1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 - Pohyb! - Prebíjam. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 Bomba je umiestnená. Kryte sa. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,317 Práve ste zabili agenta MI5. 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 Hej. Kto myslíš, že nás poslal, ty sprostá krava? 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,573 Tvoj kamoš možno žije. 6 00:00:32,573 --> 00:00:34,660 Ak mu chceš pomôcť, potrebuješ krytie. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,704 Bože. Ako sme sa sem dostali? 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,748 River! 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Nedostanem sa k nemu. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Kryjem ťa. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Tri, dva, jedna. 12 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 River! Vstávaj, River. Preber sa. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Počuješ ma? Preber sa, River. 14 00:01:00,644 --> 00:01:03,313 Preber sa, River. No tak. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Vďakabohu. No poď. 16 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Pozri sa na mňa. No tak. 17 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 Musíme vypadnúť. No tak. Vstávaj. 18 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Prienik! 19 00:01:19,663 --> 00:01:22,583 Ústup. 20 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 - Dokážeš vstať? - Hej. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, odpovedzte. 22 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 - Haló? - Pošlete viac mužov? 23 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 - Čo sa stalo? - Kladú väčší odpor, než sme čakali. 24 00:01:54,740 --> 00:01:57,367 Prekrista, Fenwick, mali ste byť profesionáli! 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Skrátka ich pošlite. 26 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Vy štyria, dole. Teraz. 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,380 - Doriti. Kde je zbraň? - Mám ju. 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Daj mi ju. 29 00:02:11,548 --> 00:02:12,966 Nie, už si ju mal. 30 00:02:12,966 --> 00:02:14,176 Da... 31 00:02:14,176 --> 00:02:15,677 Poďte, vy dvaja. Ideme. 32 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Počkaj. A čo oni? 33 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 Nič. Už som to vybavil. 34 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Douglas povedal, že na konci je poklop. 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Bežte! 36 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Poď! 37 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Prečo nás chcú zabiť? 38 00:02:54,258 --> 00:02:56,134 Čo je v tom spise, dopekla? 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}PODĽA KNIHY REAL TIGERS OD MICKA HERRONA 40 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Ak zo schodov začuješ praskanie, použi toto. 41 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Ty poď so mnou. 42 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Hore. To je ono. Pokračuj. 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 - Sem. Nie. Sem. - Čo? 44 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Choď dnu. Ukry sa. 45 00:04:49,081 --> 00:04:51,542 - Mohla by som byť užitočná. - Nemohla. 46 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 - Prečo čakáme? - Niečo tu nesedí. 47 00:05:18,318 --> 00:05:19,736 Žiadne svetlo ani zvuk. 48 00:05:19,736 --> 00:05:22,781 Je rukojemníčka. Nikto by nemal spať. 49 00:05:24,533 --> 00:05:27,911 Dobre, seriem na to. Poďme to ukončiť. 50 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 Prekrista. 51 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Hej, čurák. Počkaj. 52 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Prečo? - Standishová patrí k Lambovi. 53 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Ku komu? 54 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 Jackson Lamb. 55 00:05:41,133 --> 00:05:42,342 Kto je Jackson Lamb? 56 00:05:42,926 --> 00:05:46,638 Zákerný starý zmrd. Kedysi som už naňho narazil. 57 00:05:48,265 --> 00:05:49,892 Ale nie je tu, nie? Takže... 58 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 Len hovorím, aby si bol opatrný. 59 00:05:52,269 --> 00:05:54,396 Má nepríjemný zvyk kdekoľvek sa objaviť. 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Dobre. Budem opatrný. 61 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Pozri, vo vnútri je jedna spomalená a poondiata knihovníčka. 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Jeden ďalší im už veľmi nepomôže, jasné? 63 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Počkaj. 64 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Kurva. 65 00:06:11,538 --> 00:06:14,166 Doriti! Uhas to, kurva! No tak! 66 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Do piče! 67 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 - V pohode? - Nie! 68 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Skurvený chuj. 69 00:06:29,598 --> 00:06:30,849 Asi už nemôžem. 70 00:06:30,849 --> 00:06:33,560 Zložte ma a budem vás kryť. 71 00:06:33,560 --> 00:06:35,479 Nie. Sklapni. To neurobíme. Poď. 72 00:06:35,479 --> 00:06:37,314 Poď, budeme ťa potrebovať. 73 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 - Áno, pokračuj. Už len kúsok. - Nie! Stojte! 74 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 Dobre. 75 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 - Len si to prečítajte. - No tak. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Dostaňte to do sveta. 77 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Takéto sračky robia vraj nepriatelia. 78 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 Zavraždili Alison, aby ochránili svoju povesť. 79 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Zabili Bena. 80 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 Nech nie je ich smrť zbytočná. 81 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Prosím. 82 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Len... 83 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Len ma sem zložte. 84 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Dobre? 85 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Tak dobre. Dobre. 86 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Ďakujem. 87 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Tak dobre. 88 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 - Choďte! - Poďme. 89 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Zverejnite to. 90 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Tak veľmi nechcem tú prácu naspäť. 91 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 - Povedal si, že ťa mám nasledovať. - Čo? 92 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Čakám. Aký je plán? 93 00:08:01,982 --> 00:08:03,775 Ako zachránime Rivera a Louisu? 94 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Neviem. Kurva. 95 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 Toto bol tvoj nápad, Rambo! 96 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Ja že sa stiahnu, keď ukážeme odpor, jasné? 97 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 Je to pre teba len hra? 98 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Čo sa deje? 99 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Čo sa deje na perimetri? Prepínam. 100 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Musíš sa vykradnúť, 101 00:08:25,255 --> 00:08:27,799 obísť ich a zozadu ich zlikvidovať. Budem ťa kryť. 102 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Choď doriti. 103 00:08:29,801 --> 00:08:31,595 Čo keby si sa vykradol ty... 104 00:08:32,261 --> 00:08:35,015 Ja si to odseriem. Keď tu ostanem, budú strieľať na mňa. 105 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Hej a ja mám zabiť dvoch vojakov. 106 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Tak? Kameň, papier, nožnice? 107 00:08:38,644 --> 00:08:39,727 Tak dobre. 108 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 Nie naozaj. Na to nemáme čas. 109 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Čo sa deje? 110 00:08:45,192 --> 00:08:50,280 Pozri, ak zavolajú posily, aby nás obkľúčili, alebo prídu zozadu, sme v riti. 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,365 Kurva. 112 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 - Fajn, pôjdem. - Dobre. 113 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 Ale ak to prežijeme, musíš mi niečo sľúbiť. 114 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 Pomôžem ti odvyknúť si od drog. 115 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 Ty svätuškársky čurák. 116 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Čo som ti mal sľúbiť? 117 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 - Začni o tri... - Čo si chcela? 118 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 - ...dva... - Čo potrebuješ? 119 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Aby ma tí hajzli nezabili! 120 00:09:11,635 --> 00:09:12,469 Jedna! 121 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Vy dvaja, choďte do turbínovej haly. No tak. 122 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 Doriti. 123 00:11:38,448 --> 00:11:40,576 Skurvený bastard. 124 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Doriti. 125 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 126 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Si v pohode? 127 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 Hej, kámo. 128 00:11:58,552 --> 00:12:00,304 Naj obdobie môjho života, doriti. 129 00:12:10,397 --> 00:12:11,523 Pripravené. 130 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Do toho. 131 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Páľ! 132 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 - Kurva. Poď. - Doriti. 133 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Čo, kurva. 134 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Kašli na to. Tu je ten poklop! 135 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Čisté. 136 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Pohyb. 137 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Posledný. Pohyb. 138 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Dobre. 139 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Doriti. 140 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Čo by urobil Alexander Veľký? 141 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Nastal čas zmeniť hru. 142 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 To je ono! 143 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Prichádza Hoova kavaléria. 144 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 - Kam zmizli? - Stále sú za tým kvádrom. 145 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Plytváme muníciou. 146 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 Nech si myslia, že sme odišli. A potom im vystrelíme mozgy. 147 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Doriti! 148 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 - Je moja! - Skontroluj si zbrane, Longridge. 149 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Doriti. 150 00:14:44,134 --> 00:14:47,137 Doriti. Kurva. 151 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Čurák? 152 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Postrelila ma, doriti. 153 00:15:16,959 --> 00:15:18,168 Čurák! 154 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 Hobb... Hobb... 155 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Čurák, bol si to ty, či... 156 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Môžeš vyjsť, Standishová. 157 00:16:15,976 --> 00:16:17,769 Bola som tam ako návnada? 158 00:16:18,645 --> 00:16:22,691 Bože, čo je na tom? Je mŕtvy, ty nie. 159 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 Mal som ho nechať zastreliť ťa. 160 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Si v poriadku, Sarah? 161 00:16:31,408 --> 00:16:32,242 Asi hej. 162 00:16:32,951 --> 00:16:34,453 Práve som zabila človeka. 163 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Uhni! 164 00:17:05,192 --> 00:17:07,109 Povieš mi, čo si si myslel? 165 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Že odstránim tých zlých. 166 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 Zložil som niekoho? 167 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Nie. 168 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Už sme to vyriešili. 169 00:17:22,209 --> 00:17:23,292 Ahoj, Roddy. 170 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Čo si urobil s mojím domom, doriti? 171 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Je to dobrá zámienka na prerábku. 172 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Čo? Vážne. Vďaka poisteniu bude vyzerať lepšie než predtým. 173 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 Nemyslím, že to uhradí poisťovňa. 174 00:17:54,741 --> 00:17:59,246 Úmyselné zničenie autobusom, ktorý šoféroval zasraný idiot. 175 00:18:04,710 --> 00:18:06,712 Viem, že ti nefunguje zbraň. 176 00:18:08,839 --> 00:18:10,591 Inak by si na mňa strieľala. 177 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 Možno si myslíš, že ťa nezastrelím. 178 00:18:17,973 --> 00:18:19,433 Lebo si neozbrojená... 179 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 a žena. 180 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Ale ja som slúžil v Iraku! 181 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 A na civilistoch som trénoval streľbu. 182 00:18:40,370 --> 00:18:41,580 Za to ťa vypitvám, kurva. 183 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 Dobrú noc, srdiečko. 184 00:19:31,505 --> 00:19:33,590 Nemal sa ti už ozvať Duffy? 185 00:19:34,341 --> 00:19:36,802 Zavolá, keď to dostane pod kontrolu. 186 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Tým myslíš, keď zabije našich agentov na tvoj rozkaz? 187 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Sú to stratené prípady. 188 00:19:43,183 --> 00:19:46,144 Hovorím tomu vraždy z milosti. Ukončím ich utrpenie. 189 00:19:46,144 --> 00:19:49,189 Aj tak sú to agenti MI5, Ingrid. 190 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Zabíjaš vlastných. 191 00:19:52,943 --> 00:19:56,530 Ty si to celé spustila, keď si tam poslala Donovana. 192 00:19:57,281 --> 00:19:59,575 Ty by si sa mala zodpovedať za ich smrť. 193 00:20:00,242 --> 00:20:01,368 Ty si dala rozkaz. 194 00:20:02,703 --> 00:20:06,748 Ako to vysvetlíš ministerstvu vnútra a ľuďom v tejto budove? 195 00:20:07,916 --> 00:20:14,214 Nespokojní agenti MI5 vtrhli do budovy, chceli ukradnúť štátne tajomstvá, 196 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 a narazili na odpor. Jednoduché. 197 00:20:18,427 --> 00:20:20,220 Novinári to nezhltnú. 198 00:20:20,846 --> 00:20:22,097 Novinári to nezistia. 199 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Ak by to bolo také ľahké... 200 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 prečo sa ti už neozval? 201 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 O mňa sa neboj, Diana. 202 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Budem úplne v poriadku. 203 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy je vo svojej práci veľmi dobrý. 204 00:20:42,993 --> 00:20:44,077 Dobre si ho vycvičila. 205 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Podajte správu z turbínovej haly. 206 00:20:55,214 --> 00:20:59,510 Prekrista. Naučte sa to, kurva! 207 00:21:01,136 --> 00:21:03,180 Naučte sa robiť viac vecí naraz, kurva! 208 00:21:03,764 --> 00:21:06,975 Navaľ tú skurvenú zbraň. Zožeň si druhú! 209 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Nezabudnite, ak niekto vyjde z poklopu, odjebte mu hlavu. 210 00:21:31,500 --> 00:21:32,543 Čisté. 211 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Nie je to tu čisté, skurvenci. 212 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Doriti. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Teraz je to skurvene čisté. 214 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Už môžeš vyjsť. 215 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Doriti. 216 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Tá tvoja zbraň sa zasekla. 217 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 Musela si ju zle prebiť. 218 00:23:03,675 --> 00:23:06,011 To ma poučuješ, ako funguje pištoľ? 219 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Vlastne je to puška. 220 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Tlačíme ich tam. 221 00:23:12,434 --> 00:23:15,020 Ciele o chvíľu vyjdú z poklopu. 222 00:23:18,065 --> 00:23:20,234 - Hoď mi kľúče od auta. - Čo? 223 00:23:20,234 --> 00:23:21,401 Tvoje kľúče od auta! 224 00:23:21,401 --> 00:23:22,402 Prečo? 225 00:23:22,402 --> 00:23:24,029 Skrátka mi ich hoď! 226 00:23:26,532 --> 00:23:27,616 Kľúče! Rýchlo! 227 00:23:28,408 --> 00:23:29,535 Nepomôžeš mi? 228 00:23:29,535 --> 00:23:31,995 Práve som zložila štyroch mužov. Čo si urobil ty? 229 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Nič, srdiečko. Stojí za úplne hovno! 230 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, prečo strieľaš na vlastných agentov? 231 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Drž hubu. Plním rozkazy, čo si sa ty nikdy nenaučil. 232 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Rýchlo, kľúče! 233 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Dobre. 234 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Na. Choď. Zvládnem to tu. 235 00:23:53,058 --> 00:23:53,892 No, neviem. 236 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Duffy! 237 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 - Kurva! Dole. - Kurva. 238 00:24:20,252 --> 00:24:21,712 - Tadiaľ nie. - Doriti. 239 00:24:21,712 --> 00:24:23,297 Musíme zavrieť tie dvere! 240 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Nie. Vráť sa! 241 00:24:30,345 --> 00:24:32,890 - Naspäť na rebrík! - Kurva, dnes tu neumriem. 242 00:25:02,794 --> 00:25:04,213 Kurva. 243 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Ruky. 244 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Zlož zbraň. 245 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Zlož tú skurvenú zbraň. Hneď. 246 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Keď pomyslím, že som ťa chcel u Psov, 247 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 a ani si nevieš spočítať náboje v zásobníku, ty skurvený šašo. 248 00:25:31,698 --> 00:25:35,077 Radšej budem u Lamba než u takého hajzla, ako si ty. 249 00:25:35,577 --> 00:25:36,870 - Hej? - Hej. 250 00:25:36,870 --> 00:25:39,206 Je po ňom. A bude aj po tebe. 251 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Tak poď. 252 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Nie si šašo, čo? 253 00:26:45,105 --> 00:26:46,106 Doriti. 254 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Kurva. Zlomil mi palec! 255 00:26:53,030 --> 00:26:54,072 Vylezte, doriti! 256 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Zložím ich 257 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 a vrátim sa ti zlomiť druhý palec, ty posratá baba. 258 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Dobrú nôcku. 259 00:27:06,084 --> 00:27:06,919 Kurva. 260 00:27:17,346 --> 00:27:19,056 Kurva. 261 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Dobre. Poviete mi, prosím, prečo sa vás všetci snažia zabiť? 262 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 Pre toto. 263 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 Radšej s tým odtiaľto zmizni, nie? 264 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Hej. 265 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Vďaka. - Nie je za čo. 266 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Paráda. 267 00:27:45,040 --> 00:27:46,333 Doriti. 268 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 To je Marcusovo? 269 00:27:49,670 --> 00:27:50,838 Hej. 270 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Kde je? 271 00:28:03,475 --> 00:28:07,521 Chcem to počuť. Som lepší než ty! Povedz to! 272 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 Hej, hej. 273 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Hej, kurva, si lepší než ja. 274 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 Porazil si ma. 275 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Férovo a čestne. 276 00:28:22,911 --> 00:28:26,415 Ale ja férovo ani čestne nebojujem. 277 00:28:36,008 --> 00:28:37,176 Už sme si asi kvit. 278 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 Hej. 279 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 POLÍCIA POTVRDILA MASOVÚ STREĽBU 280 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 Zdá sa, že to Duffy nemá pod kontrolou. 281 00:29:24,848 --> 00:29:26,058 Je koniec. 282 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Duffy. Zavolám späť. 283 00:29:32,689 --> 00:29:35,442 Nejde len o to, že MI5 zaútočilo na vlastné rady. 284 00:29:36,443 --> 00:29:38,779 Budeš sa musieť zodpovedať Istanbulu. 285 00:29:39,780 --> 00:29:45,410 Ak budem musieť odísť, nebude to bez boja. 286 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Iba to zhoršíš a konečný výsledok bude aj tak rovnaký. 287 00:29:50,499 --> 00:29:52,626 Hrala si dobre, Ingrid. 288 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Ale prehrala si. 289 00:30:14,648 --> 00:30:15,482 Haló? 290 00:30:15,482 --> 00:30:18,277 - Lamb? - Nie, tu Catherine. Lamb šoféruje. 291 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 Oslobodili ťa? My sme v sklade dokumentov. 292 00:30:21,780 --> 00:30:22,990 Ste všetci v poriadku? 293 00:30:22,990 --> 00:30:24,783 Hej, River aj Louisa to zvládli. 294 00:30:24,783 --> 00:30:26,201 River má nejaký spis. 295 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 Dobre, že vám nič nie je. 296 00:30:29,121 --> 00:30:30,539 Áno, ani tebe. 297 00:30:30,539 --> 00:30:31,623 Uvidíme sa zajtra. 298 00:30:36,879 --> 00:30:40,174 - Povedala, že sa uvidíme zajtra. - Ale nie je Lamb, však? 299 00:30:40,799 --> 00:30:44,178 Zajtra aspoň nebudú vo vedení tí, ktorí nás chceli zabiť. 300 00:30:45,512 --> 00:30:46,555 Prídeš do práce? 301 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 Asi nebudem trčať doma, keď Cassie uvidí, čo sa nám stalo s autom. 302 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Aspoň ti môže hazard zaplatiť za nové. 303 00:31:10,162 --> 00:31:13,165 {\an8}POHOTOVOSŤ 304 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 Počet mŕtvych je 18. 305 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Identifikovali Seana Donovana a Benna Dunna. 306 00:31:30,140 --> 00:31:31,975 Neumreli zbytočne. 307 00:31:32,976 --> 00:31:34,603 River vraj má ten spis. 308 00:31:35,479 --> 00:31:36,605 Aký? 309 00:31:36,605 --> 00:31:39,191 Tearneyová dala zabiť niekoho, koho Sean miloval, 310 00:31:39,191 --> 00:31:41,443 aby ten spis nezverejnila. 311 00:31:42,486 --> 00:31:43,737 To ti povedali? 312 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Skôr než ma začneš súdiť, Roddy, viem čítať ľudí. 313 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Takže vieš čítať ľudí? Dobre si to tajila. 314 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Áno, boli zranení, tak som im pomohla. 315 00:31:53,789 --> 00:31:57,876 Teraz sú bezpochyby zranení. A s dierami po guľkách. 316 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 Dokážem s tým žiť, lebo viem, že by to Charles schválil. 317 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 Preboha. Charles Partner. 318 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Vieš, hodnoty MI5 pod velením Tearneyovej sa mi až tak nepozdávajú. 319 00:32:18,397 --> 00:32:20,023 PRÍSNE TAJNÉ 320 00:32:20,023 --> 00:32:21,316 Charles... 321 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 Upracte uličku číslo štyri. 322 00:32:26,947 --> 00:32:27,948 Riadny bordel. 323 00:32:33,662 --> 00:32:34,913 Čo si o tom myslíš? 324 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Zaujímavý príbeh. 325 00:32:39,626 --> 00:32:40,627 Nie je to príbeh. 326 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 Je o tom, že sme používali netestované zariadenie, 327 00:32:45,757 --> 00:32:48,427 po ktorom skončili v nemocnici severokórejskí pracovníci 328 00:32:48,427 --> 00:32:50,179 veľvyslanectva a pár turistov. 329 00:32:50,179 --> 00:32:52,222 A jeden z nich je doteraz v kóme. 330 00:32:52,222 --> 00:32:55,601 No, čokoľvek sa stalo v Maroku... 331 00:32:55,601 --> 00:32:56,685 Istanbule. 332 00:32:57,728 --> 00:32:58,729 Čože? 333 00:32:59,313 --> 00:33:00,189 V Istanbule. 334 00:33:01,064 --> 00:33:02,065 To som povedal. 335 00:33:02,065 --> 00:33:04,735 Nie, povedal si Maro... Bolo to v Istanbule. 336 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 - To je jedno, dobre? - Nie je to jedno. 337 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Na detailoch záleží, spomínaš? Tĺkol si to do mňa. 338 00:33:12,951 --> 00:33:13,952 Prepáč. 339 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 Prep... Prepáč. 340 00:33:16,747 --> 00:33:19,833 Prepáč, ak si pomýlim pár detailov. 341 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Ide o to, 342 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 že ak sa to dostane von, vieš, čo by sa stalo? 343 00:33:28,091 --> 00:33:29,176 Hej. 344 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 Zničí to Tearneyovej povesť a bude musieť rezignovať. 345 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Nielen jej povesť, ale aj povesť bezpečnostných služieb. 346 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Dala zabiť Alison Dunnovú, aby to nezverejnila. 347 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Prepáč, čo? 348 00:33:45,234 --> 00:33:49,029 Nie. O tom tu nie je žiadna zmienka. 349 00:33:49,905 --> 00:33:51,573 - To sú len fámy. - Fámy? 350 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Áno, neexistuje dôkaz. 351 00:33:56,036 --> 00:33:57,412 Dnes umreli ľudia. 352 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 To nie sú fámy. 353 00:33:58,789 --> 00:34:01,917 Tvoje skúsenosti ti zahmlievajú úsudok. 354 00:34:01,917 --> 00:34:03,043 No, strieľali na mňa. 355 00:34:03,043 --> 00:34:06,547 Takže hej, beriem to trochu osobne, doriti. Môže byť. 356 00:34:10,342 --> 00:34:13,762 Niekedy je v stávke viac než osobná bezpečnosť. 357 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 A niekedy sa na to nevieš pozrieť s odstupom. 358 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Možno to vidím s väčším odstupom, než si myslíš. 359 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 Nehnevaj sa. 360 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Urobil som správnu vec, aby som ťa ochránil. 361 00:34:54,844 --> 00:34:55,679 Natankuj. 362 00:35:06,690 --> 00:35:11,737 Chcem ti poďakovať za to, že si ma dnes zachránil. 363 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Prečo si taký? 364 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 - Nie som nijaký. - Ale si. 365 00:35:18,410 --> 00:35:20,954 Si nahnevaný, lebo si ma musel prísť zachrániť? 366 00:35:22,247 --> 00:35:24,458 Netvár sa, že ti na nás nezáleží. 367 00:35:24,458 --> 00:35:27,878 Nechápem, prečo si myslíš, že sa chcem o tomto baviť. 368 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 - Nikdy sa nechceš o ničom baviť. - To máš pravdu. 369 00:35:33,258 --> 00:35:37,012 Charles hovorieval, že si skrýval zmysel pre povinnosť za cynizmom. 370 00:35:37,012 --> 00:35:39,473 Ho, ak bude ďalej trepať, zastreľ ma, doriti. 371 00:35:39,473 --> 00:35:41,725 Vidíš? Dokazuješ, že je to tak. 372 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Nechceš, aby ľudia videli tvoju slušnú stránku, 373 00:35:46,146 --> 00:35:48,106 lebo sa potom cítiš zraniteľný. 374 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 Nastúp už. 375 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 - Charles si myslel, že si lepší než on. - Bol som. 376 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Myslel si, že si lepší než všetci. 377 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Vraj by si mohol byť riaditeľ. Ktovie, čo by si myslel teraz. 378 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Prečo by ma malo zaujímať, čo si o mne myslel vtedy a dnes? 379 00:36:01,787 --> 00:36:03,622 Lebo bol čestný človek. 380 00:36:03,622 --> 00:36:05,082 Bol? 381 00:36:05,082 --> 00:36:07,626 Bola si jeho pojebaná sekretárka. Čo ty o tom vieš? 382 00:36:08,544 --> 00:36:09,670 Všetko. 383 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 Nevieš všetko, ver mi. 384 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Viem, že na rozdiel od teba ma rešpektoval. 385 00:36:17,511 --> 00:36:19,638 Boli sme priatelia. Veril vo mňa 386 00:36:19,638 --> 00:36:23,392 a podržal ma, keď by ma ktokoľvek iný podhodil vlkom. 387 00:36:23,392 --> 00:36:25,477 Doboha, ty si vieš teda vyberať, čo? 388 00:36:26,103 --> 00:36:27,437 Chceš vedieť pravdu? 389 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Tvoj hrdina, Charles Partner, bol skurvený zradca. 390 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 - O čom to hovoríš? - A dokonca nie pre ideológiu. 391 00:36:37,698 --> 00:36:39,783 To by som možno vedel rešpektovať. 392 00:36:40,367 --> 00:36:44,329 Ale posledných desať rokov života strávil predajom tajomstiev zasraným Rusom. 393 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 To bol tvoj hrdina, tvoj veľmi verný priateľ. 394 00:36:47,374 --> 00:36:49,084 A vieš prečo si ťa držal? 395 00:36:49,084 --> 00:36:53,213 Držal si ťa pri sebe len preto, že si pijanka. 396 00:36:53,213 --> 00:36:57,801 Nemohol mať pri sebe nikoho dosť pozorného a triezveho, aby nezistil čo robí. 397 00:36:57,801 --> 00:37:01,930 Nie, mohol sa spoľahnúť, že berieš život deň po dni 398 00:37:01,930 --> 00:37:04,266 a vždy budeš vidieť len to, čo máš pred nosom. 399 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 - Neverím ti. - Ale veríš. 400 00:37:07,644 --> 00:37:08,854 A vieš, čo je najhoršie? 401 00:37:11,440 --> 00:37:15,068 Nechal stopu, aby to vyzeralo, že si za tým ty. 402 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 Nezachraňoval ťa. On ťa, kurva, využíval. 403 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Klameš. 404 00:37:22,659 --> 00:37:24,244 Znie to ako lož, 405 00:37:25,662 --> 00:37:30,000 alebo ako niečo, čo si už dávno vedela, ale nemala odvahu si to priznať? 406 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Pojeb sa. 407 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Čože? Nepočul som. 408 00:37:38,467 --> 00:37:43,013 Vravím pojeb sa, Jackson Lamb. Všetci sa pojebte. Končím. 409 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Poslúž si. 410 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Šoféruješ. 411 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 A čo Standishová? 412 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Prejde sa. 413 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 - Je to asi 50 kilometrov. - Šoféruj už, doriti. 414 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Kam ideme? 415 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Vieš kam. 416 00:39:27,576 --> 00:39:31,580 PROJEKT STOPA 417 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 No teda. 418 00:40:06,865 --> 00:40:08,033 Tak ideme ku mne? 419 00:40:08,909 --> 00:40:10,410 Radšej sa vykúpem v kanáli. 420 00:40:10,410 --> 00:40:14,081 No, poď. Môžeš ma pozvať na zmrzku. 421 00:40:14,081 --> 00:40:18,752 Môžeš si ju kúpiť sám. Ale nejedz ju pred mnou. 422 00:40:23,257 --> 00:40:27,010 Je mi ľúto, že to musím povedať, ale ďakujem. 423 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 Za čo? 424 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Za zverejnenie spisu. Ukončenie Tearneyovej vlády. 425 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 Dal si mi prácu, ktorá mala byť od začiatku moja. 426 00:40:39,147 --> 00:40:41,692 Nemám s tým nič spoločné. Urobil to Cartwright. 427 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 - Naozaj? - Hej. 428 00:40:46,989 --> 00:40:49,408 Tak mu odpúšťam jeho predošlé katastrofy. 429 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Takmer. 430 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Standishová vraj odišla. 431 00:40:57,791 --> 00:40:59,877 Dlho si ju ochraňoval. 432 00:41:01,170 --> 00:41:04,047 Hej. Ale len preto, že nerád spoznávam nových ľudí. 433 00:41:04,673 --> 00:41:05,674 Nechcem, vďaka. 434 00:41:09,678 --> 00:41:12,347 Dnes mám stretnutie s novým ministrom vnútra. 435 00:41:13,056 --> 00:41:14,141 Nepríjemné. 436 00:41:14,766 --> 00:41:19,980 Nevznášaš sa v oblakoch, hoci si konečne dosiahla, čo si chcela. 437 00:41:19,980 --> 00:41:22,733 Musím upratať Tearneyovej otrasný bordel. 438 00:41:22,733 --> 00:41:23,984 Budem plačkať. 439 00:41:24,985 --> 00:41:27,487 Veľká časť toho neporiadku je tvoja zásluha. 440 00:41:27,487 --> 00:41:28,947 Sú tu aj pozitíva. 441 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Podpora miestnych pohrebných ústavov? 442 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Ako obhájiš toľkých mŕtvych, len aby si získala top prácu? 443 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Za mŕtvoly je zodpovedná Tearneyová. 444 00:41:40,083 --> 00:41:42,419 Ale teraz si v horúcom kresle ty. 445 00:41:42,419 --> 00:41:44,463 Však? Musíš byť šťastná. 446 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 Všetko máš v rukách. 447 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Keď sa niečo poserie, čo sa deje vkuse, budú viniť teba. 448 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 Vychutnám si tú výzvu. 449 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Naozaj si myslíš, že si v Odpadlisku šťastnejší než ja? 450 00:42:00,896 --> 00:42:03,899 Hej, myslím. A to sa mám úplne nahovno. 451 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 V ĎALŠEJ SÉRII 452 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb je zákerný bastard. 453 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 Keď konečne zdvihne ten zadok, nedá sa s ním baviť. 454 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Kurva. 455 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 Takže vediete odmietnutých? 456 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 Nemajú radi, keď ich tak volajú. 457 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 - A ako ich voláte? - Odmietnutí. 458 00:42:31,677 --> 00:42:35,305 V Londýne vybuchla bomba a sú to sračky spravodajskej služby. 459 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Pošlite nový tím. Musíme zistiť, či je druhý útočník. 460 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 Ak sa niečo dostane von, 461 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 dôveryhodnosť spravodajských služieb sa rozpadne na kúsky. 462 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Padaj! 463 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Čo do... 464 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 Ukáž sa, River! 465 00:42:56,451 --> 00:42:57,953 Prežila si svoj účel. 466 00:42:57,953 --> 00:42:59,079 Už to urob. 467 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Dúfal som, že sa ku mne pripojíš, aby som ťa nemusel zabiť. 468 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Ste úplný maniak. 469 00:43:10,674 --> 00:43:11,925 Idem si ľahnúť. 470 00:43:11,925 --> 00:43:14,178 Nechcete ísť aj do sprchy? 471 00:43:15,053 --> 00:43:16,680 To je lákavá ponuka, 472 00:43:16,680 --> 00:43:18,724 ale teraz to asi nie je vhodné. 473 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 Popri všetkom, čo sa deje, mi umrel niekto z tímu. 474 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová