1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 Snel. - Herladen. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 De bom ligt er. Zoek dekking. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,317 Jullie hebben een MI5-agent gedood. 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 En wie heeft ons gestuurd, denk je, dom wijf? 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,660 Je vriend leeft vast nog. Je hebt dekking nodig om hem te helpen. 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,704 O, mijn god. Hoe kan dit nou? 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,166 River. Ik kan niet bij hem komen. 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Ik dek je. 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Drie, twee, één. 10 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 River, word wakker. River, kom terug. 11 00:00:59,059 --> 00:01:03,313 Hoor je me? River, word wakker. Kom terug bij me. 12 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Godzijdank. Kom op. 13 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Kijk me aan. Kijk me aan. Hup. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 We moeten hier weg. Kom op. Sta op. 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Hij is hier. 16 00:01:19,663 --> 00:01:22,583 Terugtrekken. Terugtrekken. 17 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 Kun je opstaan? 18 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, meld je. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 Hallo? - Kun je meer mannen sturen? 20 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 Wat is er? - Meer weerstand dan verwacht. 21 00:01:54,740 --> 00:01:58,994 Kut, Fenwick, jullie zijn toch beroeps? - Stuur ze gewoon. 22 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Jullie vier, naar beneden. Nu. 23 00:02:07,628 --> 00:02:10,380 Shit. Waar is het wapen? - Dat heb ik. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 Geef hier. - Nee, jij hebt al geschoten. 25 00:02:14,259 --> 00:02:15,677 Kom mee. We gaan. 26 00:02:16,220 --> 00:02:19,640 Wacht. En zij dan? - Weggestuurd. 27 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Douglas zei dat er daar een luik zat. 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Gaan. Snel, snel. 29 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Kom. 30 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Waarom willen ze ons doden? 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,134 Wat staat er in dat dossier? 32 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Als je gekraak hoort op de trap, gebruik je dit. 33 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Jij, meekomen. 34 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Omhoog. Goed zo. Snel. 35 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 Hier... Nee. Hierin. 36 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Schiet op. Erin. Verberg je. 37 00:04:49,081 --> 00:04:51,542 Ik kan wel iets nuttigers doen. - Niet. 38 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 Wat wachten we? - Er klopt iets niet. 39 00:05:18,318 --> 00:05:22,781 Geen licht of geluid. Ze is een gijzelaar. Dan slaapt niemand. 40 00:05:24,533 --> 00:05:29,288 Kan me niet schelen. We doen het gewoon. - O, kut. 41 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Hé, balzak. Wacht. 42 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 Waarom? - Standish is van Lamb. 43 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Wie? 44 00:05:39,840 --> 00:05:42,342 Jackson Lamb. - Wie is dat? 45 00:05:42,926 --> 00:05:46,638 Een nare klootzak. Ik heb 's met hem gevochten. 46 00:05:48,265 --> 00:05:49,892 Hij is hier niet, toch? Dus... 47 00:05:50,601 --> 00:05:54,396 Doe toch maar voorzichtig. Je komt hem overal tegen. 48 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Goed. Ik doe voorzichtig. 49 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Er zit daar een slome meid en een suffe bibliothecaresse. 50 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Zelfs met een derde wordt dat niets. 51 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Wacht gewoon. 52 00:06:10,537 --> 00:06:14,166 De fuck? Klote. Doof het. Schiet op. 53 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Kolere. 54 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 Gaat het? - Nee. 55 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Die klootzak. 56 00:06:29,598 --> 00:06:33,560 Ik kan niet verder. Leg me neer, dan geef ik jullie dekking. 57 00:06:33,560 --> 00:06:37,314 Stil. Dat doen we niet. Kom. - We hebben je buiten nodig. 58 00:06:37,314 --> 00:06:41,318 Nog een stukje verder. - Nee. Stop. 59 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 Lees het. - Vooruit. 60 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Maak het bekend. 61 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Hier beschuldigen we onze vijanden van. 62 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 Ze hebben Alison vermoord om hun reputatie te beschermen. 63 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Ben is ook dood. 64 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 Laat het niet voor niets zijn. 65 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Toe. 66 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Leg... 67 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Leg me daar maar neer. 68 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Vooruit. 69 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Dank je. 70 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Goed. 71 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 Ga dan. - Vooruit. 72 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Maak het bekend. 73 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Zo erg hoef ik m'n baan niet terug. 74 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 Hé, ik moest je volgen. 75 00:08:00,272 --> 00:08:03,859 Ik wacht. Wat doen we? Hoe redden we River en Louisa? 76 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Weet ik niet. Kut. 77 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 Dit was jouw idee, Rambo. 78 00:08:09,406 --> 00:08:13,869 Ik dacht ze af te schrikken. - Is dit maar een spel voor jou? 79 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Wat gebeurt er? 80 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Wat gebeurt er beneden? 81 00:08:23,879 --> 00:08:27,799 Klim omhoog en schiet hem van achteren dood. Ik geef je dekking. 82 00:08:28,800 --> 00:08:31,595 Mooi niet. Ik geef jou wel dekking en jij... 83 00:08:32,261 --> 00:08:37,142 Ik word hier beschoten, hoor. - En ik moet twee soldaten afmaken. 84 00:08:37,142 --> 00:08:39,727 Wil je erom loten? - Goed. 85 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 Dat meende ik niet. We hebben geen tijd. 86 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Wat gebeurt er? 87 00:08:45,192 --> 00:08:50,280 Als ze iemand van opzij of van achteren laten komen, zijn we erbij. 88 00:08:50,280 --> 00:08:51,365 Kut. 89 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 Ik ga wel. - Mooi. 90 00:08:54,451 --> 00:08:58,288 Maar je moet me wel iets beloven. - Ik help je af te kicken. 91 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 Schijnheilige lul. 92 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Wat dan? 93 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 Rot op, na drie... - Zeg dan. 94 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 ...twee... - Wat wil je? 95 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Dat je ze me niet laat neerschieten. 96 00:09:11,635 --> 00:09:12,469 Een. 97 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Jullie twee, naar de turbinehal. Kom op. 98 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Vuile schoft. 99 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 100 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Gaat het? 101 00:11:57,092 --> 00:12:00,304 Jawel. Het gaat gewoon geweldig. 102 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Klaar. 103 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Doe het. 104 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Vuur. 105 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 Kom mee. 106 00:12:27,247 --> 00:12:31,502 Wat de fuck? - Laat toch. Het luik is hier. 107 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Veilig. 108 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Lopen. 109 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Laatste man. Lopen. 110 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Goed. 111 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Wat zou Alexander de Grote doen? 112 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Tijd om in te grijpen. 113 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 En gaan. 114 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Zeg maar geen 'ho-maar' tegen Ho. 115 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 Waar zijn ze? - Nog achter dat blok. 116 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 We verspillen kogels. 117 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 We laten ze denken dat we weg zijn. En dan schieten we ze overhoop. 118 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 Die is voor mij. - Check je wapens, Longridge. 119 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 O, schijt. 120 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Balzak? 121 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Ze heeft me geraakt. 122 00:15:16,959 --> 00:15:18,168 Balzak. 123 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Balzak, was jij dat of... 124 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Standish, kom maar naar buiten. 125 00:16:15,976 --> 00:16:17,769 Zat ik daar als aas? 126 00:16:18,645 --> 00:16:22,691 Wat heb je toch? Hij is dood, jij niet. 127 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 Ik had niet moeten ingrijpen. 128 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Sarah, gaat het? 129 00:16:31,408 --> 00:16:34,453 Min of meer. Ik heb net een man vermoord. 130 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Uit de weg. 131 00:17:05,192 --> 00:17:07,109 Wat was het idee hierachter? 132 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Om ze dood te rijden. 133 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 Heb ik er een? 134 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Nee. 135 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Dat hadden wij al gedaan. 136 00:17:40,811 --> 00:17:46,149 Wat heb je met m'n huis gedaan? - Nu kun je het renoveren. 137 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Met de verzekering kun je alles laten opknappen. 138 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 Dat dekt de verzekering niet. 139 00:17:54,741 --> 00:17:59,246 Opzettelijke vernieling met een bus, bestuurd door een idioot. 140 00:18:04,710 --> 00:18:06,712 Je geweer werkt niet. 141 00:18:08,839 --> 00:18:10,591 Anders schoot je wel op me. 142 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 En je denkt dat ik niet schiet. 143 00:18:17,973 --> 00:18:19,433 Omdat je ongewapend... 144 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 ...en een vrouw bent. 145 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Ik heb gediend in Irak. 146 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Daar oefende ik op burgers. 147 00:18:40,370 --> 00:18:41,872 Daar snij ik je voor open. 148 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 Slaap lekker, schat. 149 00:19:31,505 --> 00:19:36,802 Had Duffy niet al moeten bellen? - Dat doet hij als alles onder controle is. 150 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Als hij collega's op jouw bevel heeft vermoord. 151 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Trage paarden. 152 00:19:43,183 --> 00:19:46,144 Die laat ik verlossen uit hun lijden. 153 00:19:46,144 --> 00:19:51,608 Het blijven MI5-agenten, Ingrid. Je doodt je eigen mensen. 154 00:19:52,943 --> 00:19:56,530 Jij bent dit begonnen door Donovan erheen te sturen. 155 00:19:57,281 --> 00:20:01,368 Jij bent verantwoordelijk voor hun dood. - Jij gaf het bevel. 156 00:20:02,703 --> 00:20:06,748 Hoe leg je dat uit aan BZ en de mensen in dit gebouw? 157 00:20:07,916 --> 00:20:14,214 Een stel ontevreden MI5-agenten brak in om staatsgeheimen te stelen... 158 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 ...en dat werd hun dood. Eenvoudig. 159 00:20:18,427 --> 00:20:22,097 Dat gelooft de pers nooit. - Die komt het niet te weten. 160 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Als het echt zo makkelijk was... 161 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 ...waarom hoor je dan maar niets? 162 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 Maak je geen zorgen om mij. 163 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Dat komt echt wel goed. 164 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy doet z'n werk heel goed. 165 00:20:42,993 --> 00:20:44,077 Dankzij jou. 166 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Wat gebeurt er in de turbinehal? 167 00:20:55,214 --> 00:20:59,510 Klote. Leer het verdomme eens. 168 00:21:01,136 --> 00:21:03,180 Leer verdomme te multitasken. 169 00:21:03,764 --> 00:21:06,975 Geef dat wapen, verdomme. Haal een ander. 170 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Als er iemand uit dat luik komt, schiet je z'n kop eraf. 171 00:21:31,500 --> 00:21:32,543 Veilig. 172 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Niet veilig, eikels. 173 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Nu is het veilig. 174 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Kom maar tevoorschijn. 175 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Dat wapen van je deed het niet. 176 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 Je hebt het verkeerd geladen. 177 00:23:03,675 --> 00:23:08,472 Snapt dit vrouwtje het wapen niet? - Nou, het is een geweer. 178 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Ik drijf ze voort. 179 00:23:12,434 --> 00:23:15,020 Ze komen zo uit het luik. 180 00:23:18,065 --> 00:23:20,234 Geef me je autosleutels. 181 00:23:20,234 --> 00:23:22,569 Je autosleutels. - Waarom? 182 00:23:22,569 --> 00:23:24,029 Gooi ze omhoog. 183 00:23:26,532 --> 00:23:27,616 Sleutels, snel. 184 00:23:28,534 --> 00:23:31,995 Help je me niet? - Ik heb vier man omgelegd. En jij? 185 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Niets, schat. Je hebt niets aan hem. 186 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, waarom beschiet je je eigen agenten? 187 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Ik volg bevelen, iets wat jij niet kunt. 188 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Sleutels, snel. 189 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Goed dan. 190 00:23:50,264 --> 00:23:53,892 Hier. Ga maar, ik red me wel. - Echt? 191 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Duffy. 192 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Naar beneden. Dat gaat niet. - Kut. 193 00:24:21,712 --> 00:24:23,297 Die deur moet dicht. 194 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Nee. Terug. 195 00:24:30,345 --> 00:24:32,890 De ladder op. - Ik ga hier niet dood vandaag. 196 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Omhoog. 197 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Leg het wapen neer. 198 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Leg het wapen verdomme neer. Nu. 199 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Ik wilde je bij de Honden hebben... 200 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 ...en jij kunt niet eens de kogels tellen, domme clown. 201 00:25:31,698 --> 00:25:35,077 Ik werk liever voor Lamb dan een lul als jij. 202 00:25:36,954 --> 00:25:39,206 Nou, hij gaat eraan. En jij ook. 203 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Kom dan. 204 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Je bent geen clown? 205 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Hij heeft m'n duim gebroken. 206 00:26:53,030 --> 00:26:54,072 Kom eruit. 207 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Ik schiet ze neer... 208 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 ...en dan breek ik je andere duim, mietje. 209 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Welterusten. 210 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Wie weet waarom iedereen jullie probeert te vermoorden? 211 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 Hierom. 212 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 Dat moet hier weg, hè? 213 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 Bedankt. - Graag gedaan. 214 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Goed gespeeld. 215 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Is die van Marcus? 216 00:27:50,921 --> 00:27:52,256 Waar is hij? 217 00:28:03,475 --> 00:28:07,521 Ik wil je horen zeggen. Ik ben beter dan jij. Zeg het. 218 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Je, je bent verdomme beter dan ik. 219 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 Je hebt me verslagen. 220 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 En nog eerlijk ook. 221 00:28:22,911 --> 00:28:26,415 Maar ik vecht niet eerlijk. 222 00:28:36,008 --> 00:28:37,176 Nu staan we quitte. 223 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 POLITIE BEVESTIGT SCHIETPARTIJ 224 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 Duffy had 't niet onder controle. 225 00:29:24,848 --> 00:29:26,058 Het is voorbij. 226 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Met Duffy. Ik bel terug. 227 00:29:32,689 --> 00:29:35,442 Je hebt niet alleen hier mensen laten vermoorden. 228 00:29:36,443 --> 00:29:38,779 Maar ook in Istanboel. 229 00:29:39,780 --> 00:29:45,410 Als ik weg moet, dan niet zonder slag of stoot. 230 00:29:46,954 --> 00:29:52,626 Dat maakt 't erger en 't maakt niets uit. Je hebt het spel goed gespeeld, Ingrid. 231 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Maar je hebt verloren. 232 00:30:15,566 --> 00:30:18,277 Lamb? - Nee, met Catherine. Hij rijdt. 233 00:30:18,277 --> 00:30:22,990 Ben je bevrijd? We zijn bij het gebouw. - Is iedereen in orde? 234 00:30:22,990 --> 00:30:26,201 Ja, River en Louisa zijn eruit. Hij heeft een dossier. 235 00:30:27,411 --> 00:30:30,539 Fijn dat je in orde bent. - Jij ook. 236 00:30:30,539 --> 00:30:31,623 Tot morgen. 237 00:30:36,879 --> 00:30:40,174 Ze zei: 'Tot morgen.' - Maar ze is Lamb niet. 238 00:30:40,799 --> 00:30:44,178 De lui die ons dood wilden, zijn de baas niet meer. 239 00:30:45,512 --> 00:30:46,555 Ga je morgen? 240 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 Ik blijf niet thuis hangen als Cassie ziet hoe de auto eruitziet. 241 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Je kunt met gokken een nieuwe kopen. 242 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 Er zijn 18 doden. 243 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Sean Donovan en Ben Dunn zijn geïdentificeerd. 244 00:31:30,140 --> 00:31:31,975 Ze zijn niet voor niks gestorven. 245 00:31:32,976 --> 00:31:36,605 River had dat dossier, zei Shirley. - Welk dossier? 246 00:31:36,605 --> 00:31:41,443 Tearney heeft om dat dossier iemand vermoord van wie Sean hield. 247 00:31:42,486 --> 00:31:43,737 Hebben ze je dat gezegd? 248 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Voor je me veroordeelt, ik kan mensen inschatten. 249 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Kun je dat? Dat heb je goed verborgen gehouden. 250 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Ze waren beschadigd en ik heb ze geholpen. 251 00:31:53,789 --> 00:31:57,876 Nu zijn ze zeker beschadigd. Met kogelgaten. 252 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 Ik kan leven met wat ik heb gedaan, omdat Charles het had goedgekeurd. 253 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 In godsnaam. Charles Partner. 254 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Ik vind de waarden van het MI5 van Tearney maar niks. 255 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 Dat wordt opruimen. 256 00:32:26,947 --> 00:32:27,948 Wat een troep. 257 00:32:33,662 --> 00:32:34,913 Wat denk jij ervan? 258 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Interessant verhaal. 259 00:32:39,626 --> 00:32:40,627 Dat is het niet. 260 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 Het is een verslag van 'n ongetest middel... 261 00:32:45,757 --> 00:32:50,179 ...dat personeel van de Noord-Koreaanse ambassade en toeristen heeft verwond. 262 00:32:50,179 --> 00:32:52,222 Eentje ligt nog steeds in coma. 263 00:32:52,222 --> 00:32:56,685 Nou, wat er ook in Marokko is gebeurd... - Istanboel. 264 00:32:57,728 --> 00:32:58,729 Sorry? 265 00:32:59,313 --> 00:33:00,189 Het was Istanboel. 266 00:33:01,064 --> 00:33:02,065 Dat zei ik. 267 00:33:02,065 --> 00:33:04,735 Nee, je zei Marok... Het was Istanboel. 268 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 Het doet er niet toe. - Jawel. 269 00:33:09,948 --> 00:33:13,952 Details doen ertoe. Dat zei je altijd. - O, sorry hoor. 270 00:33:14,828 --> 00:33:19,833 Het spijt me. Sorry dat ik details door de war haal. 271 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Maar het punt is... 272 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 ...weet je wat er gebeurt als dit bekend wordt? 273 00:33:28,091 --> 00:33:33,138 Ja. Dan gaat Tearneys reputatie eraan en moet ze opstappen. 274 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Maar ook de reputatie van de veiligheidsdiensten. 275 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Ze liet Alison Dunn vermoorden om dat dossier. 276 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Sorry, wat? 277 00:33:45,234 --> 00:33:49,029 Nee, nee. Nee, dat staat er helemaal niet in. 278 00:33:49,905 --> 00:33:51,573 Dat is een gerucht. - O, ja? 279 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Ja, er is geen bewijs. 280 00:33:56,036 --> 00:33:58,789 Er zijn doden gevallen. Dat is geen gerucht. 281 00:33:58,789 --> 00:34:03,043 Je kunt hier niet objectief naar kijken. - Ik ben beschoten. 282 00:34:03,043 --> 00:34:06,547 Dus ik neem het een beetje persoonlijk op, ja. 283 00:34:10,342 --> 00:34:13,762 Soms staat er meer op het spel dan je eigen veiligheid. 284 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 En soms zie je maar een deel van het totaalbeeld. 285 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Misschien zie ik meer van het beeld dan je weet. 286 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 Niet boos worden. 287 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Ik doe dit om jou te beschermen. 288 00:34:54,844 --> 00:34:55,679 Gooi maar vol. 289 00:35:06,690 --> 00:35:11,737 Ik wil je bedanken dat je m'n leven hebt gered. 290 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Waarom doe je zo? 291 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 Ik doe niets. - Wel. 292 00:35:18,410 --> 00:35:20,954 Ben je boos omdat je me moest komen redden? 293 00:35:22,247 --> 00:35:27,878 Doe niet alsof je niks om ons geeft. - Ik wil hier niet over praten. 294 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 Je wilt nergens over praten. - Precies. 295 00:35:33,258 --> 00:35:37,012 Charles zei altijd dat je je plichtsgevoel achter cynisme verborg. 296 00:35:37,012 --> 00:35:41,725 Ho, schiet me neer als ze blijft praten. - Hieruit blijkt dat hij gelijk had. 297 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Je wilt niet dat mensen zien dat je een fatsoenlijke vent bent... 298 00:35:46,146 --> 00:35:49,816 ...omdat je je dan kwetsbaar voelt. - Stap gewoon de auto in. 299 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 Charles vond jou beter dan hem. - Was ik ook. 300 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Beter dan allemaal. 301 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Hij zag 'n First Desk in je. Wat zou hij nu denken? 302 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Wat kan mij het schelen wat Charles van me zou vinden? 303 00:36:01,787 --> 00:36:05,082 Hij was een eerbare man. - O ja, joh? 304 00:36:05,082 --> 00:36:07,626 Jij was z'n secretaresse. Wat weet jij nou? 305 00:36:08,544 --> 00:36:09,670 Alles. 306 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 Geloof me, niet alles. 307 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Ik weet dat hij me wel respecteerde, en jij niet. 308 00:36:17,511 --> 00:36:19,638 Hij was m'n vriend. Hij geloofde in me... 309 00:36:19,638 --> 00:36:23,392 ...en hij hield me aan terwijl de rest me voor de wolven had gegooid. 310 00:36:23,392 --> 00:36:27,437 Je weet ze wel uit te zoeken, hè? Wil je de waarheid weten? 311 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Jouw held, Charles Partner, was een gore verrader. 312 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 Wat zeg je nou? - Niet eens een ideologische. 313 00:36:37,698 --> 00:36:39,783 Dat valt nog te respecteren. 314 00:36:40,367 --> 00:36:44,329 De laatste tien jaar van z'n leven verkocht hij geheimen aan de Russen. 315 00:36:44,329 --> 00:36:49,084 Die held van jou, je o zo trouwe vriend. Weet je waarom hij je aanhield? 316 00:36:49,084 --> 00:36:53,213 Juist omdat je een alcoholist bent. 317 00:36:53,213 --> 00:36:57,801 Hij wilde niet iemand die nuchter genoeg was om door te hebben wat hij deed. 318 00:36:57,801 --> 00:37:04,266 Hij wist dat jij van dag tot dag leefde en nooit ergens dieper over nadacht. 319 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 Ik geloof je niet. - Jawel. 320 00:37:07,644 --> 00:37:08,854 Dat is niet alles. 321 00:37:11,440 --> 00:37:15,068 Hij zorgde dat het leek dat jij het was. 322 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 Hij redde je niet. Hij gebruikte je. 323 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Je liegt. 324 00:37:22,659 --> 00:37:24,244 Klinkt het als een leugen... 325 00:37:25,662 --> 00:37:30,000 ...of als iets wat je altijd al wist maar de moed niet had om toe te geven? 326 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Krijg de kolere. 327 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Dat verstond ik niet. 328 00:37:38,467 --> 00:37:43,013 Krijg de kolere, Jackson Lamb. Jullie allemaal. Ik neem ontslag. 329 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Zoals je wilt. 330 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Rij jij maar. 331 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 En Standish? 332 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Die gaat lopen. 333 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 Het is nog 50 km. - Rijden, lul. 334 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Waarheen? 335 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Dat weet je best. 336 00:39:27,576 --> 00:39:31,580 KOPIE PROJECT VOETAFDRUK 337 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 O, jee. 338 00:40:06,865 --> 00:40:10,410 Bij mij thuis dan? - Ik baad nog liever in het kanaal. 339 00:40:10,410 --> 00:40:14,081 Kom op. Je mag een ijsje voor me kopen. 340 00:40:14,081 --> 00:40:18,752 Dat doe je zelf maar. En niet opeten waar ik bij ben. 341 00:40:23,257 --> 00:40:27,010 Het is onaangenaam om het te zeggen, maar bedankt. 342 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 Waarvoor? 343 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Het gelekte dossier. Het einde van Tearney. 344 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 De baan die ik altijd al had moeten krijgen. 345 00:40:39,147 --> 00:40:41,692 Dat was ik niet. Dat was Cartwright. 346 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 Echt? 347 00:40:46,989 --> 00:40:49,408 Dan vergeef ik hem z'n vorige rampen. 348 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Bijna. 349 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Standish is weg, hoor ik. 350 00:40:57,791 --> 00:40:59,877 Je hebt haar heel lang beschermd. 351 00:41:01,170 --> 00:41:04,047 Alleen omdat ik geen nieuwe mensen wil. 352 00:41:04,673 --> 00:41:05,674 Nee, bedankt. 353 00:41:09,678 --> 00:41:14,141 Ik ga zo naar de nieuwe minister van BZ. - Wat rot voor je. 354 00:41:14,766 --> 00:41:19,980 Je bent niet in de wolken, terwijl je eindelijk hebt wat je wilde. 355 00:41:19,980 --> 00:41:23,984 Tearney heeft een troep achtergelaten. - Wat erg voor je. 356 00:41:24,985 --> 00:41:28,947 Dat komt voor een groot deel door jou. - Er zitten positieve kanten aan. 357 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Voor de begrafenisondernemers? 358 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Hoe verklaar je al die slachtoffers voor jouw baan? 359 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Tearney is daar verantwoordelijk voor. 360 00:41:40,083 --> 00:41:44,463 Maar nu zit jij in haar stoel. Ben je niet blij? 361 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 Alles komt op jou neer. 362 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Alles is jouw schuld als er weer iets misgaat. 363 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 Ik ben er klaar voor. 364 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Denk je echt dat je gelukkiger bent dan ik op Slough House? 365 00:42:00,896 --> 00:42:03,899 Ja, echt. En ik voel me klote. 366 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 VOLGEND SEIZOEN 367 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb is link. 368 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 Als hij van z'n reet afkomt, is hij onverslaanbaar. 369 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 Leid jij 't uitschot? 370 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 Die naam bevalt ze niet. 371 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 Hoe noem je ze? - Het uitschot. 372 00:42:31,677 --> 00:42:35,305 Een bom gaat af in Londen. Dat is een misser van de geheime dienst. 373 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Haal een nieuw team. Voor als er nog een is. 374 00:42:41,979 --> 00:42:46,984 Als dit bekend wordt, verliest de veiligheidsdienst alle geloofwaardigheid. 375 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Opgerot. 376 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Wat de... 377 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 River, kom tevoorschijn. 378 00:42:56,451 --> 00:42:59,079 Je bent niet meer nodig. - Doe het gewoon. 379 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Ik hoopte dat je met me meedeed. Dan hoefde ik je niet te doden. 380 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Je bent knettergek. 381 00:43:10,674 --> 00:43:11,925 Ik ga terug naar bed. 382 00:43:11,925 --> 00:43:14,178 Zou je niet gaan douchen? 383 00:43:15,053 --> 00:43:18,724 Dat klinkt heel verleidelijk, maar het is niet op z'n plaats. 384 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 Er is wel net een lid van m'n team omgekomen. 385 00:44:35,843 --> 00:44:37,845 Vertaling: Marc de Jongh