:22:19,923 --> 00:22:23,302 - Ja, men de brydde sig inte. - Wow. Var är Douglas? 322 00:22:23,302 --> 00:22:27,306 Vet inte. Han brygger väl te åt dem eller nåt. Vi måste blockera dörrarna. 323 00:22:27,306 --> 00:22:29,933 Om... Då gör väl jag det. 324 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 - Vi måste dra. De är inne. - Nej. 325 00:22:33,604 --> 00:22:35,981 Nej, den finns här. Den måste finnas här. 326 00:22:40,110 --> 00:22:43,488 - Ska de inte hjälpa till? - De går inte utan akten. 327 00:22:44,615 --> 00:22:45,824 Vilken akt? 328 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 Donovan sa att Tearney lät döda hans flickvän 329 00:22:49,328 --> 00:22:52,915 för att hon tänkte läcka nåt som hände i Istanbul. 330 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Toppen. Okej. Vält den. 331 00:22:56,877 --> 00:22:58,045 Åt vänster. 332 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 Helvete. 333 00:23:05,802 --> 00:23:09,139 - Varför tror de att den är här? - Anonymt tips från MI5. 334 00:23:09,139 --> 00:23:12,309 - Vems jävla sida är vi på? - Den som överlever. 335 00:23:12,309 --> 00:23:14,937 - Visst. Kom. - Ingen idé. Dörrarna öppnas ditåt. 336 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 - Gör det. Kom igen. - Okej. 337 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 Vänta, tror du att de har en hållhake på Tearney? 338 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 Jag vet att de börjat skjuta på oss. 339 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Han var i byggnaden. Han är obeväpnad. 340 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Okej. Jag tar över härifrån. 341 00:23:41,338 --> 00:23:42,381 Nick. 342 00:23:43,090 --> 00:23:44,132 Douglas. 343 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 Det måste ha varit skrämmande. 344 00:23:50,389 --> 00:23:53,058 Dörrar som sprängs, stå inför dragna vapen. 345 00:23:54,351 --> 00:23:59,064 Jag kan skippa lavemang ett tag. Inte för att jag gillar sånt. 346 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 Det eliminerar en massa viktiga bakterier från tarmen, 347 00:24:02,860 --> 00:24:04,778 och man behöver bakterier. 348 00:24:05,404 --> 00:24:09,324 Bakterier är ens vänner, vad gäller matsmältning. 349 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 Jag har väldigt fast avföring. 350 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Du är chockad. 351 00:24:16,123 --> 00:24:19,626 Det får en att släppa sina hämningar, prata mycket. 352 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Nej. Jag är alltid sån här. 353 00:24:22,421 --> 00:24:24,131 - Doug. - Douglas. 354 00:24:24,631 --> 00:24:29,970 - Doug, de som du släppte in tidigare... - De ljög för mig. 355 00:24:29,970 --> 00:24:34,057 Ja. Ingen skyller på dig, men jag måste få veta. Vad sa de till dig? 356 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 Att de ville ha gråböckerna. 357 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 Gav du dem gråböckerna? 358 00:24:51,450 --> 00:24:57,372 Jag visade dem var gråböckerna fanns, men de gick åt ett annat håll. 359 00:24:58,790 --> 00:25:01,627 - Sa de vad de letade efter? - Nej. 360 00:25:04,630 --> 00:25:08,759 - Så du har ingen aning om vad de gjorde? - Nej. 361 00:25:16,475 --> 00:25:17,851 Okej. Nåväl... 362 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 ...låt oss få dig härifrån. 363 00:25:23,482 --> 00:25:26,151 Men vad det än var borde räcka för Tearney. 364 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 Det där borde jag visst inte veta. Bara glöm att jag sa nåt. 365 00:25:37,913 --> 00:25:41,667 - Det kan jag inte. - Snälla, bara... få det att försvinna. 366 00:25:43,877 --> 00:25:45,045 Det kan jag ordna. 367 00:25:58,350 --> 00:26:03,355 Din skåpbil behöver rengöras. 368 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Helrekond, okej? 369 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 - Och om vi kommer för sent? - Då har vi försökt. 