1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 - Gremo! - Polnim. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 Bomba je nastavljena. V zaklon. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,317 Pripadnika MI5 ste ubili. 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 No, kdo pa misliš, da nas je poslal, krava blesava? 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,660 Tvoj prijatelj je še živ. Če mu hočeš pomagati, rabiš kritje. 6 00:00:35,494 --> 00:00:41,166 O bog. Kako je prišlo do tega? River! Ne morem do njega. 7 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Kril te bom. 8 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Tri, dve, ena. 9 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 River! River, zbudi se. River, pridi k sebi. 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Me slišiš? River, zbudi se. 11 00:01:00,644 --> 00:01:03,313 Hej! River, daj. 12 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Hvala bogu. Daj. 13 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Poglej me. Pridi. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 Stran morava. Daj. Vstani. 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Preboj! 16 00:01:19,663 --> 00:01:22,583 Umik. Umik. 17 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 - Lahko vstaneš? - Ja. 18 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, oglasi se. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 - Ja? - Lahko pošlješ okrepitve? 20 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 - Kaj je bilo? - Močnejši odpor, kot smo mislili. 21 00:01:54,740 --> 00:01:58,994 - Porkaš, Fenwick, niste profesionalci? - Samo pošlji jih. 22 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Vi štirje, dol. Takoj. 23 00:02:07,628 --> 00:02:10,380 - Drek. Kje je pištola? - Jaz jo imam. 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Daj mi jo. 25 00:02:11,548 --> 00:02:14,176 - Ne. Imel si priložnost. - Da... 26 00:02:14,176 --> 00:02:15,677 Pridita, gremo. 27 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Čakaj. Pa oni? 28 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 V redu je. Dojeli so. 29 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Na koncu tega predora je menda loputa. 30 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Pojdita. Hitro! 31 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Daj že! 32 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Zakaj nas hočejo ubiti? 33 00:02:54,258 --> 00:02:56,134 Kaj je v tistem dosjeju? 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}PO KNJIGI REAL TIGERS MICKA HERRONA 35 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Če na stopnicah zaslišiš hrustanje, uporabi tole. 36 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Ti greš z mano. 37 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Gor. Daj. 38 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 - Semkaj. Ne. Sem. - Kaj? 39 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Sem noter pojdi. Skrij se. 40 00:04:49,081 --> 00:04:51,542 - Lahko sem koristnejša. - Ni res. 41 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 - Zakaj čakava? - Ker je nekaj narobe. 42 00:05:18,318 --> 00:05:22,781 Temno in tiho je. Talka je. Nihče ne bi smel spati. 43 00:05:24,533 --> 00:05:29,288 - Jebeš to. Opraviva že. - Porkaš. 44 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Oj, jajcar. Počakaj. 45 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Zakaj? - Standishica je Lambova. 46 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Čigava? 47 00:05:39,840 --> 00:05:42,342 - Za Jacksona Lamba dela. - Kdo je to? 48 00:05:42,926 --> 00:05:46,638 Prefrigana rit. Z njim sem že imel opravka. 49 00:05:48,265 --> 00:05:49,892 Ampak zdaj ga ni tukaj. 50 00:05:50,601 --> 00:05:54,396 Samo previden bodi. Ima grdo navado, da se kar pojavi. 51 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Prav. Previden bom. 52 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Poslušaj, notri sta omejenka in klinčeva knjižničarka. 53 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Dodatna pomoč ne bo pomenila razlike, ne? 54 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Počakaj. 55 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Kaj, klinca? 56 00:06:11,538 --> 00:06:14,166 Jebentiboga, pogasi! Daj že. 57 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 Jebentiboga! 58 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 - Si cel? - Ne! 59 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Kreten. 60 00:06:29,598 --> 00:06:33,560 Ne morem več. Odložita me, kril vaju bom. 61 00:06:33,560 --> 00:06:37,314 - Ne. Utihni, ne bova te. - Na drugi strani te bova rabila. 