1
00:00:17,226 --> 00:00:19,311
- Los!
- Nachladen!
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,438
Bombe platziert. In Deckung!
3
00:00:21,438 --> 00:00:22,773
Los, weiter!
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,526
Sie haben einen MI5-Agenten getötet!
5
00:00:25,526 --> 00:00:29,488
Richtig. Was glaubst du,
wer uns geschickt hat, blöde Kuh?
6
00:00:30,781 --> 00:00:32,573
Vielleicht ist er noch am Leben.
7
00:00:32,573 --> 00:00:35,410
Wenn Sie ihm helfen wollen,
brauchen Sie Deckung.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,621
Wie ist das möglich?
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,414
River!
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,583
Ich kann nicht rüber zu ihm.
11
00:00:42,417 --> 00:00:43,627
Ich decke Sie.
12
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
Drei, zwei, eins.
13
00:00:53,262 --> 00:00:55,305
River, wach auf!
14
00:00:56,265 --> 00:00:57,474
Komm schon!
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,644
Hörst du mich? Wach auf.
16
00:01:00,644 --> 00:01:03,313
Komm zurück, River. Los!
Komm wieder zu dir, los!
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
Gott sei Dank. Komm schon.
18
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Sieh mich an. Los!
19
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
Wir müssen hier raus. Komm, steh auf.
20
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Durchbruch!
21
00:01:19,997 --> 00:01:22,583
Rückzug. Zurückziehen!
22
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
- Kannst du aufstehen?
- Ja.
23
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, kommen.
24
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
- Hallo?
- Wir brauchen mehr Leute.
25
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
- Was ist?
- Stärkere Gegenwehr als erwartet.
26
00:01:55,073 --> 00:01:57,367
Verdammt, ich dachte, ihr wärt Profis!
27
00:01:57,367 --> 00:01:58,994
Schicken Sie sie einfach.
28
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Ihr vier. Runter. Sofort.
29
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
- Scheiße, wo ist die Waffe?
- Ich hab sie.
30
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Gib her.
31
00:02:11,548 --> 00:02:14,176
- Nein, du hattest deine Chance.
- Gib...
32
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
Kommt. Los.
33
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Moment. Und was ist mit ihnen?
34
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
Hab ich geregelt.
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Douglas meinte, da hinten gäb's 'ne Luke.
36
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Los!
37
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Kommt!
38
00:02:51,129 --> 00:02:53,340
Warum wollen sie uns umbringen?
39
00:02:54,633 --> 00:02:56,134
Was zum Teufel steht in der Akte?
40
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
{\an8}NACH DEM BUCH "REAL TIGERS"
VON MICK HERRON
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,312
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
42
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Wenn Sie ein Knirschen
auf der Treppe hören, benutzen Sie die.
43
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Und Sie kommen mit mir.
44
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
So. Hier lang.
45
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
- Nein, hier rein.
- Was?
46
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Gehen Sie da rein. Verstecken Sie sich.
47
00:04:49,081 --> 00:04:52,125
- Ich könnte Ihnen nützlich sein.
- Könnten Sie nicht.
48
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
- Worauf warten wir?
- Irgendwas stimmt nicht.
49
00:05:18,318 --> 00:05:22,781
Kein Licht, kein Geräusch. Sie ist
'ne Geisel, da sollte niemand schlafen.
50
00:05:24,533 --> 00:05:27,911
Scheiß drauf. Bringen wir's hinter uns.
51
00:05:27,911 --> 00:05:29,288
Verdammte Scheiße.
52
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Hey, Schwachkopf. Warte.
53
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
- Wozu?
- Standish ist eine von Lamb.
54
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Wer?
55
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
Jackson Lamb.
56
00:05:41,133 --> 00:05:42,843
Wer ist Jackson Lamb?
57
00:05:42,843 --> 00:05:46,805
Ein schlauer alter Wichser.
Hatte früher mal Ärger mit ihm.
58
00:05:48,265 --> 00:05:50,642
Aber der ist jetzt nicht hier, oder? Also.
59
00:05:50,642 --> 00:05:54,396
Sei trotzdem vorsichtig.
Er taucht gern unerwartet auf.
60
00:05:54,980 --> 00:05:57,024
Gut, ich werd vorsichtig sein.
61
00:06:01,445 --> 00:06:04,740
Da drinnen ist 'ne Trantüte
und 'ne olle Bibliothekarin.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Einer mehr macht da keinen Unterschied.
63
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Warte einfach.
64
00:06:11,330 --> 00:06:14,166
Scheiße! Mach das aus!