370 00:26:24,918 --> 00:26:26,962 Vad ska vi ens göra när vi kommer dit? 371 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 Stoppa beväpnade typer från att skjuta våra vänner. 372 00:26:30,924 --> 00:26:34,303 - Kollegor. - Ner med dem. 373 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 Hur kan vi stoppa dem? 374 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 - De beväpnade typerna. - Oroa dig inte. 375 00:26:44,563 --> 00:26:47,107 Varför? Har du en magnet som fångar upp kulorna? 376 00:26:47,107 --> 00:26:48,025 Nåt sånt. 377 00:26:53,322 --> 00:26:56,950 Var det kul att berätta för Judd att hans expertgrupp löpt amok? 378 00:26:56,950 --> 00:26:58,827 Oh, ja. 379 00:26:58,827 --> 00:27:02,247 - Ett fantastiskt naturligt rus. - Hade velat se det. 380 00:27:02,247 --> 00:27:06,877 Om allt går som planerat kan du säga åt honom att du satte dit honom. 381 00:27:08,170 --> 00:27:10,839 Han trodde ni två kastrerade mig med en expertgrupp, 382 00:27:10,839 --> 00:27:14,635 när du egentligen använde honom för att göra dig av med mig helt, 383 00:27:14,635 --> 00:27:19,139 - och låta honom ta smällen. - Det låter som en rätt bra plan. 384 00:27:19,139 --> 00:27:22,726 - Värdig en stormästare. - Min tur. 385 00:27:23,352 --> 00:27:25,437 Varför förstörde du inte akten själv? 386 00:27:25,437 --> 00:27:27,940 Jag är chef för MI5. Jag kan inte bränna akter. 387 00:27:28,857 --> 00:27:31,818 De måste bli in- och utkvitterade. Redovisade. 388 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 Framförallt en så uppviglande akt. 389 00:27:33,570 --> 00:27:37,908 Så jag förflyttade den tills den kunde gå upp i rök. 390 00:27:39,034 --> 00:27:40,369 Det är vad du borde göra. 391 00:27:41,870 --> 00:27:44,373 - Gå upp i rök. - En av oss lär göra det. 392 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 Beror på vem som tar sig ut ur förvaringen vid liv. 393 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 En till? 394 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 ANLÄNT 395 00:28:00,764 --> 00:28:02,850 Ni har nått er destination. 396 00:28:06,395 --> 00:28:07,563 Sakta ner. 397 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 - Jag gör det. - Ja. Stanna. 398 00:28:11,859 --> 00:28:12,901 Där. Precis här. 399 00:28:14,361 --> 00:28:15,654 Klassiskt. 400 00:28:29,209 --> 00:28:30,419 Stäng av motorn. 401 00:28:39,219 --> 00:28:40,637 Har du växel? 402 00:28:41,138 --> 00:28:44,850 - Växel? - Ja. Lösa mynt. Vad som helst duger. 403 00:28:48,478 --> 00:28:49,479 Ja. 404 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Ja, toppen. 405 00:28:54,902 --> 00:28:58,322 - Och den här termosmuggen. - Den kostade 180 pund. 406 00:28:58,906 --> 00:29:00,657 180 pund? 407 00:29:02,117 --> 00:29:03,202 Jäkla mugglare. 408 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 Vad behöver du dem till? 409 00:29:06,371 --> 00:29:09,041 Om jag inte är tillbaka inom en halvtimme, gör nåt. 410 00:29:12,503 --> 00:29:13,587 Gör nåt. 411 00:29:14,463 --> 00:29:15,506 Kan du ge dig på. 412 00:29:16,465 --> 00:29:17,799 Jag kan vända spelet. 413 00:29:23,180 --> 00:29:25,182 {\an8}ALFAPET 414 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 -"Burberry" är inte ett ord. - Jo, det är det. 415 00:29:31,813 --> 00:29:35,150 Ja, men inte ett Alfapet-ord. 416 00:29:46,828 --> 00:29:47,829 Vem är det? 417 00:29:55,587 --> 00:29:56,463 Nej tack, kompis. 418 00:30:01,134 --> 00:30:04,137 - Är det nån mer i huset? - Nej. Nej. 419 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 Vi måste få upp henne i den där stolen. 420 00:30:08,225 --> 00:30:10,602 För helvete. Stockholmssyndrom rakt av. 421 00:30:13,730 --> 00:30:15,023 Alfapet? 422 00:30:15,023 --> 00:30:17,693 Jag gjorde henne en tjänst genom att däcka henne. 423 00:30:18,902 --> 00:30:23,490 Du, jag vet inte hur mycket du vet om det som har hänt. 424 00:30:23,490 --> 00:30:26,743 En expertgrupp kidnappade dig och nu har de en egen agenda. 