1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 - Maju! - Isi ulang. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 Bomnya telah dipasang. Berlindung. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,317 Kau baru saja membunuh agen MI5. 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 Menurutmu siapa yang mengirim kami, Sapi Bodoh? 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,573 Temanmu mungkin masih hidup. 6 00:00:32,573 --> 00:00:34,660 Jika kau ingin membantunya, kau butuh perlindungan. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,704 Astaga. Bagaimana ini bisa terjadi? 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,706 River! 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 Aku tak bisa mendatanginya. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Aku akan membantu. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Tiga, dua, satu. 12 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 River! River, bangun. River, kembali. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Bisa kau mendengarku? River, bangun. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 Kembalilah padaku, River. River, ayolah. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Syukurlah. Ayo. 16 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Lihat aku. Ayo. 17 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 Kita harus keluar dari sini. Ayo. Berdiri. 18 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Menerobos! 19 00:01:19,663 --> 00:01:22,583 Mundur. 20 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 - Kau bisa berdiri? - Ya. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, masuk. 22 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 - Halo? - Bisa kirim orang lagi? 23 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 - Apa yang terjadi? - Resistensi lebih kuat dari dugaan. 24 00:01:54,740 --> 00:01:57,367 Astaga, Fenwick, kukira kau profesional! 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Kirimkan saja. 26 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Kalian berempat, ke bawah. Sekarang. 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,380 - Sial. Di mana pistolnya? - Ada padaku. 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Berikan padaku. 29 00:02:11,548 --> 00:02:12,966 Tidak, kau sudah dapat giliran. 30 00:02:12,966 --> 00:02:14,176 Be... 31 00:02:14,176 --> 00:02:15,677 Ayo, kalian berdua. Ayo pergi. 32 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Tunggu. Bagaimana dengan mereka? 33 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 Tak apa. Aku sudah bicara. 34 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Douglas bilang ada lubang di ujung terowongan. 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Cepat! 36 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Ayo! 37 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Kenapa mereka mencoba membunuh kita? 38 00:02:54,258 --> 00:02:56,134 Apa isi berkas itu? 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS KARYA MICK HERRON 40 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Jika kau mendengar suara berderak di tangga, gunakan ini. 41 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Kau ikut denganku. 42 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Ke atas. Ayo. Jalan. 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 - Ini... Tidak. Di sini. - Apa? 44 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Ayo. Di sana. Bersembunyi. 45 00:04:49,081 --> 00:04:51,542 - Aku bisa lebih berguna dari itu. - Tidak bisa. 46 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 - Kenapa kita menunggu? - Karena ada yang tak beres. 47 00:05:18,318 --> 00:05:19,736 Tak ada lampu, tak ada suara. 48 00:05:19,736 --> 00:05:22,781 Dia sandera. Tak seorang pun boleh tidur. 49 00:05:24,533 --> 00:05:27,911 Persetan dengan ini. Ayo kita selesaikan ini. 50 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 Astaga. 51 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Kantong testis. Tunggu. 52 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Kenapa? - Standish anak buah Lamb. 53 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Siapa? 54 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 Jackson Lamb. 55 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Siapa Jackson Lamb? 56 00:05:42,926 --> 00:05:46,638 Keparat tua yang cerdik. Pernah berhadapan dengannya dulu. 57 00:05:48,265 --> 00:05:49,892 Dia tak ada di sini sekarang. Jadi... 58 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 Aku hanya bilang, berhati-hatilah. 59 00:05:52,269 --> 00:05:54,396 Dia punya kebiasaan buruk muncul tiba-tiba. 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Baiklah. Aku akan berhati-hati. 61 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Lihat, di dalam sana hanya ada anak lamban dan pustakawan. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Satu bantuan tak akan membuat banyak perbedaan. 63 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Tunggu saja. 64 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Apa-apaan? 65 00:06:11,538 --> 00:06:14,166 Sial! Padamkan! 66 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Sialan! 67 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 - Kau baik-baik saja? - Tidak! 68 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Berengsek. 69 00:06:29,598 --> 00:06:30,849 Aku tak bisa melanjutkan. 70 00:06:30,849 --> 00:06:33,560 Turunkan saja aku, dan aku akan melindungimu. 71 00:06:33,560 --> 00:06:35,479 Tidak. Diam. Kita tak akan melakukan itu. Ayo. 72 00:06:35,479 --> 00:06:37,314 Ayo. Kami akan membutuhkanmu di sana. 73 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 - Ya. Ayo. Sedikit lagi. - Tidak! Berhenti! 74 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 Baiklah. 75 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 - Baca saja. - Ayo. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Keluarkan dari sini. 77 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Inilah hal-hal yang kita pikir dilakukan musuh kita. 78 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 Mereka membunuh Alison untuk melindungi reputasi mereka. 79 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Membunuh Ben. 80 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 Jangan sampai itu sia-sia. 81 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Kumohon. 82 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Bawa... 83 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Bawa saja aku ke sana. 84 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Ya? 85 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Baiklah. 86 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Terima kasih. 87 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Baiklah. 88 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 - Pergi! - Ayo. 89 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Sebarkan ke dunia. 90 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Tak sebegininya aku ingin pekerjaanku kembali. 91 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 - Hei, kau bilang ikuti perintahmu. - Apa? 92 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Aku menunggu. Apa rencananya? 93 00:08:01,982 --> 00:08:03,859 Bagaimana kita bisa menyelamatkan River dan Louisa? 94 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Tak tahu. Sial. 95 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 Ini idemu, Rambo! 96 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Kupikir mereka akan mundur jika kita menunjukkan perlawanan. 97 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 Apa, ini hanya pura-pura untukmu? 98 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Apa yang terjadi? 99 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Apa yang terjadi di perimeter? Ganti. 100 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Kau harus menyelinap, 101 00:08:25,255 --> 00:08:27,799 memutar, ke belakang dan menjatuhkannya. Aku akan melindungimu. 102 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Yang benar saja. 103 00:08:29,801 --> 00:08:31,595 Bagaimana kalau aku yang melindungimu, kau yang menyelinap... 104 00:08:32,261 --> 00:08:35,015 Posisiku lebih buruk. Aku yang akan tinggal di sini dan ditembak. 105 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Ya, dan aku harus menjatuhkan dua tentara. 106 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Kau mau apa? Batu, gunting, kertas? 107 00:08:38,644 --> 00:08:39,727 Baiklah. 108 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 Aku tak serius. Kita tak punya waktu untuk itu. 109 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Apa yang terjadi? 110 00:08:45,192 --> 00:08:50,280 Jika kita diserang dari samping atau belakang, habislah kita. 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,365 Sial. 112 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 - Baiklah, aku akan pergi. - Bagus. 113 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 Tapi jika kita berhasil melewati ini, aku ingin kau berjanji padaku. 114 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 Ya, aku akan membantumu berhenti memakai. 115 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 Dasar sok suci. 116 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Kau ingin apa? 117 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 - Pergi dalam tiga... - Kau ingin apa? 118 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 - dua... - Tapi apa yang kau mau? 119 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Jangan sampai mereka menembakku! 