1 00:00:17,226 --> 00:00:19,311 - Los! - Nachladen! 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,438 Bombe platziert. In Deckung! 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,773 Los, weiter! 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,526 Sie haben einen MI5-Agenten getötet! 5 00:00:25,526 --> 00:00:29,488 Richtig. Was glaubst du, wer uns geschickt hat, blöde Kuh? 6 00:00:30,781 --> 00:00:32,573 Vielleicht ist er noch am Leben. 7 00:00:32,573 --> 00:00:35,410 Wenn Sie ihm helfen wollen, brauchen Sie Deckung. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,621 Wie ist das möglich? 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,414 River! 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,583 Ich kann nicht rüber zu ihm. 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Ich decke Sie. 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 Drei, zwei, eins. 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,305 River, wach auf! 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,474 Komm schon! 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,644 Hörst du mich? Wach auf. 16 00:01:00,644 --> 00:01:03,313 Komm zurück, River. Los! Komm wieder zu dir, los! 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Gott sei Dank. Komm schon. 18 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Sieh mich an. Los! 19 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 Wir müssen hier raus. Komm, steh auf. 20 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Durchbruch! 21 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Rückzug. Zurückziehen! 22 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 - Kannst du aufstehen? - Ja. 23 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, kommen. 24 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 - Hallo? - Wir brauchen mehr Leute. 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 - Was ist? - Stärkere Gegenwehr als erwartet. 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,367 Verdammt, ich dachte, ihr wärt Profis! 27 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Schicken Sie sie einfach. 28 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Ihr vier. Runter. Sofort. 29 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 - Scheiße, wo ist die Waffe? - Ich hab sie. 30 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Gib her. 31 00:02:11,548 --> 00:02:14,176 - Nein, du hattest deine Chance. - Gib... 32 00:02:14,176 --> 00:02:15,677 Kommt. Los. 33 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Moment. Und was ist mit ihnen? 34 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 Hab ich geregelt. 35 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Douglas meinte, da hinten gäb's 'ne Luke. 36 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Los! 37 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Kommt! 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,340 Warum wollen sie uns umbringen? 39 00:02:54,633 --> 00:02:56,134 Was zum Teufel steht in der Akte? 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}NACH DEM BUCH "REAL TIGERS" VON MICK HERRON 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,312 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 42 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Wenn Sie ein Knirschen auf der Treppe hören, benutzen Sie die. 43 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Und Sie kommen mit mir. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 So. Hier lang. 45 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 - Nein, hier rein. - Was? 46 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Gehen Sie da rein. Verstecken Sie sich. 47 00:04:49,081 --> 00:04:52,125 - Ich könnte Ihnen nützlich sein. - Könnten Sie nicht. 48 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 - Worauf warten wir? - Irgendwas stimmt nicht. 49 00:05:18,318 --> 00:05:22,781 Kein Licht, kein Geräusch. Sie ist 'ne Geisel, da sollte niemand schlafen. 50 00:05:24,533 --> 00:05:27,911 Scheiß drauf. Bringen wir's hinter uns. 51 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 Verdammte Scheiße. 52 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Hey, Schwachkopf. Warte. 53 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Wozu? - Standish ist eine von Lamb. 54 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Wer? 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 Jackson Lamb. 56 00:05:41,133 --> 00:05:42,843 Wer ist Jackson Lamb? 57 00:05:42,843 --> 00:05:46,805 Ein schlauer alter Wichser. Hatte früher mal Ärger mit ihm. 58 00:05:48,265 --> 00:05:50,642 Aber der ist jetzt nicht hier, oder? Also. 59 00:05:50,642 --> 00:05:54,396 Sei trotzdem vorsichtig. Er taucht gern unerwartet auf. 60 00:05:54,980 --> 00:05:57,024 Gut, ich werd vorsichtig sein. 61 00:06:01,445 --> 00:06:04,740 Da drinnen ist 'ne Trantüte und 'ne olle Bibliothekarin. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Einer mehr macht da keinen Unterschied. 63 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Warte einfach. 64 00:06:11,330 --> 00:06:14,166 Scheiße! Mach das aus! 65 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Verfluchte Scheiße! 66 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 - Geht's? - Nein! 67 00:06:24,218 --> 00:06:25,469 Scheiße! 68 00:06:29,598 --> 00:06:33,560 Ich kann nicht mehr. Lasst mich runter, ich decke euch. 69 00:06:33,560 --> 00:06:35,479 Klappe. Kommt nicht infrage. 70 00:06:35,479 --> 00:06:37,314 Los. Wir brauchen dich noch. 71 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 - Nur noch ein bisschen weiter. - Nein! Stopp! 72 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 In Ordnung. 73 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 Haut ab. Lest das. 74 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Zeigt sie der Welt. 75 00:06:56,291 --> 00:06:58,418 Alles, was wir sonst unseren Feinden unterstellen. 76 00:07:02,589 --> 00:07:05,717 Um ihren Ruf zu schützen, haben die Alison umgebracht. 77 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Und Ben. 78 00:07:13,851 --> 00:07:15,727 Das darf nicht umsonst gewesen sein. 79 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Bitte. 80 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Bringt... 81 00:07:24,945 --> 00:07:26,363 Bringt mich da rüber. 82 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Ja? 83 00:07:32,578 --> 00:07:33,787 Okay. Gut so. 84 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Danke. 85 00:07:40,544 --> 00:07:41,587 Okay. 86 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 - Geht! - Komm. 87 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 Veröffentlicht sie! 88 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Vielleicht will ich meinen Job gar nicht zurück. 89 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 - Hey, ich sollte dir folgen. - Was? 90 00:08:00,272 --> 00:08:03,775 Was ist dein Plan? Wie retten wir River und Louisa? 91 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Keine Ahnung. Scheiße. 92 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 Das war deine Idee, Rambo! 93 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Ich dachte, es reicht, dass wir rumballern. 94 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 Eine Art Cosplay also? 95 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Was ist los? 96 00:08:19,333 --> 00:08:21,335 Was ist da unten bei euch los? Over. 97 00:08:23,879 --> 00:08:28,175 Du schleichst dich an und erschießt sie von hinten. Ich geb dir Deckung. 98 00:08:28,800 --> 00:08:31,136 Fick dich. Warum schleichst du dich... 99 00:08:32,261 --> 00:08:35,015 Ich hab die Arschkarte. Die können mich erschießen. 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Und ich soll zwei Soldaten umnieten. 101 00:08:37,142 --> 00:08:40,395 - Spielen wir Stein, Schere, Papier? - Okay. 102 00:08:40,395 --> 00:08:42,940 Das war nur Spaß. Wir müssen uns beeilen. 103 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Was ist los? 104 00:08:45,651 --> 00:08:50,280 Wenn die uns flankieren oder umzingeln, sind wir am Arsch. 105 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 - Na schön, ich gehe. - Gut. 106 00:08:54,451 --> 00:08:58,288 - Aber du musst mir was versprechen. - Ich helf dir, clean zu werden. 107 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 Du verdammter Moralapostel! 108 00:09:03,669 --> 00:09:06,964 - Was wolltest du mich fragen? - Fick dich, also auf drei. 109 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 - Zwei... - Was willst du? 110 00:09:08,298 --> 00:09:11,552 Dass du nicht zulässt, dass die Wichser mich abknallen! 111 00:09:11,552 --> 00:09:12,469 Eins! 112 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Ihr zwei, runter zum Maschinenraum. Los! 113 00:11:38,782 --> 00:11:40,576 Verdammter Bastard! 114 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Scheiße! 115 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 116 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Alles okay? 117 00:11:57,301 --> 00:11:58,552 Ja, Mann. 118 00:11:58,552 --> 00:12:00,262 Besser als je. 119 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Fertig. 120 00:12:16,570 --> 00:12:17,696 Los. 121 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Sprengung! 122 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 - Fuck, komm mit. - Scheiße. 123 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Was zum... Scheiße! 124 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Vergiss es. Die Luke ist gleich da drüben! 125 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Sauber! 126 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Los. 127 00:12:39,593 --> 00:12:41,428 Letzter Mann. Los! 128 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Scheiße. 129 00:12:58,987 --> 00:13:01,198 Was würde Alexander der Große tun? 130 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Die Spielregeln ändern. 131 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 Na also! 132 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Die Household Cavalry ist auf dem Weg. 133 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 - Wo sind sie hin? - Immer noch dahinter. 134 00:13:32,396 --> 00:13:33,564 Wir verschwenden Munition. 135 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 Tun wir, als wären wir weg. Dann pusten wir ihnen die Köpfe weg. 136 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Scheiße! 137 00:13:45,200 --> 00:13:48,078 - Die ist für mich! - Check deine Waffen, Longridge! 138 00:14:19,776 --> 00:14:20,861 Scheiße. 139 00:14:44,134 --> 00:14:45,469 Scheiße. 140 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 Mist. 141 00:15:10,202 --> 00:15:11,370 Schwachkopf? 142 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Sie hat mich angeschossen! 143 00:15:16,959 --> 00:15:19,461 - Schwachkopf! - Hobb... Hobb! 144 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Schwachkopf, warst du das? 145 00:16:06,758 --> 00:16:08,969 Standish, Sie können rauskommen. 146 00:16:15,976 --> 00:16:18,562 Haben Sie mich als Köder benutzt? 147 00:16:18,562 --> 00:16:22,691 Gott, was ist das Problem? Er ist tot, Sie nicht. 148 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 Hätte er Sie bloß erschossen! 149 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Sarah, wie geht's Ihnen? 150 00:16:31,408 --> 00:16:34,828 Mehr oder weniger. Ich hab jemanden umgebracht. 151 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Achtung! 152 00:17:05,192 --> 00:17:07,528 Könnten Sie mir Ihren Plan erklären? 153 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Die Bösen umnieten. 154 00:17:11,365 --> 00:17:14,992 - Hab ich einen erwischt? - Nein. 155 00:17:15,993 --> 00:17:18,163 Das haben wir bereits erledigt. 156 00:17:22,209 --> 00:17:23,292 Hallo, Roddy. 157 00:17:40,811 --> 00:17:43,313 Was haben Sie mit meinem Haus gemacht? 158 00:17:44,189 --> 00:17:46,692 Gute Gelegenheit für eine Renovierung. 159 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Im Ernst. Mit der Versicherung können Sie's sogar verbessern. 160 00:17:51,989 --> 00:17:54,658 Ich befürchte, das übernimmt keine Versicherung. 161 00:17:54,658 --> 00:17:59,663 Vorsätzliche Zerstörung durch einen von einem Idioten gefahrenen Bus. 162 00:18:04,710 --> 00:18:07,337 Ich weiß, dass dein Gewehr nicht funktioniert. 163 00:18:08,839 --> 00:18:10,883 Sonst würdest du auf mich schießen. 164 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 Glaubst du, ich würde nicht auf dich schießen? 165 00:18:17,973 --> 00:18:19,725 Nur weil du unbewaffnet bist? 166 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 Und eine Frau. 167 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Aber ich war im Irak! 168 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Ich hab auf Zivilisten geschossen. 169 00:18:40,871 --> 00:18:42,164 Das wirst du bereuen. 170 00:18:57,804 --> 00:18:58,931 Gute Nacht, Süße. 171 00:19:31,505 --> 00:19:33,715 Sollte Duffy sich nicht melden? 172 00:19:34,341 --> 00:19:36,802 Erst wenn er alles unter Kontrolle hat. 173 00:19:36,802 --> 00:19:40,639 Sie meinen, wenn er auf Ihr Geheiß Kollegen ermordet hat? 174 00:19:41,181 --> 00:19:42,516 Es sind Slow Horses. 175 00:19:43,183 --> 00:19:46,228 Ich nenne es Gnadenstoß. Die Erlösung von ihrem Leid. 176 00:19:46,228 --> 00:19:49,189 Es sind immer noch MI5-Agenten, Ingrid. 177 00:19:50,315 --> 00:19:52,276 Sie töten Ihre eigenen Leute. 178 00:19:52,943 --> 00:19:57,281 Sie haben Donovan losgeschickt und damit alles in Gang gebracht. 179 00:19:57,281 --> 00:19:59,575 Sie sind für die Toten verantwortlich. 180 00:20:00,242 --> 00:20:01,702 Sie gaben den Befehl. 181 00:20:02,703 --> 00:20:07,833 Wie wollen Sie das dem Innenministerium und den Leuten in diesem Gebäude erklären? 182 00:20:07,833 --> 00:20:10,836 Ein Haufen unzufriedener MI5-Agenten 183 00:20:10,836 --> 00:20:14,214 brechen in ein Lager ein, um Staatsgeheimnisse zu stehlen, 184 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 und werden gewaltsam abgewehrt. Ganz einfach. 185 00:20:18,427 --> 00:20:22,097 - Das wird die Presse nicht glauben. - Sie wird nichts erfahren. 186 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Wenn das so einfach wäre, 187 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 warum meldet Duffy sich nicht? 188 00:20:32,149 --> 00:20:33,775 Sorgen Sie sich nicht um mich. 189 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Ich komme schon klar. 190 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy kennt seinen Job. 191 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Dank Ihrer Ausbildung. 192 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Was gibt's Neues im Maschinenraum? 193 00:20:55,923 --> 00:20:59,510 Verdammte Scheiße. Lernt! 194 00:21:01,136 --> 00:21:03,680 Lernt zu multitasken, verdammt! 195 00:21:03,680 --> 00:21:06,975 Gib mir die Waffe! Hol dir 'ne andere. 196 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Wenn jemand durch die Luke kommt, blast ihm den Schädel weg. 197 00:21:31,208 --> 00:21:31,959 Sauber. 198 00:21:35,212 --> 00:21:37,673 Nicht sauber, Ihr Wichser. 199 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Scheiße. 200 00:22:01,154 --> 00:22:02,739 Jetzt ist es sauber. 201 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 Du kannst rauskommen. 202 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Scheiße. 203 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Deine Knarre hat geklemmt. 204 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 Hast wohl falsch nachgeladen. 205 00:23:03,675 --> 00:23:06,011 Hältst du mich für zu blöd dazu? 206 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Na ja, es ist ein Gewehr. 207 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Wir treiben sie vorwärts. 208 00:23:12,434 --> 00:23:14,895 Ziel wird in Kürze aus der Luke kommen. 209 00:23:18,273 --> 00:23:20,234 - Gib mir deine Autoschlüssel! - Was? 210 00:23:20,234 --> 00:23:22,402 - Deine Autoschlüssel! - Wozu? 211 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Wirf sie einfach her. 212 00:23:26,532 --> 00:23:27,950 Bitte, schnell! 213 00:23:28,408 --> 00:23:29,535 Hilf mir lieber. 214 00:23:29,535 --> 00:23:31,995 Ich hab schon vier umgelegt. Und du? 215 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Gar nichts, Süße, er ist 'ne Niete. 216 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, warum schießt du auf deine eigenen Leute? 217 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Im Gegensatz zu dir gehorche ich Befehlen. 218 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Die Schlüssel, schnell! 219 00:23:44,383 --> 00:23:45,509 Okay. 220 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Fang! Los, ich mach das hier. 221 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 Da bin ich mir nicht so sicher. 222 00:23:55,853 --> 00:23:57,145 Duffy! 223 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 Scheiße! Runter! Hier können wir nicht raus. 224 00:24:21,712 --> 00:24:23,297 Wir müssen die Tür zumachen. 225 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Nein. Zurück! 226 00:24:30,345 --> 00:24:33,515 - Zurück auf die Leiter! - Ich will hier nicht krepieren. 227 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Hände hoch. 228 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Die Waffe runter. 229 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Nehmen Sie die verdammte Waffe runter. Los! 230 00:25:22,940 --> 00:25:26,652 Und ich dachte mal, Sie könnten ein Dog werden. 231 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 Aber Sie können nicht mal die Kugeln im Magazin zählen, Sie Clown. 232 00:25:31,698 --> 00:25:35,494 Ich arbeite lieber für Lamb als für einen Wichser wie Sie, Duffy. 233 00:25:36,954 --> 00:25:39,206 Der ist 'n toter Mann. Genau wie Sie. 234 00:26:03,897 --> 00:26:04,731 Na los! 235 00:26:07,150 --> 00:26:09,403 Sie wollen kein Clown sein, stimmt's? 236 00:26:45,105 --> 00:26:46,106 Scheiße. 237 00:26:48,901 --> 00:26:52,196 Scheiße! Ich glaub, er hat mir den Daumen gebrochen. 238 00:26:53,322 --> 00:26:54,072 Kommt raus! 239 00:26:55,782 --> 00:26:56,742 Ich werd die jetzt töten, 240 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 und dann komm ich zurück und brech dir deinen anderen Daumen! 241 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Gute Nacht. 242 00:27:06,084 --> 00:27:06,919 Scheiße. 243 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Kann mir bitte mal jemand erklären, warum alle versuchen, euch umzubringen? 244 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 Deshalb. 245 00:27:31,401 --> 00:27:33,153 Schaff's besser weg, oder? 246 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Ja. 247 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 - Übrigens, danke. - Gerne. 248 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 Gut gespielt. Scheiße. 249 00:27:47,751 --> 00:27:50,420 - Ist das Marcus' Auto? - Ja. 250 00:27:50,921 --> 00:27:52,256 Wo ist er? 251 00:28:03,767 --> 00:28:07,771 Los, geben Sie's zu: Ich bin besser als Sie. Sagen Sie's! 252 00:28:08,355 --> 00:28:09,481 Ja. 253 00:28:10,649 --> 00:28:14,862 Ja, Sie sind verdammt besser als ich. Sie haben mich geschlagen. 254 00:28:16,029 --> 00:28:17,281 Fair und gerecht. 255 00:28:22,911 --> 00:28:24,538 Ich kämpfe weder fair... 256 00:28:25,831 --> 00:28:26,748 noch gerecht. 257 00:28:36,008 --> 00:28:37,843 Schätze, jetzt sind wir quitt. 258 00:28:39,887 --> 00:28:40,888 Ja. 259 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 POLIZEI BESTÄTIGT MASSENSCHIESSEREI 260 00:29:20,177 --> 00:29:23,805 Sieht nicht so aus, als hätte Duffy die Situation unter Kontrolle. 261 00:29:24,848 --> 00:29:25,974 Es ist vorbei. 262 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Duffy. Ich ruf Sie zurück. 263 00:29:32,689 --> 00:29:36,109 Es ist nicht nur, dass der MI5 die eigenen Leute angreift. 264 00:29:36,443 --> 00:29:39,029 Sie werden sich auch vor Istanbul verantworten müssen. 265 00:29:39,780 --> 00:29:40,656 Nun... 266 00:29:41,907 --> 00:29:45,410 Wenn ich gehen muss, werde ich um mich schlagen und schreien. 267 00:29:47,079 --> 00:29:50,415 Das macht nur alles schlimmer und ändert nichts. 268 00:29:50,415 --> 00:29:52,626 Sie haben gut gespielt, Ingrid. 269 00:29:53,877 --> 00:29:55,420 Aber Sie haben verloren. 270 00:30:15,566 --> 00:30:18,277 - Lamb? - Nein, Catherine. Er fährt. 271 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 Sie haben Sie also befreit? Wir waren bei der Anlage. 272 00:30:21,780 --> 00:30:22,990 Geht's allen gut? 273 00:30:22,990 --> 00:30:24,783 Ja, River und Louisa sind raus. 274 00:30:24,783 --> 00:30:26,493 Er hat irgendeine Akte. 275 00:30:27,411 --> 00:30:30,497 - Bin froh, dass es Ihnen gut geht. - Ich auch. 276 00:30:30,497 --> 00:30:31,623 Wir sehen uns morgen. 277 00:30:36,879 --> 00:30:40,716 - Sie hat gesagt: "Wir sehen uns morgen." - Aber sie ist nicht Lamb. 278 00:30:40,716 --> 00:30:44,636 Wenigstens werden die, die uns töten wollten, nicht mehr das Sagen haben. 279 00:30:45,512 --> 00:30:46,763 Willst du hingehen? 280 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 Ich werd wohl kaum zu Hause rumhängen, nachdem Cassie das Auto gesehen hat. 281 00:30:53,145 --> 00:30:55,689 Du kannst spielen und einfach ein neues kaufen. 282 00:31:10,787 --> 00:31:12,331 {\an8}NOTAUFNAHME 283 00:31:21,465 --> 00:31:22,883 18 Tote bis jetzt. 284 00:31:23,884 --> 00:31:26,929 Sean Donovan und Ben Dunn wurden identifiziert. 