1
00:00:17,309 --> 00:00:19,311
Snel.
- Herladen.
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,563
De bom ligt er. Zoek dekking.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,317
Jullie hebben een MI5-agent gedood.
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
En wie heeft ons gestuurd,
denk je, dom wijf?
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,660
Je vriend leeft vast nog.
Je hebt dekking nodig om hem te helpen.
6
00:00:35,494 --> 00:00:37,704
O, mijn god. Hoe kan dit nou?
7
00:00:38,372 --> 00:00:41,166
River. Ik kan niet bij hem komen.
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
Ik dek je.
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,800
Drie, twee, één.
10
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
River, word wakker. River, kom terug.
11
00:00:59,059 --> 00:01:03,313
Hoor je me? River, word wakker.
Kom terug bij me.
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Godzijdank. Kom op.
13
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Kijk me aan. Kijk me aan. Hup.
14
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
We moeten hier weg. Kom op. Sta op.
15
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Hij is hier.
16
00:01:19,663 --> 00:01:22,583
Terugtrekken. Terugtrekken.
17
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
Kun je opstaan?
18
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, meld je.
19
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
Hallo?
- Kun je meer mannen sturen?
20
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
Wat is er?
- Meer weerstand dan verwacht.
21
00:01:54,740 --> 00:01:58,994
Kut, Fenwick, jullie zijn toch beroeps?
- Stuur ze gewoon.
22
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Jullie vier, naar beneden. Nu.
23
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
Shit. Waar is het wapen?
- Dat heb ik.
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
Geef hier.
- Nee, jij hebt al geschoten.
25
00:02:14,259 --> 00:02:15,677
Kom mee. We gaan.
26
00:02:16,220 --> 00:02:19,640
Wacht. En zij dan?
- Weggestuurd.
27
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Douglas zei dat er daar een luik zat.
28
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Gaan. Snel, snel.
29
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Kom.
30
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Waarom willen ze ons doden?
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,134
Wat staat er in dat dossier?
32
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Als je gekraak hoort op de trap,
gebruik je dit.
33
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Jij, meekomen.
34
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Omhoog. Goed zo. Snel.
35
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
Hier... Nee. Hierin.
36
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Schiet op. Erin. Verberg je.
37
00:04:49,081 --> 00:04:51,542
Ik kan wel iets nuttigers doen.
- Niet.
38
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
Wat wachten we?
- Er klopt iets niet.
39
00:05:18,318 --> 00:05:22,781
Geen licht of geluid.
Ze is een gijzelaar. Dan slaapt niemand.
40
00:05:24,533 --> 00:05:29,288
Kan me niet schelen. We doen het gewoon.
- O, kut.
41
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Hé, balzak. Wacht.
42
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
Waarom?
- Standish is van Lamb.
43
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Wie?
44
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
Jackson Lamb.
- Wie is dat?
45
00:05:42,926 --> 00:05:46,638
Een nare klootzak.
Ik heb 's met hem gevochten.
46
00:05:48,265 --> 00:05:49,892
Hij is hier niet, toch? Dus...
47
00:05:50,601 --> 00:05:54,396
Doe toch maar voorzichtig.
Je komt hem overal tegen.
48
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Goed. Ik doe voorzichtig.
49
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Er zit daar een slome meid
en een suffe bibliothecaresse.
50
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Zelfs met een derde wordt dat niets.
51
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Wacht gewoon.
52
00:06:10,537 --> 00:06:14,166
De fuck? Klote. Doof het. Schiet op.
53
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Kolere.
54
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
Gaat het?
- Nee.
55
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Die klootzak.
56
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
Ik kan niet verder.
Leg me neer, dan geef ik jullie dekking.
57
00:06:33,560 --> 00:06:37,314
Stil. Dat doen we niet. Kom.
- We hebben je buiten nodig.
58
00:06:37,314 --> 00:06:41,318
Nog een stukje verder.
- Nee. Stop.
59
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
Lees het.
- Vooruit.
60
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Maak het bekend.
61
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
Hier beschuldigen we onze vijanden van.
62
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
Ze hebben Alison vermoord
om hun reputatie te beschermen.
63
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Ben is ook dood.
64
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
Laat het niet voor niets zijn.
65
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Toe.
66
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Leg...
67
00:07:24,945 --> 00:07:26,238
Leg me daar maar neer.
68
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Vooruit.
69
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Dank je.
70
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
Goed.
71
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
Ga dan.
- Vooruit.
72
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Maak het bekend.
73
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Zo erg hoef ik m'n baan niet terug.
74
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
Hé, ik moest je volgen.
75
00:08:00,272 --> 00:08:03,859
Ik wacht. Wat doen we?
Hoe redden we River en Louisa?
76
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Weet ik niet. Kut.
77
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
Dit was jouw idee, Rambo.
78
00:08:09,406 --> 00:08:13,869
Ik dacht ze af te schrikken.
- Is dit maar een spel voor jou?
79
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Wat gebeurt er?
80
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Wat gebeurt er beneden?
81
00:08:23,879 --> 00:08:27,799
Klim omhoog en schiet hem
van achteren dood. Ik geef je dekking.
82
00:08:28,800 --> 00:08:31,595
Mooi niet. Ik geef jou wel dekking en jij...
83
00:08:32,261 --> 00:08:37,142
Ik word hier beschoten, hoor.
- En ik moet twee soldaten afmaken.
84
00:08:37,142 --> 00:08:39,727
Wil je erom loten?
- Goed.
85
00:08:40,479 --> 00:08:42,940
Dat meende ik niet. We hebben geen tijd.
86
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Wat gebeurt er?
87
00:08:45,192 --> 00:08:50,280
Als ze iemand van opzij of van achteren
laten komen, zijn we erbij.
88
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
Kut.
89
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
Ik ga wel.
- Mooi.
90
00:08:54,451 --> 00:08:58,288
Maar je moet me wel iets beloven.
- Ik help je af te kicken.
91
00:08:59,456 --> 00:09:01,500
Schijnheilige lul.
92
00:09:03,669 --> 00:09:04,711
Wat dan?
93
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
Rot op, na drie...
- Zeg dan.
94
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
...twee...
- Wat wil je?
95
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Dat je ze me niet laat neerschieten.
96
00:09:11,635 --> 00:09:12,469
Een.
97
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Jullie twee, naar de turbinehal. Kom op.
98
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Vuile schoft.
99
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
100
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Gaat het?
101
00:11:57,092 --> 00:12:00,304
Jawel. Het gaat gewoon geweldig.
102
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
Klaar.
103
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Doe het.
104
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Vuur.
105
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
Kom mee.
106
00:12:27,247 --> 00:12:31,502
Wat de fuck?
- Laat toch. Het luik is hier.
107
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Veilig.
108
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Lopen.
109
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
Laatste man. Lopen.
110
00:12:53,774 --> 00:12:54,858
Goed.
111
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Wat zou Alexander de Grote doen?
112
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Tijd om in te grijpen.
113
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
En gaan.
114
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Zeg maar geen 'ho-maar' tegen Ho.
115
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
Waar zijn ze?
- Nog achter dat blok.
116
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
We verspillen kogels.
117
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
We laten ze denken dat we weg zijn.
En dan schieten we ze overhoop.
118
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
Die is voor mij.
- Check je wapens, Longridge.
119
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
O, schijt.
120
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Balzak?
121
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Ze heeft me geraakt.
122
00:15:16,959 --> 00:15:18,168
Balzak.
123
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Balzak, was jij dat of...
124
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Standish, kom maar naar buiten.
125
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
Zat ik daar als aas?
126
00:16:18,645 --> 00:16:22,691
Wat heb je toch? Hij is dood, jij niet.
127
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
Ik had niet moeten ingrijpen.
128
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Sarah, gaat het?
129
00:16:31,408 --> 00:16:34,453
Min of meer. Ik heb net een man vermoord.
130
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Uit de weg.
131
00:17:05,192 --> 00:17:07,109
Wat was het idee hierachter?
132
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Om ze dood te rijden.
133
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
Heb ik er een?
134
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Nee.
135
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Dat hadden wij al gedaan.
136
00:17:40,811 --> 00:17:46,149
Wat heb je met m'n huis gedaan?
- Nu kun je het renoveren.
137
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Met de verzekering
kun je alles laten opknappen.
138
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
Dat dekt de verzekering niet.
139
00:17:54,741 --> 00:17:59,246
Opzettelijke vernieling met een bus,
bestuurd door een idioot.
140
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Je geweer werkt niet.
141
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Anders schoot je wel op me.
142
00:18:14,803 --> 00:18:16,847
En je denkt dat ik niet schiet.
143
00:18:17,973 --> 00:18:19,433
Omdat je ongewapend...
144
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
...en een vrouw bent.
145
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Ik heb gediend in Irak.
146
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Daar oefende ik op burgers.
147
00:18:40,370 --> 00:18:41,872
Daar snij ik je voor open.
148
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
Slaap lekker, schat.
149
00:19:31,505 --> 00:19:36,802
Had Duffy niet al moeten bellen?
- Dat doet hij als alles onder controle is.
150
00:19:36,802 --> 00:19:40,514
Als hij collega's
op jouw bevel heeft vermoord.
151
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Trage paarden.
152
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
Die laat ik verlossen uit hun lijden.
153
00:19:46,144 --> 00:19:51,608
Het blijven MI5-agenten, Ingrid.
Je doodt je eigen mensen.
154
00:19:52,943 --> 00:19:56,530
Jij bent dit begonnen
door Donovan erheen te sturen.
155
00:19:57,281 --> 00:20:01,368
Jij bent verantwoordelijk voor hun dood.
- Jij gaf het bevel.
156
00:20:02,703 --> 00:20:06,748
Hoe leg je dat uit aan BZ
en de mensen in dit gebouw?
157
00:20:07,916 --> 00:20:14,214
Een stel ontevreden MI5-agenten brak in
om staatsgeheimen te stelen...
158
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
...en dat werd hun dood. Eenvoudig.
159
00:20:18,427 --> 00:20:22,097
Dat gelooft de pers nooit.
- Die komt het niet te weten.
160
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Als het echt zo makkelijk was...
161
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
...waarom hoor je dan maar niets?
162
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
Maak je geen zorgen om mij.
163
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Dat komt echt wel goed.
164
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy doet z'n werk heel goed.
165
00:20:42,993 --> 00:20:44,077
Dankzij jou.
166
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Wat gebeurt er in de turbinehal?
167
00:20:55,214 --> 00:20:59,510
Klote. Leer het verdomme eens.
168
00:21:01,136 --> 00:21:03,180
Leer verdomme te multitasken.
169
00:21:03,764 --> 00:21:06,975
Geef dat wapen, verdomme.
Haal een ander.
170
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Als er iemand uit dat luik komt,
schiet je z'n kop eraf.
171
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
Veilig.
172
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Niet veilig, eikels.
173
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Nu is het veilig.
174
00:22:55,167 --> 00:22:56,210
Kom maar tevoorschijn.
175
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Dat wapen van je deed het niet.
176
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
Je hebt het verkeerd geladen.
177
00:23:03,675 --> 00:23:08,472
Snapt dit vrouwtje het wapen niet?
- Nou, het is een geweer.
178
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Ik drijf ze voort.
179
00:23:12,434 --> 00:23:15,020
Ze komen zo uit het luik.
180
00:23:18,065 --> 00:23:20,234
Geef me je autosleutels.
181
00:23:20,234 --> 00:23:22,569
Je autosleutels.
- Waarom?
182
00:23:22,569 --> 00:23:24,029
Gooi ze omhoog.
183
00:23:26,532 --> 00:23:27,616
Sleutels, snel.
184
00:23:28,534 --> 00:23:31,995
Help je me niet?
- Ik heb vier man omgelegd. En jij?
185
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Niets, schat. Je hebt niets aan hem.
186
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy,
waarom beschiet je je eigen agenten?
187
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Ik volg bevelen, iets wat jij niet kunt.
188
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Sleutels, snel.
189
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Goed dan.
190
00:23:50,264 --> 00:23:53,892
Hier. Ga maar, ik red me wel.
- Echt?
191
00:23:55,853 --> 00:23:57,271
Duffy.
192
00:24:18,750 --> 00:24:21,712
Naar beneden. Dat gaat niet.
- Kut.
193
00:24:21,712 --> 00:24:23,297
Die deur moet dicht.
194
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Nee. Terug.
195
00:24:30,345 --> 00:24:32,890
De ladder op.
- Ik ga hier niet dood vandaag.
196
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Omhoog.
197
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Leg het wapen neer.
198
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Leg het wapen verdomme neer. Nu.
199
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Ik wilde je bij de Honden hebben...
200
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
...en jij kunt niet eens de kogels tellen,
domme clown.
201
00:25:31,698 --> 00:25:35,077
Ik werk liever voor Lamb
dan een lul als jij.
202
00:25:36,954 --> 00:25:39,206
Nou, hij gaat eraan. En jij ook.
203
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Kom dan.
204
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Je bent geen clown?
205
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Hij heeft m'n duim gebroken.
206
00:26:53,030 --> 00:26:54,072
Kom eruit.
207
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Ik schiet ze neer...
208
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
...en dan breek ik je andere duim, mietje.
209
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Welterusten.
210
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Wie weet waarom
iedereen jullie probeert te vermoorden?
211
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
Hierom.
212
00:27:31,026 --> 00:27:33,487
Dat moet hier weg, hè?
213
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
Bedankt.
- Graag gedaan.
214
00:27:43,747 --> 00:27:45,040
Goed gespeeld.
215
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Is die van Marcus?
216
00:27:50,921 --> 00:27:52,256
Waar is hij?
217
00:28:03,475 --> 00:28:07,521
Ik wil je horen zeggen.
Ik ben beter dan jij. Zeg het.
218
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Je, je bent verdomme beter dan ik.
219
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
Je hebt me verslagen.
220
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
En nog eerlijk ook.
221
00:28:22,911 --> 00:28:26,415
Maar ik vecht niet eerlijk.
222
00:28:36,008 --> 00:28:37,176
Nu staan we quitte.
223
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
POLITIE BEVESTIGT SCHIETPARTIJ
224
00:29:20,177 --> 00:29:23,180
Duffy had 't niet onder controle.
225
00:29:24,848 --> 00:29:26,058
Het is voorbij.
226
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Met Duffy. Ik bel terug.
227
00:29:32,689 --> 00:29:35,442
Je hebt niet alleen hier
mensen laten vermoorden.
228
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
Maar ook in Istanboel.
229
00:29:39,780 --> 00:29:45,410
Als ik weg moet,
dan niet zonder slag of stoot.
230
00:29:46,954 --> 00:29:52,626
Dat maakt 't erger en 't maakt niets uit.
Je hebt het spel goed gespeeld, Ingrid.
231
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Maar je hebt verloren.
232
00:30:15,566 --> 00:30:18,277
Lamb?
- Nee, met Catherine. Hij rijdt.
233
00:30:18,277 --> 00:30:22,990
Ben je bevrijd? We zijn bij het gebouw.
- Is iedereen in orde?
234
00:30:22,990 --> 00:30:26,201
Ja, River en Louisa zijn eruit.
Hij heeft een dossier.
235
00:30:27,411 --> 00:30:30,539
Fijn dat je in orde bent.
- Jij ook.
236
00:30:30,539 --> 00:30:31,623
Tot morgen.
237
00:30:36,879 --> 00:30:40,174
Ze zei: 'Tot morgen.'
- Maar ze is Lamb niet.
238
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
De lui die ons dood wilden,
zijn de baas niet meer.
239
00:30:45,512 --> 00:30:46,555
Ga je morgen?
240
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
Ik blijf niet thuis hangen
als Cassie ziet hoe de auto eruitziet.
241
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Je kunt met gokken een nieuwe kopen.
242
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
Er zijn 18 doden.
243
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Sean Donovan en Ben Dunn
zijn geïdentificeerd.
244
00:31:30,140 --> 00:31:31,975
Ze zijn niet voor niks gestorven.
245
00:31:32,976 --> 00:31:36,605
River had dat dossier, zei Shirley.
- Welk dossier?
246
00:31:36,605 --> 00:31:41,443
Tearney heeft om dat dossier
iemand vermoord van wie Sean hield.
247
00:31:42,486 --> 00:31:43,737
Hebben ze je dat gezegd?
248
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Voor je me veroordeelt,
ik kan mensen inschatten.
249
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Kun je dat?
Dat heb je goed verborgen gehouden.
250
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Ze waren beschadigd en ik heb ze geholpen.
251
00:31:53,789 --> 00:31:57,876
Nu zijn ze zeker beschadigd.
Met kogelgaten.
252
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
Ik kan leven met wat ik heb gedaan,
omdat Charles het had goedgekeurd.
253
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
In godsnaam. Charles Partner.
254
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Ik vind de waarden van het MI5
van Tearney maar niks.
255
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
Dat wordt opruimen.
256
00:32:26,947 --> 00:32:27,948
Wat een troep.
257
00:32:33,662 --> 00:32:34,913
Wat denk jij ervan?
258
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
Interessant verhaal.
259
00:32:39,626 --> 00:32:40,627
Dat is het niet.
260
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
Het is een verslag van 'n ongetest middel...
261
00:32:45,757 --> 00:32:50,179
...dat personeel van de Noord-Koreaanse
ambassade en toeristen heeft verwond.
262
00:32:50,179 --> 00:32:52,222
Eentje ligt nog steeds in coma.
263
00:32:52,222 --> 00:32:56,685
Nou, wat er ook in Marokko is gebeurd...
- Istanboel.
264
00:32:57,728 --> 00:32:58,729
Sorry?
265
00:32:59,313 --> 00:33:00,189
Het was Istanboel.
266
00:33:01,064 --> 00:33:02,065
Dat zei ik.
267
00:33:02,065 --> 00:33:04,735
Nee, je zei Marok... Het was Istanboel.
268
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
Het doet er niet toe.
- Jawel.
269
00:33:09,948 --> 00:33:13,952
Details doen ertoe. Dat zei je altijd.
- O, sorry hoor.
270
00:33:14,828 --> 00:33:19,833
Het spijt me.
Sorry dat ik details door de war haal.
271
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Maar het punt is...
272
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
...weet je wat er gebeurt
als dit bekend wordt?
273
00:33:28,091 --> 00:33:33,138
Ja. Dan gaat Tearneys reputatie eraan
en moet ze opstappen.
274
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Maar ook de reputatie
van de veiligheidsdiensten.
275
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Ze liet Alison Dunn vermoorden
om dat dossier.
276
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Sorry, wat?
277
00:33:45,234 --> 00:33:49,029
Nee, nee.
Nee, dat staat er helemaal niet in.
278
00:33:49,905 --> 00:33:51,573
Dat is een gerucht.
- O, ja?
279
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Ja, er is geen bewijs.
280
00:33:56,036 --> 00:33:58,789
Er zijn doden gevallen.
Dat is geen gerucht.
281
00:33:58,789 --> 00:34:03,043
Je kunt hier niet objectief naar kijken.
- Ik ben beschoten.
282
00:34:03,043 --> 00:34:06,547
Dus ik neem het
een beetje persoonlijk op, ja.
283
00:34:10,342 --> 00:34:13,762
Soms staat er meer op het spel
dan je eigen veiligheid.
284
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
En soms zie je maar een deel
van het totaalbeeld.
285
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Misschien zie ik meer
van het beeld dan je weet.
286
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
Niet boos worden.
287
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Ik doe dit om jou te beschermen.
288
00:34:54,844 --> 00:34:55,679
Gooi maar vol.
289
00:35:06,690 --> 00:35:11,737
Ik wil je bedanken
dat je m'n leven hebt gered.
290
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Waarom doe je zo?
291
00:35:16,200 --> 00:35:18,410
Ik doe niets.
- Wel.
292
00:35:18,410 --> 00:35:20,954
Ben je boos
omdat je me moest komen redden?
293
00:35:22,247 --> 00:35:27,878
Doe niet alsof je niks om ons geeft.
- Ik wil hier niet over praten.
294
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
Je wilt nergens over praten.
- Precies.
295
00:35:33,258 --> 00:35:37,012
Charles zei altijd dat je je plichtsgevoel
achter cynisme verborg.
296
00:35:37,012 --> 00:35:41,725
Ho, schiet me neer als ze blijft praten.
- Hieruit blijkt dat hij gelijk had.
297
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Je wilt niet dat mensen zien
dat je een fatsoenlijke vent bent...
298
00:35:46,146 --> 00:35:49,816
...omdat je je dan kwetsbaar voelt.
- Stap gewoon de auto in.
299
00:35:50,400 --> 00:35:52,819
Charles vond jou beter dan hem.
- Was ik ook.
300
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Beter dan allemaal.
301
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Hij zag 'n First Desk in je.
Wat zou hij nu denken?
302
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Wat kan mij het schelen
wat Charles van me zou vinden?
303
00:36:01,787 --> 00:36:05,082
Hij was een eerbare man.
- O ja, joh?
304
00:36:05,082 --> 00:36:07,626
Jij was z'n secretaresse.
Wat weet jij nou?
305
00:36:08,544 --> 00:36:09,670
Alles.
306
00:36:10,504 --> 00:36:11,630
Geloof me, niet alles.
307
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Ik weet dat hij me wel respecteerde,
en jij niet.
308
00:36:17,511 --> 00:36:19,638
Hij was m'n vriend. Hij geloofde in me...
309
00:36:19,638 --> 00:36:23,392
...en hij hield me aan terwijl de rest
me voor de wolven had gegooid.
310
00:36:23,392 --> 00:36:27,437
Je weet ze wel uit te zoeken, hè?
Wil je de waarheid weten?
311
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Jouw held, Charles Partner,
was een gore verrader.
312
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
Wat zeg je nou?
- Niet eens een ideologische.
313
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
Dat valt nog te respecteren.
314
00:36:40,367 --> 00:36:44,329
De laatste tien jaar van z'n leven
verkocht hij geheimen aan de Russen.
315
00:36:44,329 --> 00:36:49,084
Die held van jou, je o zo trouwe vriend.
Weet je waarom hij je aanhield?
316
00:36:49,084 --> 00:36:53,213
Juist omdat je een alcoholist bent.
317
00:36:53,213 --> 00:36:57,801
Hij wilde niet iemand die nuchter genoeg
was om door te hebben wat hij deed.
318
00:36:57,801 --> 00:37:04,266
Hij wist dat jij van dag tot dag leefde
en nooit ergens dieper over nadacht.
319
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
Ik geloof je niet.
- Jawel.
320
00:37:07,644 --> 00:37:08,854
Dat is niet alles.
321
00:37:11,440 --> 00:37:15,068
Hij zorgde dat het leek dat jij het was.
322
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
Hij redde je niet. Hij gebruikte je.
323
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Je liegt.
324
00:37:22,659 --> 00:37:24,244
Klinkt het als een leugen...
325
00:37:25,662 --> 00:37:30,000
...of als iets wat je altijd al wist
maar de moed niet had om toe te geven?
326
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
Krijg de kolere.
327
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Dat verstond ik niet.
328
00:37:38,467 --> 00:37:43,013
Krijg de kolere, Jackson Lamb.
Jullie allemaal. Ik neem ontslag.
329
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Zoals je wilt.
330
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Rij jij maar.
331
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
En Standish?
332
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Die gaat lopen.
333
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
Het is nog 50 km.
- Rijden, lul.
334
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Waarheen?
335
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Dat weet je best.
336
00:39:27,576 --> 00:39:31,580
KOPIE
PROJECT VOETAFDRUK
337
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
O, jee.
338
00:40:06,865 --> 00:40:10,410
Bij mij thuis dan?
- Ik baad nog liever in het kanaal.
339
00:40:10,410 --> 00:40:14,081
Kom op. Je mag een ijsje voor me kopen.
340
00:40:14,081 --> 00:40:18,752
Dat doe je zelf maar.
En niet opeten waar ik bij ben.
341
00:40:23,257 --> 00:40:27,010
Het is onaangenaam om het te zeggen,
maar bedankt.
342
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
Waarvoor?
343
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Het gelekte dossier.
Het einde van Tearney.
344
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
De baan die ik altijd al
had moeten krijgen.
345
00:40:39,147 --> 00:40:41,692
Dat was ik niet. Dat was Cartwright.
346
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
Echt?
347
00:40:46,989 --> 00:40:49,408
Dan vergeef ik hem z'n vorige rampen.
348
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Bijna.
349
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Standish is weg, hoor ik.
350
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
Je hebt haar heel lang beschermd.
351
00:41:01,170 --> 00:41:04,047
Alleen omdat ik geen nieuwe mensen wil.
352
00:41:04,673 --> 00:41:05,674
Nee, bedankt.
353
00:41:09,678 --> 00:41:14,141
Ik ga zo naar de nieuwe minister van BZ.
- Wat rot voor je.
354
00:41:14,766 --> 00:41:19,980
Je bent niet in de wolken,
terwijl je eindelijk hebt wat je wilde.
355
00:41:19,980 --> 00:41:23,984
Tearney heeft een troep achtergelaten.
- Wat erg voor je.
356
00:41:24,985 --> 00:41:28,947
Dat komt voor een groot deel door jou.
- Er zitten positieve kanten aan.
357
00:41:28,947 --> 00:41:31,033
Voor de begrafenisondernemers?
358
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Hoe verklaar je al die slachtoffers
voor jouw baan?
359
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Tearney is daar verantwoordelijk voor.
360
00:41:40,083 --> 00:41:44,463
Maar nu zit jij in haar stoel.
Ben je niet blij?
361
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Alles komt op jou neer.
362
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Alles is jouw schuld
als er weer iets misgaat.
363
00:41:50,761 --> 00:41:52,596
Ik ben er klaar voor.
364
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Denk je echt dat je gelukkiger bent
dan ik op Slough House?
365
00:42:00,896 --> 00:42:03,899
Ja, echt. En ik voel me klote.
366
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
VOLGEND SEIZOEN
367
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb is link.
368
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
Als hij van z'n reet afkomt,
is hij onverslaanbaar.
369
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
Leid jij 't uitschot?
370
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
Die naam bevalt ze niet.
371
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
Hoe noem je ze?
- Het uitschot.
372
00:42:31,677 --> 00:42:35,305
Een bom gaat af in Londen.
Dat is een misser van de geheime dienst.
373
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Haal een nieuw team.
Voor als er nog een is.
374
00:42:41,979 --> 00:42:46,984
Als dit bekend wordt, verliest de
veiligheidsdienst alle geloofwaardigheid.
375
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Opgerot.
376
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Wat de...
377
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
River, kom tevoorschijn.
378
00:42:56,451 --> 00:42:59,079
Je bent niet meer nodig.
- Doe het gewoon.
379
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Ik hoopte dat je met me meedeed.
Dan hoefde ik je niet te doden.
380
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Je bent knettergek.
381
00:43:10,674 --> 00:43:11,925
Ik ga terug naar bed.
382
00:43:11,925 --> 00:43:14,178
Zou je niet gaan douchen?
383
00:43:15,053 --> 00:43:18,724
Dat klinkt heel verleidelijk,
maar het is niet op z'n plaats.
384
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
Er is wel net
een lid van m'n team omgekomen.
385
00:44:35,843 --> 00:44:37,845
Vertaling: Marc de Jongh