1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 Läki! - Laen! 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 Pomm on paigaldatud. Varjuge! 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,317 Tapsite just MI5 töötaja! 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 Nojah, kes su arust meid saatis, sa loll lehm? 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,660 Su sõber võib veel elus olla. Tema aitamiseks vajad katet. 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,704 Issand. Kuidas see võimalik on? 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,748 River! 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Ma ei pääse temani. 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Ma aitan sind. 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Kolm, kaks, üks! 11 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 River! Ärka üles! Tule teadvusele! 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Kas sa kuuled mind? River, ärka! 13 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 Tule tagasi mu juurde, River! 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Jumal tänatud. Tule! 15 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Vaata mind! Tule! 16 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 Peame siit lahkuma. Tõuse püsti! 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Sissetung! 18 00:01:19,663 --> 00:01:22,583 Taandume. Taandume! 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 Püsti tõusta suudad? - Jah. 20 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, vasta. 21 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 Halloo? - Kas saaksid mehi juurde saata? 22 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 Mis juhtus? - Vastupanu on oodatust visam. 23 00:01:54,740 --> 00:01:57,367 Persse küll, Fenwick, professionaalid pidite olema! 24 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Lihtsalt saada nad alla. 25 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Te neli, minge kohe alla. 26 00:02:07,628 --> 00:02:10,380 Kurat, kus püstol on? - Minu käes. 27 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 Anna siia. - Ei, sinu kord oli ära. 28 00:02:12,966 --> 00:02:14,176 Ann... 29 00:02:14,176 --> 00:02:15,677 Tulge, te kaks. 30 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Oot, aga nemad? 31 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 Pole viga, vestlesin nendega. 32 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Douglase sõnul on selle tunneli lõpus luuk. 33 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Minge. Minge! 34 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Tule! 35 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Miks nad meid tappa üritavad? 36 00:02:54,258 --> 00:02:56,134 Mis selles toimikus on? 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 38 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Kui kuuled trepil krõmpsu, kasuta seda. 39 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Sina tule minuga. 40 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Üles! Mine aga. 41 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 Siia... Ei! Siia. - Mida? 42 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Mine aga. Sinna. Peida end. 43 00:04:49,081 --> 00:04:51,542 Ma saan kasulikum olla. - Ei saa. 44 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 Miks me ootame? - Sest midagi on mäda. 45 00:05:18,318 --> 00:05:19,736 Pole valgust ega hääli. 46 00:05:19,736 --> 00:05:22,781 Standish on pantvangis. Keegi ei tohiks magada. 47 00:05:24,533 --> 00:05:27,911 Kuradile see. Saame asjaga ühele poole. 48 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 Persse küll... 49 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Hei, munakott! Oota! 50 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 Miks? - Standishi ülemus on Lamb. 51 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Kes? 52 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 Jackson Lamb. 53 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Kes on Jackson Lamb? 54 00:05:42,926 --> 00:05:46,638 Üks riukalik raibe. Mul on temaga kogemusi. 55 00:05:48,265 --> 00:05:49,892 Ta pole ju praegu siin, nii et... 56 00:05:50,601 --> 00:05:54,396 Soovitan lihtsalt ettevaatlik olla. Tal on vastik komme välja ilmuda. 57 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Hea küll, olen ettevaatlik. 