62 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 - Ja. Samo še malo. - Ne! Ustavita se! 63 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 V redu. 64 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 - Samo preberi ga. - Daj. 65 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Vzemi dokument ven. 66 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Take svinjarije pripisujemo nasprotnikom. 67 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 Alison so umorili, da bi si zavarovali ugled. 68 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Ubili so Bena. 69 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 Naj ne bo vse zaman. 70 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Prosim. 71 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Samo... 72 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Tam me pustita. 73 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Ja? 74 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Okej. Prav. 75 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Hvala. 76 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Dobro. 77 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 - Pojdita! - Pridi. 78 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Objavita. 79 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Ni mi več preveč do te službe. 80 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 - Rekel si, naj ti sledim. - Kaj? 81 00:08:00,272 --> 00:08:03,775 Čakam. Kakšen je načrt? Kako bova rešila Riverja in Louiso? 82 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Ne vem. Drek. 83 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 Rambo, ideja je bila tvoja! 84 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Mislil sem, da se bodo umaknili, če bova napadla. 85 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 To je bila zate samo igra? 86 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Kaj se dogaja? 87 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Kaj se dogaja na robu? Konec. 88 00:08:23,879 --> 00:08:27,799 Prikradi se mu za hrbet in ga pospravi. Kril te bom. 89 00:08:28,800 --> 00:08:31,595 Odjebi. Ti se prikradi, jaz te bom pa krila. 90 00:08:32,261 --> 00:08:35,015 Na slabšem bom. Tu me bodo počili. 91 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Ja, jaz bom pospravila dva. 92 00:08:37,142 --> 00:08:39,727 - Igrava kamen, škarje, list? - Prav. 93 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 Nisem resno mislil. Za to ni časa. 94 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Kaj se dogaja? 95 00:08:45,192 --> 00:08:50,280 Če koga pokličejo, da naju napade z druge strani, sva v riti. 96 00:08:50,280 --> 00:08:51,365 Pizda. 97 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 - V redu, šla bom. - Dobro. 98 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 Ampak če preživiva, mi nekaj obljubi. 99 00:08:56,620 --> 00:09:01,500 - Ja, pomagal ti bom pri odvajanju. - Hinavski klinc! 100 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Kaj si hotela? 101 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 - Odjebi na tri. - Kaj si hotela reči? 102 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 - Dve... - Kaj hočeš? 103 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Da me debili ne ustrelijo! 104 00:09:11,635 --> 00:09:12,469 Ena! 105 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Vidva, v strojnico. Pojdita. 106 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 Drek. 107 00:11:38,448 --> 00:11:40,576 Preklemani prasec. 108 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 O, drek. 109 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 110 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Si cel? 111 00:11:57,092 --> 00:12:00,304 Ja, stari. Bogovsko sem. 112 00:12:10,397 --> 00:12:11,523 Nastavljeno. 113 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Daj. 114 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Ogenj! 115 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 - Mater. Pridi. - Drek. 116 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Kaj, jebenti... 117 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Pozabi. Loputa je čisto blizu. 118 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Prazno. 119 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Gremo. 120 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Še zadnji. Ajde. 121 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 V redu. 122 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Sranje. 123 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Kaj bi naredil Aleksander Veliki? 124 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Zamenjaj taktiko. 