1
00:00:17,309 --> 00:00:19,311
- Maju!
- Isi ulang.
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,563
Bomnya telah dipasang. Berlindung.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,317
Kau baru saja membunuh agen MI5.
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
Menurutmu siapa
yang mengirim kami, Sapi Bodoh?
5
00:00:31,281 --> 00:00:32,573
Temanmu mungkin masih hidup.
6
00:00:32,573 --> 00:00:34,660
Jika kau ingin membantunya,
kau butuh perlindungan.
7
00:00:35,494 --> 00:00:37,704
Astaga. Bagaimana ini bisa terjadi?
8
00:00:38,372 --> 00:00:39,706
River!
9
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
Aku tak bisa mendatanginya.
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
Aku akan membantu.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,800
Tiga, dua, satu.
12
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
River! River, bangun. River, kembali.
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Bisa kau mendengarku? River, bangun.
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
Kembalilah padaku, River. River, ayolah.
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Syukurlah. Ayo.
16
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Lihat aku. Ayo.
17
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
Kita harus keluar dari sini. Ayo. Berdiri.
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Menerobos!
19
00:01:19,663 --> 00:01:22,583
Mundur.
20
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
- Kau bisa berdiri?
- Ya.
21
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, masuk.
22
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
- Halo?
- Bisa kirim orang lagi?
23
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
- Apa yang terjadi?
- Resistensi lebih kuat dari dugaan.
24
00:01:54,740 --> 00:01:57,367
Astaga, Fenwick, kukira kau profesional!
25
00:01:57,367 --> 00:01:58,994
Kirimkan saja.
26
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Kalian berempat, ke bawah. Sekarang.
27
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
- Sial. Di mana pistolnya?
- Ada padaku.
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Berikan padaku.
29
00:02:11,548 --> 00:02:12,966
Tidak, kau sudah dapat giliran.
30
00:02:12,966 --> 00:02:14,176
Be...
31
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
Ayo, kalian berdua. Ayo pergi.
32
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Tunggu. Bagaimana dengan mereka?
33
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
Tak apa. Aku sudah bicara.
34
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Douglas bilang ada lubang
di ujung terowongan.
35
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Cepat!
36
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Ayo!
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Kenapa mereka mencoba membunuh kita?
38
00:02:54,258 --> 00:02:56,134
Apa isi berkas itu?
39
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
{\an8}BERDASARKAN BUKU REAL TIGERS
KARYA MICK HERRON
40
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Jika kau mendengar
suara berderak di tangga, gunakan ini.
41
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Kau ikut denganku.
42
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Ke atas. Ayo. Jalan.
43
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
- Ini... Tidak. Di sini.
- Apa?
44
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Ayo. Di sana. Bersembunyi.
45
00:04:49,081 --> 00:04:51,542
- Aku bisa lebih berguna dari itu.
- Tidak bisa.
46
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
- Kenapa kita menunggu?
- Karena ada yang tak beres.
47
00:05:18,318 --> 00:05:19,736
Tak ada lampu, tak ada suara.
48
00:05:19,736 --> 00:05:22,781
Dia sandera. Tak seorang pun boleh tidur.
49
00:05:24,533 --> 00:05:27,911
Persetan dengan ini.
Ayo kita selesaikan ini.
50
00:05:27,911 --> 00:05:29,288
Astaga.
51
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Kantong testis. Tunggu.
52
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
- Kenapa?
- Standish anak buah Lamb.
53
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Siapa?
54
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
Jackson Lamb.
55
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Siapa Jackson Lamb?
56
00:05:42,926 --> 00:05:46,638
Keparat tua yang cerdik.
Pernah berhadapan dengannya dulu.
57
00:05:48,265 --> 00:05:49,892
Dia tak ada di sini sekarang. Jadi...
58
00:05:50,601 --> 00:05:52,269
Aku hanya bilang, berhati-hatilah.
59
00:05:52,269 --> 00:05:54,396
Dia punya kebiasaan buruk
muncul tiba-tiba.
60
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Baiklah. Aku akan berhati-hati.
61
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Lihat, di dalam sana hanya ada
anak lamban dan pustakawan.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Satu bantuan tak akan
membuat banyak perbedaan.
63
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Tunggu saja.
64
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Apa-apaan?
65
00:06:11,538 --> 00:06:14,166
Sial! Padamkan!
66
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Sialan!
67
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
- Kau baik-baik saja?
- Tidak!
68
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Berengsek.
69
00:06:29,598 --> 00:06:30,849
Aku tak bisa melanjutkan.
70
00:06:30,849 --> 00:06:33,560
Turunkan saja aku,
dan aku akan melindungimu.
71
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
Tidak. Diam.
Kita tak akan melakukan itu. Ayo.
72
00:06:35,479 --> 00:06:37,314
Ayo. Kami akan membutuhkanmu di sana.
73
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
- Ya. Ayo. Sedikit lagi.
- Tidak! Berhenti!
74
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
Baiklah.
75
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
- Baca saja.
- Ayo.
76
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Keluarkan dari sini.
77
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
Inilah hal-hal yang kita pikir
dilakukan musuh kita.
78
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
Mereka membunuh Alison
untuk melindungi reputasi mereka.
79
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Membunuh Ben.
80
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
Jangan sampai itu sia-sia.
81
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Kumohon.
82
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Bawa...
83
00:07:24,945 --> 00:07:26,238
Bawa saja aku ke sana.
84
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
Ya?
85
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Baiklah.
86
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Terima kasih.
87
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
Baiklah.
88
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
- Pergi!
- Ayo.
89
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Sebarkan ke dunia.
90
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Tak sebegininya
aku ingin pekerjaanku kembali.
91
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
- Hei, kau bilang ikuti perintahmu.
- Apa?
92
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Aku menunggu. Apa rencananya?
93
00:08:01,982 --> 00:08:03,859
Bagaimana kita bisa
menyelamatkan River dan Louisa?
94
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Tak tahu. Sial.
95
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
Ini idemu, Rambo!
96
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Kupikir mereka akan mundur
jika kita menunjukkan perlawanan.
97
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
Apa, ini hanya pura-pura untukmu?
98
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Apa yang terjadi?
99
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Apa yang terjadi di perimeter? Ganti.
100
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Kau harus menyelinap,
101
00:08:25,255 --> 00:08:27,799
memutar, ke belakang
dan menjatuhkannya. Aku akan melindungimu.
102
00:08:28,800 --> 00:08:29,801
Yang benar saja.
103
00:08:29,801 --> 00:08:31,595
Bagaimana kalau aku yang melindungimu,
kau yang menyelinap...
104
00:08:32,261 --> 00:08:35,015
Posisiku lebih buruk. Aku yang akan
tinggal di sini dan ditembak.
105
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Ya, dan aku harus menjatuhkan dua tentara.
106
00:08:37,142 --> 00:08:38,644
Kau mau apa? Batu, gunting, kertas?
107
00:08:38,644 --> 00:08:39,727
Baiklah.
108
00:08:40,479 --> 00:08:42,940
Aku tak serius.
Kita tak punya waktu untuk itu.
109
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Apa yang terjadi?
110
00:08:45,192 --> 00:08:50,280
Jika kita diserang dari samping
atau belakang, habislah kita.
111
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
Sial.
112
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
- Baiklah, aku akan pergi.
- Bagus.
113
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
Tapi jika kita berhasil melewati ini,
aku ingin kau berjanji padaku.
114
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
Ya, aku akan membantumu berhenti memakai.
115
00:08:59,456 --> 00:09:01,500
Dasar sok suci.
116
00:09:03,669 --> 00:09:04,711
Kau ingin apa?
117
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
- Pergi dalam tiga...
- Kau ingin apa?
118
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
- dua...
- Tapi apa yang kau mau?
119
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Jangan sampai mereka menembakku!
120
00:09:11,635 --> 00:09:12,469
Satu!
121
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Kalian berdua, pergi ke Ruang Turbin. Ayo.
122
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
Sial.
123
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Bajingan sialan.
124
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Sial.
125
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
126
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Kau baik-baik saja?
127
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
Ya.
128
00:11:58,552 --> 00:12:00,304
Aku bersenang-senang.
129
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
Sudah terpasang.
130
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Ledakkan.
131
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Ledakkan.
132
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
- Sial, ayolah.
- Sial.
133
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Apa-apaan ini?
134
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Lupakan saja.
Lubang salurannya ada di sini!
135
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Aman.
136
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Bergerak.
137
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
Orang terakhir. Bergerak.
138
00:12:53,774 --> 00:12:54,858
Baiklah.
139
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Sial.
140
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Apa yang akan dilakukan Alexander Agung?
141
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Saatnya mengubah permainan.
142
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
Bagus!
143
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Ho-sold Cavalry sedang dalam perjalanan.
144
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
- Mereka ke mana?
- Masih di belakang blok itu.
145
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Ini pemborosan amunisi.
146
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
Buat mereka mengira kita sudah pergi.
Lalu kita ledakkan kepala mereka.
147
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Sial!
148
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
- Dia milikku!
- Periksa senapanmu, Longridge.
149
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
Sial.
150
00:14:44,134 --> 00:14:47,137
Sial.
151
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Kantong testis?
152
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Dia menembakku.
153
00:15:16,959 --> 00:15:18,168
Kantong testis!
154
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
Hobb...
155
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Kantong testis, itu kau atau...
156
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Standish, kau bisa keluar sekarang.
157
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
Kau memasukkanku ke sana sebagai umpan?
158
00:16:18,645 --> 00:16:22,691
Astaga, apa masalahnya?
Dia mati, kau hidup.
159
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
Seharusnya kubiarkan dia menembakmu.
160
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Sarah, kau baik-baik saja?
161
00:16:31,408 --> 00:16:32,242
Sepertinya.
162
00:16:32,951 --> 00:16:34,453
Aku baru saja membunuh seseorang.
163
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Bergerak!
164
00:17:05,192 --> 00:17:07,109
Bisa kau jelaskan pemikiranmu?
165
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Menyingkirkan orang-orang jahat.
166
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
Apa aku mengenai seseorang?
167
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Tidak.
168
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Kami sudah melakukan itu.
169
00:17:22,209 --> 00:17:23,292
Halo, Roddy.
170
00:17:40,811 --> 00:17:43,146
Apa yang kalian lakukan pada rumahku?
171
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Ini alasan bagus untuk renovasi total.
172
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Apa? Aku serius. Dengan asuransi,
kau bisa menjadikannya lebih bagus.
173
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
Tidak, menurutku
asuransi tak akan menanggungnya.
174
00:17:54,741 --> 00:17:59,246
Penghancuran yang disengaja
menggunakan bus yang dikemudikan idiot.
175
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Aku tahu senapanmu tak berfungsi.
176
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Kalau tidak, kau akan menembakku.
177
00:18:14,803 --> 00:18:16,847
Dan kau mungkin berpikir
aku tak akan menembakmu.
178
00:18:17,973 --> 00:18:19,433
Seorang kombatan tak bersenjata...
179
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
dan seorang wanita.
180
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Tapi aku bertugas di Irak!
181
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Dan aku menggunakan
rakyat biasa untuk latihan sasaran.
182
00:18:40,370 --> 00:18:41,872
Aku akan mengoyakmu untuk itu.
183
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
Selamat malam, Sayang.
184
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
Bukankah seharusnya
kau sudah dengar kabar dari Duffy?
185
00:19:34,341 --> 00:19:36,802
Dia akan menelepon
ketika dia situasi sudah terkendali.
186
00:19:36,802 --> 00:19:40,514
Maksudmu, setelah dia membunuh
sesama agen atas perintahmu?
187
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Mereka Kuda Lambat.
188
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
Kusebut pembunuhan atas dasar kasihan.
Mengakhiri kesengsaraan mereka.
189
00:19:46,144 --> 00:19:49,189
Mereka tetap agen MI5, Ingrid.
190
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Kau membunuh orangmu sendiri.
191
00:19:52,943 --> 00:19:56,530
Kau yang memulai semua ini,
mengirim Donovan ke sana.
192
00:19:57,281 --> 00:19:59,575
Kaulah yang bertanggung jawab
atas kematian mereka.
193
00:20:00,242 --> 00:20:01,368
Kau yang memberi perintah.
194
00:20:02,703 --> 00:20:06,748
Bagaimana kau akan menjelaskannya kepada
Kemendagri dan orang-orang di gedung ini?
195
00:20:07,916 --> 00:20:14,214
Sekelompok agen MI5 pemberontak masuk
ke fasilitas untuk mencuri rahasia negara
196
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
dan mendapat ganjarannya. Sederhana.
197
00:20:18,427 --> 00:20:20,220
Itu tak akan diterima oleh media.
198
00:20:20,846 --> 00:20:22,097
Media tak akan tahu.
199
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Jika itu semudah yang kau katakan...
200
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
kenapa kau belum dengar kabar juga?
201
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
Jangan khawatirkan aku, Diana.
202
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Aku akan baik-baik saja.
203
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy sangat bagus dalam pekerjaannya.
204
00:20:42,993 --> 00:20:44,077
Kau melatihnya dengan baik.
205
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Beri aku kabar terbaru dari Ruang Turbin.
206
00:20:55,214 --> 00:20:59,510
Astaga. Belajarlah!
207
00:21:01,136 --> 00:21:03,180
Belajarlah untuk melakukan banyak tugas.
208
00:21:03,764 --> 00:21:06,975
Berikan senapannya. Ambil lagi yang lain!
209
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Ingat, jika ada yang keluar
dari lubang itu, tembak kepalanya.
210
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
Aman.
211
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Tak aman, Keparat.
212
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Sial.
213
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Sekarang, baru aman.
214
00:22:55,167 --> 00:22:56,210
Kau bisa keluar sekarang.
215
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Sial.
216
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Pistol yang kau berikan padaku macet.
217
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
Kau pasti salah mengokangnya.
218
00:23:03,675 --> 00:23:06,011
Apa kau menceramahiku tentang pistol?
219
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Sebenarnya itu senapan.
220
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Giring mereka keluar.
221
00:23:12,434 --> 00:23:15,020
Target akan segera muncul
dari lubang saluran.
222
00:23:18,065 --> 00:23:20,234
- Berikan aku kunci mobilmu.
- Apa?
223
00:23:20,234 --> 00:23:21,401
Kunci mobilmu!
224
00:23:21,401 --> 00:23:22,569
Kenapa?
225
00:23:22,569 --> 00:23:24,029
Lempar saja ke sini!
226
00:23:26,532 --> 00:23:27,616
Kuncinya, cepat!
227
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Kau tak akan membantu?
228
00:23:29,535 --> 00:23:31,995
Aku sudah menjatuhkan empat pria.
Apa yang telah kau lakukan?
229
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Tak melakukan apa pun, Sayang.
Dia tak berguna!
230
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy, apa yang kau lakukan
menembaki rekan agenmu?
231
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Diam, aku mengikuti perintah,
sesuatu yang tak pernah kau pelajari.
232
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Kuncinya, cepat!
233
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Baiklah.
234
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Itu. Pergi. Biar kuatasi ini.
235
00:23:53,058 --> 00:23:53,892
Aku tak yakin.
236
00:23:55,853 --> 00:23:57,271
Duffy!
237
00:24:18,750 --> 00:24:20,252
- Sial! Turun.
- Sial.
238
00:24:20,252 --> 00:24:21,712
- Kita tak bisa keluar lewat situ.
- Sial.
239
00:24:21,712 --> 00:24:23,297
Kita harus menutup pintu itu!
240
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Tidak. Kembali!
241
00:24:30,345 --> 00:24:32,890
- Kembali ke atas tangga!
- Aku tak akan mati di sini hari ini.
242
00:25:02,794 --> 00:25:04,213
Berengsek.
243
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Angkat tangan.
244
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Letakkan senapanmu.
245
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Letakkan senapanmu. Sekarang.
246
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Memalukan aku pernah memintamu
bergabung menjadi Dogs,
247
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
padahal kau bahkan tak bisa menghitung
jumlah peluru di magasinmu, kau badut.
248
00:25:31,698 --> 00:25:35,077
Aku lebih suka bekerja untuk Lamb
daripada bajingan sepertimu, Duffy.
249
00:25:35,577 --> 00:25:36,870
- Ya?
- Ya.
250
00:25:36,870 --> 00:25:39,206
Dia sudah mati. Begitu juga kau.
251
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Ayo.
252
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Kau bukan badut, ya?
253
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Sial.
254
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Sial. Sepertinya dia mematahkan jempolku!
255
00:26:53,030 --> 00:26:54,072
Keluarlah!
256
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Aku akan menghabisi mereka,
257
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
lalu aku akan turun lagi untuk mematahkan
jempolmu yang satu lagi, Dasar Banci.
258
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Selamat malam.
259
00:27:06,084 --> 00:27:06,919
Sial.
260
00:27:17,346 --> 00:27:19,056
Sial.
261
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Bisa kalian ceritakan kenapa
semua orang mencoba membunuh kalian?
262
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
Karena ini.
263
00:27:31,026 --> 00:27:33,487
Sebaiknya kau bawa itu pergi dari sini.
264
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Ya.
265
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Kuhargai itu, terima kasih.
- Sama-sama.
266
00:27:43,747 --> 00:27:45,040
Bagus sekali.
267
00:27:45,040 --> 00:27:46,333
Sial.
268
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Apa itu milik Marcus?
269
00:27:49,670 --> 00:27:50,838
Ya.
270
00:27:50,838 --> 00:27:52,256
Di mana dia?
271
00:28:03,475 --> 00:28:07,521
Aku ingin mendengarmu mengatakannya.
Aku lebih baik daripada kau! Katakan!
272
00:28:08,272 --> 00:28:09,690
Ya.
273
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Ya, kau lebih baik dariku.
274
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
Kau mengalahkanku.
275
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Dengan jujur dan adil.
276
00:28:22,911 --> 00:28:26,415
Aku tak bertarung secara adil atau jujur.
277
00:28:36,008 --> 00:28:37,176
Sepertinya sekarang kita impas.
278
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
Ya.
279
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
BERITA TERBARU
POLISI MENGONFIRMASI BAKU TEMBAK
280
00:29:20,177 --> 00:29:23,180
Duffy sepertinya
tak bisa mengendalikan situasi.
281
00:29:24,848 --> 00:29:26,058
Sudah berakhir.
282
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Duffy. Aku akan menghubungimu lagi.
283
00:29:32,689 --> 00:29:35,442
Bukan hanya MI5
yang menyerang sesamanya.
284
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
Kau juga harus
bertanggung jawab ke Istanbul.
285
00:29:39,780 --> 00:29:45,410
Jika aku harus pergi,
aku akan meronta-ronta.
286
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Hanya memperburuk keadaan
dan hasil akhirnya akan sama.
287
00:29:50,499 --> 00:29:52,626
Kau telah memainkan
permainan ini dengan baik, Ingrid.
288
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Tapi kau kalah.
289
00:30:14,648 --> 00:30:15,482
Halo?
290
00:30:15,482 --> 00:30:18,277
- Lamb?
- Ini Catherine. Dia sedang mengemudi.
291
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
Mereka membebaskanmu?
Kami berada di fasilitas.
292
00:30:21,780 --> 00:30:22,990
Apa semuanya baik-baik saja?
293
00:30:22,990 --> 00:30:24,783
Ya, River dan Louisa berhasil keluar.
294
00:30:24,783 --> 00:30:26,201
Dia membawa berkas.
295
00:30:27,411 --> 00:30:29,121
Aku senang kau aman.
296
00:30:29,121 --> 00:30:30,539
Aku juga.
297
00:30:30,539 --> 00:30:31,623
Sampai jumpa besok.
298
00:30:36,879 --> 00:30:40,174
- Dia bilang, "Sampai jumpa besok."
- Dia bukan Lamb, 'kan?
299
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
Setidaknya orang-orang yang mencoba
membunuh kita tak akan berkuasa lagi.
300
00:30:45,512 --> 00:30:46,555
Kau akan datang?
301
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
Aku ragu aku akan tinggal di rumah
setelah Cassie melihat keadaan mobil ini.
302
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Setidaknya kau punya judi
untuk membayar yang baru.
303
00:31:10,162 --> 00:31:13,165
{\an8}UNIT GAWAT DARURAT
304
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
Jumlah korban mencapai 18.
305
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Sean Donovan dan Ben Dunn
telah diidentifikasi.
306
00:31:30,140 --> 00:31:31,975
Mereka tak mati sia-sia.
307
00:31:32,976 --> 00:31:34,603
Shirley bilang River
mendapatkan berkas itu.
308
00:31:35,479 --> 00:31:36,605
Berkas apa?
309
00:31:36,605 --> 00:31:39,191
Tearney membunuh seseorang,
seseorang yang Sean cintai
310
00:31:39,191 --> 00:31:41,443
untuk menghentikan berkas itu bocor.
311
00:31:42,486 --> 00:31:43,737
Mereka memberitahumu itu?
312
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Sebelum kau menghakimiku, Roddy,
aku bisa membaca orang.
313
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Kau bisa membaca orang?
Kau menyembunyikannya dengan baik.
314
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Ya, mereka disakiti,
dan aku membantu mereka.
315
00:31:53,789 --> 00:31:57,876
Mereka jelas tersakiti sekarang.
Dengan peluru.
316
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
Aku bisa hidup tenang dengan itu
karena aku tahu Charles akan setuju.
317
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Astaga. Charles Partner.
318
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Kau tahu, nilai-nilai MI5 Tearney
tak cocok denganku.
319
00:32:18,397 --> 00:32:20,023
SANGAT RAHASIA
320
00:32:20,023 --> 00:32:21,316
Charles...
321
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
Pembersihan di lorong empat.
322
00:32:26,947 --> 00:32:27,948
Berantakan.
323
00:32:33,662 --> 00:32:34,913
Apa pendapatmu tentang itu?
324
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
Kisah yang menarik.
325
00:32:39,626 --> 00:32:40,627
Ini bukan kisah.
326
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
Itu pernyataan tentang kita
menggunakan perangkat yang belum teruji
327
00:32:45,757 --> 00:32:48,427
yang membuat pekerja
kedutaan Korea Utara masuk rumah sakit,
328
00:32:48,427 --> 00:32:50,179
serta beberapa turis.
329
00:32:50,179 --> 00:32:52,222
Salah satunya masih koma.
330
00:32:52,222 --> 00:32:55,601
Apa pun yang terjadi di Maroko...
331
00:32:55,601 --> 00:32:56,685
Istanbul.
332
00:32:57,728 --> 00:32:58,729
Maaf?
333
00:32:59,313 --> 00:33:00,189
Itu Istanbul.
334
00:33:01,064 --> 00:33:02,065
Itulah yang kukatakan.
335
00:33:02,065 --> 00:33:04,735
Tidak. Kau bilang Maro... Itu Istanbul.
336
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
- Dengar, itu tak penting.
- Tidak, itu penting.
337
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Detail penting, ingat? Kau mengajariku itu
338
00:33:12,951 --> 00:33:13,952
Maafkan aku.
339
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
Aku minta maaf.
340
00:33:16,747 --> 00:33:19,833
Aku minta maaf jika aku bingung
dengan beberapa detail.
341
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Intinya,
342
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
jika ini terungkap,
kau tahu apa yang akan terjadi?
343
00:33:28,091 --> 00:33:29,176
Ya.
344
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
Reputasi Tearney akan hancur
dan dia harus mengundurkan diri.
345
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Bukan hanya reputasinya, reputasi MI5.
346
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Dia membunuh Alison Dunn
karena mencoba membocorkan itu.
347
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Maaf, apa?
348
00:33:45,234 --> 00:33:49,029
Tidak. Itu tak disebutkan di sini.
349
00:33:49,905 --> 00:33:51,573
- Itu hanya desas-desus.
- Desas-desus?
350
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Ya, tak ada bukti.
351
00:33:56,036 --> 00:33:57,412
Banyak orang yang tewas hari ini.
352
00:33:57,412 --> 00:33:58,789
Itu bukan desas-desus.
353
00:33:58,789 --> 00:34:01,917
Pengalaman pribadimu
mengaburkan penilaianmu.
354
00:34:01,917 --> 00:34:03,043
Ya, aku ditembak.
355
00:34:03,043 --> 00:34:06,547
Jadi mungkin, ya, aku menganggapnya
sedikit pribadi. Mungkin.
356
00:34:10,342 --> 00:34:13,762
Terkadang risikonya lebih tinggi
daripada keselamatan pribadimu.
357
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
Dan terkadang kau hanya
melihat sebagian dari keseluruhan cerita.
358
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Ya, aku melihat lebih banyak cerita
daripada yang kau tahu.
359
00:34:27,609 --> 00:34:28,652
{\an8}SANGAT RAHASIA
360
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
Jangan marah.
361
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Apa yang kulakukan
adalah untuk melindungimu.
362
00:34:54,844 --> 00:34:55,679
Isi penuh.
363
00:35:06,690 --> 00:35:11,737
Aku ingin berterima kasih karena
telah menyelamatkan hidupku hari ini.
364
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Kenapa kau seperti ini?
365
00:35:16,200 --> 00:35:18,410
- Aku tak apa-apa.
- Kau aneh.
366
00:35:18,410 --> 00:35:20,954
Apa kau kesal
karena kau harus menyelamatkanku?
367
00:35:22,247 --> 00:35:24,458
Berhentilah berpura-pura
kau tak peduli pada kami.
368
00:35:24,458 --> 00:35:27,878
Aku tak tahu kenapa kau berpikir
aku ingin melakukan percakapan ini.
369
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
- Kau tak ingin membicarakan apa pun.
- Kau benar.
370
00:35:33,258 --> 00:35:37,012
Charles selalu bilang kau menyembunyikan
rasa tanggung jawabmu di balik sinismemu.
371
00:35:37,012 --> 00:35:39,473
Ho, jika dia terus berbicara, tembak aku.
372
00:35:39,473 --> 00:35:41,725
Kau lihat? Kau membuktikan maksudnya.
373
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Kau tak ingin
orang lain melihat sisi baikmu
374
00:35:46,146 --> 00:35:48,106
karena itu membuatmu merasa rentan.
375
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
Masuk saja ke dalam mobil.
376
00:35:50,400 --> 00:35:52,819
- Charles pikir kau lebih baik dari dia.
- Itu benar.
377
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Dia pikir kau lebih baik dari semua orang.
378
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Dia bilang kau bisa jadi Pimpinan Pertama.
Aku ingin tahu apa pendapatnya sekarang.
379
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Kenapa aku harus peduli
dengan pendapat Charles tentangku?
380
00:36:01,787 --> 00:36:03,622
Karena dia orang terhormat.
381
00:36:03,622 --> 00:36:05,082
Benarkah?
382
00:36:05,082 --> 00:36:07,626
Kau sekretarisnya. Kau tahu apa?
383
00:36:08,544 --> 00:36:09,670
Semuanya.
384
00:36:10,504 --> 00:36:11,630
Percayalah, tak semuanya.
385
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Aku tahu bahwa tak sepertimu,
dia menghormatiku.
386
00:36:17,511 --> 00:36:19,638
Dia menawarkan persahabatan.
Dia percaya padaku,
387
00:36:19,638 --> 00:36:23,392
dan dia tetap mempertahankanku
saat yang lain melemparkanku ke serigala.
388
00:36:23,392 --> 00:36:25,477
Astaga, kau pintar sekali
dalam menilai orang.
389
00:36:26,103 --> 00:36:27,437
Kau ingin tahu yang sebenarnya?
390
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Pahlawanmu, Charles Partner
adalah pengkhianat.
391
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
- Apa yang kau bicarakan?
- Bahkan bukan karena alasan ideologis.
392
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
Aku mungkin bisa menghormati itu.
393
00:36:40,367 --> 00:36:42,202
Dia menghabiskan
sepuluh tahun terakhir hidupnya
394
00:36:42,202 --> 00:36:44,329
menjual rahasia kepada orang-orang Rusia.
395
00:36:44,329 --> 00:36:47,374
Itulah pahlawanmu,
temanmu yang sangat setia.
396
00:36:47,374 --> 00:36:49,084
Dan kau tahu kenapa dia mempertahankanmu?
397
00:36:49,084 --> 00:36:53,213
Karena kau tukang mabuk.
398
00:36:53,213 --> 00:36:56,008
Tak boleh ada orang di dekatnya
yang cukup waspada,
399
00:36:56,008 --> 00:36:57,801
yang menyadari apa yang dia lakukan.
400
00:36:57,801 --> 00:37:01,930
Dia tahu dia bisa mengandalkanmu
untuk menjalani harimu
401
00:37:01,930 --> 00:37:04,266
tanpa menyadari apa yang terjadi.
402
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
- Aku tak percaya.
- Ya, kau percaya.
403
00:37:07,644 --> 00:37:08,854
Dan kau tahu yang lebih buruk lagi?
404
00:37:11,440 --> 00:37:15,068
Dia membuat jejak agar terlihat
kaulah yang melakukan perbuatan kotor itu.
405
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
Dia tak menyelamatkanmu.
Dia memanfaatkanmu.
406
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Kau berbohong.
407
00:37:22,659 --> 00:37:24,244
Apa itu terdengar seperti kebohongan,
408
00:37:25,662 --> 00:37:27,581
atau mungkin sesuatu
yang sudah kau ketahui selama ini,
409
00:37:27,581 --> 00:37:30,000
tapi kau tak pernah berani mengakuinya?
410
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
Persetan denganmu.
411
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Apa? Aku tak mendengarnya.
412
00:37:38,467 --> 00:37:43,013
Persetan denganmu, Jackson Lamb.
Persetan kalian semua. Aku berhenti.
413
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Silakan.
414
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Kau yang mengemudi.
415
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
Bagaimana dengan Standish?
416
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Dia berjalan.
417
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
- Jaraknya sekitar 48 km.
- Setir saja.
418
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Ke mana?
419
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Kau tahu ke mana.
420
00:39:27,576 --> 00:39:31,580
HANYA UNTUK INTERNAL
PROYEK TAPAK
421
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
Astaga.
422
00:40:06,865 --> 00:40:08,033
Pulang ke rumahku?
423
00:40:08,909 --> 00:40:10,410
Aku lebih suka mandi di kanal.
424
00:40:10,410 --> 00:40:14,081
Ayolah. Kau bisa membelikanku es krim.
425
00:40:14,081 --> 00:40:18,752
Kau bisa beli es krim sendiri.
Dan jangan memakannya di depanku.
426
00:40:23,257 --> 00:40:27,010
Menyebalkan mengatakannya,
tapi terima kasih.
427
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
Untuk apa?
428
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Membocorkan berkas.
Mengakhiri pemerintahan Tearney.
429
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
Memberiku pekerjaan
yang seharusnya selalu menjadi milikku.
430
00:40:39,147 --> 00:40:41,692
Itu bukan aku. Itu Cartwright.
431
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
- Benarkah?
- Ya.
432
00:40:46,989 --> 00:40:49,408
Baiklah, kumaafkan dia
atas bencana sebelumnya.
433
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Hampir.
434
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Kudengar Standish berhenti.
435
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
Kau berusaha keras melindunginya.
436
00:41:01,170 --> 00:41:04,047
Hanya karena aku tak suka
bertemu orang baru.
437
00:41:04,673 --> 00:41:05,674
Tidak, terima kasih.
438
00:41:09,678 --> 00:41:12,347
Aku akan bertemu
dengan Mendagri yang baru nanti.
439
00:41:13,056 --> 00:41:14,141
Sialnya kau.
440
00:41:14,766 --> 00:41:19,980
Kau sepertinya tak bahagia,
mendapatkan apa yang kau inginkan.
441
00:41:19,980 --> 00:41:22,733
Tearney meninggalkan
kekacauan besar yang harus kubereskan.
442
00:41:22,733 --> 00:41:23,984
Boo.
443
00:41:24,985 --> 00:41:27,487
Sebagian besar kekacauan itu
karena ulahmu.
444
00:41:27,487 --> 00:41:28,947
Ada manfaatnya.
445
00:41:28,947 --> 00:41:31,033
Seperti memberi banyak pekerjaan
kepada pengurus pemakaman?
446
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Bagaimana kau membenarkan dirimu membunuh
sebanyak itu demi posisi tertinggi?
447
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Tearney yang bertanggung jawab
atas pembunuhan itu.
448
00:41:40,083 --> 00:41:42,419
Kaulah yang duduk
di kursi panas itu, Diana.
449
00:41:42,419 --> 00:41:44,463
Ya? Itu pasti membuatmu bahagia.
450
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Semua tanggung jawab menjadi milikmu.
451
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Tak ada orang lain yang bisa disalahkan
jika ada kesalahan, dan itu pasti terjadi.
452
00:41:50,761 --> 00:41:52,596
Aku menikmati tantangan ini.
453
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Kau benar-benar berpikir
kau lebih bahagia dariku di Slough House?
454
00:42:00,896 --> 00:42:03,899
Ya. Dan aku sangat sengsara.
455
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
MUSIM SELANJUTNYA
456
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb adalah bajingan licik.
457
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
Ketika dia serius,
dia cukup sulit dikalahkan.
458
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Sial.
459
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
Kau bertanggung jawab
atas para apkiran?
460
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
Mereka tak suka dipanggil seperti itu.
461
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
- Kau menyebut mereka apa?
- Para apkiran.
462
00:42:31,677 --> 00:42:35,305
Sebuah bom meledak di London.
Ini kekacauan Badan Intelijen.
463
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Bentuk tim baru. Kita harus cari tahu
siapa pengebom kedua.
464
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
Jika ini tersebar,
465
00:42:43,856 --> 00:42:46,984
kredibilitas dinas keamanan
yang tersisa akan hancur.
466
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Berikan!
467
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Apa...
468
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
River, biar kulihat kau!
469
00:42:56,451 --> 00:42:57,953
Kau telah melampaui tujuanmu.
470
00:42:57,953 --> 00:42:59,079
Lakukan saja.
471
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Aku berharap kau ikut denganku.
Agar aku tak perlu membunuhmu.
472
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Kau maniak.
473
00:43:10,674 --> 00:43:11,925
Aku akan kembali tidur.
474
00:43:11,925 --> 00:43:14,178
Bisa pertimbangkan untuk mandi?
475
00:43:15,053 --> 00:43:16,680
Itu tawaran yang menggiurkan,
476
00:43:16,680 --> 00:43:18,724
tapi itu belum pantas untuk saat ini.
477
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
Maksudku, selain yang lainnya,
salah satu timku baru saja tewas.
478
00:44:35,843 --> 00:44:37,845
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih