1
00:00:17,309 --> 00:00:19,311
- Pohyb!
- Prebíjam.
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,563
Bomba je umiestnená. Kryte sa.
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,317
Práve ste zabili agenta MI5.
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
Hej. Kto myslíš,
že nás poslal, ty sprostá krava?
5
00:00:31,281 --> 00:00:32,573
Tvoj kamoš možno žije.
6
00:00:32,573 --> 00:00:34,660
Ak mu chceš pomôcť, potrebuješ krytie.
7
00:00:35,494 --> 00:00:37,704
Bože. Ako sme sa sem dostali?
8
00:00:38,372 --> 00:00:39,748
River!
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Nedostanem sa k nemu.
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
Kryjem ťa.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,800
Tri, dva, jedna.
12
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
River! Vstávaj, River. Preber sa.
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,644
Počuješ ma? Preber sa, River.
14
00:01:00,644 --> 00:01:03,313
Preber sa, River. No tak.
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Vďakabohu. No poď.
16
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Pozri sa na mňa. No tak.
17
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
Musíme vypadnúť. No tak. Vstávaj.
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Prienik!
19
00:01:19,663 --> 00:01:22,583
Ústup.
20
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
- Dokážeš vstať?
- Hej.
21
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, odpovedzte.
22
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
- Haló?
- Pošlete viac mužov?
23
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
- Čo sa stalo?
- Kladú väčší odpor, než sme čakali.
24
00:01:54,740 --> 00:01:57,367
Prekrista, Fenwick,
mali ste byť profesionáli!
25
00:01:57,367 --> 00:01:58,994
Skrátka ich pošlite.
26
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Vy štyria, dole. Teraz.
27
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
- Doriti. Kde je zbraň?
- Mám ju.
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Daj mi ju.
29
00:02:11,548 --> 00:02:12,966
Nie, už si ju mal.
30
00:02:12,966 --> 00:02:14,176
Da...
31
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
Poďte, vy dvaja. Ideme.
32
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Počkaj. A čo oni?
33
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
Nič. Už som to vybavil.
34
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Douglas povedal, že na konci je poklop.
35
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Bežte!
36
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Poď!
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Prečo nás chcú zabiť?
38
00:02:54,258 --> 00:02:56,134
Čo je v tom spise, dopekla?
39
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
{\an8}PODĽA KNIHY REAL TIGERS
OD MICKA HERRONA
40
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Ak zo schodov začuješ
praskanie, použi toto.
41
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Ty poď so mnou.
42
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Hore. To je ono. Pokračuj.
43
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
- Sem. Nie. Sem.
- Čo?
44
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Choď dnu. Ukry sa.
45
00:04:49,081 --> 00:04:51,542
- Mohla by som byť užitočná.
- Nemohla.
46
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
- Prečo čakáme?
- Niečo tu nesedí.
47
00:05:18,318 --> 00:05:19,736
Žiadne svetlo ani zvuk.
48
00:05:19,736 --> 00:05:22,781
Je rukojemníčka. Nikto by nemal spať.
49
00:05:24,533 --> 00:05:27,911
Dobre, seriem na to. Poďme to ukončiť.
50
00:05:27,911 --> 00:05:29,288
Prekrista.
51
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Hej, čurák. Počkaj.
52
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
- Prečo?
- Standishová patrí k Lambovi.
53
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Ku komu?
54
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
Jackson Lamb.
55
00:05:41,133 --> 00:05:42,342
Kto je Jackson Lamb?
56
00:05:42,926 --> 00:05:46,638
Zákerný starý zmrd.
Kedysi som už naňho narazil.
57
00:05:48,265 --> 00:05:49,892
Ale nie je tu, nie? Takže...
58
00:05:50,601 --> 00:05:52,269
Len hovorím, aby si bol opatrný.
59
00:05:52,269 --> 00:05:54,396
Má nepríjemný zvyk kdekoľvek sa objaviť.
60
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Dobre. Budem opatrný.
61
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Pozri, vo vnútri je jedna spomalená
a poondiata knihovníčka.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Jeden ďalší im už veľmi nepomôže, jasné?
63
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Počkaj.
64
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Kurva.
65
00:06:11,538 --> 00:06:14,166
Doriti! Uhas to, kurva! No tak!
66
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Do piče!
67
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
- V pohode?
- Nie!
68
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Skurvený chuj.
69
00:06:29,598 --> 00:06:30,849
Asi už nemôžem.
70
00:06:30,849 --> 00:06:33,560
Zložte ma a budem vás kryť.
71
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
Nie. Sklapni. To neurobíme. Poď.
72
00:06:35,479 --> 00:06:37,314
Poď, budeme ťa potrebovať.
73
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
- Áno, pokračuj. Už len kúsok.
- Nie! Stojte!
74
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
Dobre.
75
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
- Len si to prečítajte.
- No tak.
76
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Dostaňte to do sveta.
77
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
Takéto sračky robia vraj nepriatelia.
78
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
Zavraždili Alison,
aby ochránili svoju povesť.
79
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Zabili Bena.
80
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
Nech nie je ich smrť zbytočná.
81
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Prosím.
82
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Len...
83
00:07:24,945 --> 00:07:26,238
Len ma sem zložte.
84
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
Dobre?
85
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Tak dobre. Dobre.
86
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Ďakujem.
87
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
Tak dobre.
88
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
- Choďte!
- Poďme.
89
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Zverejnite to.
90
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Tak veľmi nechcem tú prácu naspäť.
91
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
- Povedal si, že ťa mám nasledovať.
- Čo?
92
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Čakám. Aký je plán?
93
00:08:01,982 --> 00:08:03,775
Ako zachránime Rivera a Louisu?
94
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Neviem. Kurva.
95
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
Toto bol tvoj nápad, Rambo!
96
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Ja že sa stiahnu,
keď ukážeme odpor, jasné?
97
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
Je to pre teba len hra?
98
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Čo sa deje?
99
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Čo sa deje na perimetri? Prepínam.
100
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Musíš sa vykradnúť,
101
00:08:25,255 --> 00:08:27,799
obísť ich a zozadu ich zlikvidovať.
Budem ťa kryť.
102
00:08:28,800 --> 00:08:29,801
Choď doriti.
103
00:08:29,801 --> 00:08:31,595
Čo keby si sa vykradol ty...
104
00:08:32,261 --> 00:08:35,015
Ja si to odseriem.
Keď tu ostanem, budú strieľať na mňa.
105
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Hej a ja mám zabiť dvoch vojakov.
106
00:08:37,142 --> 00:08:38,644
Tak? Kameň, papier, nožnice?
107
00:08:38,644 --> 00:08:39,727
Tak dobre.
108
00:08:40,479 --> 00:08:42,940
Nie naozaj. Na to nemáme čas.
109
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Čo sa deje?
110
00:08:45,192 --> 00:08:50,280
Pozri, ak zavolajú posily, aby nás
obkľúčili, alebo prídu zozadu, sme v riti.
111
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
Kurva.
112
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
- Fajn, pôjdem.
- Dobre.
113
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
Ale ak to prežijeme,
musíš mi niečo sľúbiť.
114
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
Pomôžem ti odvyknúť si od drog.
115
00:08:59,456 --> 00:09:01,500
Ty svätuškársky čurák.
116
00:09:03,669 --> 00:09:04,711
Čo som ti mal sľúbiť?
117
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
- Začni o tri...
- Čo si chcela?
118
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
- ...dva...
- Čo potrebuješ?
119
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Aby ma tí hajzli nezabili!
120
00:09:11,635 --> 00:09:12,469
Jedna!
121
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Vy dvaja, choďte do turbínovej haly.
No tak.
122
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
Doriti.
123
00:11:38,448 --> 00:11:40,576
Skurvený bastard.
124
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Doriti.
125
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
126
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Si v pohode?
127
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
Hej, kámo.
128
00:11:58,552 --> 00:12:00,304
Naj obdobie môjho života, doriti.
129
00:12:10,397 --> 00:12:11,523
Pripravené.
130
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Do toho.
131
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Páľ!
132
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
- Kurva. Poď.
- Doriti.
133
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Čo, kurva.
134
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Kašli na to. Tu je ten poklop!
135
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Čisté.
136
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Pohyb.
137
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
Posledný. Pohyb.
138
00:12:53,774 --> 00:12:54,858
Dobre.
139
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Doriti.