65
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Verfluchte Scheiße!
66
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
- Geht's?
- Nein!
67
00:06:24,218 --> 00:06:25,469
Scheiße!
68
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
Ich kann nicht mehr.
Lasst mich runter, ich decke euch.
69
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
Klappe. Kommt nicht infrage.
70
00:06:35,479 --> 00:06:37,314
Los. Wir brauchen dich noch.
71
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
- Nur noch ein bisschen weiter.
- Nein! Stopp!
72
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
In Ordnung.
73
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
Haut ab. Lest das.
74
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Zeigt sie der Welt.
75
00:06:56,291 --> 00:06:58,418
Alles, was wir sonst
unseren Feinden unterstellen.
76
00:07:02,589 --> 00:07:05,717
Um ihren Ruf zu schützen,
haben die Alison umgebracht.
77
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Und Ben.
78
00:07:13,851 --> 00:07:15,727
Das darf nicht umsonst gewesen sein.
79
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Bitte.
80
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Bringt...
81
00:07:24,945 --> 00:07:26,363
Bringt mich da rüber.
82
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
Ja?
83
00:07:32,578 --> 00:07:33,787
Okay. Gut so.
84
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Danke.
85
00:07:40,544 --> 00:07:41,587
Okay.
86
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
- Geht!
- Komm.
87
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
Veröffentlicht sie!
88
00:07:53,182 --> 00:07:55,809
Vielleicht will ich meinen Job
gar nicht zurück.
89
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
- Hey, ich sollte dir folgen.
- Was?
90
00:08:00,272 --> 00:08:03,775
Was ist dein Plan?
Wie retten wir River und Louisa?
91
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Keine Ahnung. Scheiße.
92
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
Das war deine Idee, Rambo!
93
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Ich dachte,
es reicht, dass wir rumballern.
94
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
Eine Art Cosplay also?
95
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Was ist los?
96
00:08:19,333 --> 00:08:21,335
Was ist da unten bei euch los? Over.
97
00:08:23,879 --> 00:08:28,175
Du schleichst dich an und erschießt
sie von hinten. Ich geb dir Deckung.
98
00:08:28,800 --> 00:08:31,136
Fick dich. Warum schleichst du dich...
99
00:08:32,261 --> 00:08:35,015
Ich hab die Arschkarte.
Die können mich erschießen.
100
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Und ich soll zwei Soldaten umnieten.
101
00:08:37,142 --> 00:08:40,395
- Spielen wir Stein, Schere, Papier?
- Okay.
102
00:08:40,395 --> 00:08:42,940
Das war nur Spaß. Wir müssen uns beeilen.
103
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Was ist los?
104
00:08:45,651 --> 00:08:50,280
Wenn die uns flankieren oder umzingeln,
sind wir am Arsch.
105
00:08:52,157 --> 00:08:53,992
- Na schön, ich gehe.
- Gut.
106
00:08:54,451 --> 00:08:58,288
- Aber du musst mir was versprechen.
- Ich helf dir, clean zu werden.
107
00:08:59,456 --> 00:09:01,500
Du verdammter Moralapostel!
108
00:09:03,669 --> 00:09:06,964
- Was wolltest du mich fragen?
- Fick dich, also auf drei.
109
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
- Zwei...
- Was willst du?
110
00:09:08,298 --> 00:09:11,552
Dass du nicht zulässt,
dass die Wichser mich abknallen!
111
00:09:11,552 --> 00:09:12,469
Eins!
112
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Ihr zwei, runter zum Maschinenraum. Los!
113
00:11:38,782 --> 00:11:40,576
Verdammter Bastard!
114
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Scheiße!
115
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
116
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Alles okay?
117
00:11:57,301 --> 00:11:58,552
Ja, Mann.
118
00:11:58,552 --> 00:12:00,262
Besser als je.
119
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
Fertig.
120
00:12:16,570 --> 00:12:17,696
Los.
121
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Sprengung!
122
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
- Fuck, komm mit.
- Scheiße.
123
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Was zum... Scheiße!
124
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Vergiss es. Die Luke ist gleich da drüben!
125
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Sauber!
126
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Los.
127
00:12:39,593 --> 00:12:41,428
Letzter Mann. Los!
128
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Scheiße.
129
00:12:58,987 --> 00:13:01,198
Was würde Alexander der Große tun?
130
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Die Spielregeln ändern.
131
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
Na also!
132
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Die Household Cavalry ist auf dem Weg.
133
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
- Wo sind sie hin?
- Immer noch dahinter.
134
00:13:32,396 --> 00:13:33,564
Wir verschwenden Munition.
135
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
Tun wir, als wären wir weg.
Dann pusten wir ihnen die Köpfe weg.
136
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Scheiße!
137
00:13:45,200 --> 00:13:48,078
- Die ist für mich!
- Check deine Waffen, Longridge!
138
00:14:19,776 --> 00:14:20,861
Scheiße.
139
00:14:44,134 --> 00:14:45,469
Scheiße.
140
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
Mist.
141
00:15:10,202 --> 00:15:11,370
Schwachkopf?
142
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Sie hat mich angeschossen!
143
00:15:16,959 --> 00:15:19,461
- Schwachkopf!
- Hobb... Hobb!
144
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Schwachkopf, warst du das?
145
00:16:06,758 --> 00:16:08,969
Standish, Sie können rauskommen.
146
00:16:15,976 --> 00:16:18,562
Haben Sie mich als Köder benutzt?
147
00:16:18,562 --> 00:16:22,691
Gott, was ist das Problem?
Er ist tot, Sie nicht.
148
00:16:24,526 --> 00:16:26,737
Hätte er Sie bloß erschossen!
149
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Sarah, wie geht's Ihnen?
150
00:16:31,408 --> 00:16:34,828
Mehr oder weniger.
Ich hab jemanden umgebracht.
151
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Achtung!
152
00:17:05,192 --> 00:17:07,528
Könnten Sie mir Ihren Plan erklären?
153
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Die Bösen umnieten.
154
00:17:11,365 --> 00:17:14,992
- Hab ich einen erwischt?
- Nein.
155
00:17:15,993 --> 00:17:18,163
Das haben wir bereits erledigt.
156
00:17:22,209 --> 00:17:23,292
Hallo, Roddy.
157
00:17:40,811 --> 00:17:43,313
Was haben Sie mit meinem Haus gemacht?
158
00:17:44,189 --> 00:17:46,692
Gute Gelegenheit für eine Renovierung.
159
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Im Ernst. Mit der Versicherung
können Sie's sogar verbessern.
160
00:17:51,989 --> 00:17:54,658
Ich befürchte,
das übernimmt keine Versicherung.
161
00:17:54,658 --> 00:17:59,663
Vorsätzliche Zerstörung durch einen
von einem Idioten gefahrenen Bus.
162
00:18:04,710 --> 00:18:07,337
Ich weiß,
dass dein Gewehr nicht funktioniert.
163
00:18:08,839 --> 00:18:10,883
Sonst würdest du auf mich schießen.
164
00:18:14,803 --> 00:18:17,472
Glaubst du,
ich würde nicht auf dich schießen?
165
00:18:17,973 --> 00:18:19,725
Nur weil du unbewaffnet bist?
166
00:18:21,727 --> 00:18:22,853
Und eine Frau.
167
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Aber ich war im Irak!
168
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Ich hab auf Zivilisten geschossen.
169
00:18:40,871 --> 00:18:42,164
Das wirst du bereuen.
170
00:18:57,804 --> 00:18:58,931
Gute Nacht, Süße.
171
00:19:31,505 --> 00:19:33,715
Sollte Duffy sich nicht melden?
172
00:19:34,341 --> 00:19:36,802
Erst wenn er alles unter Kontrolle hat.
173
00:19:36,802 --> 00:19:40,639
Sie meinen, wenn er auf Ihr Geheiß
Kollegen ermordet hat?
174
00:19:41,181 --> 00:19:42,516
Es sind Slow Horses.
175
00:19:43,183 --> 00:19:46,228
Ich nenne es Gnadenstoß.
Die Erlösung von ihrem Leid.
176
00:19:46,228 --> 00:19:49,189
Es sind immer noch MI5-Agenten, Ingrid.
177
00:19:50,315 --> 00:19:52,276
Sie töten Ihre eigenen Leute.
178
00:19:52,943 --> 00:19:57,281
Sie haben Donovan losgeschickt
und damit alles in Gang gebracht.
179
00:19:57,281 --> 00:19:59,575
Sie sind für die Toten verantwortlich.
180
00:20:00,242 --> 00:20:01,702
Sie gaben den Befehl.
181
00:20:02,703 --> 00:20:07,833
Wie wollen Sie das dem Innenministerium
und den Leuten in diesem Gebäude erklären?
182
00:20:07,833 --> 00:20:10,836
Ein Haufen unzufriedener MI5-Agenten
183
00:20:10,836 --> 00:20:14,214
brechen in ein Lager ein,
um Staatsgeheimnisse zu stehlen,
184
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
und werden gewaltsam abgewehrt.
Ganz einfach.
185
00:20:18,427 --> 00:20:22,097
- Das wird die Presse nicht glauben.
- Sie wird nichts erfahren.
186
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Wenn das so einfach wäre,
187
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
warum meldet Duffy sich nicht?
188
00:20:32,149 --> 00:20:33,775
Sorgen Sie sich nicht um mich.
189
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Ich komme schon klar.
190
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy kennt seinen Job.
191
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
Dank Ihrer Ausbildung.
192
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Was gibt's Neues im Maschinenraum?
193
00:20:55,923 --> 00:20:59,510
Verdammte Scheiße. Lernt!
194
00:21:01,136 --> 00:21:03,680
Lernt zu multitasken, verdammt!
195
00:21:03,680 --> 00:21:06,975
Gib mir die Waffe! Hol dir 'ne andere.
196
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Wenn jemand durch die Luke kommt,
blast ihm den Schädel weg.
197
00:21:31,208 --> 00:21:31,959
Sauber.
198
00:21:35,212 --> 00:21:37,673
Nicht sauber, Ihr Wichser.
199
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Scheiße.
200
00:22:01,154 --> 00:22:02,739
Jetzt ist es sauber.
201
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
Du kannst rauskommen.
202
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Scheiße.
203
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Deine Knarre hat geklemmt.
204
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
Hast wohl falsch nachgeladen.
205
00:23:03,675 --> 00:23:06,011
Hältst du mich für zu blöd dazu?
206
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Na ja, es ist ein Gewehr.
207
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Wir treiben sie vorwärts.
208
00:23:12,434 --> 00:23:14,895
Ziel wird in Kürze aus der Luke kommen.
209
00:23:18,273 --> 00:23:20,234
- Gib mir deine Autoschlüssel!
- Was?
210
00:23:20,234 --> 00:23:22,402
- Deine Autoschlüssel!
- Wozu?
211
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Wirf sie einfach her.
212
00:23:26,532 --> 00:23:27,950
Bitte, schnell!
213
00:23:28,408 --> 00:23:29,535
Hilf mir lieber.
214
00:23:29,535 --> 00:23:31,995
Ich hab schon vier umgelegt. Und du?
215
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Gar nichts, Süße, er ist 'ne Niete.
216
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy, warum schießt du
auf deine eigenen Leute?
217
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Im Gegensatz zu dir gehorche ich Befehlen.
218
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Die Schlüssel, schnell!
219
00:23:44,383 --> 00:23:45,509
Okay.
220
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Fang! Los, ich mach das hier.
221
00:23:53,058 --> 00:23:55,185
Da bin ich mir nicht so sicher.
222
00:23:55,853 --> 00:23:57,145
Duffy!
223
00:24:18,750 --> 00:24:21,712
Scheiße! Runter!
Hier können wir nicht raus.
224
00:24:21,712 --> 00:24:23,297
Wir müssen die Tür zumachen.
225
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Nein. Zurück!
226
00:24:30,345 --> 00:24:33,515
- Zurück auf die Leiter!
- Ich will hier nicht krepieren.
227
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Hände hoch.
228
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Die Waffe runter.
229
00:25:13,138 --> 00:25:16,475
Nehmen Sie die verdammte Waffe runter.
Los!
230
00:25:22,940 --> 00:25:26,652
Und ich dachte mal,
Sie könnten ein Dog werden.
231
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
Aber Sie können nicht mal
die Kugeln im Magazin zählen, Sie Clown.
232
00:25:31,698 --> 00:25:35,494
Ich arbeite lieber für Lamb
als für einen Wichser wie Sie, Duffy.
233
00:25:36,954 --> 00:25:39,206
Der ist 'n toter Mann. Genau wie Sie.
234
00:26:03,897 --> 00:26:04,731
Na los!
235
00:26:07,150 --> 00:26:09,403
Sie wollen kein Clown sein, stimmt's?
236
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Scheiße.
237
00:26:48,901 --> 00:26:52,196
Scheiße! Ich glaub,
er hat mir den Daumen gebrochen.
238
00:26:53,322 --> 00:26:54,072
Kommt raus!
239
00:26:55,782 --> 00:26:56,742
Ich werd die jetzt töten,
240
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
und dann komm ich zurück
und brech dir deinen anderen Daumen!
241
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Gute Nacht.
242
00:27:06,084 --> 00:27:06,919
Scheiße.
243
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Kann mir bitte mal jemand erklären,
warum alle versuchen, euch umzubringen?
244
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
Deshalb.
245
00:27:31,401 --> 00:27:33,153
Schaff's besser weg, oder?
246
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Ja.
247
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
- Übrigens, danke.
- Gerne.
248
00:27:43,747 --> 00:27:46,250
Gut gespielt. Scheiße.
249
00:27:47,751 --> 00:27:50,420
- Ist das Marcus' Auto?
- Ja.
250
00:27:50,921 --> 00:27:52,256
Wo ist er?
251
00:28:03,767 --> 00:28:07,771
Los, geben Sie's zu:
Ich bin besser als Sie. Sagen Sie's!
252
00:28:08,355 --> 00:28:09,481
Ja.
253
00:28:10,649 --> 00:28:14,862
Ja, Sie sind verdammt besser als ich.
Sie haben mich geschlagen.
254
00:28:16,029 --> 00:28:17,281
Fair und gerecht.
255
00:28:22,911 --> 00:28:24,538
Ich kämpfe weder fair...
256
00:28:25,831 --> 00:28:26,748
noch gerecht.
257
00:28:36,008 --> 00:28:37,843
Schätze, jetzt sind wir quitt.
258
00:28:39,887 --> 00:28:40,888
Ja.
259
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
POLIZEI BESTÄTIGT MASSENSCHIESSEREI
260
00:29:20,177 --> 00:29:23,805
Sieht nicht so aus, als hätte Duffy
die Situation unter Kontrolle.
261
00:29:24,848 --> 00:29:25,974
Es ist vorbei.
262
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Duffy. Ich ruf Sie zurück.
263
00:29:32,689 --> 00:29:36,109
Es ist nicht nur, dass der MI5
die eigenen Leute angreift.
264
00:29:36,443 --> 00:29:39,029
Sie werden sich auch vor Istanbul
verantworten müssen.
265
00:29:39,780 --> 00:29:40,656
Nun...
266
00:29:41,907 --> 00:29:45,410
Wenn ich gehen muss,
werde ich um mich schlagen und schreien.
267
00:29:47,079 --> 00:29:50,415
Das macht nur alles schlimmer
und ändert nichts.
268
00:29:50,415 --> 00:29:52,626
Sie haben gut gespielt, Ingrid.
269
00:29:53,877 --> 00:29:55,420
Aber Sie haben verloren.
270
00:30:15,566 --> 00:30:18,277
- Lamb?
- Nein, Catherine. Er fährt.
271
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
Sie haben Sie also befreit?
Wir waren bei der Anlage.
272
00:30:21,780 --> 00:30:22,990
Geht's allen gut?
273
00:30:22,990 --> 00:30:24,783
Ja, River und Louisa sind raus.
274
00:30:24,783 --> 00:30:26,493
Er hat irgendeine Akte.
275
00:30:27,411 --> 00:30:30,497
- Bin froh, dass es Ihnen gut geht.
- Ich auch.
276
00:30:30,497 --> 00:30:31,623
Wir sehen uns morgen.
277
00:30:36,879 --> 00:30:40,716
- Sie hat gesagt: "Wir sehen uns morgen."
- Aber sie ist nicht Lamb.
278
00:30:40,716 --> 00:30:44,636
Wenigstens werden die, die uns töten
wollten, nicht mehr das Sagen haben.
279
00:30:45,512 --> 00:30:46,763
Willst du hingehen?
280
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
Ich werd wohl kaum zu Hause rumhängen,
nachdem Cassie das Auto gesehen hat.
281
00:30:53,145 --> 00:30:55,689
Du kannst spielen
und einfach ein neues kaufen.
282
00:31:10,787 --> 00:31:12,331
{\an8}NOTAUFNAHME
283
00:31:21,465 --> 00:31:22,883
18 Tote bis jetzt.
284
00:31:23,884 --> 00:31:26,929
Sean Donovan und Ben Dunn
wurden identifiziert.
285
00:31:30,140 --> 00:31:32,184
Sie sind nicht umsonst gestorben.
286
00:31:32,976 --> 00:31:36,605
- Shirley sagt, dass River die Akte hat.
- Welche Akte?
287
00:31:36,605 --> 00:31:41,443
Tearney hat jemand, den Sean liebte,
wegen dieser Akte töten lassen.
288
00:31:42,361 --> 00:31:43,737
Das haben sie Ihnen erzählt?
289
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Urteilen Sie nicht, Roddy,
ich kann Menschen lesen.
290
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Sie können Menschen lesen?
Haben Sie gut verheimlicht.
291
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Sie waren total erledigt
und ich habe ihnen geholfen.
292
00:31:53,789 --> 00:31:57,960
Das sind sie jetzt definitiv.
Mit Einschusslöchern.
293
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
Ich stehe zu meiner Entscheidung,
denn Charles hätte sie gebilligt.
294
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Großer Himmel, Charles Partner.
295
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Die Werte, für die Tearneys MI5 steht,
sind nicht meine.
296
00:32:20,107 --> 00:32:21,316
Ach, Charles.
297
00:32:23,777 --> 00:32:25,654
Gang 4 bitte saubermachen.
298
00:32:26,947 --> 00:32:28,198
Schöne Sauerei.
299
00:32:33,662 --> 00:32:34,913
Was hältst du davon?
300
00:32:36,164 --> 00:32:37,583
Interessantes Märchen.
301
00:32:39,626 --> 00:32:41,086
Das ist kein Märchen.
302
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
Es geht um unseren Einsatz
eines ungetesteten Geräts,
303
00:32:45,757 --> 00:32:50,179
das nordkoreanische Botschaftsmitarbeiter
ins Krankenhaus befördert hat.
304
00:32:50,179 --> 00:32:52,222
Einer von ihnen liegt im Koma.
305
00:32:52,222 --> 00:32:55,601
Weißt du, was immer da
in Marokko passiert ist...
306
00:32:55,601 --> 00:32:56,685
Istanbul.
307
00:32:57,728 --> 00:32:58,729
Wie bitte?
308
00:32:59,313 --> 00:33:00,189
Es war Istanbul.
309
00:33:01,064 --> 00:33:05,152
- Hab ich doch gesagt.
- Nein, du hast Maro... Es war Istanbul.
310
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
- Das spielt keine Rolle.
- Doch, tut es.
311
00:33:09,948 --> 00:33:12,951
Details sind wichtig.
Das hast du mir eingebläut.
312
00:33:12,951 --> 00:33:14,077
Tut mir leid.
313
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
Tut mir leid, tut mir leid.
314
00:33:16,747 --> 00:33:19,833
Tut mir leid, wenn ich
die Details durcheinanderbringe.
315
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Der Punkt ist,
316
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
wenn das rauskommt,
weißt du, was dann passiert?
317
00:33:28,091 --> 00:33:29,468
Ja.
318
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
Tearneys Ruf wäre im Eimer
und sie müsste zurücktreten.
319
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Nicht nur ihr Ruf,
sondern auch der Ruf aller Geheimdienste.
320
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Sie hat Alison Dunn töten lassen,
weil sie das leaken wollte.
321
00:33:43,106 --> 00:33:44,274
Wie bitte, was?
322
00:33:45,234 --> 00:33:49,279
Nein, das wird hier nirgends erwähnt.
323
00:33:49,905 --> 00:33:52,324
- Das ist Hörensagen.
- Hörensagen?
324
00:33:52,324 --> 00:33:54,785
Ja, es gibt keinen Beweis.
325
00:33:56,036 --> 00:33:58,789
Heute sind Menschen gestorben.
Das ist kein Hörensagen.
326
00:33:58,789 --> 00:34:01,917
Deine Emotionen
trüben dein Urteilsvermögen.
327
00:34:01,917 --> 00:34:07,005
Auf mich wurde geschossen. Ja, vielleicht
nehm ich das ein bisschen persönlich.
328
00:34:10,342 --> 00:34:14,179
Manchmal steht mehr auf dem Spiel
als die eigene Sicherheit.
329
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
Und manchmal sieht man nur
einen Teil des Ganzen.
330
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Vielleicht sehe ich mehr, als du weißt.
331
00:34:32,864 --> 00:34:34,157
Reg dich nicht auf.
332
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Das war das einzig Richtige,
um dich zu beschützen.
333
00:34:54,969 --> 00:34:56,304
Tanken Sie voll.
334
00:35:06,690 --> 00:35:11,653
Ich möchte Ihnen danken,
dass Sie mir das Leben gerettet haben.
335
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Warum sind Sie so?
336
00:35:16,200 --> 00:35:17,367
Ich bin gar nichts.
337
00:35:17,367 --> 00:35:21,663
Doch. Sind Sie genervt, weil Sie
kommen mussten, um mich zu retten?
338
00:35:22,247 --> 00:35:24,458
Sie tun so, als wären wir Ihnen egal.
339
00:35:24,458 --> 00:35:27,878
Wie kommen Sie darauf,
dass ich dieses Gespräch führen will?
340
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
- Sie wollen überhaupt kein Gespräch.
- Richtig.
341
00:35:33,258 --> 00:35:36,428
Laut Charles verstecken Sie sich
hinter Ihrem Zynismus.
342
00:35:36,845 --> 00:35:39,473
Ho, wenn sie weiterredet,
erschießen Sie mich.
343
00:35:39,806 --> 00:35:41,725
Sehen Sie? Genau das meinte er.
344
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Sie wollen nicht, dass die Leute
Ihre menschliche Seite sehen,
345
00:35:46,146 --> 00:35:48,106
weil Sie das angreifbar macht.
346
00:35:48,106 --> 00:35:50,317
Steigen Sie einfach wieder ein.
347
00:35:50,317 --> 00:35:52,819
- Er fand, Sie wären besser als er.
- War ich.
348
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Er hielt Sie für besser als alle.
349
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Er sah Sie als Direktor.
Was würde er heute sagen?
350
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Warum sollte mich interessieren,
was Charles von mir hält?
351
00:36:01,787 --> 00:36:03,622
Weil er ein ehrenhafter Mann war.
352
00:36:03,622 --> 00:36:07,626
War er das wirklich? Sie waren seine
Sekretärin. Was wissen Sie schon?
353
00:36:08,544 --> 00:36:11,630
- Alles.
- Glauben Sie mir, nicht alles.
354
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Er hat mich respektiert,
im Gegensatz zu Ihnen.
355
00:36:17,511 --> 00:36:19,012
Er war ein Freund
356
00:36:19,012 --> 00:36:23,392
und hielt an mir fest,
als kein anderer mehr an mich glaubte.
357
00:36:23,392 --> 00:36:27,646
Gott, Sie glauben das wirklich, oder?
Wollen Sie die Wahrheit erfahren?
358
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Ihr Held, Charles Partner,
war ein elender Verräter.
359
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
- Wovon reden Sie?
- Noch nicht mal aus Überzeugung.
360
00:36:37,698 --> 00:36:39,992
Was ich fast respektieren könnte.
361
00:36:40,367 --> 00:36:44,830
Aber er hat zehn Jahre lang
Geheimnisse an die Russen verkauft.
362
00:36:44,830 --> 00:36:49,084
Ihr Held und ach so treuer Freund.
Und warum hielt er an Ihnen fest?
363
00:36:49,501 --> 00:36:53,213
Er brauchte Sie,
weil Sie eine Trinkerin waren.
364
00:36:53,672 --> 00:36:57,801
Er konnte keine wache Person brauchen,
die ihn sofort durchschaut hätte.
365
00:36:57,801 --> 00:37:01,930
Bei Ihnen wusste er, dass Sie
einen Tag nach dem anderen leben
366
00:37:01,930 --> 00:37:04,266
und nie über den Moment hinaussehen.
367
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
- Das stimmt nicht.
- Doch.
368
00:37:07,644 --> 00:37:09,188
Und wissen Sie das Beste?
369
00:37:11,440 --> 00:37:15,777
Er hat eine Spur gelegt, damit es
so aussieht, als wären Sie's gewesen.
370
00:37:15,777 --> 00:37:18,447
Er wollte Sie nicht retten.
Er hat Sie benutzt.
371
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Sie lügen.
372
00:37:22,659 --> 00:37:24,244
Klingt es wie eine Lüge?
373
00:37:25,662 --> 00:37:30,292
Oder wie etwas, das Sie wissen, aber nie
den Mut hatten, sich einzugestehen?
374
00:37:32,836 --> 00:37:34,171
Fick dich!
375
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Wie bitte, was war das?
376
00:37:38,467 --> 00:37:43,472
Ich sagte, fick dich, Jackson Lamb.
Fickt euch alle. Ich kündige.
377
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Wie Sie wünschen.
378
00:38:08,830 --> 00:38:09,957
Sie fahren.
379
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
Und Standish?
380
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Sie geht zu Fuß.
381
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
- Das sind 50 Kilometer.
- Fahren Sie einfach.
382
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Wohin?
383
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Sie wissen, wohin.
384
00:39:27,576 --> 00:39:29,912
STRENG VERTRAULICH
385
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
Oh, Mann.
386
00:40:06,865 --> 00:40:10,410
- Gehen wir zu mir?
- Da bade ich lieber im Kanal.
387
00:40:10,911 --> 00:40:14,081
Ach, kommen Sie.
Sie können mir 'n Eis kaufen.
388
00:40:14,081 --> 00:40:18,919
Das können Sie sich selbst kaufen.
Aber essen Sie's nicht vor mir.
389
00:40:23,257 --> 00:40:27,261
Es schmerzt mich, das zu sagen,
aber ich danke Ihnen.
390
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
Wofür?
391
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Das Leaken der Akte. Tearneys Ende.
392
00:40:35,185 --> 00:40:38,313
Jetzt den Job zu haben,
der immer meiner war.
393
00:40:39,147 --> 00:40:42,276
Damit hab ich nichts zu tun.
Das war Cartwright.
394
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
- Wirklich?
- Ja.
395
00:40:46,989 --> 00:40:50,242
Na, dann vergebe ich ihm
seine früheren Katastrophen.
396
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Beinahe.
397
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
Standish hat gekündigt?
398
00:40:57,791 --> 00:41:00,252
Sie haben sie lange gut beschützt.
399
00:41:01,170 --> 00:41:04,256
Nur weil ich nicht gern
neue Leute kennenlerne.
400
00:41:04,673 --> 00:41:05,799
Nein, danke.
401
00:41:09,678 --> 00:41:12,598
Ich treffe nachher
den neuen Innenminister.
402
00:41:12,931 --> 00:41:14,141
Sie Arme.
403
00:41:15,267 --> 00:41:19,980
Eigentlich sollten Sie jubilieren,
endlich zu haben, was Sie wollten.
404
00:41:19,980 --> 00:41:23,984
- Tearney hat mir ein Chaos hinterlassen.
- Gleich heul ich.
405
00:41:24,985 --> 00:41:27,487
Ein großer Teil davon geht auf Ihr Konto.
406
00:41:27,487 --> 00:41:31,033
- Es gibt auch Positives.
- Für die örtlichen Bestatter?
407
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Was machen Sie mit all den Leichen,
die Ihr Top-Job gekostet hat?
408
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Tearney ist für die Toten verantwortlich.
409
00:41:40,083 --> 00:41:42,419
Aber Sie sitzen jetzt
auf dem heißen Stuhl.
410
00:41:42,419 --> 00:41:44,463
Stimmt Sie das nicht froh?
411
00:41:45,589 --> 00:41:47,382
Jetzt hängt alles an Ihnen.
412
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Jetzt kriegen Sie's ab,
wenn was schiefgeht.
413
00:41:50,761 --> 00:41:52,804
Ich liebe Herausforderungen.
414
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Glauben Sie, dass Sie im Slough House
glücklicher sind als ich?
415
00:42:00,896 --> 00:42:04,233
Tu ich. Und mir geht's echt beschissen.
416
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
NÄCHSTE STAFFEL
417
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb ist ein tückischer Mistkerl.
418
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
Wenn er seinen Arsch hochkriegt,
ist er kaum zu schlagen.
419
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Scheiße.
420
00:42:21,416 --> 00:42:23,919
Sie sind also der Chef der Versager?
421
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
So werden sie nicht gern genannt.
422
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
- Wie nennen Sie sie?
- Versager.
423
00:42:31,885 --> 00:42:35,889
Wenn in London 'ne Bombe hochgeht,
haben die Geheimdienste versagt.
424
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Schicken Sie noch ein Team,
vielleicht gibt's 'ne zweite Bombe.
425
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
Wenn das bekannt wird,
426
00:42:43,856 --> 00:42:46,984
ist die Glaubwürdigkeit
der Geheimdienste zunichte.
427
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Verpiss dich!
428
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Was zum...
429
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
River, wo steckst du?
430
00:42:56,451 --> 00:42:59,079
- Wir brauchen Sie nicht mehr.
- Dann los.
431
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Ich hoffte, Sie würden bei mir einsteigen,
dann müsste ich Sie nicht töten.
432
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Sie sind ein Irrer.
433
00:43:10,632 --> 00:43:11,925
Ich geh wieder ins Bett.
434
00:43:12,342 --> 00:43:14,428
Und wie wär's mit einer Dusche?
435
00:43:15,053 --> 00:43:18,724
Verlockendes Angebot,
aber gerade nicht angebracht,
436
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
außerdem ist gerade jemand
aus meinem Team gestorben.
437
00:43:21,977 --> 00:43:24,771
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
438
00:44:25,832 --> 00:44:28,752
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
439
00:44:28,752 --> 00:44:31,755
Untertitelung: DUBBING BROTHERS