58 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Kuule, seal on aeglase taibuga laps ja kuradi raamatukoguhoidja. 59 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Ühest abilisest neile suurt kasu ju poleks? 60 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Lihtsalt oota. 61 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Mida perset? 62 00:06:11,538 --> 00:06:14,166 Põrgu päralt! Kustuta ära! 63 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Põrgu päralt! 64 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 Oled kombes? - Ei! 65 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Kuradi tropp! 66 00:06:29,598 --> 00:06:33,560 Ma ei saa vist edasi minna. Pange mind maha. Ma teen teile katet. 67 00:06:33,560 --> 00:06:35,479 Ole vait. Me ei tee seda. Tule. 68 00:06:35,479 --> 00:06:37,314 Vajame sind teisel pool. 69 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 Jah. Veidi veel. - Ei, stopp! 70 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 Olgu. 71 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 Lihtsalt lugege seda. - Ole nüüd. 72 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Avalikustage see. 73 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Säärases juras süüdistame oma vaenlasi. 74 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 Nad mõrvasid Alisoni, et oma maineid kaitsta. 75 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Nad tapsid Beni. 76 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 Ärge laske neil asjata surra. 77 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Palun. 78 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Lihtsalt... 79 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Pange mind sinna maha. 80 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Olgu? 81 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Olgu. Hea küll. 82 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Aitäh. 83 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Hea küll. 84 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 Minge! - Tule. 85 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Avalikustage see. 86 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Nii väga ma töökohta tagasi ei taha. 87 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 Hei. Sa käskisid end järgida. - Mida? 88 00:08:00,272 --> 00:08:03,775 Ma ootan. Mis su plaan on? Kuidas me Riveri ja Louisa päästame? 89 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Ei tea. Persse! 90 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 See oli sinu idee, Rambo! 91 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Arvasin, et nad taganevad, kui veidi jõudu näitame. 92 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 See on su jaoks näitemäng? 93 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Mis toimub? 94 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Mis perimeetris toimub? Kuuldel. 95 00:08:23,879 --> 00:08:27,799 Hiili üles, mine ringiga taha ja kõrvalda ta. Ma teen katet. 96 00:08:28,800 --> 00:08:31,595 Mine persse! Ma teen ise katet ja sina hiili... 97 00:08:32,261 --> 00:08:35,015 Mina saan sitema rolli, sest mu pihta tulistatakse. 98 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Aga mina pean kaks sõdurit kõrvaldama. 99 00:08:37,142 --> 00:08:39,727 Tahad kivi-paber-käärid teha? - Olgu. 100 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 Ma ei küsinud tõsiselt. Selleks pole aega. 101 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Mis toimub? 102 00:08:45,192 --> 00:08:50,280 Kui nad kutsuvad kellegi küljelt või tagant ründama, oleme omadega perses. 103 00:08:50,280 --> 00:08:51,365 Persse... 104 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 Olgu, ma lähen. - Tore. 105 00:08:54,451 --> 00:08:58,288 Aga kui pääseme, pead mulle midagi lubama. - Jah, aitan sul uimastitest loobuda. 106 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 Kuradi silmakirjalik tropp. 107 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Mida tahtsid paluda? 108 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 Käi kuradile. Kolm... - Mida tahtsid öelda? 109 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 ...kaks... - Aga mida vajad? 110 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Ära lase nendel raiskadel mind maha lasta! 111 00:09:11,635 --> 00:09:12,469 Üks! 112 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Te kaks, turbiinisaali! Minge! 113 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 Kurat. 114 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Kuradi raibe! 115 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Kurat. 116 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 117 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Oled kombes? 118 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 Jah, semu! 119 00:11:58,552 --> 00:12:00,304 Mul on kuradima tore! 120 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Paigaldatud! 121 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Tee seda. 122 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Õhin! 123 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 Persse, tule! - Kurat. 124 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Mida perset? 125 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Unusta see! Luuk on siin! 126 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Õhk on puhas! 127 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Liigume! 128 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Viimane mees! Liigume! 129 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Nii... 130 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Kurat. 131 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Mida Aleksander Suur teeks? 132 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Aeg mängu muuta. 133 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 No nii! 134 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Ho ratsavägi on tulekul. 135 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 Kuhu nad kadusid? - Ikka seal taga on. 136 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Laskemoona raiskame. 137 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 Las arvavad, et lahkusime, siis laseme neil pead sodiks. 138 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Kurat! 139 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 Ta on minu jagu! - Kontrolli oma relvi, Longridge! 140 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Kurat. 141 00:14:44,134 --> 00:14:47,137 Kurat. Persse. 142 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Munakott? 143 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Mõrd tulistas mind! 144 00:15:16,959 --> 00:15:18,168 Munakott! 145 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 Hobb... 146 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Munakott, sina või... 147 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Standish, võid nüüd välja tulla. 148 00:16:15,976 --> 00:16:17,769 Kas sa panid mu sinna söödaks? 149 00:16:18,645 --> 00:16:22,691 Issand, mis nüüd viga on? Ta on surnud, sina pole. 150 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 Asjata päästsin su. 151 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Sarah, kas oled kombes? 152 00:16:31,408 --> 00:16:32,242 Mingil määral. 153 00:16:32,951 --> 00:16:34,453 Ma just tapsin inimese. 154 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Tagasi! 155 00:17:05,192 --> 00:17:07,109 Kas räägiksid, mis sul arus oli? 156 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Tahtsin kurjamid kõrvaldada. 157 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 Kas kõrvaldasin mõne? 158 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Ei. 159 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Me juba tapsime nad. 160 00:17:22,209 --> 00:17:23,292 Tere, Roddy. 161 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Mida perset sa mu majaga tegid? 162 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Hea põhjus renoveerimiseks. 163 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Tõsiselt ka. Kindlustusrahaga teed varasemast parema. 164 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 Kindlustus vist seda ei kata. 165 00:17:54,741 --> 00:17:59,246 Meelega lõhkumine bussiga, mida juhtis kuradi idioot. 166 00:18:04,710 --> 00:18:06,712 Ma tean, et su püss ei tööta. 167 00:18:08,839 --> 00:18:10,591 Muidu tulistaksid mu pihta. 168 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 Võid arvata, et ma ei tulistaks sind, 169 00:18:17,973 --> 00:18:19,433 relvitut kombatanti... 170 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 ja naist. 171 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Aga mina teenisin Iraagis! 172 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Kasutasin tsiviilisikuid märklaudadena. 173 00:18:40,370 --> 00:18:41,872 Selle eest rapin sind. 174 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 Head ööd, kullake. 175 00:19:31,505 --> 00:19:33,590 Duffy oleks ju pidanud juba helistama? 176 00:19:34,341 --> 00:19:36,802 Ta helistab siis, kui olukord on ohjeldatud. 177 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Pigem siis, kui ta on su käsul oma kolleegid mõrvanud. 178 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Äraaetud hobused ju. 179 00:19:43,183 --> 00:19:46,144 Minu silmis on armuline nende piinad lõpetada. 180 00:19:46,144 --> 00:19:49,189 Nad on siiski MI5 agendid, Ingrid. 181 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Sa tapad omasid. 182 00:19:52,943 --> 00:19:56,530 Ise korraldasid kogu selle asja, saates Donovani sinna. 183 00:19:57,281 --> 00:19:59,575 Sina peaksid nende surmade eest vastutama. 184 00:20:00,242 --> 00:20:01,368 Käsu andsid sina. 185 00:20:02,703 --> 00:20:06,748 Kuidas selgitad seda siseministeeriumile ja siinsetele töötajatele? 186 00:20:07,916 --> 00:20:14,214 Kari rahulolematuid MI5 agente tungisid asutusse, et riigisaladusi varastada, 187 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 ja nendega kasutati ülimat jõudu. Lihtne. 188 00:20:18,427 --> 00:20:20,220 Seda press ei usuks. 189 00:20:20,846 --> 00:20:22,097 Press ei saa teada. 190 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Kui asi olekski nii lihtne... 191 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 siis miks pole siiani uudiseid? 192 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 Palun ära minu pärast muretse. 193 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Minuga ei juhtu midagi. 194 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy oskab oma tööd väga hästi teha. 195 00:20:42,993 --> 00:20:44,077 Õpetasid teda hästi. 196 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Mis seis on turbiinisaalis? 197 00:20:55,214 --> 00:20:59,510 Persse küll... Õppige, kurat! 198 00:21:01,136 --> 00:21:03,180 Õppige rööprähklema, kurat! 199 00:21:03,764 --> 00:21:06,975 Anna see kuradi relv siia. Võta endale uus! 200 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Pidage meeles: kui keegi luugist väljub, laske tal pea sodiks! 201 00:21:31,500 --> 00:21:32,543 Õhk on puhas! 202 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Õhk pole puhas, raiped. 203 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Kurat... 204 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Nüüd on õhk puhas. 205 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Võid välja tulla! 206 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Kurat. 207 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Su antud relv kiilus kinni. 208 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 Ju sa laadisid valesti. 209 00:23:03,675 --> 00:23:08,472 Sa seletad mulle, kuidas tukki kasutada? - Noh, see on tegelikult püss. 210 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Ajame nad välja. 211 00:23:12,434 --> 00:23:15,020 Sihtmärgid väljuvad kohe luugist. 212 00:23:18,065 --> 00:23:20,234 Anna oma autovõtmed! - Mida? 213 00:23:20,234 --> 00:23:21,401 Anna autovõtmed! 214 00:23:21,401 --> 00:23:22,402 Miks? 215 00:23:22,402 --> 00:23:24,029 Viska need siia! 216 00:23:26,532 --> 00:23:27,616 Võtmed, kähku! 217 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Sa ei jää appi? 218 00:23:29,535 --> 00:23:31,995 Ma kõrvaldasin neli meest. Mida sina tegid? 219 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Mitte midagi, kullake! Ta on kuradi kasutu! 220 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, miks sa kolleegide pihta tulistad? 221 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Vait! Ma täidan käske. Sina seda tegema ei õppinud. 222 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Võtmed, kähku! 223 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Hästi. 224 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Säh! Mine! Ma tulen toime. 225 00:23:53,058 --> 00:23:53,892 See pole kindel. 226 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Duffy! 227 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 Persse. Alla! - Persse. 228 00:24:20,252 --> 00:24:21,712 Siit välja ei saa. - Kurat. 229 00:24:21,712 --> 00:24:23,297 Peame selle ukse sulgema. 230 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Ei-ei. Tagasi! 231 00:24:30,345 --> 00:24:32,890 Tagasi redelist üles! - Ma ei sure täna siin. 232 00:25:02,794 --> 00:25:04,213 Persse. 233 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Üles. 234 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Pane relv maha. 235 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Pane kuradi relv maha. Kohemaid. 236 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Mõelda vaid, et ma palusin sul Koertega liituda, 237 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 aga sa ei oska isegi salve padrunitega arvet pidada, kuradi kloun. 238 00:25:31,698 --> 00:25:35,077 Ju ma ennem töötan Lambi kui sinusuguse tropi heaks, Duffy. 239 00:25:35,577 --> 00:25:36,870 Jah? - Jah. 240 00:25:36,870 --> 00:25:39,206 No ta on surmalaps. Sina oled ka. 241 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Tule aga. 242 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Sa polegi kloun. 243 00:26:45,105 --> 00:26:46,106 Kurat. 244 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Persse! Pöidlas murdus luu vist! 245 00:26:53,030 --> 00:26:54,072 Tulge välja, kurat! 246 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Ma kõrvaldan nad 247 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 ja siis murran su teises pöidlas luu, kuradi plika! 248 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Head ööd. 249 00:27:06,084 --> 00:27:06,919 Persse. 250 00:27:17,346 --> 00:27:19,056 Persse... 251 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Olgu. Kas keegi ütleks mulle, miks kõik teid tappa üritavad? 252 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 Selle pärast. 253 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 Vii see parem siit minema. Eks? 254 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Jah. 255 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 Tänan abi eest. - Võta heaks. 256 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Tubli töö. 257 00:27:45,040 --> 00:27:46,333 Persse... 258 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Marcuse auto? 259 00:27:49,670 --> 00:27:50,838 Jah. 260 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Kus ta ise on? 261 00:28:03,475 --> 00:28:07,521 Tahan su suust kuulda, et olen sinust parem. Ütle seda! 262 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 Jah. 263 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Jah, sa oled minust parem. 264 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 Alistasid mu. 265 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Ausalt ja õiglaselt. 266 00:28:22,911 --> 00:28:26,415 Mina ei võitle ausalt ega õiglaselt. 267 00:28:36,008 --> 00:28:37,176 Võlg sai tasutud. 268 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 Jah. 269 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 POMMUUDIS POLITSEI KINNITAS MASSITULISTAMIST 270 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 Paistab, et Duffy ei ohjeldanud olukorda. 271 00:29:24,848 --> 00:29:26,058 See on läbi. 272 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Duffy. Helistan kohe tagasi. 273 00:29:32,689 --> 00:29:35,442 Asi pole pelgalt selles, et MI5 ründas omasid. 274 00:29:36,443 --> 00:29:38,779 Sa pead ka Istanbuli eest aru andma. 275 00:29:39,780 --> 00:29:45,410 Noh... Kui ma pean lahkuma, siis teen seda suure kisaga. 276 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 See vaid teeks asja hullemaks, aga tulemus oleks sama. 277 00:29:50,499 --> 00:29:52,626 Sa mängisid hästi, Ingrid, 278 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 aga kaotasid. 279 00:30:14,648 --> 00:30:15,482 Halloo? 280 00:30:15,482 --> 00:30:18,277 Lamb? - Ei, Catherine. Ta on roolis. 281 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 Sind vabastati siis? Me olime asutuses. 282 00:30:21,780 --> 00:30:22,990 Kas kõik on terved? 283 00:30:22,990 --> 00:30:24,783 Jah, River ja Louisa pääsesid. 284 00:30:24,783 --> 00:30:26,201 Riveril on mingi toimik. 285 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 Tore, et terved olete. 286 00:30:29,121 --> 00:30:30,539 Samad sõnad. 287 00:30:30,539 --> 00:30:31,623 Homme näeme. 288 00:30:36,879 --> 00:30:40,174 Ta ütles: „Homme näeme.“ - Aga ta pole ju Lamb. 289 00:30:40,799 --> 00:30:44,178 Vähemalt need, kes meid tappa üritasid, enam asju ei juhi. 290 00:30:45,512 --> 00:30:46,555 Lähed homme tööle? 291 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 No vaevalt ma koju jääda saan, kui Cassie auto seisundit näeb. 292 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Vähemalt saad hasartmängude abil uue osta. 293 00:31:10,162 --> 00:31:13,165 {\an8}ERAKORRALISE MEDITSIINI OSAKOND 294 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 Laipu on juba 18. 295 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Sean Donovan ja Ben Dunn on tuvastatud. 296 00:31:30,140 --> 00:31:34,603 Nad ei surnud asjata. Shirley sõnul sai River toimiku kätte. 297 00:31:35,479 --> 00:31:36,605 Mis toimiku? 298 00:31:36,605 --> 00:31:39,191 Tearney tappis kellegi, keda Sean armastas, 299 00:31:39,191 --> 00:31:41,443 et see toimik ei lekiks. 300 00:31:42,486 --> 00:31:43,737 Nad ütlesid seda sulle? 301 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Ära imesta, Roddy. Ma suudan inimesi lugeda. 302 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Suudad inimesi lugeda? No sa oled seda võimet varjanud. 303 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Jah, nad olid vigased. Ning ma aitasin neid. 304 00:31:53,789 --> 00:31:57,876 Nüüd on nad kindlalt vigased ja kuuliaukudega. 305 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 Ma suudan oma teoga elada, sest Charles oleks selle heaks kiitnud. 306 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 Jumal küll, Charles Partner... 307 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Tearney MI5 väärtused ei istu mulle eriti. 308 00:32:18,397 --> 00:32:20,023 TÄIESTI SALAJANE PARTNER, CHARLES 309 00:32:20,023 --> 00:32:21,316 Oi, Charles... 310 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 Palun saatke koristaja. 311 00:32:26,947 --> 00:32:27,948 Määriv. 312 00:32:33,662 --> 00:32:34,913 Mida sa sellest arvad? 313 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Huvitav lugu. 314 00:32:39,626 --> 00:32:40,627 See pole lugu. 315 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 Selles on kirjas, kuidas kasutasime testimata seadet, 316 00:32:45,757 --> 00:32:48,427 mis saatis haiglasse Põhja-Korea saatkonna töötajad 317 00:32:48,427 --> 00:32:52,222 ja paar mööduvat turisti, kellest üks on siiani koomas, muide. 318 00:32:52,222 --> 00:32:56,685 Nojah, mis iganes juhtus Marokos... - Istanbulis. 319 00:32:57,728 --> 00:32:58,729 Kuidas palun? 320 00:32:59,313 --> 00:33:00,189 Istanbulis oli. 321 00:33:01,064 --> 00:33:02,065 Seda ütlesingi. 322 00:33:02,065 --> 00:33:04,735 Ei, sa ütlesid Maro... See oli Istanbulis. 323 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 Kuule, see ei loe. Selge? - Ei, loeb küll. 324 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Detailid loevad. Mäletad? Nii õpetasid mulle. 325 00:33:12,951 --> 00:33:13,952 Vabandust. 326 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 Palun vabandust. Vabandust. 327 00:33:16,747 --> 00:33:19,833 Vabandust, kui ma mõned detailid sassi ajan. 328 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Mõte on see, 329 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 et kui asi paljastub, siis tead, mis juhtub? 330 00:33:28,091 --> 00:33:29,176 Jah. 331 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 Tearney maine hävib ning ta peab tagasi astuma. 332 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Mitte ainult tema maine, vaid kogu julgeolekuteenistuse oma. 333 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Ta lasi selle lekitamiskatse pärast Alison Dunni tappa. 334 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Kuidas palun? 335 00:33:45,234 --> 00:33:49,029 Ei. Seda siin ei mainita. 336 00:33:49,905 --> 00:33:51,573 See on kuuldus. - Kuuldus? 337 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Jah, tõendit pole. 338 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 Täna hukkus inimesi. 339 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 See pole kuuldus. 340 00:33:58,789 --> 00:34:01,917 Su isiklikud kogemused mõjutavad sinu otsustusvõimet. 341 00:34:01,917 --> 00:34:06,547 Mu pihta tulistati. Seega jah, võin seda veidi isiklikult võtta. 342 00:34:10,342 --> 00:34:13,762 Vahel on mängus sinu turvalisusest tähtsamad asjad. 343 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 Ja vahel näed vaid osa pildist. 344 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Võib-olla näen suuremat osa pildist, kui sa arvad. 345 00:34:27,609 --> 00:34:28,652 {\an8}TÄIESTI SALAJANE 346 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 Ära pahanda. 347 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Ma tegin õigesti. Et sind kaitsta. 348 00:34:54,844 --> 00:34:55,679 Lase paak täis. 349 00:35:06,690 --> 00:35:11,737 Kuule, ma tahan tänada sind selle eest, et sa täna mu elu päästsid. 350 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Miks sa sedasi oled? 351 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 Ma pole kuidagi. - Oled küll. 352 00:35:18,410 --> 00:35:20,954 Kas oled vihane, sest pidid mind päästma? 353 00:35:22,247 --> 00:35:24,458 Ära teeskle, et sa meist ei hooli. 354 00:35:24,458 --> 00:35:27,878 Ma ei tea, miks sa arvad, et ma seda vestlust pidada tahan. 355 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 Sa ei taha ühtegi vestlust pidada. - Tõepoolest. 356 00:35:33,258 --> 00:35:37,012 Charles ütles alati, et sa varjad künismiga oma kohusetunnet. 357 00:35:37,012 --> 00:35:39,473 Ho, kui ta edasi räägib, siis lase mind maha. 358 00:35:39,473 --> 00:35:41,725 Näed? Sa tõestad Charlesi mõtet. 359 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Ehk siis: sa ei taha, et inimesed näeksid su inimlikku külge, 360 00:35:46,146 --> 00:35:49,816 sest tunned siis end haavatavana. - Lihtsalt istu autosse. 361 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 Charlesi arust olid sa temast parem. - Olingi. 362 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 No tema arust olid sa kõigist parem. 363 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Ta ütles, et võiksid direktor olla. Mida ta nüüd sinust arvaks? 364 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Miks peaks Charlesi arvamus mind tollal või nüüd kottima? 365 00:36:01,787 --> 00:36:05,082 Sest ta oli auväärne mees. - Oli või? 366 00:36:05,082 --> 00:36:07,626 Sa olid ta kuradi sekretär. Mida sina ka tead? 367 00:36:08,544 --> 00:36:09,670 Kõike! 368 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 Mitte kõike, usu mind. 369 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Ma tean, et erinevalt sinust oli ta minuga lugupidav. 370 00:36:17,511 --> 00:36:19,638 Ta pakkus mulle sõprust, uskus minusse 371 00:36:19,638 --> 00:36:23,392 ja jättis mu tööle, kui teised visanuksid mind huntide ette. 372 00:36:23,392 --> 00:36:25,477 Sa tõesti oskad neid valida või mis? 373 00:36:26,103 --> 00:36:27,437 Kas tahad tõtt teada? 374 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Su kangelane Charles Partner oli kuradi reetur. 375 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 Mida sa ajad? - Ja isegi mitte ideoloogiline reetur, 376 00:36:37,698 --> 00:36:39,783 millest peaksin peaaegu lugu. 377 00:36:40,367 --> 00:36:44,329 Aga tema müüs oma elu viimasel kümnendil saladusi kuradi venelastele. 378 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 Selline oli su kangelane, sinu niivõrd ustav sõber. 379 00:36:47,374 --> 00:36:49,084 Ja tead, miks ta su tööle jättis? 380 00:36:49,084 --> 00:36:53,213 Ta jättis su tööle justnimelt sellepärast, et sa oled joodik. 381 00:36:53,213 --> 00:36:56,008 Tema sekretär ei võinud olla piisavalt selge peaga, 382 00:36:56,008 --> 00:36:57,801 et ta tegevust märgata. 383 00:36:57,801 --> 00:37:01,930 Ta teadis, et sina elad vaid üks päev korraga 384 00:37:01,930 --> 00:37:04,266 ega näe olevikust kaugemale. 385 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 Ma ei usu sind. - Usud küll. 386 00:37:07,644 --> 00:37:08,854 Ja tead, mis oli puänt? 387 00:37:11,440 --> 00:37:15,068 Ta jättis maha jälgi, mille järgi olid räpane sina. 388 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 Ta ei päästnud sind, vaid kasutas sind ära. 389 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Sa valetad. 390 00:37:22,659 --> 00:37:24,244 Kas see kõlab nagu vale? 391 00:37:25,662 --> 00:37:30,000 Või hoopis nagu asi, mida sa teadsid, aga ei julgenud endale tunnistada? 392 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Mine persse. 393 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Mida? Ma ei kuulnud. 394 00:37:38,467 --> 00:37:43,013 Ma ütlesin: „Mine persse, Jackson Lamb!“ Minge kõik persse! Panen ameti maha. 395 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Kuidas ise tahad. 396 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Sa oled roolis. 397 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 Aga Standish? 398 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Ta kõnnib. 399 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 Umbes 50 km kaugusel oleme. - Lihtsalt sõida, kurat. 400 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Kuhu läheme? 401 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Sa tead küll kuhu. 402 00:39:27,576 --> 00:39:31,580 VAID TÖÖTAJATE SILMADELE PROJEKT JALAJÄLG 403 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 Issake. 404 00:40:06,865 --> 00:40:08,033 Lähme siis minu poole? 405 00:40:08,909 --> 00:40:10,410 Ma ennem ujun kanalis. 406 00:40:10,410 --> 00:40:14,081 Tule nüüd. Sa võid mulle jäätise osta. 407 00:40:14,081 --> 00:40:18,752 Sa võid ise endale jäätise osta. Ja ära seda minu nähes söö. 408 00:40:23,257 --> 00:40:27,010 Mul on seda vaevaline öelda, aga aitäh sulle. 409 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 Mille eest? 410 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Selle eest, et lekitasid toimiku, kukutasid Tearney 411 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 ja andsid mulle töökoha, mille pidanuksin alati saama. 412 00:40:39,147 --> 00:40:41,692 Seda ei teinud mina, vaid Cartwright. 413 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 Tõesti? - Jah. 414 00:40:46,989 --> 00:40:49,408 Andestan talle tema eelmised katastroofid. 415 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Peaaegu. 416 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Standish olevat lahkunud. 417 00:40:57,791 --> 00:40:59,877 Sa kaitsesid teda kaua. 418 00:41:01,170 --> 00:41:04,047 Jah. Sest mulle ei meeldi uute inimestega tutvuda. 419 00:41:04,673 --> 00:41:05,674 Ei, tänan. 420 00:41:09,678 --> 00:41:12,347 Ma kohtun hiljem uue siseministriga. 421 00:41:13,056 --> 00:41:14,141 Ebaõnn. 422 00:41:14,766 --> 00:41:19,980 Sul ei paista süda kepsu löövat, kuigi said viimaks, mida tahtsid. 423 00:41:19,980 --> 00:41:22,733 Tearney jättis mulle kohutava segaduse. 424 00:41:22,733 --> 00:41:23,984 Ära hala, kurat. 425 00:41:24,985 --> 00:41:27,487 Ise korraldasid paraja osa sellest segadusest. 426 00:41:27,487 --> 00:41:28,947 On ka plusse. 427 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Kohalike surnumatjate jaoks? 428 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Kuidas sa õigustad kõiki laipu, mis tekkisid, et sa ülemuseks saaksid? 429 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Ohvrite arvus on süüdi Tearney. 430 00:41:40,083 --> 00:41:44,463 No nüüd oled sina kõrgeimal kohal, Diana. Küllap selle pärast rõõmustad. 431 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 Kõige eest vastutad sina. 432 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Ei saa süüdistada teisi, kui kõik läheb nihu, nagu alati. 433 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 No väljakutse on teretulnud. 434 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Kas arvad tõesti, et oled Soomajas õnnelikum kui ma Parkis? 435 00:42:00,896 --> 00:42:03,899 Arvan küll. Ning ma olen seal kuradi armetu. 436 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 JÄRGMISES HOOAJAS 437 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb on keeruline raibe. 438 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 Kui ta tegutseda otsustab, on temast raske jagu saada. 439 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Persse. 440 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 Sina juhid siis heidikuid? 441 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 See nimetus neile ei meeldi. 442 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 Kuidas sa neid nimetad? - Heidikuteks. 443 00:42:31,677 --> 00:42:35,305 Londonis plahvatas pomm. See on luureteenistuse prohmakas. 444 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Saatke uus tiim, et selguks, kas on teine pommipanija. 445 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 Kui sellest hõngugi lekib, 446 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 kaotab julgeolekuteenistus viimsegi usaldusväärsuse. 447 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Tõmba uttu! 448 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Mida... 449 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 River, näita end! 450 00:42:56,451 --> 00:42:57,953 Sa pole enam vajalik. 451 00:42:57,953 --> 00:42:59,079 Asu asja kallale. 452 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Ma lootsin, et sa liitud minuga. Siis ei peaks ma sind tapma. 453 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Sa oled maniakk. 454 00:43:10,674 --> 00:43:11,925 Ma lähen magan edasi. 455 00:43:11,925 --> 00:43:14,178 Kas kaaluksid ka duši all käimist? 456 00:43:15,053 --> 00:43:18,724 Ahvatlev pakkumine, aga praegu oleks see kohatu. 457 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 Kasvõi selle pärast, et üks mu tiimi liige suri just ära. 458 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 Tõlkinud Silver Pärnpuu