140
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Čo by urobil Alexander Veľký?
141
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Nastal čas zmeniť hru.
142
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
To je ono!
143
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Prichádza Hoova kavaléria.
144
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
- Kam zmizli?
- Stále sú za tým kvádrom.
145
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Plytváme muníciou.
146
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
Nech si myslia, že sme odišli.
A potom im vystrelíme mozgy.
147
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Doriti!
148
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
- Je moja!
- Skontroluj si zbrane, Longridge.
149
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
Doriti.
150
00:14:44,134 --> 00:14:47,137
Doriti. Kurva.
151
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Čurák?
152
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Postrelila ma, doriti.
153
00:15:16,959 --> 00:15:18,168
Čurák!
154
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
Hobb... Hobb...
155
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Čurák, bol si to ty, či...
156
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Môžeš vyjsť, Standishová.
157
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
Bola som tam ako návnada?
158
00:16:18,645 --> 00:16:22,691
Bože, čo je na tom?
Je mŕtvy, ty nie.
159
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
Mal som ho nechať zastreliť ťa.
160
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Si v poriadku, Sarah?
161
00:16:31,408 --> 00:16:32,242
Asi hej.
162
00:16:32,951 --> 00:16:34,453
Práve som zabila človeka.
163
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Uhni!
164
00:17:05,192 --> 00:17:07,109
Povieš mi, čo si si myslel?
165
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Že odstránim tých zlých.
166
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
Zložil som niekoho?
167
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Nie.
168
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Už sme to vyriešili.
169
00:17:22,209 --> 00:17:23,292
Ahoj, Roddy.
170
00:17:40,811 --> 00:17:43,146
Čo si urobil s mojím domom, doriti?
171
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Je to dobrá zámienka na prerábku.
172
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Čo? Vážne. Vďaka poisteniu
bude vyzerať lepšie než predtým.
173
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
Nemyslím, že to uhradí poisťovňa.
174
00:17:54,741 --> 00:17:59,246
Úmyselné zničenie autobusom,
ktorý šoféroval zasraný idiot.
175
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Viem, že ti nefunguje zbraň.
176
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Inak by si na mňa strieľala.
177
00:18:14,803 --> 00:18:16,847
Možno si myslíš, že ťa nezastrelím.
178
00:18:17,973 --> 00:18:19,433
Lebo si neozbrojená...
179
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
a žena.
180
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Ale ja som slúžil v Iraku!
181
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
A na civilistoch som trénoval streľbu.
182
00:18:40,370 --> 00:18:41,580
Za to ťa vypitvám, kurva.
183
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
Dobrú noc, srdiečko.
184
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
Nemal sa ti už ozvať Duffy?
185
00:19:34,341 --> 00:19:36,802
Zavolá, keď to dostane pod kontrolu.
186
00:19:36,802 --> 00:19:40,514
Tým myslíš,
keď zabije našich agentov na tvoj rozkaz?
187
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Sú to stratené prípady.
188
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
Hovorím tomu vraždy z milosti.
Ukončím ich utrpenie.
189
00:19:46,144 --> 00:19:49,189
Aj tak sú to agenti MI5, Ingrid.
190
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Zabíjaš vlastných.
191
00:19:52,943 --> 00:19:56,530
Ty si to celé spustila,
keď si tam poslala Donovana.
192
00:19:57,281 --> 00:19:59,575
Ty by si sa mala zodpovedať za ich smrť.
193
00:20:00,242 --> 00:20:01,368
Ty si dala rozkaz.
194
00:20:02,703 --> 00:20:06,748
Ako to vysvetlíš ministerstvu vnútra
a ľuďom v tejto budove?
195
00:20:07,916 --> 00:20:14,214
Nespokojní agenti MI5 vtrhli do budovy,
chceli ukradnúť štátne tajomstvá,
196
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
a narazili na odpor. Jednoduché.
197
00:20:18,427 --> 00:20:20,220
Novinári to nezhltnú.
198
00:20:20,846 --> 00:20:22,097
Novinári to nezistia.
199
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Ak by to bolo také ľahké...
200
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
prečo sa ti už neozval?
201
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
O mňa sa neboj, Diana.
202
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Budem úplne v poriadku.
203
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy je vo svojej práci veľmi dobrý.
204
00:20:42,993 --> 00:20:44,077
Dobre si ho vycvičila.
205
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Podajte správu z turbínovej haly.
206
00:20:55,214 --> 00:20:59,510
Prekrista. Naučte sa to, kurva!
207
00:21:01,136 --> 00:21:03,180
Naučte sa robiť viac vecí naraz, kurva!
208
00:21:03,764 --> 00:21:06,975
Navaľ tú skurvenú zbraň.
Zožeň si druhú!
209
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Nezabudnite, ak niekto vyjde z poklopu,
odjebte mu hlavu.
210
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
Čisté.
211
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Nie je to tu čisté, skurvenci.
212
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Doriti.
213
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Teraz je to skurvene čisté.
214
00:22:55,167 --> 00:22:56,210
Už môžeš vyjsť.
215
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Doriti.
216
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Tá tvoja zbraň sa zasekla.
217
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
Musela si ju zle prebiť.
218
00:23:03,675 --> 00:23:06,011
To ma poučuješ, ako funguje pištoľ?
219
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Vlastne je to puška.
220
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Tlačíme ich tam.
221
00:23:12,434 --> 00:23:15,020
Ciele o chvíľu vyjdú z poklopu.
222
00:23:18,065 --> 00:23:20,234
- Hoď mi kľúče od auta.
- Čo?
223
00:23:20,234 --> 00:23:21,401
Tvoje kľúče od auta!
224
00:23:21,401 --> 00:23:22,402
Prečo?
225
00:23:22,402 --> 00:23:24,029
Skrátka mi ich hoď!
226
00:23:26,532 --> 00:23:27,616
Kľúče! Rýchlo!
227
00:23:28,408 --> 00:23:29,535
Nepomôžeš mi?
228
00:23:29,535 --> 00:23:31,995
Práve som zložila štyroch mužov.
Čo si urobil ty?
229
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Nič, srdiečko. Stojí za úplne hovno!
230
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy, prečo strieľaš
na vlastných agentov?
231
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Drž hubu. Plním rozkazy,
čo si sa ty nikdy nenaučil.
232
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Rýchlo, kľúče!
233
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Dobre.
234
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Na. Choď. Zvládnem to tu.
235
00:23:53,058 --> 00:23:53,892
No, neviem.
236
00:23:55,853 --> 00:23:57,271
Duffy!
237
00:24:18,750 --> 00:24:20,252
- Kurva! Dole.
- Kurva.
238
00:24:20,252 --> 00:24:21,712
- Tadiaľ nie.
- Doriti.
239
00:24:21,712 --> 00:24:23,297
Musíme zavrieť tie dvere!
240
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Nie. Vráť sa!
241
00:24:30,345 --> 00:24:32,890
- Naspäť na rebrík!
- Kurva, dnes tu neumriem.
242
00:25:02,794 --> 00:25:04,213
Kurva.
243
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Ruky.
244
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Zlož zbraň.
245
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Zlož tú skurvenú zbraň. Hneď.
246
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Keď pomyslím, že som ťa chcel u Psov,
247
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
a ani si nevieš spočítať náboje
v zásobníku, ty skurvený šašo.
248
00:25:31,698 --> 00:25:35,077
Radšej budem u Lamba
než u takého hajzla, ako si ty.
249
00:25:35,577 --> 00:25:36,870
- Hej?
- Hej.
250
00:25:36,870 --> 00:25:39,206
Je po ňom. A bude aj po tebe.
251
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Tak poď.
252
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Nie si šašo, čo?
253
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Doriti.
254
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Kurva. Zlomil mi palec!
255
00:26:53,030 --> 00:26:54,072
Vylezte, doriti!
256
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Zložím ich
257
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
a vrátim sa ti zlomiť druhý palec,
ty posratá baba.
258
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Dobrú nôcku.
259
00:27:06,084 --> 00:27:06,919
Kurva.
260
00:27:17,346 --> 00:27:19,056
Kurva.
261
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Dobre. Poviete mi, prosím,
prečo sa vás všetci snažia zabiť?
262
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
Pre toto.
263
00:27:31,026 --> 00:27:33,487
Radšej s tým odtiaľto zmizni, nie?
264
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Hej.
265
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Vďaka.
- Nie je za čo.
266
00:27:43,747 --> 00:27:45,040
Paráda.
267
00:27:45,040 --> 00:27:46,333
Doriti.
268
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
To je Marcusovo?
269
00:27:49,670 --> 00:27:50,838
Hej.
270
00:27:50,838 --> 00:27:52,256
Kde je?
271
00:28:03,475 --> 00:28:07,521
Chcem to počuť.
Som lepší než ty! Povedz to!
272
00:28:08,272 --> 00:28:09,690
Hej, hej.
273
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Hej, kurva, si lepší než ja.
274
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
Porazil si ma.
275
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Férovo a čestne.
276
00:28:22,911 --> 00:28:26,415
Ale ja férovo ani čestne nebojujem.
277
00:28:36,008 --> 00:28:37,176
Už sme si asi kvit.
278
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
Hej.
279
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
POLÍCIA POTVRDILA MASOVÚ STREĽBU
280
00:29:20,177 --> 00:29:23,180
Zdá sa, že to Duffy nemá pod kontrolou.
281
00:29:24,848 --> 00:29:26,058
Je koniec.
282
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Duffy. Zavolám späť.
283
00:29:32,689 --> 00:29:35,442
Nejde len o to,
že MI5 zaútočilo na vlastné rady.
284
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
Budeš sa musieť zodpovedať Istanbulu.
285
00:29:39,780 --> 00:29:45,410
Ak budem musieť odísť,
nebude to bez boja.
286
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Iba to zhoršíš
a konečný výsledok bude aj tak rovnaký.
287
00:29:50,499 --> 00:29:52,626
Hrala si dobre, Ingrid.
288
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Ale prehrala si.
289
00:30:14,648 --> 00:30:15,482
Haló?
290
00:30:15,482 --> 00:30:18,277
- Lamb?
- Nie, tu Catherine. Lamb šoféruje.
291
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
Oslobodili ťa?
My sme v sklade dokumentov.
292
00:30:21,780 --> 00:30:22,990
Ste všetci v poriadku?
293
00:30:22,990 --> 00:30:24,783
Hej, River aj Louisa to zvládli.
294
00:30:24,783 --> 00:30:26,201
River má nejaký spis.
295
00:30:27,411 --> 00:30:29,121
Dobre, že vám nič nie je.
296
00:30:29,121 --> 00:30:30,539
Áno, ani tebe.
297
00:30:30,539 --> 00:30:31,623
Uvidíme sa zajtra.
298
00:30:36,879 --> 00:30:40,174
- Povedala, že sa uvidíme zajtra.
- Ale nie je Lamb, však?
299
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
Zajtra aspoň nebudú vo vedení tí,
ktorí nás chceli zabiť.
300
00:30:45,512 --> 00:30:46,555
Prídeš do práce?
301
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
Asi nebudem trčať doma,
keď Cassie uvidí, čo sa nám stalo s autom.
302
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Aspoň ti môže hazard zaplatiť za nové.
303
00:31:10,162 --> 00:31:13,165
{\an8}POHOTOVOSŤ
304
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
Počet mŕtvych je 18.
305
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Identifikovali
Seana Donovana a Benna Dunna.
306
00:31:30,140 --> 00:31:31,975
Neumreli zbytočne.
307
00:31:32,976 --> 00:31:34,603
River vraj má ten spis.
308
00:31:35,479 --> 00:31:36,605
Aký?
309
00:31:36,605 --> 00:31:39,191
Tearneyová dala zabiť niekoho,
koho Sean miloval,
310
00:31:39,191 --> 00:31:41,443
aby ten spis nezverejnila.
311
00:31:42,486 --> 00:31:43,737
To ti povedali?
312
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Skôr než ma začneš súdiť, Roddy,
viem čítať ľudí.
313
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Takže vieš čítať ľudí? Dobre si to tajila.
314
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Áno, boli zranení, tak som im pomohla.
315
00:31:53,789 --> 00:31:57,876
Teraz sú bezpochyby zranení.
A s dierami po guľkách.
316
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
Dokážem s tým žiť, lebo viem,
že by to Charles schválil.
317
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Preboha. Charles Partner.
318
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Vieš, hodnoty MI5 pod velením Tearneyovej
sa mi až tak nepozdávajú.
319
00:32:18,397 --> 00:32:20,023
PRÍSNE TAJNÉ
320
00:32:20,023 --> 00:32:21,316
Charles...
321
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
Upracte uličku číslo štyri.
322
00:32:26,947 --> 00:32:27,948
Riadny bordel.
323
00:32:33,662 --> 00:32:34,913
Čo si o tom myslíš?
324
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
Zaujímavý príbeh.
325
00:32:39,626 --> 00:32:40,627
Nie je to príbeh.
326
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
Je o tom,
že sme používali netestované zariadenie,
327
00:32:45,757 --> 00:32:48,427
po ktorom skončili v nemocnici
severokórejskí pracovníci
328
00:32:48,427 --> 00:32:50,179
veľvyslanectva a pár turistov.
329
00:32:50,179 --> 00:32:52,222
A jeden z nich je doteraz v kóme.
330
00:32:52,222 --> 00:32:55,601
No, čokoľvek sa stalo v Maroku...
331
00:32:55,601 --> 00:32:56,685
Istanbule.
332
00:32:57,728 --> 00:32:58,729
Čože?
333
00:32:59,313 --> 00:33:00,189
V Istanbule.
334
00:33:01,064 --> 00:33:02,065
To som povedal.
335
00:33:02,065 --> 00:33:04,735
Nie, povedal si Maro... Bolo to v Istanbule.
336
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
- To je jedno, dobre?
- Nie je to jedno.
337
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Na detailoch záleží, spomínaš?
Tĺkol si to do mňa.
338
00:33:12,951 --> 00:33:13,952
Prepáč.
339
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
Prep... Prepáč.
340
00:33:16,747 --> 00:33:19,833
Prepáč, ak si pomýlim pár detailov.
341
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Ide o to,
342
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
že ak sa to dostane von,
vieš, čo by sa stalo?
343
00:33:28,091 --> 00:33:29,176
Hej.
344
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
Zničí to Tearneyovej povesť
a bude musieť rezignovať.
345
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Nielen jej povesť,
ale aj povesť bezpečnostných služieb.
346
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Dala zabiť Alison Dunnovú,
aby to nezverejnila.
347
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Prepáč, čo?
348
00:33:45,234 --> 00:33:49,029
Nie. O tom tu nie je žiadna zmienka.
349
00:33:49,905 --> 00:33:51,573
- To sú len fámy.
- Fámy?
350
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Áno, neexistuje dôkaz.
351
00:33:56,036 --> 00:33:57,412
Dnes umreli ľudia.
352
00:33:57,412 --> 00:33:58,789
To nie sú fámy.
353
00:33:58,789 --> 00:34:01,917
Tvoje skúsenosti ti zahmlievajú úsudok.
354
00:34:01,917 --> 00:34:03,043
No, strieľali na mňa.
355
00:34:03,043 --> 00:34:06,547
Takže hej, beriem to trochu osobne,
doriti. Môže byť.
356
00:34:10,342 --> 00:34:13,762
Niekedy je v stávke viac
než osobná bezpečnosť.
357
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
A niekedy sa na to nevieš pozrieť
s odstupom.
358
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Možno to vidím s väčším odstupom,
než si myslíš.
359
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
Nehnevaj sa.
360
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Urobil som správnu vec,
aby som ťa ochránil.
361
00:34:54,844 --> 00:34:55,679
Natankuj.
362
00:35:06,690 --> 00:35:11,737
Chcem ti poďakovať za to,
že si ma dnes zachránil.
363
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Prečo si taký?
364
00:35:16,200 --> 00:35:18,410
- Nie som nijaký.
- Ale si.
365
00:35:18,410 --> 00:35:20,954
Si nahnevaný,
lebo si ma musel prísť zachrániť?
366
00:35:22,247 --> 00:35:24,458
Netvár sa, že ti na nás nezáleží.
367
00:35:24,458 --> 00:35:27,878
Nechápem, prečo si myslíš,
že sa chcem o tomto baviť.
368
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
- Nikdy sa nechceš o ničom baviť.
- To máš pravdu.
369
00:35:33,258 --> 00:35:37,012
Charles hovorieval, že si skrýval
zmysel pre povinnosť za cynizmom.
370
00:35:37,012 --> 00:35:39,473
Ho, ak bude ďalej trepať,
zastreľ ma, doriti.
371
00:35:39,473 --> 00:35:41,725
Vidíš? Dokazuješ, že je to tak.
372
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Nechceš, aby ľudia videli
tvoju slušnú stránku,
373
00:35:46,146 --> 00:35:48,106
lebo sa potom cítiš zraniteľný.
374
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
Nastúp už.
375
00:35:50,400 --> 00:35:52,819
- Charles si myslel, že si lepší než on.
- Bol som.
376
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Myslel si, že si lepší než všetci.
377
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Vraj by si mohol byť riaditeľ.
Ktovie, čo by si myslel teraz.
378
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Prečo by ma malo zaujímať,
čo si o mne myslel vtedy a dnes?
379
00:36:01,787 --> 00:36:03,622
Lebo bol čestný človek.
380
00:36:03,622 --> 00:36:05,082
Bol?
381
00:36:05,082 --> 00:36:07,626
Bola si jeho pojebaná sekretárka.
Čo ty o tom vieš?
382
00:36:08,544 --> 00:36:09,670
Všetko.
383
00:36:10,504 --> 00:36:11,630
Nevieš všetko, ver mi.
384
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Viem, že na rozdiel od teba
ma rešpektoval.
385
00:36:17,511 --> 00:36:19,638
Boli sme priatelia. Veril vo mňa
386
00:36:19,638 --> 00:36:23,392
a podržal ma,
keď by ma ktokoľvek iný podhodil vlkom.
387
00:36:23,392 --> 00:36:25,477
Doboha, ty si vieš teda vyberať, čo?
388
00:36:26,103 --> 00:36:27,437
Chceš vedieť pravdu?
389
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Tvoj hrdina, Charles Partner,
bol skurvený zradca.
390
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
- O čom to hovoríš?
- A dokonca nie pre ideológiu.
391
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
To by som možno vedel rešpektovať.
392
00:36:40,367 --> 00:36:44,329
Ale posledných desať rokov života strávil
predajom tajomstiev zasraným Rusom.
393
00:36:44,329 --> 00:36:47,374
To bol tvoj hrdina,
tvoj veľmi verný priateľ.
394
00:36:47,374 --> 00:36:49,084
A vieš prečo si ťa držal?
395
00:36:49,084 --> 00:36:53,213
Držal si ťa pri sebe len preto,
že si pijanka.
396
00:36:53,213 --> 00:36:57,801
Nemohol mať pri sebe nikoho dosť pozorného
a triezveho, aby nezistil čo robí.
397
00:36:57,801 --> 00:37:01,930
Nie, mohol sa spoľahnúť,
že berieš život deň po dni
398
00:37:01,930 --> 00:37:04,266
a vždy budeš vidieť len to,
čo máš pred nosom.
399
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
- Neverím ti.
- Ale veríš.
400
00:37:07,644 --> 00:37:08,854
A vieš, čo je najhoršie?
401
00:37:11,440 --> 00:37:15,068
Nechal stopu,
aby to vyzeralo, že si za tým ty.
402
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
Nezachraňoval ťa. On ťa, kurva, využíval.
403
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Klameš.
404
00:37:22,659 --> 00:37:24,244
Znie to ako lož,
405
00:37:25,662 --> 00:37:30,000
alebo ako niečo, čo si už dávno vedela,
ale nemala odvahu si to priznať?
406
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
Pojeb sa.
407
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Čože? Nepočul som.
408
00:37:38,467 --> 00:37:43,013
Vravím pojeb sa, Jackson Lamb.
Všetci sa pojebte. Končím.
409
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Poslúž si.
410
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Šoféruješ.
411
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
A čo Standishová?
412
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Prejde sa.
413
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
- Je to asi 50 kilometrov.
- Šoféruj už, doriti.
414
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Kam ideme?
415
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Vieš kam.
416
00:39:27,576 --> 00:39:31,580
PROJEKT STOPA
417
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
No teda.
418
00:40:06,865 --> 00:40:08,033
Tak ideme ku mne?
419
00:40:08,909 --> 00:40:10,410
Radšej sa vykúpem v kanáli.
420
00:40:10,410 --> 00:40:14,081
No, poď. Môžeš ma pozvať na zmrzku.
421
00:40:14,081 --> 00:40:18,752
Môžeš si ju kúpiť sám.
Ale nejedz ju pred mnou.
422
00:40:23,257 --> 00:40:27,010
Je mi ľúto,
že to musím povedať, ale ďakujem.
423
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
Za čo?
424
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Za zverejnenie spisu.
Ukončenie Tearneyovej vlády.
425
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
Dal si mi prácu,
ktorá mala byť od začiatku moja.
426
00:40:39,147 --> 00:40:41,692
Nemám s tým nič spoločné.
Urobil to Cartwright.
427
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
- Naozaj?
- Hej.
428
00:40:46,989 --> 00:40:49,408
Tak mu odpúšťam
jeho predošlé katastrofy.
429
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Takmer.
430
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Standishová vraj odišla.
431
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
Dlho si ju ochraňoval.
432
00:41:01,170 --> 00:41:04,047
Hej. Ale len preto,
že nerád spoznávam nových ľudí.
433
00:41:04,673 --> 00:41:05,674
Nechcem, vďaka.
434
00:41:09,678 --> 00:41:12,347
Dnes mám stretnutie
s novým ministrom vnútra.
435
00:41:13,056 --> 00:41:14,141
Nepríjemné.
436
00:41:14,766 --> 00:41:19,980
Nevznášaš sa v oblakoch,
hoci si konečne dosiahla, čo si chcela.
437
00:41:19,980 --> 00:41:22,733
Musím upratať Tearneyovej otrasný bordel.
438
00:41:22,733 --> 00:41:23,984
Budem plačkať.
439
00:41:24,985 --> 00:41:27,487
Veľká časť toho neporiadku
je tvoja zásluha.
440
00:41:27,487 --> 00:41:28,947
Sú tu aj pozitíva.
441
00:41:28,947 --> 00:41:31,033
Podpora miestnych pohrebných ústavov?
442
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Ako obhájiš toľkých mŕtvych,
len aby si získala top prácu?
443
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Za mŕtvoly je zodpovedná Tearneyová.
444
00:41:40,083 --> 00:41:42,419
Ale teraz si v horúcom kresle ty.
445
00:41:42,419 --> 00:41:44,463
Však? Musíš byť šťastná.
446
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Všetko máš v rukách.
447
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Keď sa niečo poserie,
čo sa deje vkuse, budú viniť teba.
448
00:41:50,761 --> 00:41:52,596
Vychutnám si tú výzvu.
449
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Naozaj si myslíš,
že si v Odpadlisku šťastnejší než ja?
450
00:42:00,896 --> 00:42:03,899
Hej, myslím.
A to sa mám úplne nahovno.
451
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
V ĎALŠEJ SÉRII
452
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb je zákerný bastard.
453
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
Keď konečne zdvihne ten zadok,
nedá sa s ním baviť.
454
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Kurva.
455
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
Takže vediete odmietnutých?
456
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
Nemajú radi, keď ich tak volajú.
457
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
- A ako ich voláte?
- Odmietnutí.
458
00:42:31,677 --> 00:42:35,305
V Londýne vybuchla bomba
a sú to sračky spravodajskej služby.
459
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Pošlite nový tím.
Musíme zistiť, či je druhý útočník.
460
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
Ak sa niečo dostane von,
461
00:42:43,856 --> 00:42:46,984
dôveryhodnosť spravodajských služieb
sa rozpadne na kúsky.
462
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Padaj!
463
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Čo do...
464
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
Ukáž sa, River!
465
00:42:56,451 --> 00:42:57,953
Prežila si svoj účel.
466
00:42:57,953 --> 00:42:59,079
Už to urob.
467
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Dúfal som, že sa ku mne pripojíš,
aby som ťa nemusel zabiť.
468
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Ste úplný maniak.
469
00:43:10,674 --> 00:43:11,925
Idem si ľahnúť.
470
00:43:11,925 --> 00:43:14,178
Nechcete ísť aj do sprchy?
471
00:43:15,053 --> 00:43:16,680
To je lákavá ponuka,
472
00:43:16,680 --> 00:43:18,724
ale teraz to asi nie je vhodné.
473
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
Popri všetkom, čo sa deje,
mi umrel niekto z tímu.
474
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová