1
00:00:17,309 --> 00:00:19,311
Läki!
- Laen!
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,563
Pomm on paigaldatud. Varjuge!
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,317
Tapsite just MI5 töötaja!
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
Nojah,
kes su arust meid saatis, sa loll lehm?
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,660
Su sõber võib veel elus olla.
Tema aitamiseks vajad katet.
6
00:00:35,494 --> 00:00:37,704
Issand. Kuidas see võimalik on?
7
00:00:38,372 --> 00:00:39,748
River!
8
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Ma ei pääse temani.
9
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
Ma aitan sind.
10
00:00:48,048 --> 00:00:49,800
Kolm, kaks, üks!
11
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
River! Ärka üles! Tule teadvusele!
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Kas sa kuuled mind? River, ärka!
13
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
Tule tagasi mu juurde, River!
14
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Jumal tänatud. Tule!
15
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Vaata mind! Tule!
16
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
Peame siit lahkuma. Tõuse püsti!
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Sissetung!
18
00:01:19,663 --> 00:01:22,583
Taandume. Taandume!
19
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
Püsti tõusta suudad?
- Jah.
20
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, vasta.
21
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
Halloo?
- Kas saaksid mehi juurde saata?
22
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
Mis juhtus?
- Vastupanu on oodatust visam.
23
00:01:54,740 --> 00:01:57,367
Persse küll, Fenwick,
professionaalid pidite olema!
24
00:01:57,367 --> 00:01:58,994
Lihtsalt saada nad alla.
25
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Te neli, minge kohe alla.
26
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
Kurat, kus püstol on?
- Minu käes.
27
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
Anna siia.
- Ei, sinu kord oli ära.
28
00:02:12,966 --> 00:02:14,176
Ann...
29
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
Tulge, te kaks.
30
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Oot, aga nemad?
31
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
Pole viga, vestlesin nendega.
32
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Douglase sõnul
on selle tunneli lõpus luuk.
33
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Minge. Minge!
34
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Tule!
35
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Miks nad meid tappa üritavad?
36
00:02:54,258 --> 00:02:56,134
Mis selles toimikus on?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
{\an8}MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL
38
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Kui kuuled trepil krõmpsu, kasuta seda.
39
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Sina tule minuga.
40
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Üles! Mine aga.
41
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
Siia... Ei! Siia.
- Mida?
42
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Mine aga. Sinna. Peida end.
43
00:04:49,081 --> 00:04:51,542
Ma saan kasulikum olla.
- Ei saa.
44
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
Miks me ootame?
- Sest midagi on mäda.
45
00:05:18,318 --> 00:05:19,736
Pole valgust ega hääli.
46
00:05:19,736 --> 00:05:22,781
Standish on pantvangis.
Keegi ei tohiks magada.
47
00:05:24,533 --> 00:05:27,911
Kuradile see. Saame asjaga ühele poole.
48
00:05:27,911 --> 00:05:29,288
Persse küll...
49
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Hei, munakott! Oota!
50
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
Miks?
- Standishi ülemus on Lamb.
51
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Kes?
52
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
Jackson Lamb.
53
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Kes on Jackson Lamb?
54
00:05:42,926 --> 00:05:46,638
Üks riukalik raibe.
Mul on temaga kogemusi.
55
00:05:48,265 --> 00:05:49,892
Ta pole ju praegu siin, nii et...
56
00:05:50,601 --> 00:05:54,396
Soovitan lihtsalt ettevaatlik olla.
Tal on vastik komme välja ilmuda.
57
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Hea küll, olen ettevaatlik.
58
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Kuule, seal on aeglase taibuga laps
ja kuradi raamatukoguhoidja.
59
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Ühest abilisest
neile suurt kasu ju poleks?
60
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Lihtsalt oota.
61
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Mida perset?
62
00:06:11,538 --> 00:06:14,166
Põrgu päralt! Kustuta ära!
63
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Põrgu päralt!
64
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
Oled kombes?
- Ei!
65
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Kuradi tropp!
66
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
Ma ei saa vist edasi minna.
Pange mind maha. Ma teen teile katet.
67
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
Ole vait. Me ei tee seda. Tule.
68
00:06:35,479 --> 00:06:37,314
Vajame sind teisel pool.
69
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
Jah. Veidi veel.
- Ei, stopp!
70
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
Olgu.
71
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
Lihtsalt lugege seda.
- Ole nüüd.
72
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Avalikustage see.
73
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
Säärases juras süüdistame oma vaenlasi.
74
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
Nad mõrvasid Alisoni,
et oma maineid kaitsta.
75
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Nad tapsid Beni.
76
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
Ärge laske neil asjata surra.
77
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Palun.
78
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Lihtsalt...
79
00:07:24,945 --> 00:07:26,238
Pange mind sinna maha.
80
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
Olgu?
81
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Olgu. Hea küll.
82
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Aitäh.
83
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
Hea küll.
84
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
Minge!
- Tule.
85
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Avalikustage see.
86
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Nii väga ma töökohta tagasi ei taha.
87
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
Hei. Sa käskisid end järgida.
- Mida?
88
00:08:00,272 --> 00:08:03,775
Ma ootan. Mis su plaan on?
Kuidas me Riveri ja Louisa päästame?
89
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Ei tea. Persse!
90
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
See oli sinu idee, Rambo!
91
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Arvasin, et nad taganevad,
kui veidi jõudu näitame.
92
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
See on su jaoks näitemäng?
93
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Mis toimub?
94
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Mis perimeetris toimub? Kuuldel.
95
00:08:23,879 --> 00:08:27,799
Hiili üles, mine ringiga taha
ja kõrvalda ta. Ma teen katet.
96
00:08:28,800 --> 00:08:31,595
Mine persse!
Ma teen ise katet ja sina hiili...
97
00:08:32,261 --> 00:08:35,015
Mina saan sitema rolli,
sest mu pihta tulistatakse.
98
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Aga mina pean kaks sõdurit kõrvaldama.
99
00:08:37,142 --> 00:08:39,727
Tahad kivi-paber-käärid teha?
- Olgu.
100
00:08:40,479 --> 00:08:42,940
Ma ei küsinud tõsiselt. Selleks pole aega.
101
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Mis toimub?
102
00:08:45,192 --> 00:08:50,280
Kui nad kutsuvad kellegi küljelt
või tagant ründama, oleme omadega perses.
103
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
Persse...
104
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
Olgu, ma lähen.
- Tore.
105
00:08:54,451 --> 00:08:58,288
Aga kui pääseme, pead mulle midagi lubama.
- Jah, aitan sul uimastitest loobuda.
106
00:08:59,456 --> 00:09:01,500
Kuradi silmakirjalik tropp.
107
00:09:03,669 --> 00:09:04,711
Mida tahtsid paluda?
108
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
Käi kuradile. Kolm...
- Mida tahtsid öelda?
109
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
...kaks...
- Aga mida vajad?
110
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Ära lase nendel raiskadel mind maha lasta!
111
00:09:11,635 --> 00:09:12,469
Üks!
112
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Te kaks, turbiinisaali! Minge!
113
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
Kurat.
114
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Kuradi raibe!
115
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Kurat.
116
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
117
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Oled kombes?
118
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
Jah, semu!
119
00:11:58,552 --> 00:12:00,304
Mul on kuradima tore!
120
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
Paigaldatud!
121
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Tee seda.
122
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Õhin!
123
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
Persse, tule!
- Kurat.
124
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Mida perset?
125
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Unusta see! Luuk on siin!
126
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Õhk on puhas!
127
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Liigume!
128
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
Viimane mees! Liigume!
129
00:12:53,774 --> 00:12:54,858
Nii...
130
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Kurat.
131
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Mida Aleksander Suur teeks?
132
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Aeg mängu muuta.
133
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
No nii!
134
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Ho ratsavägi on tulekul.
135
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
Kuhu nad kadusid?
- Ikka seal taga on.
136
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Laskemoona raiskame.
137
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
Las arvavad, et lahkusime,
siis laseme neil pead sodiks.
138
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Kurat!
139
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
Ta on minu jagu!
- Kontrolli oma relvi, Longridge!
140
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
Kurat.
141
00:14:44,134 --> 00:14:47,137
Kurat. Persse.
142
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Munakott?
143
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Mõrd tulistas mind!
144
00:15:16,959 --> 00:15:18,168
Munakott!
145
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
Hobb...
146
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Munakott, sina või...
147
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Standish, võid nüüd välja tulla.
148
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
Kas sa panid mu sinna söödaks?
149
00:16:18,645 --> 00:16:22,691
Issand, mis nüüd viga on?
Ta on surnud, sina pole.
150
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
Asjata päästsin su.
151
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Sarah, kas oled kombes?
152
00:16:31,408 --> 00:16:32,242
Mingil määral.
153
00:16:32,951 --> 00:16:34,453
Ma just tapsin inimese.
154
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Tagasi!
155
00:17:05,192 --> 00:17:07,109
Kas räägiksid, mis sul arus oli?
156
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Tahtsin kurjamid kõrvaldada.
157
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
Kas kõrvaldasin mõne?
158
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Ei.
159
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Me juba tapsime nad.
160
00:17:22,209 --> 00:17:23,292
Tere, Roddy.
161
00:17:40,811 --> 00:17:43,146
Mida perset sa mu majaga tegid?
162
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Hea põhjus renoveerimiseks.
163
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Tõsiselt ka.
Kindlustusrahaga teed varasemast parema.
164
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
Kindlustus vist seda ei kata.
165
00:17:54,741 --> 00:17:59,246
Meelega lõhkumine bussiga,
mida juhtis kuradi idioot.
166
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Ma tean, et su püss ei tööta.
167
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Muidu tulistaksid mu pihta.
168
00:18:14,803 --> 00:18:16,847
Võid arvata, et ma ei tulistaks sind,
169
00:18:17,973 --> 00:18:19,433
relvitut kombatanti...
170
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
ja naist.
171
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Aga mina teenisin Iraagis!
172
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Kasutasin tsiviilisikuid märklaudadena.
173
00:18:40,370 --> 00:18:41,872
Selle eest rapin sind.
174
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
Head ööd, kullake.
175
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
Duffy oleks ju pidanud juba helistama?
176
00:19:34,341 --> 00:19:36,802
Ta helistab siis,
kui olukord on ohjeldatud.
177
00:19:36,802 --> 00:19:40,514
Pigem siis,
kui ta on su käsul oma kolleegid mõrvanud.
178
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Äraaetud hobused ju.
179
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
Minu silmis on armuline
nende piinad lõpetada.
180
00:19:46,144 --> 00:19:49,189
Nad on siiski MI5 agendid, Ingrid.
181
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Sa tapad omasid.
182
00:19:52,943 --> 00:19:56,530
Ise korraldasid kogu selle asja,
saates Donovani sinna.
183
00:19:57,281 --> 00:19:59,575
Sina peaksid nende surmade eest vastutama.
184
00:20:00,242 --> 00:20:01,368
Käsu andsid sina.
185
00:20:02,703 --> 00:20:06,748
Kuidas selgitad seda siseministeeriumile
ja siinsetele töötajatele?
186
00:20:07,916 --> 00:20:14,214
Kari rahulolematuid MI5 agente tungisid
asutusse, et riigisaladusi varastada,
187
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
ja nendega kasutati ülimat jõudu. Lihtne.
188
00:20:18,427 --> 00:20:20,220
Seda press ei usuks.
189
00:20:20,846 --> 00:20:22,097
Press ei saa teada.
190
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Kui asi olekski nii lihtne...
191
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
siis miks pole siiani uudiseid?
192
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
Palun ära minu pärast muretse.
193
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Minuga ei juhtu midagi.
194
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy oskab oma tööd väga hästi teha.
195
00:20:42,993 --> 00:20:44,077
Õpetasid teda hästi.
196
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Mis seis on turbiinisaalis?
197
00:20:55,214 --> 00:20:59,510
Persse küll... Õppige, kurat!
198
00:21:01,136 --> 00:21:03,180
Õppige rööprähklema, kurat!
199
00:21:03,764 --> 00:21:06,975
Anna see kuradi relv siia.
Võta endale uus!
200
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Pidage meeles: kui keegi luugist väljub,
laske tal pea sodiks!
201
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
Õhk on puhas!
202
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Õhk pole puhas, raiped.
203
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Kurat...
204
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Nüüd on õhk puhas.
205
00:22:55,167 --> 00:22:56,210
Võid välja tulla!
206
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Kurat.
207
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Su antud relv kiilus kinni.
208
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
Ju sa laadisid valesti.
209
00:23:03,675 --> 00:23:08,472
Sa seletad mulle, kuidas tukki kasutada?
- Noh, see on tegelikult püss.
210
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Ajame nad välja.
211
00:23:12,434 --> 00:23:15,020
Sihtmärgid väljuvad kohe luugist.
212
00:23:18,065 --> 00:23:20,234
Anna oma autovõtmed!
- Mida?
213
00:23:20,234 --> 00:23:21,401
Anna autovõtmed!
214
00:23:21,401 --> 00:23:22,402
Miks?
215
00:23:22,402 --> 00:23:24,029
Viska need siia!
216
00:23:26,532 --> 00:23:27,616
Võtmed, kähku!
217
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Sa ei jää appi?
218
00:23:29,535 --> 00:23:31,995
Ma kõrvaldasin neli meest.
Mida sina tegid?
219
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Mitte midagi, kullake!
Ta on kuradi kasutu!
220
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy, miks sa kolleegide pihta tulistad?
221
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Vait! Ma täidan käske.
Sina seda tegema ei õppinud.
222
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Võtmed, kähku!
223
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Hästi.
224
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Säh! Mine! Ma tulen toime.
225
00:23:53,058 --> 00:23:53,892
See pole kindel.
226
00:23:55,853 --> 00:23:57,271
Duffy!
227
00:24:18,750 --> 00:24:20,252
Persse. Alla!
- Persse.
228
00:24:20,252 --> 00:24:21,712
Siit välja ei saa.
- Kurat.
229
00:24:21,712 --> 00:24:23,297
Peame selle ukse sulgema.
230
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Ei-ei. Tagasi!
231
00:24:30,345 --> 00:24:32,890
Tagasi redelist üles!
- Ma ei sure täna siin.
232
00:25:02,794 --> 00:25:04,213
Persse.
233
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Üles.
234
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Pane relv maha.
235
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Pane kuradi relv maha. Kohemaid.
236
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Mõelda vaid,
et ma palusin sul Koertega liituda,
237
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
aga sa ei oska isegi salve
padrunitega arvet pidada, kuradi kloun.
238
00:25:31,698 --> 00:25:35,077
Ju ma ennem töötan Lambi
kui sinusuguse tropi heaks, Duffy.
239
00:25:35,577 --> 00:25:36,870
Jah?
- Jah.
240
00:25:36,870 --> 00:25:39,206
No ta on surmalaps. Sina oled ka.
241
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Tule aga.
242
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Sa polegi kloun.
243
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Kurat.
244
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Persse! Pöidlas murdus luu vist!
245
00:26:53,030 --> 00:26:54,072
Tulge välja, kurat!
246
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Ma kõrvaldan nad
247
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
ja siis murran su teises pöidlas luu,
kuradi plika!
248
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Head ööd.
249
00:27:06,084 --> 00:27:06,919
Persse.
250
00:27:17,346 --> 00:27:19,056
Persse...
251
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Olgu. Kas keegi ütleks mulle,
miks kõik teid tappa üritavad?
252
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
Selle pärast.
253
00:27:31,026 --> 00:27:33,487
Vii see parem siit minema. Eks?
254
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Jah.
255
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
Tänan abi eest.
- Võta heaks.
256
00:27:43,747 --> 00:27:45,040
Tubli töö.
257
00:27:45,040 --> 00:27:46,333
Persse...
258
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Marcuse auto?
259
00:27:49,670 --> 00:27:50,838
Jah.
260
00:27:50,838 --> 00:27:52,256
Kus ta ise on?
261
00:28:03,475 --> 00:28:07,521
Tahan su suust kuulda,
et olen sinust parem. Ütle seda!
262
00:28:08,272 --> 00:28:09,690
Jah.
263
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Jah, sa oled minust parem.
264
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
Alistasid mu.
265
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Ausalt ja õiglaselt.
266
00:28:22,911 --> 00:28:26,415
Mina ei võitle ausalt ega õiglaselt.
267
00:28:36,008 --> 00:28:37,176
Võlg sai tasutud.
268
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
Jah.
269
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
POMMUUDIS
POLITSEI KINNITAS MASSITULISTAMIST
270
00:29:20,177 --> 00:29:23,180
Paistab, et Duffy ei ohjeldanud olukorda.
271
00:29:24,848 --> 00:29:26,058
See on läbi.
272
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Duffy. Helistan kohe tagasi.
273
00:29:32,689 --> 00:29:35,442
Asi pole pelgalt selles,
et MI5 ründas omasid.
274
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
Sa pead ka Istanbuli eest aru andma.
275
00:29:39,780 --> 00:29:45,410
Noh... Kui ma pean lahkuma,
siis teen seda suure kisaga.
276
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
See vaid teeks asja hullemaks,
aga tulemus oleks sama.
277
00:29:50,499 --> 00:29:52,626
Sa mängisid hästi, Ingrid,
278
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
aga kaotasid.
279
00:30:14,648 --> 00:30:15,482
Halloo?
280
00:30:15,482 --> 00:30:18,277
Lamb?
- Ei, Catherine. Ta on roolis.
281
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
Sind vabastati siis? Me olime asutuses.
282
00:30:21,780 --> 00:30:22,990
Kas kõik on terved?
283
00:30:22,990 --> 00:30:24,783
Jah, River ja Louisa pääsesid.
284
00:30:24,783 --> 00:30:26,201
Riveril on mingi toimik.
285
00:30:27,411 --> 00:30:29,121
Tore, et terved olete.
286
00:30:29,121 --> 00:30:30,539
Samad sõnad.
287
00:30:30,539 --> 00:30:31,623
Homme näeme.
288
00:30:36,879 --> 00:30:40,174
Ta ütles: „Homme näeme.“
- Aga ta pole ju Lamb.
289
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
Vähemalt need, kes meid tappa üritasid,
enam asju ei juhi.
290
00:30:45,512 --> 00:30:46,555
Lähed homme tööle?
291
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
No vaevalt ma koju jääda saan,
kui Cassie auto seisundit näeb.
292
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Vähemalt saad hasartmängude abil uue osta.
293
00:31:10,162 --> 00:31:13,165
{\an8}ERAKORRALISE MEDITSIINI OSAKOND
294
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
Laipu on juba 18.
295
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Sean Donovan ja Ben Dunn on tuvastatud.
296
00:31:30,140 --> 00:31:34,603
Nad ei surnud asjata.
Shirley sõnul sai River toimiku kätte.
297
00:31:35,479 --> 00:31:36,605
Mis toimiku?
298
00:31:36,605 --> 00:31:39,191
Tearney tappis kellegi,
keda Sean armastas,
299
00:31:39,191 --> 00:31:41,443
et see toimik ei lekiks.
300
00:31:42,486 --> 00:31:43,737
Nad ütlesid seda sulle?
301
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Ära imesta, Roddy.
Ma suudan inimesi lugeda.
302
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Suudad inimesi lugeda?
No sa oled seda võimet varjanud.
303
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Jah, nad olid vigased.
Ning ma aitasin neid.
304
00:31:53,789 --> 00:31:57,876
Nüüd on nad kindlalt vigased
ja kuuliaukudega.
305
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
Ma suudan oma teoga elada,
sest Charles oleks selle heaks kiitnud.
306
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Jumal küll, Charles Partner...
307
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Tearney MI5 väärtused ei istu mulle eriti.
308
00:32:18,397 --> 00:32:20,023
TÄIESTI SALAJANE
PARTNER, CHARLES
309
00:32:20,023 --> 00:32:21,316
Oi, Charles...
310
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
Palun saatke koristaja.
311
00:32:26,947 --> 00:32:27,948
Määriv.
312
00:32:33,662 --> 00:32:34,913
Mida sa sellest arvad?
313
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
Huvitav lugu.
314
00:32:39,626 --> 00:32:40,627
See pole lugu.
315
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
Selles on kirjas,
kuidas kasutasime testimata seadet,
316
00:32:45,757 --> 00:32:48,427
mis saatis haiglasse
Põhja-Korea saatkonna töötajad
317
00:32:48,427 --> 00:32:52,222
ja paar mööduvat turisti,
kellest üks on siiani koomas, muide.
318
00:32:52,222 --> 00:32:56,685
Nojah, mis iganes juhtus Marokos...
- Istanbulis.
319
00:32:57,728 --> 00:32:58,729
Kuidas palun?
320
00:32:59,313 --> 00:33:00,189
Istanbulis oli.
321
00:33:01,064 --> 00:33:02,065
Seda ütlesingi.
322
00:33:02,065 --> 00:33:04,735
Ei, sa ütlesid Maro... See oli Istanbulis.
323
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
Kuule, see ei loe. Selge?
- Ei, loeb küll.
324
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Detailid loevad. Mäletad?
Nii õpetasid mulle.
325
00:33:12,951 --> 00:33:13,952
Vabandust.
326
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
Palun vabandust. Vabandust.
327
00:33:16,747 --> 00:33:19,833
Vabandust,
kui ma mõned detailid sassi ajan.
328
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Mõte on see,
329
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
et kui asi paljastub,
siis tead, mis juhtub?
330
00:33:28,091 --> 00:33:29,176
Jah.
331
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
Tearney maine hävib
ning ta peab tagasi astuma.
332
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Mitte ainult tema maine,
vaid kogu julgeolekuteenistuse oma.
333
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Ta lasi selle lekitamiskatse pärast
Alison Dunni tappa.
334
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Kuidas palun?
335
00:33:45,234 --> 00:33:49,029
Ei. Seda siin ei mainita.
336
00:33:49,905 --> 00:33:51,573
See on kuuldus.
- Kuuldus?
337
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Jah, tõendit pole.
338
00:33:56,036 --> 00:33:57,412
Täna hukkus inimesi.
339
00:33:57,412 --> 00:33:58,789
See pole kuuldus.
340
00:33:58,789 --> 00:34:01,917
Su isiklikud kogemused
mõjutavad sinu otsustusvõimet.
341
00:34:01,917 --> 00:34:06,547
Mu pihta tulistati. Seega jah,
võin seda veidi isiklikult võtta.
342
00:34:10,342 --> 00:34:13,762
Vahel on mängus
sinu turvalisusest tähtsamad asjad.
343
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
Ja vahel näed vaid osa pildist.
344
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Võib-olla näen suuremat osa pildist,
kui sa arvad.
345
00:34:27,609 --> 00:34:28,652
{\an8}TÄIESTI SALAJANE
346
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
Ära pahanda.
347
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Ma tegin õigesti. Et sind kaitsta.
348
00:34:54,844 --> 00:34:55,679
Lase paak täis.
349
00:35:06,690 --> 00:35:11,737
Kuule, ma tahan tänada sind selle eest,
et sa täna mu elu päästsid.
350
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Miks sa sedasi oled?
351
00:35:16,200 --> 00:35:18,410
Ma pole kuidagi.
- Oled küll.
352
00:35:18,410 --> 00:35:20,954
Kas oled vihane, sest pidid mind päästma?
353
00:35:22,247 --> 00:35:24,458
Ära teeskle, et sa meist ei hooli.
354
00:35:24,458 --> 00:35:27,878
Ma ei tea, miks sa arvad,
et ma seda vestlust pidada tahan.
355
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
Sa ei taha ühtegi vestlust pidada.
- Tõepoolest.
356
00:35:33,258 --> 00:35:37,012
Charles ütles alati,
et sa varjad künismiga oma kohusetunnet.
357
00:35:37,012 --> 00:35:39,473
Ho, kui ta edasi räägib,
siis lase mind maha.
358
00:35:39,473 --> 00:35:41,725
Näed? Sa tõestad Charlesi mõtet.
359
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Ehk siis: sa ei taha,
et inimesed näeksid su inimlikku külge,
360
00:35:46,146 --> 00:35:49,816
sest tunned siis end haavatavana.
- Lihtsalt istu autosse.
361
00:35:50,400 --> 00:35:52,819
Charlesi arust olid sa temast parem.
- Olingi.
362
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
No tema arust olid sa kõigist parem.
363
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Ta ütles, et võiksid direktor olla.
Mida ta nüüd sinust arvaks?
364
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Miks peaks Charlesi arvamus
mind tollal või nüüd kottima?
365
00:36:01,787 --> 00:36:05,082
Sest ta oli auväärne mees.
- Oli või?
366
00:36:05,082 --> 00:36:07,626
Sa olid ta kuradi sekretär.
Mida sina ka tead?
367
00:36:08,544 --> 00:36:09,670
Kõike!
368
00:36:10,504 --> 00:36:11,630
Mitte kõike, usu mind.
369
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Ma tean, et erinevalt sinust
oli ta minuga lugupidav.
370
00:36:17,511 --> 00:36:19,638
Ta pakkus mulle sõprust, uskus minusse
371
00:36:19,638 --> 00:36:23,392
ja jättis mu tööle,
kui teised visanuksid mind huntide ette.
372
00:36:23,392 --> 00:36:25,477
Sa tõesti oskad neid valida või mis?
373
00:36:26,103 --> 00:36:27,437
Kas tahad tõtt teada?
374
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Su kangelane Charles Partner
oli kuradi reetur.
375
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
Mida sa ajad?
- Ja isegi mitte ideoloogiline reetur,
376
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
millest peaksin peaaegu lugu.
377
00:36:40,367 --> 00:36:44,329
Aga tema müüs oma elu viimasel kümnendil
saladusi kuradi venelastele.
378
00:36:44,329 --> 00:36:47,374
Selline oli su kangelane,
sinu niivõrd ustav sõber.
379
00:36:47,374 --> 00:36:49,084
Ja tead, miks ta su tööle jättis?
380
00:36:49,084 --> 00:36:53,213
Ta jättis su tööle justnimelt sellepärast,
et sa oled joodik.
381
00:36:53,213 --> 00:36:56,008
Tema sekretär
ei võinud olla piisavalt selge peaga,
382
00:36:56,008 --> 00:36:57,801
et ta tegevust märgata.
383
00:36:57,801 --> 00:37:01,930
Ta teadis,
et sina elad vaid üks päev korraga
384
00:37:01,930 --> 00:37:04,266
ega näe olevikust kaugemale.
385
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
Ma ei usu sind.
- Usud küll.
386
00:37:07,644 --> 00:37:08,854
Ja tead, mis oli puänt?
387
00:37:11,440 --> 00:37:15,068
Ta jättis maha jälgi,
mille järgi olid räpane sina.
388
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
Ta ei päästnud sind,
vaid kasutas sind ära.
389
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Sa valetad.
390
00:37:22,659 --> 00:37:24,244
Kas see kõlab nagu vale?
391
00:37:25,662 --> 00:37:30,000
Või hoopis nagu asi, mida sa teadsid,
aga ei julgenud endale tunnistada?
392
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
Mine persse.
393
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Mida? Ma ei kuulnud.
394
00:37:38,467 --> 00:37:43,013
Ma ütlesin: „Mine persse, Jackson Lamb!“
Minge kõik persse! Panen ameti maha.
395
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Kuidas ise tahad.
396
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Sa oled roolis.
397
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
Aga Standish?
398
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Ta kõnnib.
399
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
Umbes 50 km kaugusel oleme.
- Lihtsalt sõida, kurat.
400
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Kuhu läheme?
401
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Sa tead küll kuhu.
402
00:39:27,576 --> 00:39:31,580
VAID TÖÖTAJATE SILMADELE
PROJEKT JALAJÄLG
403
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
Issake.
404
00:40:06,865 --> 00:40:08,033
Lähme siis minu poole?
405
00:40:08,909 --> 00:40:10,410
Ma ennem ujun kanalis.
406
00:40:10,410 --> 00:40:14,081
Tule nüüd. Sa võid mulle jäätise osta.
407
00:40:14,081 --> 00:40:18,752
Sa võid ise endale jäätise osta.
Ja ära seda minu nähes söö.
408
00:40:23,257 --> 00:40:27,010
Mul on seda vaevaline öelda,
aga aitäh sulle.
409
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
Mille eest?
410
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Selle eest, et lekitasid toimiku,
kukutasid Tearney
411
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
ja andsid mulle töökoha,
mille pidanuksin alati saama.
412
00:40:39,147 --> 00:40:41,692
Seda ei teinud mina, vaid Cartwright.
413
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
Tõesti?
- Jah.
414
00:40:46,989 --> 00:40:49,408
Andestan talle tema eelmised katastroofid.
415
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Peaaegu.
416
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Standish olevat lahkunud.
417
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
Sa kaitsesid teda kaua.
418
00:41:01,170 --> 00:41:04,047
Jah. Sest mulle ei meeldi
uute inimestega tutvuda.
419
00:41:04,673 --> 00:41:05,674
Ei, tänan.
420
00:41:09,678 --> 00:41:12,347
Ma kohtun hiljem uue siseministriga.
421
00:41:13,056 --> 00:41:14,141
Ebaõnn.
422
00:41:14,766 --> 00:41:19,980
Sul ei paista süda kepsu löövat,
kuigi said viimaks, mida tahtsid.
423
00:41:19,980 --> 00:41:22,733
Tearney jättis mulle kohutava segaduse.
424
00:41:22,733 --> 00:41:23,984
Ära hala, kurat.
425
00:41:24,985 --> 00:41:27,487
Ise korraldasid
paraja osa sellest segadusest.
426
00:41:27,487 --> 00:41:28,947
On ka plusse.
427
00:41:28,947 --> 00:41:31,033
Kohalike surnumatjate jaoks?
428
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Kuidas sa õigustad kõiki laipu,
mis tekkisid, et sa ülemuseks saaksid?
429
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Ohvrite arvus on süüdi Tearney.
430
00:41:40,083 --> 00:41:44,463
No nüüd oled sina kõrgeimal kohal, Diana.
Küllap selle pärast rõõmustad.
431
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Kõige eest vastutad sina.
432
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Ei saa süüdistada teisi,
kui kõik läheb nihu, nagu alati.
433
00:41:50,761 --> 00:41:52,596
No väljakutse on teretulnud.
434
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Kas arvad tõesti,
et oled Soomajas õnnelikum kui ma Parkis?
435
00:42:00,896 --> 00:42:03,899
Arvan küll.
Ning ma olen seal kuradi armetu.
436
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
JÄRGMISES HOOAJAS
437
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb on keeruline raibe.
438
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
Kui ta tegutseda otsustab,
on temast raske jagu saada.
439
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Persse.
440
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
Sina juhid siis heidikuid?
441
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
See nimetus neile ei meeldi.
442
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
Kuidas sa neid nimetad?
- Heidikuteks.
443
00:42:31,677 --> 00:42:35,305
Londonis plahvatas pomm.
See on luureteenistuse prohmakas.
444
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Saatke uus tiim,
et selguks, kas on teine pommipanija.
445
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
Kui sellest hõngugi lekib,
446
00:42:43,856 --> 00:42:46,984
kaotab julgeolekuteenistus
viimsegi usaldusväärsuse.
447
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Tõmba uttu!
448
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Mida...
449
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
River, näita end!
450
00:42:56,451 --> 00:42:57,953
Sa pole enam vajalik.
451
00:42:57,953 --> 00:42:59,079
Asu asja kallale.
452
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Ma lootsin, et sa liitud minuga.
Siis ei peaks ma sind tapma.
453
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Sa oled maniakk.
454
00:43:10,674 --> 00:43:11,925
Ma lähen magan edasi.
455
00:43:11,925 --> 00:43:14,178
Kas kaaluksid ka duši all käimist?
456
00:43:15,053 --> 00:43:18,724
Ahvatlev pakkumine,
aga praegu oleks see kohatu.
457
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
Kasvõi selle pärast,
et üks mu tiimi liige suri just ära.
458
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
Tõlkinud Silver Pärnpuu