425 00:30:27,369 --> 00:30:29,788 - Ja. - Ja. Och eftersom du har, 426 00:30:29,788 --> 00:30:32,666 du vet, druckit te, ätit mellis och spelat brädspel, 427 00:30:32,666 --> 00:30:34,877 antar jag att du beslöt dig för att hjälpa dem. 428 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Hennes bror och en annan man har gått in i förvaringen. 429 00:30:39,173 --> 00:30:44,887 Ja. Guy och Cartwright eskorterar dem. De säger att de vill se gråböckerna. 430 00:30:45,470 --> 00:30:47,181 De vill ha nåt annat. 431 00:30:47,848 --> 00:30:50,976 Det förvånar mig inte. Vem fan vill kolla i gråböckerna? 432 00:30:50,976 --> 00:30:55,606 Nåt de säger att MI5 dödade deras syster för. 433 00:30:55,606 --> 00:30:58,108 Såna som hon dör lätt, det kanske var en olycka. 434 00:30:59,026 --> 00:31:00,652 Hur länge har det här stått framme? 435 00:31:01,612 --> 00:31:05,157 Fast Duffy och hans huliganer har dykt upp för att stoppa dem, 436 00:31:05,157 --> 00:31:08,702 så det kanske ligger nåt i det. Är det skinka? 437 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Backa, backa, backa. 438 00:31:18,712 --> 00:31:21,048 - Gör det. - Spränger! 439 00:31:25,177 --> 00:31:27,179 - Fan, de är igenom. - Okej, kom igen. 440 00:31:29,181 --> 00:31:31,183 Kom igen. Vi måste dra. Kom igen. 441 00:31:34,895 --> 00:31:37,481 - Kom igen. De kommer skjuta dig. - Skjut tillbaka. 442 00:31:37,481 --> 00:31:40,400 - Skjut tillbaka själv. - Jag ska. Ge mig ett vapen. 443 00:31:40,400 --> 00:31:41,860 Varför skulle jag ge dig ett vapen? 444 00:31:43,570 --> 00:31:44,404 Kör. 445 00:31:45,155 --> 00:31:46,823 Kom igen. Vi drar! 446 00:31:46,823 --> 00:31:49,701 Hittar vi den kan vi gå. Tänker ni hjälpa till? 447 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 - River. Bara... River! - Helvete. 448 00:31:55,541 --> 00:31:58,961 - Jag är MI5 och jag är beväpnad. - Kör, kör, kör! 449 00:32:01,505 --> 00:32:02,714 Man skjuten. 450 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Kom igen! 451 00:32:04,341 --> 00:32:07,177 - Han är skjuten. - Ser du? De bryr sig inte ett skit. 452 00:32:07,177 --> 00:32:10,472 - Fortsätt. Fortsätt. Ner med huvudet. - Den är inte här. 453 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Vad är lamporna för? 454 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Det liknar en festival. 455 00:32:44,673 --> 00:32:45,966 Fan. 456 00:32:45,966 --> 00:32:48,385 Som sagt, oroa dig inte för de beväpnade typerna. 457 00:32:48,385 --> 00:32:51,972 Skjutsar du dina barn med en arsenal i skuffen? 458 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 Det är för akutsituationer. Du vet, en chans på hundra. 459 00:32:57,853 --> 00:33:00,439 Vad har du för en chans på tusen? Ett jävla kärnvapen? 460 00:33:02,399 --> 00:33:05,444 Rekylen är rätt kraftig. Du pajar axeln om du drar för hårt. 461 00:33:05,444 --> 00:33:06,695 Jag har vapentränats. 462 00:33:06,695 --> 00:33:10,449 Träning är en sak. Det är annorlunda när kulorna flyger. 463 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Jag har blivit skjuten på också. 464 00:33:13,994 --> 00:33:16,788 När adrenalinet kickar in, tro mig. 465 00:33:16,788 --> 00:33:19,833 - Säg inget. Är det din grej? - En av dem, ja. 466 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 När jag utförde operationer, var jag först genom dörren. 467 00:33:25,339 --> 00:33:27,216 Jag var faktiskt nära att bli ett Äss. 468 00:33:28,300 --> 00:33:29,510 Fast jag tackade nej. 469 00:33:30,469 --> 00:33:32,137 För att du inte skulle klara fystestet? 470 00:33:33,931 --> 00:33:36,433 Jag ville inte jobba med såna som Duffy. 471 00:33:38,602 --> 00:33:39,770 Han är en ligist. 472 00:33:44,274 --> 00:33:45,275 Okej. 473 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 {\an8}BEBIS OMBORD 474 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Galning. 475 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Helvete. Helvete. 476 00:34:35,742 --> 00:34:37,327 Dags att ändra spelreglerna. 477 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Ner med huvudet. Fortsätt leta. 478 00:35:10,777 --> 00:35:11,820 Kom igen. 479 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 Nej, nej, nej, nej, nej. Fan. 480 00:35:46,271 --> 00:35:48,232 - Vad är det? - En köttkvarn. 481 00:35:49,441 --> 00:35:50,984 De tvingar ut dem. 482 00:35:50,984 --> 00:35:54,571 Dör de inte i byggnaden, dör de när de kommer ut genom luckan. 483 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 Vad ska vi göra? 484 00:35:57,032 --> 00:35:59,409 Håll dig nära. Följ mig. 485 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 Om vi inte skjuter dem, dör Louisa och River. 486 00:36:15,133 --> 00:36:16,301 Skit. 487 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 - Nu ska ni få. - Vad fan? 488 00:36:25,561 --> 00:36:28,355 - Ler du? - Ja. Jag känner mig levande. Gör inte du? 489 00:36:28,355 --> 00:36:31,608 Nej, jag känner mig så gott som död. Vad fan gör vi här? 490 00:36:31,608 --> 00:36:33,485 Vi borde ha stannat på puben. 491 00:36:36,822 --> 00:36:40,742 Bra där. Avvakta. Avvakta. 492 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 Okej, nu kör vi. 493 00:36:44,830 --> 00:36:46,874 Okej. Vi kanske ska tänka om. 494 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Helvete. 495 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Okej, kom så går vi. Jag har din väska och din kappa. 496 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 Lämna henne. Hon klarar sig. 497 00:36:53,589 --> 00:36:56,633 - Hon var inte ens ett hot. - Hon var beväpnad. 498 00:36:56,633 --> 00:36:59,970 Hon kan inte använda det. Jag skjuter bättre. 499 00:36:59,970 --> 00:37:01,513 Där är du. Titta. 500 00:37:01,513 --> 00:37:03,432 - Hej, Sarah. Hej. - Tjena. 501 00:37:03,432 --> 00:37:06,935 - Så gott som nyskick. Toppen. Okej, kom. - Lamb... 502 00:37:08,979 --> 00:37:10,147 ...dödar vi våra egna? 503 00:37:11,023 --> 00:37:12,816 - Vad menar du? - Gör vi det? 504 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Ber du mig förlåta dig för att du samarbetade med dem? 505 00:37:16,612 --> 00:37:18,655 Jag samarbetade inte. Jag hjälpte. 506 00:37:19,239 --> 00:37:22,451 Jag tänkte på det jag visste om operationer och tänkte: 507 00:37:22,451 --> 00:37:26,121 "Charles skulle aldrig godkänna sånt, men Tearney kanske skulle." 508 00:37:26,121 --> 00:37:29,041 Hur i helvete gjorde du den avvägningen? 509 00:37:29,041 --> 00:37:31,418 Jag har sett hur långt hon kan gå, liksom Taverner, 510 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 - för att dölja saker. - Helvete. 511 00:37:33,253 --> 00:37:35,214 Vi får väl se vad de hittar. 512 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Nej, nej, jag menar: "Helvete, det kommer nån." 513 00:37:41,762 --> 00:37:43,889 Det ser ut som två stycken. 514 00:37:43,889 --> 00:37:47,184 - För att hämta mig? - Nej, snarare för att likvidera dig. 515 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 Jag kan ta en av dem. 516 00:37:50,854 --> 00:37:53,815 - Har du nåt annat som exploderar? - Tyvärr. 517 00:37:54,399 --> 00:37:56,235 FOOTPRINT TOPPHEMLIGT 518 00:37:56,235 --> 00:37:57,319 Kör! 519 00:37:57,986 --> 00:37:59,363 Hittat den. Jag hittade den! 520 00:38:04,076 --> 00:38:05,410 Kom ut! 521 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Vi har den! Vi måste ta oss ut! 522 00:38:10,582 --> 00:38:12,918 Enda utvägen var genom den där dörren. 523 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Helvete. 524 00:38:27,474 --> 00:38:28,350 Ben! 525 00:38:31,144 --> 00:38:32,271 Skjut! 526 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 - Ge mig ett vapen. - Inte en chans. 527 00:38:37,109 --> 00:38:38,402 Jag var med i hemvärnet. 528 00:38:38,402 --> 00:38:41,363 Suveränt. Säg det till dem. Då ger de säkert upp. 529 00:38:46,618 --> 00:38:48,996 - Jag tänker ta hans vapen. - Stanna där. 530 00:38:50,873 --> 00:38:51,915 Täck mig. 531 00:38:52,499 --> 00:38:54,459 - Ben! - Ben, stanna... 532 00:39:05,429 --> 00:39:07,222 Mål fällt! 533 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 Fan. 534 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Kör, kör, kör! 535 00:40:56,748 --> 00:40:58,750 Undertexter: Victoria Heaps