125 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 To! 126 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Gardist Ho prihaja na pomoč. 127 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 - Kam sta šla? - Še sta za tistim blokom. 128 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Škoda streliva. 129 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 Naj mislita, da sva odšla. Potem ju bova počila. 130 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Drek! 131 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 - Jaz jo bom. - Preveri puške, Longridge. 132 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Sranje. 133 00:14:44,134 --> 00:14:47,137 Sranje. Klinc. 134 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Jajcar? 135 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Krota me je ustrelila. 136 00:15:16,959 --> 00:15:18,168 Jajcar! 137 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 Hobb... 138 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Jajcar, si bil to ti ali... 139 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Standish, zdaj lahko prideš ven. 140 00:16:15,976 --> 00:16:17,769 Si me sem postavil za vabo? 141 00:16:18,645 --> 00:16:22,691 Zaboga, kaj ti je? Mrtev je on, ne ti. 142 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 Moral bi mu pustiti, da te poči. 143 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Sarah, si cela? 144 00:16:31,408 --> 00:16:34,453 Recimo. In pravkar sem nekoga ubila. 145 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Nazaj! 146 00:17:05,192 --> 00:17:07,109 Kaj si nameraval? 147 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Pospravit barabi. 148 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 Sem ju? 149 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Ne. 150 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Smo ju že mi. 151 00:17:22,209 --> 00:17:23,292 Živjo, Roddy. 152 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Kaj si naredil z mojo hišo, mater? 153 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Dober izgovor za prenovo imaš. 154 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Res. Z zavarovalnino jo boš lahko izboljšala. 155 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 Polica tega ne krije. 156 00:17:54,741 --> 00:17:59,246 Načrtno uničenje z avtobusom, ki ga vozi debil. 157 00:18:04,710 --> 00:18:06,712 Vem, da ti je puška zatajila. 158 00:18:08,839 --> 00:18:10,591 Sicer bi streljala name. 159 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 Mogoče misliš, da te ne bom ustrelil. 160 00:18:17,973 --> 00:18:19,433 Neoborožena borka... 161 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 Ženska. 162 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Ampak sem služil v Iraku! 163 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Vadil sem na civilistih. 164 00:18:40,370 --> 00:18:41,580 Za tole te bom razmesaril. 165 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 Nočko, miška. 166 00:19:31,505 --> 00:19:33,590 Duffy bi moral že poklicati, ne? 167 00:19:34,341 --> 00:19:36,802 Bo, ko bo vse pod nadzorom. 168 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Ko bo zate pobil sodelavce, hočeš reči. 169 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 Kljuseta so. 170 00:19:43,183 --> 00:19:46,144 To so uboji iz usmiljenja. Skrajšal jim bo muke. 171 00:19:46,144 --> 00:19:49,189 Še vedno so agenti MI5, Ingrid. 172 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Svoje pobijaš. 173 00:19:52,943 --> 00:19:56,530 Ti si vse začela, ker si tja poslala Donovana. 174 00:19:57,281 --> 00:19:59,575 Za smrti bi morala odgovarjati ti. 175 00:20:00,242 --> 00:20:01,368 Ukaz si dala ti. 176 00:20:02,703 --> 00:20:06,748 Kako boš to pojasnila notranjemu ministrstvu in ljudem tukaj? 177 00:20:07,916 --> 00:20:14,214 Nezadovoljni agenti so vdrli v skladišče, da bi ukradli državne skrivnosti. 178 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 Ubili so jih. Preprosto. 179 00:20:18,427 --> 00:20:20,220 Novinarji ne bodo nasedli. 180 00:20:20,846 --> 00:20:22,097 Ne bodo vedeli. 181 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Če bi bilo res tako preprosto... 182 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 Zakaj še nič ne veš? 183 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 Naj te ne skrbi zame. 184 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Čisto nič mi ne bo. 185 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy se spozna na svoje delo. 186 00:20:42,993 --> 00:20:44,077 Dobro si ga usposobila. 187 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Poročaj, kako je v strojnici. 188 00:20:55,214 --> 00:20:59,510 Jebenti! Naučite se! 189 00:21:01,136 --> 00:21:03,180 Naučite se večopravilnosti! 190 00:21:03,764 --> 00:21:06,975 Daj mi to jebeno puško. Pojdi po novo. 191 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Če kdo pokuka skozi to loputo, ga ustrelite, jasno? 192 00:21:31,500 --> 00:21:32,543 Varno. 193 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Ni varno, goveda. 194 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Sranje. 195 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Zdaj je varno. 196 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Zdaj je varno. 197 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Drek. 198 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Puška, ki si mi jo dal, je zatajila. 199 00:23:01,715 --> 00:23:06,011 - Narobe si jo nabila. - Pokroviteljski boš? 200 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Ni bila avtomatska, če sem natančen. 201 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Ženem ju naprej. 202 00:23:12,434 --> 00:23:15,020 Tarči bosta vsak hip odprli loputo. 203 00:23:18,065 --> 00:23:20,234 - Daj mi ključ od avta. - Kaj? 204 00:23:20,234 --> 00:23:21,401 Ključ od avta! 205 00:23:21,401 --> 00:23:24,029 - Zakaj? - Samo vrzi mi ga. 206 00:23:26,532 --> 00:23:27,616 Ključ, hitro! 207 00:23:28,408 --> 00:23:29,535 Ne boš pomagala? 208 00:23:29,535 --> 00:23:31,995 Štiri sem pospravila! Kaj si naredil ti? 209 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Nič, srček. Nekoristen je. 210 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, zakaj streljaš na sodelavce? 211 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Izvršujem ukaze. Ti se tega nisi naučil. 212 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Ključ, hitro! 213 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Prav. 214 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Na. Pojdi. Vse imam pod nadzorom. 215 00:23:53,058 --> 00:23:53,892 Dvomim. 216 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Duffy! 217 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 - Pizda. Dol. - Jebenti. 218 00:24:20,252 --> 00:24:23,297 Tukaj ne moreva ven. Tista vrata morava zapreti! 219 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Ne! Nazaj! 220 00:24:30,345 --> 00:24:32,890 - Nazaj po lestvi! - Ne bom umrla tukaj. 221 00:25:02,794 --> 00:25:04,213 Jebenti. 222 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Roke kvišku. 223 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Odloži puško. 224 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Jebenti, odloži puško. Takoj. 225 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Ne, resno. Vabil sem te k agentom, 226 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 pa niti nabojev v nabojniku ne znaš prešteti, škis. 227 00:25:31,698 --> 00:25:35,077 Raje sem delal za Lamba kot za tako gnido, kot si ti. 228 00:25:35,577 --> 00:25:36,870 - Aja? - Ja. 229 00:25:36,870 --> 00:25:39,206 No, po njem je. In po tebi tudi. 230 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Daj. 231 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Nisi škis. 232 00:26:45,105 --> 00:26:46,106 Sranje. 233 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Drek. Palec mi je zlomil! 234 00:26:53,030 --> 00:26:54,072 Spokajta ven! 235 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Pospravil ju bom, 236 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 potem pa ti bom zlomil še drug palec, cmera. 237 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Nočko. 238 00:27:06,084 --> 00:27:06,919 Pizda. 239 00:27:17,346 --> 00:27:19,056 Jebenti. 240 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Dobro, lahko povesta, zakaj bi vaju vsi radi ubili? 241 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 Zaradi tega. 242 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 Odnesi ga. 243 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Ja. 244 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Hvala. - Malenkost. 245 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Bravo. 246 00:27:45,040 --> 00:27:46,333 Jebenti. 247 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Je Marcusov? 248 00:27:49,670 --> 00:27:50,838 Ja. 249 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Kje je? 250 00:28:03,475 --> 00:28:07,521 Slišati hočem. Boljši sem od tebe. Reci! 251 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 Ja, ja. 252 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Boljši si od mene. 253 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 Premagal si me. 254 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Pošteno. 255 00:28:22,911 --> 00:28:26,415 Ne bojujem se pošteno. 256 00:28:36,008 --> 00:28:37,176 Zdaj sva si bot, ne? 257 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 Ja. 258 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 UDARNA NOVICA POLICIJA POTRDILA STRELJANJE 259 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 Duffy ni obvladal položaja. 260 00:29:24,848 --> 00:29:26,058 Konec je. 261 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Duffy tu. Pokličem nazaj. 262 00:29:32,689 --> 00:29:35,442 Ne gre le za obračun med agenti. 263 00:29:36,443 --> 00:29:38,779 Tudi Istanbulu boš polagala račune. 264 00:29:39,780 --> 00:29:45,410 Če bom morala oditi, ne bom odšla mirno. 265 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Vse boš samo poslabšala, izid pa bo enak. 266 00:29:50,499 --> 00:29:52,626 Dobro si igrala, Ingrid. 267 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Vendar si izgubila. 268 00:30:14,648 --> 00:30:15,482 Prosim? 269 00:30:15,482 --> 00:30:18,277 - Lamb? - Ne, Catherine. Lamb vozi. 270 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 Sta te osvobodila? Mi smo bili v skladišču. 271 00:30:21,780 --> 00:30:22,990 So vsi celi? 272 00:30:22,990 --> 00:30:26,201 Ja, River in Louisa sta se izvlekla. Neki dokument ima. 273 00:30:27,411 --> 00:30:30,539 - Vesela sem, da ste varni. - Enako. 274 00:30:30,539 --> 00:30:31,623 Se vidimo jutri. 275 00:30:36,879 --> 00:30:40,174 -"Se vidimo jutri," je rekla. - Ni Lamb, ne? 276 00:30:40,799 --> 00:30:44,178 Vsaj tisti, ki so nas hoteli ubiti, ne bodo več glavni. 277 00:30:45,512 --> 00:30:46,555 Boš prišel v službo? 278 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 Ko bo Cassie videla, kakšen je avto, doma ne bom dobrodošel. 279 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Vsaj lahko priigraš novega. 280 00:31:10,162 --> 00:31:13,165 {\an8}URGENCA 281 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 18 trupel. 282 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Seana Donovana in Bena Dunna so prepoznali. 283 00:31:30,140 --> 00:31:31,975 Nista umrla zaman. 284 00:31:32,976 --> 00:31:34,603 River ima menda tisti dokument. 285 00:31:35,479 --> 00:31:36,605 Kateri? 286 00:31:36,605 --> 00:31:39,191 Tearneyjca je ubila Seanovo srčno izbranko, 287 00:31:39,191 --> 00:31:41,443 da dokument ne bi prišel v javnost. 288 00:31:42,486 --> 00:31:43,737 So ti to povedali? 289 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Roddy, preden me obsojaš, vem, kaj kdo misli. 290 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Aja? To si dobro skrivala. 291 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Ranjeni so bili, jaz pa sem jim pomagala. 292 00:31:53,789 --> 00:31:57,876 Zdaj so res ranjeni. Preluknjani. 293 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 S tem se lahko sprijaznim, ker vem, da bi bilo Charlesu prav. 294 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 Zaboga. Charles Partner. 295 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Ne odobravam načel, po katerih Tearneyjca vodi MI5. 296 00:32:18,397 --> 00:32:20,023 ZAUPNO 297 00:32:20,023 --> 00:32:21,316 O, Charles... 298 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 Čiščenje četrtega razdelka. 299 00:32:26,947 --> 00:32:27,948 Pravi svinjak. 300 00:32:33,662 --> 00:32:37,249 - Kaj meniš? - Zanimiva zgodba. 301 00:32:39,626 --> 00:32:40,627 Ni zgodba. 302 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 To je poročilo o uporabi nepreverjene naprave, 303 00:32:45,757 --> 00:32:50,179 ki je spravila ljudi na severnokorejskem veleposlaništvu v bolnico. In turiste. 304 00:32:50,179 --> 00:32:55,601 - Eden je še vedno v komi. - Karkoli že se je zgodilo v Maroku... 305 00:32:55,601 --> 00:32:56,685 Istanbulu. 306 00:32:57,728 --> 00:33:00,189 - Prosim? - V Istanbulu je bilo. 307 00:33:01,064 --> 00:33:02,065 Saj sem to rekel. 308 00:33:02,065 --> 00:33:04,735 Pa nisi. Rekel si Maro... V Istanbulu je bilo. 309 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 - Ni pomembno, prav? - Pa je. 310 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Podrobnosti so pomembne. Ti si to govoril. 311 00:33:12,951 --> 00:33:13,952 Joj, oprosti. 312 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 Zelo mi je žal. Oprosti. 313 00:33:16,747 --> 00:33:19,833 Oprosti, če sem zmeden zaradi peščice podrobnosti. 314 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Pomembno je tole. 315 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 Veš, kaj bo, če to pride na dan? 316 00:33:28,091 --> 00:33:33,138 Ja. Tearneyjca bo osramočena in morala bo odstopiti. 317 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Ne le ona, vsa tajna služba bo. 318 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Zaradi poskusa objave je dala ubiti Alison Dunn. 319 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Oprosti, kaj? 320 00:33:45,234 --> 00:33:49,029 Ne. Ne. Tukaj notri to ni omenjeno. 321 00:33:49,905 --> 00:33:51,573 - To so samo ugibanja. - Kaj? 322 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Ja. Ni dokaza. 323 00:33:56,036 --> 00:33:58,789 Danes so nekateri umrli. To niso ugibanja. 324 00:33:58,789 --> 00:34:01,917 Osebne izkušnje ti zamegljujejo presojo. 325 00:34:01,917 --> 00:34:06,547 No, streljali so vame. Zato mogoče jemljem nekoliko osebno, jebela. Mogoče. 326 00:34:10,342 --> 00:34:13,762 Včasih tvoja varnost ni najpomembnejša. 327 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 In včasih vidiš le del slike. 328 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Mogoče je vidim več, kot veš. 329 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 Ne jezi se. 330 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Prav sem naredil. Zavaroval sem te. 331 00:34:54,844 --> 00:34:55,679 Natoči. 332 00:35:06,690 --> 00:35:11,737 Rada bi se zahvalila, ker si me danes rešil. 333 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Zakaj si tak? 334 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 - Saj nisem. - Pa si. 335 00:35:18,410 --> 00:35:20,954 Si razkurjen, ker si me moral iti rešit? 336 00:35:22,247 --> 00:35:24,458 Ne hlini ravnodušnosti do nas. 337 00:35:24,458 --> 00:35:27,878 Ne vem, zakaj misliš, da se hočem pogovarjati o tem. 338 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 - O ničemer se nočeš. - Drži. 339 00:35:33,258 --> 00:35:37,012 Charles je govoril, da za cinizmom skrivaš občutek za odgovornost. 340 00:35:37,012 --> 00:35:39,473 Ho, če bo še kvasala, me ustreli. 341 00:35:39,473 --> 00:35:41,725 Vidiš? Potrjuješ njegove besede. 342 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Nočeš, da ljudje vidijo tvojo spodobno plat, 343 00:35:46,146 --> 00:35:48,106 ker se počutiš ranljivega. 344 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 Sedi že v avto. 345 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 - Charles je menil, da si boljši kot on. - Bil sem. 346 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Zdel si se mu boljši od vseh. 347 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Da bi lahko postal direktor. Le kaj bi si mislil zdaj? 348 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Zakaj bi mi bilo kdaj mar za njegovo klinčevo mnenje? 349 00:36:01,787 --> 00:36:03,622 Ker je bil poštenjak. 350 00:36:03,622 --> 00:36:07,626 Aja? Njegova tajnica si bila. Kaj si pa vedela? 351 00:36:08,544 --> 00:36:09,670 Vse. 352 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 Verjemi, da ne. 353 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Vem, da me je v nasprotju s tabo spoštoval. 354 00:36:17,511 --> 00:36:19,638 Bil je moj prijatelj. Verjel je vame 355 00:36:19,638 --> 00:36:23,392 in me obdržal v službi, ko bi me vsi drugi nagnali. 356 00:36:23,392 --> 00:36:27,437 Zaboga, res imaš nos zanje. Te zanima resnica? 357 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Tvoj heroj Charles Partner je bil usran izdajalec. 358 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 - O čem govoriš? - Pa niti ne iz prepričanja. 359 00:36:37,698 --> 00:36:39,783 To bi skoraj lahko spoštoval. 360 00:36:40,367 --> 00:36:44,329 Vendar je zadnjih deset let življenja Rusom prodajal skrivnosti. 361 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 To je bil tvoj heroj in tako zvesti prijatelj. 362 00:36:47,374 --> 00:36:49,084 Veš, zakaj te je obdržal? 363 00:36:49,084 --> 00:36:53,213 Ker si pijanka. 364 00:36:53,213 --> 00:36:57,801 Ob sebi ni mogel imeti nikogar pozornega in zbranega, ker bi ugotovil, kaj počne. 365 00:36:57,801 --> 00:37:01,930 Ne, vedel je, da se lahko zanese, da ne boš dovolj pronicljiva 366 00:37:01,930 --> 00:37:04,266 in nikoli videla dlje od svojega nosu. 367 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 - Ne verjamem ti. - Pa mi. 368 00:37:07,644 --> 00:37:08,854 Pa še en udarec. 369 00:37:11,440 --> 00:37:15,068 Poskrbel je za dokaze, da si te svinjarije počela ti. 370 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 Ni te reševal. Izkoriščal te je, jebenti. 371 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Lažeš. 372 00:37:22,659 --> 00:37:24,244 Res zveni kot laž 373 00:37:25,662 --> 00:37:30,000 ali kot nekaj, kar si ves čas vedela. pa si nisi upala priznati? 374 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Jebi se. 375 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Kaj? Nisem slišal. 376 00:37:38,467 --> 00:37:43,013 Jebi se, Jackson Lamb. Vsi pojdite v pizdo. Odpoved dajem. 377 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Kakor hočeš. 378 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Ti vozi. 379 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 Pa Standishica? 380 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Peš bo šla. 381 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 - 50 kilometrov? - Samo odpelji. 382 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Kam? 383 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Veš, kam. 384 00:39:27,576 --> 00:39:31,580 INTERNI DOKUMENT PROJEKT STOPINJA 385 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 Ojej. 386 00:40:06,865 --> 00:40:10,410 - K meni, torej? - Raje skočim v kanal. 387 00:40:10,410 --> 00:40:14,081 Ne bodi taka. Kupi mi sladoled. 388 00:40:14,081 --> 00:40:18,752 Sam si ga kupi. In ne jej ga pred mano. 389 00:40:23,257 --> 00:40:27,010 To mi gre stežka z jezika, ampak hvala. 390 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 Za kaj? 391 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Da si objavil dokument in končal Tearnyjčino vlado. 392 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 Mi dal službo, ki bi morala biti vedno moja. 393 00:40:39,147 --> 00:40:41,692 S tem nimam nič. Cartwright je bil. 394 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 - Res? - Ja. 395 00:40:46,989 --> 00:40:49,408 No, odpustim mu prejšnje polomije. 396 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Skoraj. 397 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Menda je Standisheva odšla. 398 00:40:57,791 --> 00:40:59,877 Dolgo si jo varoval. 399 00:41:01,170 --> 00:41:04,047 Ja. Le zato, ker ne maram novih ljudi. 400 00:41:04,673 --> 00:41:05,674 Ne, hvala. 401 00:41:09,678 --> 00:41:12,347 Dobila se bom z novim notranjim ministrom. 402 00:41:13,056 --> 00:41:14,141 Smiliš se mi. 403 00:41:14,766 --> 00:41:19,980 Ne zdiš se preveč srečna, zdaj ko končno imaš, kar si hotela. 404 00:41:19,980 --> 00:41:22,733 Tearneyjeva mi je pustila pravo godljo. 405 00:41:22,733 --> 00:41:23,984 Ubožica. 406 00:41:24,985 --> 00:41:27,487 Veliko si je zakuhala ti. 407 00:41:27,487 --> 00:41:28,947 Tudi pozitivne plati so. 408 00:41:28,947 --> 00:41:31,033 Dodaten posel za pogrebnike? 409 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Kako opravičuješ vsa trupla, čez katera si plezala na vrh? 410 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Zanje je kriva Tearneyjeva. 411 00:41:40,083 --> 00:41:44,463 Diana, zdaj si glavna ti. Ne? To te gotovo osrečuje. 412 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 Odgovorna si za vse. 413 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Za vsako sranje, ki se bo zgodilo. 414 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 Veselim se izziva. 415 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Res misliš, da si srečnejši od mene, ker si v odložišču? 416 00:42:00,896 --> 00:42:03,899 Ja. Pa sem frdamano nesrečen. 417 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 PRIHODNJA SEZONA 418 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb je prava podlasica. 419 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 Ko se loti dela, ga je težko premagati. 420 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Jebenti. 421 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 Vi vodite škart? 422 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 Ne marajo tega vzdevka. 423 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 - Kako jih imenujete vi? - Škart. 424 00:42:31,677 --> 00:42:35,305 V Londonu je razneslo bombo. Obveščevalna je zajebala. 425 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Pokliči novo ekipo. Mogoče je še en napadalec. 426 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 Če kaj pricurlja na dan, 427 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 bo šel ugled tajne službe v franže. 428 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Odjebi! 429 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Kaj... 430 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 River, pokaži se! 431 00:42:56,451 --> 00:42:59,079 - Odslužila si svojemu namenu. - Opravi že. 432 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Upal sem, da se mi boš pridružil. Potem mi te ne bi bilo treba ubiti. 433 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Jebeni manijak. 434 00:43:10,674 --> 00:43:11,925 Nazaj spat grem. 435 00:43:11,925 --> 00:43:14,178 Bi razmislil tudi o prhi? 436 00:43:15,053 --> 00:43:18,724 Mamljiva ponudba, ampak ta hip ni primerna. 437 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 Poleg tega je nekdo iz moje ekipe pravkar umrl. 438 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 Prevedla Polona Mertelj