285 00:31:30,140 --> 00:31:32,184 Sie sind nicht umsonst gestorben. 286 00:31:32,976 --> 00:31:36,605 - Shirley sagt, dass River die Akte hat. - Welche Akte? 287 00:31:36,605 --> 00:31:41,443 Tearney hat jemand, den Sean liebte, wegen dieser Akte töten lassen. 288 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Das haben sie Ihnen erzählt? 289 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Urteilen Sie nicht, Roddy, ich kann Menschen lesen. 290 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Sie können Menschen lesen? Haben Sie gut verheimlicht. 291 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Sie waren total erledigt und ich habe ihnen geholfen. 292 00:31:53,789 --> 00:31:57,960 Das sind sie jetzt definitiv. Mit Einschusslöchern. 293 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 Ich stehe zu meiner Entscheidung, denn Charles hätte sie gebilligt. 294 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 Großer Himmel, Charles Partner. 295 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Die Werte, für die Tearneys MI5 steht, sind nicht meine. 296 00:32:20,107 --> 00:32:21,316 Ach, Charles. 297 00:32:23,777 --> 00:32:25,654 Gang 4 bitte saubermachen. 298 00:32:26,947 --> 00:32:28,198 Schöne Sauerei. 299 00:32:33,662 --> 00:32:34,913 Was hältst du davon? 300 00:32:36,164 --> 00:32:37,583 Interessantes Märchen. 301 00:32:39,626 --> 00:32:41,086 Das ist kein Märchen. 302 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 Es geht um unseren Einsatz eines ungetesteten Geräts, 303 00:32:45,757 --> 00:32:50,179 das nordkoreanische Botschaftsmitarbeiter ins Krankenhaus befördert hat. 304 00:32:50,179 --> 00:32:52,222 Einer von ihnen liegt im Koma. 305 00:32:52,222 --> 00:32:55,601 Weißt du, was immer da in Marokko passiert ist... 306 00:32:55,601 --> 00:32:56,685 Istanbul. 307 00:32:57,728 --> 00:32:58,729 Wie bitte? 308 00:32:59,313 --> 00:33:00,189 Es war Istanbul. 309 00:33:01,064 --> 00:33:05,152 - Hab ich doch gesagt. - Nein, du hast Maro... Es war Istanbul. 310 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 - Das spielt keine Rolle. - Doch, tut es. 311 00:33:09,948 --> 00:33:12,951 Details sind wichtig. Das hast du mir eingebläut. 312 00:33:12,951 --> 00:33:14,077 Tut mir leid. 313 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 Tut mir leid, tut mir leid. 314 00:33:16,747 --> 00:33:19,833 Tut mir leid, wenn ich die Details durcheinanderbringe. 315 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Der Punkt ist, 316 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 wenn das rauskommt, weißt du, was dann passiert? 317 00:33:28,091 --> 00:33:29,468 Ja. 318 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 Tearneys Ruf wäre im Eimer und sie müsste zurücktreten. 319 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Nicht nur ihr Ruf, sondern auch der Ruf aller Geheimdienste. 320 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Sie hat Alison Dunn töten lassen, weil sie das leaken wollte. 321 00:33:43,106 --> 00:33:44,274 Wie bitte, was? 322 00:33:45,234 --> 00:33:49,279 Nein, das wird hier nirgends erwähnt. 323 00:33:49,905 --> 00:33:52,324 - Das ist Hörensagen. - Hörensagen? 324 00:33:52,324 --> 00:33:54,785 Ja, es gibt keinen Beweis. 325 00:33:56,036 --> 00:33:58,789 Heute sind Menschen gestorben. Das ist kein Hörensagen. 326 00:33:58,789 --> 00:34:01,917 Deine Emotionen trüben dein Urteilsvermögen. 327 00:34:01,917 --> 00:34:07,005 Auf mich wurde geschossen. Ja, vielleicht nehm ich das ein bisschen persönlich. 328 00:34:10,342 --> 00:34:14,179 Manchmal steht mehr auf dem Spiel als die eigene Sicherheit. 329 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 Und manchmal sieht man nur einen Teil des Ganzen. 330 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Vielleicht sehe ich mehr, als du weißt. 331 00:34:32,864 --> 00:34:34,157 Reg dich nicht auf. 332 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Das war das einzig Richtige, um dich zu beschützen. 333 00:34:54,969 --> 00:34:56,304 Tanken Sie voll. 334 00:35:06,690 --> 00:35:11,653 Ich möchte Ihnen danken, dass Sie mir das Leben gerettet haben. 335 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Warum sind Sie so? 336 00:35:16,200 --> 00:35:17,367 Ich bin gar nichts. 337 00:35:17,367 --> 00:35:21,663 Doch. Sind Sie genervt, weil Sie kommen mussten, um mich zu retten? 338 00:35:22,247 --> 00:35:24,458 Sie tun so, als wären wir Ihnen egal. 339 00:35:24,458 --> 00:35:27,878 Wie kommen Sie darauf, dass ich dieses Gespräch führen will? 340 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 - Sie wollen überhaupt kein Gespräch. - Richtig. 341 00:35:33,258 --> 00:35:36,428 Laut Charles verstecken Sie sich hinter Ihrem Zynismus. 342 00:35:36,845 --> 00:35:39,473 Ho, wenn sie weiterredet, erschießen Sie mich. 343 00:35:39,806 --> 00:35:41,725 Sehen Sie? Genau das meinte er. 344 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Sie wollen nicht, dass die Leute Ihre menschliche Seite sehen, 345 00:35:46,146 --> 00:35:48,106 weil Sie das angreifbar macht. 346 00:35:48,106 --> 00:35:50,317 Steigen Sie einfach wieder ein. 347 00:35:50,317 --> 00:35:52,819 - Er fand, Sie wären besser als er. - War ich. 348 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Er hielt Sie für besser als alle. 349 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Er sah Sie als Direktor. Was würde er heute sagen? 350 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Warum sollte mich interessieren, was Charles von mir hält? 351 00:36:01,787 --> 00:36:03,622 Weil er ein ehrenhafter Mann war. 352 00:36:03,622 --> 00:36:07,626 War er das wirklich? Sie waren seine Sekretärin. Was wissen Sie schon? 353 00:36:08,544 --> 00:36:11,630 - Alles. - Glauben Sie mir, nicht alles. 354 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Er hat mich respektiert, im Gegensatz zu Ihnen. 355 00:36:17,511 --> 00:36:19,012 Er war ein Freund 356 00:36:19,012 --> 00:36:23,392 und hielt an mir fest, als kein anderer mehr an mich glaubte. 357 00:36:23,392 --> 00:36:27,646 Gott, Sie glauben das wirklich, oder? Wollen Sie die Wahrheit erfahren? 358 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Ihr Held, Charles Partner, war ein elender Verräter. 359 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 - Wovon reden Sie? - Noch nicht mal aus Überzeugung. 360 00:36:37,698 --> 00:36:39,992 Was ich fast respektieren könnte. 361 00:36:40,367 --> 00:36:44,830 Aber er hat zehn Jahre lang Geheimnisse an die Russen verkauft. 362 00:36:44,830 --> 00:36:49,084 Ihr Held und ach so treuer Freund. Und warum hielt er an Ihnen fest? 363 00:36:49,501 --> 00:36:53,213 Er brauchte Sie, weil Sie eine Trinkerin waren. 364 00:36:53,672 --> 00:36:57,801 Er konnte keine wache Person brauchen, die ihn sofort durchschaut hätte. 365 00:36:57,801 --> 00:37:01,930 Bei Ihnen wusste er, dass Sie einen Tag nach dem anderen leben 366 00:37:01,930 --> 00:37:04,266 und nie über den Moment hinaussehen. 367 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 - Das stimmt nicht. - Doch. 368 00:37:07,644 --> 00:37:09,188 Und wissen Sie das Beste? 369 00:37:11,440 --> 00:37:15,777 Er hat eine Spur gelegt, damit es so aussieht, als wären Sie's gewesen. 370 00:37:15,777 --> 00:37:18,447 Er wollte Sie nicht retten. Er hat Sie benutzt. 371 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Sie lügen. 372 00:37:22,659 --> 00:37:24,244 Klingt es wie eine Lüge? 373 00:37:25,662 --> 00:37:30,292 Oder wie etwas, das Sie wissen, aber nie den Mut hatten, sich einzugestehen? 374 00:37:32,836 --> 00:37:34,171 Fick dich! 375 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Wie bitte, was war das? 376 00:37:38,467 --> 00:37:43,472 Ich sagte, fick dich, Jackson Lamb. Fickt euch alle. Ich kündige. 377 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Wie Sie wünschen. 378 00:38:08,830 --> 00:38:09,957 Sie fahren. 379 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 Und Standish? 380 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Sie geht zu Fuß. 381 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 - Das sind 50 Kilometer. - Fahren Sie einfach. 382 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Wohin? 383 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Sie wissen, wohin. 384 00:39:27,576 --> 00:39:29,912 STRENG VERTRAULICH 385 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 Oh, Mann. 386 00:40:06,865 --> 00:40:10,410 - Gehen wir zu mir? - Da bade ich lieber im Kanal. 387 00:40:10,911 --> 00:40:14,081 Ach, kommen Sie. Sie können mir 'n Eis kaufen. 388 00:40:14,081 --> 00:40:18,919 Das können Sie sich selbst kaufen. Aber essen Sie's nicht vor mir. 389 00:40:23,257 --> 00:40:27,261 Es schmerzt mich, das zu sagen, aber ich danke Ihnen. 390 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 Wofür? 391 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Das Leaken der Akte. Tearneys Ende. 392 00:40:35,185 --> 00:40:38,313 Jetzt den Job zu haben, der immer meiner war. 393 00:40:39,147 --> 00:40:42,276 Damit hab ich nichts zu tun. Das war Cartwright. 394 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 - Wirklich? - Ja. 395 00:40:46,989 --> 00:40:50,242 Na, dann vergebe ich ihm seine früheren Katastrophen. 396 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Beinahe. 397 00:40:54,037 --> 00:40:55,539 Standish hat gekündigt? 398 00:40:57,791 --> 00:41:00,252 Sie haben sie lange gut beschützt. 399 00:41:01,170 --> 00:41:04,256 Nur weil ich nicht gern neue Leute kennenlerne. 400 00:41:04,673 --> 00:41:05,799 Nein, danke. 401 00:41:09,678 --> 00:41:12,598 Ich treffe nachher den neuen Innenminister. 402 00:41:12,931 --> 00:41:14,141 Sie Arme. 403 00:41:15,267 --> 00:41:19,980 Eigentlich sollten Sie jubilieren, endlich zu haben, was Sie wollten. 404 00:41:19,980 --> 00:41:23,984 - Tearney hat mir ein Chaos hinterlassen. - Gleich heul ich. 405 00:41:24,985 --> 00:41:27,487 Ein großer Teil davon geht auf Ihr Konto. 406 00:41:27,487 --> 00:41:31,033 - Es gibt auch Positives. - Für die örtlichen Bestatter? 407 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Was machen Sie mit all den Leichen, die Ihr Top-Job gekostet hat? 408 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Tearney ist für die Toten verantwortlich. 409 00:41:40,083 --> 00:41:42,419 Aber Sie sitzen jetzt auf dem heißen Stuhl. 410 00:41:42,419 --> 00:41:44,463 Stimmt Sie das nicht froh? 411 00:41:45,589 --> 00:41:47,382 Jetzt hängt alles an Ihnen. 412 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Jetzt kriegen Sie's ab, wenn was schiefgeht. 413 00:41:50,761 --> 00:41:52,804 Ich liebe Herausforderungen. 414 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Glauben Sie, dass Sie im Slough House glücklicher sind als ich? 415 00:42:00,896 --> 00:42:04,233 Tu ich. Und mir geht's echt beschissen. 416 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 NÄCHSTE STAFFEL 417 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb ist ein tückischer Mistkerl. 418 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 Wenn er seinen Arsch hochkriegt, ist er kaum zu schlagen. 419 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Scheiße. 420 00:42:21,416 --> 00:42:23,919 Sie sind also der Chef der Versager? 421 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 So werden sie nicht gern genannt. 422 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 - Wie nennen Sie sie? - Versager. 423 00:42:31,885 --> 00:42:35,889 Wenn in London 'ne Bombe hochgeht, haben die Geheimdienste versagt. 424 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Schicken Sie noch ein Team, vielleicht gibt's 'ne zweite Bombe. 425 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 Wenn das bekannt wird, 426 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 ist die Glaubwürdigkeit der Geheimdienste zunichte. 427 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Verpiss dich! 428 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Was zum... 429 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 River, wo steckst du? 430 00:42:56,451 --> 00:42:59,079 - Wir brauchen Sie nicht mehr. - Dann los. 431 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Ich hoffte, Sie würden bei mir einsteigen, dann müsste ich Sie nicht töten. 432 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Sie sind ein Irrer. 433 00:43:10,632 --> 00:43:11,925 Ich geh wieder ins Bett. 434 00:43:12,342 --> 00:43:14,428 Und wie wär's mit einer Dusche? 435 00:43:15,053 --> 00:43:18,724 Verlockendes Angebot, aber gerade nicht angebracht, 436 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 außerdem ist gerade jemand aus meinem Team gestorben. 437 00:43:21,977 --> 00:43:24,771 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 438 00:44:25,832 --> 00:44:28,752 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 439 00:44:28,752 --> 00:44:31,755 Untertitelung: DUBBING BROTHERS