120 00:09:11,635 --> 00:09:12,469 Satu! 121 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Kalian berdua, pergi ke Ruang Turbin. Ayo. 122 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 Sial. 123 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Bajingan sialan. 124 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Sial. 125 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 126 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Kau baik-baik saja? 127 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 Ya. 128 00:11:58,552 --> 00:12:00,304 Aku bersenang-senang. 129 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Sudah terpasang. 130 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Ledakkan. 131 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Ledakkan. 132 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 - Sial, ayolah. - Sial. 133 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Apa-apaan ini? 134 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Lupakan saja. Lubang salurannya ada di sini! 135 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Aman. 136 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Bergerak. 137 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Orang terakhir. Bergerak. 138 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Baiklah. 139 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Sial. 140 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Apa yang akan dilakukan Alexander Agung? 141 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Saatnya mengubah permainan. 142 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 Bagus! 143 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Ho-sold Cavalry sedang dalam perjalanan. 144 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 - Mereka ke mana? - Masih di belakang blok itu. 145 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Ini pemborosan amunisi. 146 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 Buat mereka mengira kita sudah pergi. Lalu kita ledakkan kepala mereka. 147 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Sial! 148 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 - Dia milikku! - Periksa senapanmu, Longridge. 149 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Sial. 150 00:14:44,134 --> 00:14:47,137 Sial. 151 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Kantong testis? 152 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Dia menembakku. 153 00:15:16,959 --> 00:15:18,168 Kantong testis! 154 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 Hobb... 155 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Kantong testis, itu kau atau... 156 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Standish, kau bisa keluar sekarang. 157 00:16:15,976 --> 00:16:17,769 Kau memasukkanku ke sana sebagai umpan? 158 00:16:18,645 --> 00:16:22,691 Astaga, apa masalahnya? Dia mati, kau hidup. 159 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 Seharusnya kubiarkan dia menembakmu. 160 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Sarah, kau baik-baik saja? 161 00:16:31,408 --> 00:16:32,242 Sepertinya. 162 00:16:32,951 --> 00:16:34,453 Aku baru saja membunuh seseorang. 163 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Bergerak! 164 00:17:05,192 --> 00:17:07,109 Bisa kau jelaskan pemikiranmu? 165 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Menyingkirkan orang-orang jahat. 166 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 Apa aku mengenai seseorang? 167 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Tidak. 168 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Kami sudah melakukan itu. 169 00:17:22,209 --> 00:17:23,292 Halo, Roddy. 170 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Apa yang kalian lakukan pada rumahku? 171 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Ini alasan bagus untuk renovasi total. 172 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Apa? Aku serius. Dengan asuransi, kau bisa menjadikannya lebih bagus. 173 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 Tidak, menurutku asuransi tak akan menanggungnya. 174 00:17:54,741 --> 00:17:59,246 Penghancuran yang disengaja menggunakan bus yang dikemudikan idiot. 175 00:18:04,710 --> 00:18:06,712 Aku tahu senapanmu tak berfungsi. 176 00:18:08,839 --> 00:18:10,591 Kalau tidak, kau akan menembakku. 177 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 Dan kau mungkin berpikir aku tak akan menembakmu. 178 00:18:17,973 --> 00:18:19,433 Seorang kombatan tak bersenjata... 179 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 dan seorang wanita. 180 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Tapi aku bertugas di Irak! 181 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Dan aku menggunakan rakyat biasa untuk latihan sasaran. 182 00:18:40,370 --> 00:18:41,872 Aku akan mengoyakmu untuk itu. 183 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 Selamat malam, Sayang. 184 00:19:31,505 --> 00:19:33,590 Bukankah seharusnya kau sudah dengar kabar dari Duffy? 185 00:19:34,341 --> 00:19:36,802 Dia akan menelepon ketika dia situasi sudah terkendali. 186 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Maksudmu, setelah dia membunuh sesama agen atas perintahmu? 187 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Mereka Kuda Lambat. 188 00:19:43,183 --> 00:19:46,144 Kusebut pembunuhan atas dasar kasihan. Mengakhiri kesengsaraan mereka. 189 00:19:46,144 --> 00:19:49,189 Mereka tetap agen MI5, Ingrid. 190 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Kau membunuh orangmu sendiri. 191 00:19:52,943 --> 00:19:56,530 Kau yang memulai semua ini, mengirim Donovan ke sana. 192 00:19:57,281 --> 00:19:59,575 Kaulah yang bertanggung jawab atas kematian mereka. 193 00:20:00,242 --> 00:20:01,368 Kau yang memberi perintah. 194 00:20:02,703 --> 00:20:06,748 Bagaimana kau akan menjelaskannya kepada Kemendagri dan orang-orang di gedung ini? 195 00:20:07,916 --> 00:20:14,214 Sekelompok agen MI5 pemberontak masuk ke fasilitas untuk mencuri rahasia negara 196 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 dan mendapat ganjarannya. Sederhana. 197 00:20:18,427 --> 00:20:20,220 Itu tak akan diterima oleh media. 198 00:20:20,846 --> 00:20:22,097 Media tak akan tahu. 199 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Jika itu semudah yang kau katakan... 200 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 kenapa kau belum dengar kabar juga? 201 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 Jangan khawatirkan aku, Diana. 202 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Aku akan baik-baik saja. 203 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy sangat bagus dalam pekerjaannya. 204 00:20:42,993 --> 00:20:44,077 Kau melatihnya dengan baik. 205 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Beri aku kabar terbaru dari Ruang Turbin. 206 00:20:55,214 --> 00:20:59,510 Astaga. Belajarlah! 207 00:21:01,136 --> 00:21:03,180 Belajarlah untuk melakukan banyak tugas. 208 00:21:03,764 --> 00:21:06,975 Berikan senapannya. Ambil lagi yang lain! 209 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Ingat, jika ada yang keluar dari lubang itu, tembak kepalanya. 210 00:21:31,500 --> 00:21:32,543 Aman. 211 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Tak aman, Keparat. 212 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Sial. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Sekarang, baru aman. 214 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Kau bisa keluar sekarang. 215 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Sial. 216 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Pistol yang kau berikan padaku macet. 217 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 Kau pasti salah mengokangnya. 218 00:23:03,675 --> 00:23:06,011 Apa kau menceramahiku tentang pistol? 219 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Sebenarnya itu senapan. 220 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Giring mereka keluar. 221 00:23:12,434 --> 00:23:15,020 Target akan segera muncul dari lubang saluran. 222 00:23:18,065 --> 00:23:20,234 - Berikan aku kunci mobilmu. - Apa? 223 00:23:20,234 --> 00:23:21,401 Kunci mobilmu! 224 00:23:21,401 --> 00:23:22,569 Kenapa? 225 00:23:22,569 --> 00:23:24,029 Lempar saja ke sini! 226 00:23:26,532 --> 00:23:27,616 Kuncinya, cepat! 227 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Kau tak akan membantu? 228 00:23:29,535 --> 00:23:31,995 Aku sudah menjatuhkan empat pria. Apa yang telah kau lakukan? 229 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Tak melakukan apa pun, Sayang. Dia tak berguna! 230 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, apa yang kau lakukan menembaki rekan agenmu? 231 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Diam, aku mengikuti perintah, sesuatu yang tak pernah kau pelajari. 232 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Kuncinya, cepat! 233 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Baiklah. 234 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Itu. Pergi. Biar kuatasi ini. 235 00:23:53,058 --> 00:23:53,892 Aku tak yakin. 236 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Duffy! 237 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 - Sial! Turun. - Sial. 238 00:24:20,252 --> 00:24:21,712 - Kita tak bisa keluar lewat situ. - Sial. 239 00:24:21,712 --> 00:24:23,297 Kita harus menutup pintu itu! 240 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Tidak. Kembali! 241 00:24:30,345 --> 00:24:32,890 - Kembali ke atas tangga! - Aku tak akan mati di sini hari ini. 242 00:25:02,794 --> 00:25:04,213 Berengsek. 243 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Angkat tangan. 244 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Letakkan senapanmu. 245 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Letakkan senapanmu. Sekarang. 246 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Memalukan aku pernah memintamu bergabung menjadi Dogs, 247 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 padahal kau bahkan tak bisa menghitung jumlah peluru di magasinmu, kau badut. 248 00:25:31,698 --> 00:25:35,077 Aku lebih suka bekerja untuk Lamb daripada bajingan sepertimu, Duffy. 249 00:25:35,577 --> 00:25:36,870 - Ya? - Ya. 250 00:25:36,870 --> 00:25:39,206 Dia sudah mati. Begitu juga kau. 251 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Ayo. 252 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Kau bukan badut, ya? 253 00:26:45,105 --> 00:26:46,106 Sial. 254 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Sial. Sepertinya dia mematahkan jempolku! 255 00:26:53,030 --> 00:26:54,072 Keluarlah! 256 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Aku akan menghabisi mereka, 257 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 lalu aku akan turun lagi untuk mematahkan jempolmu yang satu lagi, Dasar Banci. 258 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Selamat malam. 259 00:27:06,084 --> 00:27:06,919 Sial. 260 00:27:17,346 --> 00:27:19,056 Sial. 261 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Bisa kalian ceritakan kenapa semua orang mencoba membunuh kalian? 262 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 Karena ini. 263 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 Sebaiknya kau bawa itu pergi dari sini. 264 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Ya. 265 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Kuhargai itu, terima kasih. - Sama-sama. 266 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Bagus sekali. 267 00:27:45,040 --> 00:27:46,333 Sial. 268 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Apa itu milik Marcus? 269 00:27:49,670 --> 00:27:50,838 Ya. 270 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Di mana dia? 271 00:28:03,475 --> 00:28:07,521 Aku ingin mendengarmu mengatakannya. Aku lebih baik daripada kau! Katakan! 272 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 Ya. 273 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Ya, kau lebih baik dariku. 274 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 Kau mengalahkanku. 275 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Dengan jujur dan adil. 276 00:28:22,911 --> 00:28:26,415 Aku tak bertarung secara adil atau jujur. 277 00:28:36,008 --> 00:28:37,176 Sepertinya sekarang kita impas. 278 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 Ya. 279 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 BERITA TERBARU POLISI MENGONFIRMASI BAKU TEMBAK 280 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 Duffy sepertinya tak bisa mengendalikan situasi. 281 00:29:24,848 --> 00:29:26,058 Sudah berakhir. 282 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Duffy. Aku akan menghubungimu lagi. 283 00:29:32,689 --> 00:29:35,442 Bukan hanya MI5 yang menyerang sesamanya. 284 00:29:36,443 --> 00:29:38,779 Kau juga harus bertanggung jawab ke Istanbul. 285 00:29:39,780 --> 00:29:45,410 Jika aku harus pergi, aku akan meronta-ronta. 286 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Hanya memperburuk keadaan dan hasil akhirnya akan sama. 287 00:29:50,499 --> 00:29:52,626 Kau telah memainkan permainan ini dengan baik, Ingrid. 288 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Tapi kau kalah. 289 00:30:14,648 --> 00:30:15,482 Halo? 290 00:30:15,482 --> 00:30:18,277 - Lamb? - Ini Catherine. Dia sedang mengemudi. 291 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 Mereka membebaskanmu? Kami berada di fasilitas. 292 00:30:21,780 --> 00:30:22,990 Apa semuanya baik-baik saja? 293 00:30:22,990 --> 00:30:24,783 Ya, River dan Louisa berhasil keluar. 294 00:30:24,783 --> 00:30:26,201 Dia membawa berkas. 295 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 Aku senang kau aman. 296 00:30:29,121 --> 00:30:30,539 Aku juga. 297 00:30:30,539 --> 00:30:31,623 Sampai jumpa besok. 298 00:30:36,879 --> 00:30:40,174 - Dia bilang, "Sampai jumpa besok." - Dia bukan Lamb, 'kan? 299 00:30:40,799 --> 00:30:44,178 Setidaknya orang-orang yang mencoba membunuh kita tak akan berkuasa lagi. 300 00:30:45,512 --> 00:30:46,555 Kau akan datang? 301 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 Aku ragu aku akan tinggal di rumah setelah Cassie melihat keadaan mobil ini. 302 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Setidaknya kau punya judi untuk membayar yang baru. 303 00:31:10,162 --> 00:31:13,165 {\an8}UNIT GAWAT DARURAT 304 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 Jumlah korban mencapai 18. 305 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Sean Donovan dan Ben Dunn telah diidentifikasi. 306 00:31:30,140 --> 00:31:31,975 Mereka tak mati sia-sia. 307 00:31:32,976 --> 00:31:34,603 Shirley bilang River mendapatkan berkas itu. 308 00:31:35,479 --> 00:31:36,605 Berkas apa? 309 00:31:36,605 --> 00:31:39,191 Tearney membunuh seseorang, seseorang yang Sean cintai 310 00:31:39,191 --> 00:31:41,443 untuk menghentikan berkas itu bocor. 311 00:31:42,486 --> 00:31:43,737 Mereka memberitahumu itu? 312 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Sebelum kau menghakimiku, Roddy, aku bisa membaca orang. 313 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Kau bisa membaca orang? Kau menyembunyikannya dengan baik. 314 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Ya, mereka disakiti, dan aku membantu mereka. 315 00:31:53,789 --> 00:31:57,876 Mereka jelas tersakiti sekarang. Dengan peluru. 316 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 Aku bisa hidup tenang dengan itu karena aku tahu Charles akan setuju. 317 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 Astaga. Charles Partner. 318 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Kau tahu, nilai-nilai MI5 Tearney tak cocok denganku. 319 00:32:18,397 --> 00:32:20,023 SANGAT RAHASIA 320 00:32:20,023 --> 00:32:21,316 Charles... 321 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 Pembersihan di lorong empat. 322 00:32:26,947 --> 00:32:27,948 Berantakan. 323 00:32:33,662 --> 00:32:34,913 Apa pendapatmu tentang itu? 324 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Kisah yang menarik. 325 00:32:39,626 --> 00:32:40,627 Ini bukan kisah. 326 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 Itu pernyataan tentang kita menggunakan perangkat yang belum teruji 327 00:32:45,757 --> 00:32:48,427 yang membuat pekerja kedutaan Korea Utara masuk rumah sakit, 328 00:32:48,427 --> 00:32:50,179 serta beberapa turis. 329 00:32:50,179 --> 00:32:52,222 Salah satunya masih koma. 330 00:32:52,222 --> 00:32:55,601 Apa pun yang terjadi di Maroko... 331 00:32:55,601 --> 00:32:56,685 Istanbul. 332 00:32:57,728 --> 00:32:58,729 Maaf? 333 00:32:59,313 --> 00:33:00,189 Itu Istanbul. 334 00:33:01,064 --> 00:33:02,065 Itulah yang kukatakan. 335 00:33:02,065 --> 00:33:04,735 Tidak. Kau bilang Maro... Itu Istanbul. 336 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 - Dengar, itu tak penting. - Tidak, itu penting. 337 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Detail penting, ingat? Kau mengajariku itu 338 00:33:12,951 --> 00:33:13,952 Maafkan aku. 339 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 Aku minta maaf. 340 00:33:16,747 --> 00:33:19,833 Aku minta maaf jika aku bingung dengan beberapa detail. 341 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Intinya, 342 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 jika ini terungkap, kau tahu apa yang akan terjadi? 343 00:33:28,091 --> 00:33:29,176 Ya. 344 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 Reputasi Tearney akan hancur dan dia harus mengundurkan diri. 345 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Bukan hanya reputasinya, reputasi MI5. 346 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Dia membunuh Alison Dunn karena mencoba membocorkan itu. 347 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Maaf, apa? 348 00:33:45,234 --> 00:33:49,029 Tidak. Itu tak disebutkan di sini. 349 00:33:49,905 --> 00:33:51,573 - Itu hanya desas-desus. - Desas-desus? 350 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Ya, tak ada bukti. 351 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 Banyak orang yang tewas hari ini. 352 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 Itu bukan desas-desus. 353 00:33:58,789 --> 00:34:01,917 Pengalaman pribadimu mengaburkan penilaianmu. 354 00:34:01,917 --> 00:34:03,043 Ya, aku ditembak. 355 00:34:03,043 --> 00:34:06,547 Jadi mungkin, ya, aku menganggapnya sedikit pribadi. Mungkin. 356 00:34:10,342 --> 00:34:13,762 Terkadang risikonya lebih tinggi daripada keselamatan pribadimu. 357 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 Dan terkadang kau hanya melihat sebagian dari keseluruhan cerita. 358 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Ya, aku melihat lebih banyak cerita daripada yang kau tahu. 359 00:34:27,609 --> 00:34:28,652 {\an8}SANGAT RAHASIA 360 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 Jangan marah. 361 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Apa yang kulakukan adalah untuk melindungimu. 362 00:34:54,844 --> 00:34:55,679 Isi penuh. 363 00:35:06,690 --> 00:35:11,737 Aku ingin berterima kasih karena telah menyelamatkan hidupku hari ini. 364 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Kenapa kau seperti ini? 365 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 - Aku tak apa-apa. - Kau aneh. 366 00:35:18,410 --> 00:35:20,954 Apa kau kesal karena kau harus menyelamatkanku? 367 00:35:22,247 --> 00:35:24,458 Berhentilah berpura-pura kau tak peduli pada kami. 368 00:35:24,458 --> 00:35:27,878 Aku tak tahu kenapa kau berpikir aku ingin melakukan percakapan ini. 369 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 - Kau tak ingin membicarakan apa pun. - Kau benar. 370 00:35:33,258 --> 00:35:37,012 Charles selalu bilang kau menyembunyikan rasa tanggung jawabmu di balik sinismemu. 371 00:35:37,012 --> 00:35:39,473 Ho, jika dia terus berbicara, tembak aku. 372 00:35:39,473 --> 00:35:41,725 Kau lihat? Kau membuktikan maksudnya. 373 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Kau tak ingin orang lain melihat sisi baikmu 374 00:35:46,146 --> 00:35:48,106 karena itu membuatmu merasa rentan. 375 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 Masuk saja ke dalam mobil. 376 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 - Charles pikir kau lebih baik dari dia. - Itu benar. 377 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Dia pikir kau lebih baik dari semua orang. 378 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Dia bilang kau bisa jadi Pimpinan Pertama. Aku ingin tahu apa pendapatnya sekarang. 379 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Kenapa aku harus peduli dengan pendapat Charles tentangku? 380 00:36:01,787 --> 00:36:03,622 Karena dia orang terhormat. 381 00:36:03,622 --> 00:36:05,082 Benarkah? 382 00:36:05,082 --> 00:36:07,626 Kau sekretarisnya. Kau tahu apa? 383 00:36:08,544 --> 00:36:09,670 Semuanya. 384 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 Percayalah, tak semuanya. 385 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Aku tahu bahwa tak sepertimu, dia menghormatiku. 386 00:36:17,511 --> 00:36:19,638 Dia menawarkan persahabatan. Dia percaya padaku, 387 00:36:19,638 --> 00:36:23,392 dan dia tetap mempertahankanku saat yang lain melemparkanku ke serigala. 388 00:36:23,392 --> 00:36:25,477 Astaga, kau pintar sekali dalam menilai orang. 389 00:36:26,103 --> 00:36:27,437 Kau ingin tahu yang sebenarnya? 390 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Pahlawanmu, Charles Partner adalah pengkhianat. 391 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 - Apa yang kau bicarakan? - Bahkan bukan karena alasan ideologis. 392 00:36:37,698 --> 00:36:39,783 Aku mungkin bisa menghormati itu. 393 00:36:40,367 --> 00:36:42,202 Dia menghabiskan sepuluh tahun terakhir hidupnya 394 00:36:42,202 --> 00:36:44,329 menjual rahasia kepada orang-orang Rusia. 395 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 Itulah pahlawanmu, temanmu yang sangat setia. 396 00:36:47,374 --> 00:36:49,084 Dan kau tahu kenapa dia mempertahankanmu? 397 00:36:49,084 --> 00:36:53,213 Karena kau tukang mabuk. 398 00:36:53,213 --> 00:36:56,008 Tak boleh ada orang di dekatnya yang cukup waspada, 399 00:36:56,008 --> 00:36:57,801 yang menyadari apa yang dia lakukan. 400 00:36:57,801 --> 00:37:01,930 Dia tahu dia bisa mengandalkanmu untuk menjalani harimu 401 00:37:01,930 --> 00:37:04,266 tanpa menyadari apa yang terjadi. 402 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 - Aku tak percaya. - Ya, kau percaya. 403 00:37:07,644 --> 00:37:08,854 Dan kau tahu yang lebih buruk lagi? 404 00:37:11,440 --> 00:37:15,068 Dia membuat jejak agar terlihat kaulah yang melakukan perbuatan kotor itu. 405 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 Dia tak menyelamatkanmu. Dia memanfaatkanmu. 406 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Kau berbohong. 407 00:37:22,659 --> 00:37:24,244 Apa itu terdengar seperti kebohongan, 408 00:37:25,662 --> 00:37:27,581 atau mungkin sesuatu yang sudah kau ketahui selama ini, 409 00:37:27,581 --> 00:37:30,000 tapi kau tak pernah berani mengakuinya? 410 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Persetan denganmu. 411 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Apa? Aku tak mendengarnya. 412 00:37:38,467 --> 00:37:43,013 Persetan denganmu, Jackson Lamb. Persetan kalian semua. Aku berhenti. 413 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Silakan. 414 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Kau yang mengemudi. 415 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 Bagaimana dengan Standish? 416 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Dia berjalan. 417 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 - Jaraknya sekitar 48 km. - Setir saja. 418 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Ke mana? 419 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Kau tahu ke mana. 420 00:39:27,576 --> 00:39:31,580 HANYA UNTUK INTERNAL PROYEK TAPAK 421 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 Astaga. 422 00:40:06,865 --> 00:40:08,033 Pulang ke rumahku? 423 00:40:08,909 --> 00:40:10,410 Aku lebih suka mandi di kanal. 424 00:40:10,410 --> 00:40:14,081 Ayolah. Kau bisa membelikanku es krim. 425 00:40:14,081 --> 00:40:18,752 Kau bisa beli es krim sendiri. Dan jangan memakannya di depanku. 426 00:40:23,257 --> 00:40:27,010 Menyebalkan mengatakannya, tapi terima kasih. 427 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 Untuk apa? 428 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Membocorkan berkas. Mengakhiri pemerintahan Tearney. 429 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 Memberiku pekerjaan yang seharusnya selalu menjadi milikku. 430 00:40:39,147 --> 00:40:41,692 Itu bukan aku. Itu Cartwright. 431 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 - Benarkah? - Ya. 432 00:40:46,989 --> 00:40:49,408 Baiklah, kumaafkan dia atas bencana sebelumnya. 433 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Hampir. 434 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Kudengar Standish berhenti. 435 00:40:57,791 --> 00:40:59,877 Kau berusaha keras melindunginya. 436 00:41:01,170 --> 00:41:04,047 Hanya karena aku tak suka bertemu orang baru. 437 00:41:04,673 --> 00:41:05,674 Tidak, terima kasih. 438 00:41:09,678 --> 00:41:12,347 Aku akan bertemu dengan Mendagri yang baru nanti. 439 00:41:13,056 --> 00:41:14,141 Sialnya kau. 440 00:41:14,766 --> 00:41:19,980 Kau sepertinya tak bahagia, mendapatkan apa yang kau inginkan. 441 00:41:19,980 --> 00:41:22,733 Tearney meninggalkan kekacauan besar yang harus kubereskan. 442 00:41:22,733 --> 00:41:23,984 Boo. 443 00:41:24,985 --> 00:41:27,487 Sebagian besar kekacauan itu karena ulahmu. 444 00:41:27,487 --> 00:41:28,947 Ada manfaatnya. 445 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Seperti memberi banyak pekerjaan kepada pengurus pemakaman? 446 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Bagaimana kau membenarkan dirimu membunuh sebanyak itu demi posisi tertinggi? 447 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Tearney yang bertanggung jawab atas pembunuhan itu. 448 00:41:40,083 --> 00:41:42,419 Kaulah yang duduk di kursi panas itu, Diana. 449 00:41:42,419 --> 00:41:44,463 Ya? Itu pasti membuatmu bahagia. 450 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 Semua tanggung jawab menjadi milikmu. 451 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Tak ada orang lain yang bisa disalahkan jika ada kesalahan, dan itu pasti terjadi. 452 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 Aku menikmati tantangan ini. 453 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Kau benar-benar berpikir kau lebih bahagia dariku di Slough House? 454 00:42:00,896 --> 00:42:03,899 Ya. Dan aku sangat sengsara. 455 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 MUSIM SELANJUTNYA 456 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb adalah bajingan licik. 457 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 Ketika dia serius, dia cukup sulit dikalahkan. 458 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Sial. 459 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 Kau bertanggung jawab atas para apkiran? 460 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 Mereka tak suka dipanggil seperti itu. 461 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 - Kau menyebut mereka apa? - Para apkiran. 462 00:42:31,677 --> 00:42:35,305 Sebuah bom meledak di London. Ini kekacauan Badan Intelijen. 463 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Bentuk tim baru. Kita harus cari tahu siapa pengebom kedua. 464 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 Jika ini tersebar, 465 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 kredibilitas dinas keamanan yang tersisa akan hancur. 466 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Berikan! 467 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Apa... 468 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 River, biar kulihat kau! 469 00:42:56,451 --> 00:42:57,953 Kau telah melampaui tujuanmu. 470 00:42:57,953 --> 00:42:59,079 Lakukan saja. 471 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Aku berharap kau ikut denganku. Agar aku tak perlu membunuhmu. 472 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Kau maniak. 473 00:43:10,674 --> 00:43:11,925 Aku akan kembali tidur. 474 00:43:11,925 --> 00:43:14,178 Bisa pertimbangkan untuk mandi? 475 00:43:15,053 --> 00:43:16,680 Itu tawaran yang menggiurkan, 476 00:43:16,680 --> 00:43:18,724 tapi itu belum pantas untuk saat ini. 477 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 Maksudku, selain yang lainnya, salah satu timku baru saja tewas. 478 00:44:35,843 --> 00:44:37,845 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih