1
00:00:17,309 --> 00:00:19,311
- Gremo!
- Polnim.
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,563
Bomba je nastavljena.
V zaklon.
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,317
Pripadnika MI5 ste ubili.
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
No, kdo pa misliš,
da nas je poslal, krava blesava?
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,660
Tvoj prijatelj je še živ.
Če mu hočeš pomagati, rabiš kritje.
6
00:00:35,494 --> 00:00:41,166
O bog. Kako je prišlo do tega?
River! Ne morem do njega.
7
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
Kril te bom.
8
00:00:48,048 --> 00:00:49,800
Tri, dve, ena.
9
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
River! River, zbudi se.
River, pridi k sebi.
10
00:00:59,059 --> 00:01:00,644
Me slišiš? River, zbudi se.
11
00:01:00,644 --> 00:01:03,313
Hej! River, daj.
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Hvala bogu. Daj.
13
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Poglej me. Pridi.
14
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
Stran morava. Daj. Vstani.
15
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Preboj!
16
00:01:19,663 --> 00:01:22,583
Umik. Umik.
17
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
- Lahko vstaneš?
- Ja.
18
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, oglasi se.
19
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
- Ja?
- Lahko pošlješ okrepitve?
20
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
- Kaj je bilo?
- Močnejši odpor, kot smo mislili.
21
00:01:54,740 --> 00:01:58,994
- Porkaš, Fenwick, niste profesionalci?
- Samo pošlji jih.
22
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Vi štirje, dol. Takoj.
23
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
- Drek. Kje je pištola?
- Jaz jo imam.
24
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Daj mi jo.
25
00:02:11,548 --> 00:02:14,176
- Ne. Imel si priložnost.
- Da...
26
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
Pridita, gremo.
27
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Čakaj. Pa oni?
28
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
V redu je. Dojeli so.
29
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Na koncu tega predora
je menda loputa.
30
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Pojdita. Hitro!
31
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Daj že!
32
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Zakaj nas hočejo ubiti?
33
00:02:54,258 --> 00:02:56,134
Kaj je v tistem dosjeju?
34
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
{\an8}PO KNJIGI REAL TIGERS
MICKA HERRONA
35
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Če na stopnicah zaslišiš hrustanje,
uporabi tole.
36
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Ti greš z mano.
37
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Gor. Daj.
38
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
- Semkaj. Ne. Sem.
- Kaj?
39
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Sem noter pojdi. Skrij se.
40
00:04:49,081 --> 00:04:51,542
- Lahko sem koristnejša.
- Ni res.
41
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
- Zakaj čakava?
- Ker je nekaj narobe.
42
00:05:18,318 --> 00:05:22,781
Temno in tiho je.
Talka je. Nihče ne bi smel spati.
43
00:05:24,533 --> 00:05:29,288
- Jebeš to. Opraviva že.
- Porkaš.
44
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Oj, jajcar. Počakaj.
45
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
- Zakaj?
- Standishica je Lambova.
46
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Čigava?
47
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
- Za Jacksona Lamba dela.
- Kdo je to?
48
00:05:42,926 --> 00:05:46,638
Prefrigana rit.
Z njim sem že imel opravka.
49
00:05:48,265 --> 00:05:49,892
Ampak zdaj ga ni tukaj.
50
00:05:50,601 --> 00:05:54,396
Samo previden bodi.
Ima grdo navado, da se kar pojavi.
51
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Prav. Previden bom.
52
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Poslušaj, notri sta omejenka
in klinčeva knjižničarka.
53
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Dodatna pomoč
ne bo pomenila razlike, ne?
54
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Počakaj.
55
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Kaj, klinca?
56
00:06:11,538 --> 00:06:14,166
Jebentiboga, pogasi! Daj že.
57
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
Jebentiboga!
58
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
- Si cel?
- Ne!
59
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Kreten.
60
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
Ne morem več.
Odložita me, kril vaju bom.
61
00:06:33,560 --> 00:06:37,314
- Ne. Utihni, ne bova te.
- Na drugi strani te bova rabila.
62
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
- Ja. Samo še malo.
- Ne! Ustavita se!
63
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
V redu.
64
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
- Samo preberi ga.
- Daj.
65
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Vzemi dokument ven.
66
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
Take svinjarije
pripisujemo nasprotnikom.
67
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
Alison so umorili,
da bi si zavarovali ugled.
68
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Ubili so Bena.
69
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
Naj ne bo vse zaman.
70
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Prosim.
71
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Samo...
72
00:07:24,945 --> 00:07:26,238
Tam me pustita.
73
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
Ja?
74
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Okej. Prav.
75
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Hvala.
76
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
Dobro.
77
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
- Pojdita!
- Pridi.
78
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Objavita.
79
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Ni mi več preveč do te službe.
80
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
- Rekel si, naj ti sledim.
- Kaj?
81
00:08:00,272 --> 00:08:03,775
Čakam. Kakšen je načrt?
Kako bova rešila Riverja in Louiso?
82
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Ne vem. Drek.
83
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
Rambo, ideja je bila tvoja!
84
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Mislil sem, da se bodo umaknili,
če bova napadla.
85
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
To je bila zate samo igra?
86
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Kaj se dogaja?
87
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Kaj se dogaja na robu? Konec.
88
00:08:23,879 --> 00:08:27,799
Prikradi se mu za hrbet
in ga pospravi. Kril te bom.
89
00:08:28,800 --> 00:08:31,595
Odjebi.
Ti se prikradi, jaz te bom pa krila.
90
00:08:32,261 --> 00:08:35,015
Na slabšem bom.
Tu me bodo počili.
91
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Ja, jaz bom pospravila dva.
92
00:08:37,142 --> 00:08:39,727
- Igrava kamen, škarje, list?
- Prav.
93
00:08:40,479 --> 00:08:42,940
Nisem resno mislil.
Za to ni časa.
94
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Kaj se dogaja?
95
00:08:45,192 --> 00:08:50,280
Če koga pokličejo,
da naju napade z druge strani, sva v riti.
96
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
Pizda.
97
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
- V redu, šla bom.
- Dobro.
98
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
Ampak če preživiva,
mi nekaj obljubi.
99
00:08:56,620 --> 00:09:01,500
- Ja, pomagal ti bom pri odvajanju.
- Hinavski klinc!
100
00:09:03,669 --> 00:09:04,711
Kaj si hotela?
101
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
- Odjebi na tri.
- Kaj si hotela reči?
102
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
- Dve...
- Kaj hočeš?
103
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Da me debili ne ustrelijo!
104
00:09:11,635 --> 00:09:12,469
Ena!
105
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Vidva, v strojnico. Pojdita.
106
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
Drek.
107
00:11:38,448 --> 00:11:40,576
Preklemani prasec.
108
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
O, drek.
109
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
110
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Si cel?
111
00:11:57,092 --> 00:12:00,304
Ja, stari.
Bogovsko sem.
112
00:12:10,397 --> 00:12:11,523
Nastavljeno.
113
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Daj.
114
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Ogenj!
115
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
- Mater. Pridi.
- Drek.
116
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Kaj, jebenti...
117
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Pozabi.
Loputa je čisto blizu.
118
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Prazno.
119
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Gremo.
120
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
Še zadnji. Ajde.
121
00:12:53,774 --> 00:12:54,858
V redu.
122
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Sranje.
123
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Kaj bi naredil Aleksander Veliki?
124
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Zamenjaj taktiko.
125
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
To!
126
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Gardist Ho prihaja na pomoč.
127
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
- Kam sta šla?
- Še sta za tistim blokom.
128
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Škoda streliva.
129
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
Naj mislita, da sva odšla.
Potem ju bova počila.
130
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Drek!
131
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
- Jaz jo bom.
- Preveri puške, Longridge.
132
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
Sranje.
133
00:14:44,134 --> 00:14:47,137
Sranje. Klinc.
134
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Jajcar?
135
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Krota me je ustrelila.
136
00:15:16,959 --> 00:15:18,168
Jajcar!
137
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
Hobb...
138
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Jajcar, si bil to ti ali...
139
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Standish, zdaj lahko prideš ven.
140
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
Si me sem postavil za vabo?
141
00:16:18,645 --> 00:16:22,691
Zaboga, kaj ti je?
Mrtev je on, ne ti.
142
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
Moral bi mu pustiti, da te poči.
143
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Sarah, si cela?
144
00:16:31,408 --> 00:16:34,453
Recimo.
In pravkar sem nekoga ubila.
145
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Nazaj!
146
00:17:05,192 --> 00:17:07,109
Kaj si nameraval?
147
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Pospravit barabi.
148
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
Sem ju?
149
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Ne.
150
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Smo ju že mi.
151
00:17:22,209 --> 00:17:23,292
Živjo, Roddy.
152
00:17:40,811 --> 00:17:43,146
Kaj si naredil z mojo hišo, mater?
153
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Dober izgovor za prenovo imaš.
154
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Res. Z zavarovalnino
jo boš lahko izboljšala.
155
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
Polica tega ne krije.
156
00:17:54,741 --> 00:17:59,246
Načrtno uničenje z avtobusom,
ki ga vozi debil.
157
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Vem, da ti je puška zatajila.
158
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Sicer bi streljala name.
159
00:18:14,803 --> 00:18:16,847
Mogoče misliš,
da te ne bom ustrelil.
160
00:18:17,973 --> 00:18:19,433
Neoborožena borka...
161
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
Ženska.
162
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Ampak sem služil v Iraku!
163
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Vadil sem na civilistih.
164
00:18:40,370 --> 00:18:41,580
Za tole te bom razmesaril.
165
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
Nočko, miška.
166
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
Duffy bi moral že poklicati, ne?
167
00:19:34,341 --> 00:19:36,802
Bo, ko bo vse pod nadzorom.
168
00:19:36,802 --> 00:19:40,514
Ko bo zate pobil sodelavce,
hočeš reči.
169
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
Kljuseta so.
170
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
To so uboji iz usmiljenja.
Skrajšal jim bo muke.
171
00:19:46,144 --> 00:19:49,189
Še vedno so agenti MI5, Ingrid.
172
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Svoje pobijaš.
173
00:19:52,943 --> 00:19:56,530
Ti si vse začela,
ker si tja poslala Donovana.
174
00:19:57,281 --> 00:19:59,575
Za smrti bi morala odgovarjati ti.
175
00:20:00,242 --> 00:20:01,368
Ukaz si dala ti.
176
00:20:02,703 --> 00:20:06,748
Kako boš to pojasnila notranjemu
ministrstvu in ljudem tukaj?
177
00:20:07,916 --> 00:20:14,214
Nezadovoljni agenti so vdrli v skladišče,
da bi ukradli državne skrivnosti.
178
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
Ubili so jih. Preprosto.
179
00:20:18,427 --> 00:20:20,220
Novinarji ne bodo nasedli.
180
00:20:20,846 --> 00:20:22,097
Ne bodo vedeli.
181
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Če bi bilo res tako preprosto...
182
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
Zakaj še nič ne veš?
183
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
Naj te ne skrbi zame.
184
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Čisto nič mi ne bo.
185
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy se spozna na svoje delo.
186
00:20:42,993 --> 00:20:44,077
Dobro si ga usposobila.
187
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Poročaj, kako je v strojnici.
188
00:20:55,214 --> 00:20:59,510
Jebenti! Naučite se!
189
00:21:01,136 --> 00:21:03,180
Naučite se večopravilnosti!
190
00:21:03,764 --> 00:21:06,975
Daj mi to jebeno puško.
Pojdi po novo.
191
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Če kdo pokuka skozi to loputo,
ga ustrelite, jasno?
192
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
Varno.
193
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Ni varno, goveda.
194
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Sranje.
195
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Zdaj je varno.
196
00:22:55,167 --> 00:22:56,210
Zdaj je varno.
197
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Drek.
198
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Puška, ki si mi jo dal,
je zatajila.
199
00:23:01,715 --> 00:23:06,011
- Narobe si jo nabila.
- Pokroviteljski boš?
200
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Ni bila avtomatska,
če sem natančen.
201
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Ženem ju naprej.
202
00:23:12,434 --> 00:23:15,020
Tarči bosta vsak hip odprli loputo.
203
00:23:18,065 --> 00:23:20,234
- Daj mi ključ od avta.
- Kaj?
204
00:23:20,234 --> 00:23:21,401
Ključ od avta!
205
00:23:21,401 --> 00:23:24,029
- Zakaj?
- Samo vrzi mi ga.
206
00:23:26,532 --> 00:23:27,616
Ključ, hitro!
207
00:23:28,408 --> 00:23:29,535
Ne boš pomagala?
208
00:23:29,535 --> 00:23:31,995
Štiri sem pospravila!
Kaj si naredil ti?
209
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Nič, srček. Nekoristen je.
210
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy, zakaj streljaš na sodelavce?
211
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Izvršujem ukaze.
Ti se tega nisi naučil.
212
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Ključ, hitro!
213
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Prav.
214
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Na. Pojdi. Vse imam pod nadzorom.
215
00:23:53,058 --> 00:23:53,892
Dvomim.
216
00:23:55,853 --> 00:23:57,271
Duffy!
217
00:24:18,750 --> 00:24:20,252
- Pizda. Dol.
- Jebenti.
218
00:24:20,252 --> 00:24:23,297
Tukaj ne moreva ven.
Tista vrata morava zapreti!
219
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Ne! Nazaj!
220
00:24:30,345 --> 00:24:32,890
- Nazaj po lestvi!
- Ne bom umrla tukaj.
221
00:25:02,794 --> 00:25:04,213
Jebenti.
222
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Roke kvišku.
223
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Odloži puško.
224
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Jebenti, odloži puško. Takoj.
225
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Ne, resno.
Vabil sem te k agentom,
226
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
pa niti nabojev v nabojniku
ne znaš prešteti, škis.
227
00:25:31,698 --> 00:25:35,077
Raje sem delal za Lamba
kot za tako gnido, kot si ti.
228
00:25:35,577 --> 00:25:36,870
- Aja?
- Ja.
229
00:25:36,870 --> 00:25:39,206
No, po njem je. In po tebi tudi.
230
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Daj.
231
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Nisi škis.
232
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Sranje.
233
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Drek. Palec mi je zlomil!
234
00:26:53,030 --> 00:26:54,072
Spokajta ven!
235
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Pospravil ju bom,
236
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
potem pa ti bom zlomil
še drug palec, cmera.
237
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Nočko.
238
00:27:06,084 --> 00:27:06,919
Pizda.
239
00:27:17,346 --> 00:27:19,056
Jebenti.
240
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Dobro, lahko povesta,
zakaj bi vaju vsi radi ubili?
241
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
Zaradi tega.
242
00:27:31,026 --> 00:27:33,487
Odnesi ga.
243
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Ja.
244
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Hvala.
- Malenkost.
245
00:27:43,747 --> 00:27:45,040
Bravo.
246
00:27:45,040 --> 00:27:46,333
Jebenti.
247
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Je Marcusov?
248
00:27:49,670 --> 00:27:50,838
Ja.
249
00:27:50,838 --> 00:27:52,256
Kje je?
250
00:28:03,475 --> 00:28:07,521
Slišati hočem.
Boljši sem od tebe. Reci!
251
00:28:08,272 --> 00:28:09,690
Ja, ja.
252
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Boljši si od mene.
253
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
Premagal si me.
254
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Pošteno.
255
00:28:22,911 --> 00:28:26,415
Ne bojujem se pošteno.
256
00:28:36,008 --> 00:28:37,176
Zdaj sva si bot, ne?
257
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
Ja.
258
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
UDARNA NOVICA
POLICIJA POTRDILA STRELJANJE
259
00:29:20,177 --> 00:29:23,180
Duffy ni obvladal položaja.
260
00:29:24,848 --> 00:29:26,058
Konec je.
261
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Duffy tu. Pokličem nazaj.
262
00:29:32,689 --> 00:29:35,442
Ne gre le za obračun med agenti.
263
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
Tudi Istanbulu boš polagala račune.
264
00:29:39,780 --> 00:29:45,410
Če bom morala oditi,
ne bom odšla mirno.
265
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Vse boš samo poslabšala,
izid pa bo enak.
266
00:29:50,499 --> 00:29:52,626
Dobro si igrala, Ingrid.
267
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Vendar si izgubila.
268
00:30:14,648 --> 00:30:15,482
Prosim?
269
00:30:15,482 --> 00:30:18,277
- Lamb?
- Ne, Catherine. Lamb vozi.
270
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
Sta te osvobodila?
Mi smo bili v skladišču.
271
00:30:21,780 --> 00:30:22,990
So vsi celi?
272
00:30:22,990 --> 00:30:26,201
Ja, River in Louisa sta se izvlekla.
Neki dokument ima.
273
00:30:27,411 --> 00:30:30,539
- Vesela sem, da ste varni.
- Enako.
274
00:30:30,539 --> 00:30:31,623
Se vidimo jutri.
275
00:30:36,879 --> 00:30:40,174
-"Se vidimo jutri," je rekla.
- Ni Lamb, ne?
276
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
Vsaj tisti, ki so nas hoteli ubiti,
ne bodo več glavni.
277
00:30:45,512 --> 00:30:46,555
Boš prišel v službo?
278
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
Ko bo Cassie videla, kakšen je avto,
doma ne bom dobrodošel.
279
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Vsaj lahko priigraš novega.
280
00:31:10,162 --> 00:31:13,165
{\an8}URGENCA
281
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
18 trupel.
282
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Seana Donovana in Bena Dunna
so prepoznali.
283
00:31:30,140 --> 00:31:31,975
Nista umrla zaman.
284
00:31:32,976 --> 00:31:34,603
River ima menda tisti dokument.
285
00:31:35,479 --> 00:31:36,605
Kateri?
286
00:31:36,605 --> 00:31:39,191
Tearneyjca je ubila
Seanovo srčno izbranko,
287
00:31:39,191 --> 00:31:41,443
da dokument ne bi prišel v javnost.
288
00:31:42,486 --> 00:31:43,737
So ti to povedali?
289
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Roddy, preden me obsojaš,
vem, kaj kdo misli.
290
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Aja?
To si dobro skrivala.
291
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Ranjeni so bili,
jaz pa sem jim pomagala.
292
00:31:53,789 --> 00:31:57,876
Zdaj so res ranjeni. Preluknjani.
293
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
S tem se lahko sprijaznim,
ker vem, da bi bilo Charlesu prav.
294
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Zaboga. Charles Partner.
295
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Ne odobravam načel,
po katerih Tearneyjca vodi MI5.
296
00:32:18,397 --> 00:32:20,023
ZAUPNO
297
00:32:20,023 --> 00:32:21,316
O, Charles...
298
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
Čiščenje četrtega razdelka.
299
00:32:26,947 --> 00:32:27,948
Pravi svinjak.
300
00:32:33,662 --> 00:32:37,249
- Kaj meniš?
- Zanimiva zgodba.
301
00:32:39,626 --> 00:32:40,627
Ni zgodba.
302
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
To je poročilo
o uporabi nepreverjene naprave,
303
00:32:45,757 --> 00:32:50,179
ki je spravila ljudi na severnokorejskem
veleposlaništvu v bolnico. In turiste.
304
00:32:50,179 --> 00:32:55,601
- Eden je še vedno v komi.
- Karkoli že se je zgodilo v Maroku...
305
00:32:55,601 --> 00:32:56,685
Istanbulu.
306
00:32:57,728 --> 00:33:00,189
- Prosim?
- V Istanbulu je bilo.
307
00:33:01,064 --> 00:33:02,065
Saj sem to rekel.
308
00:33:02,065 --> 00:33:04,735
Pa nisi. Rekel si Maro...
V Istanbulu je bilo.
309
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
- Ni pomembno, prav?
- Pa je.
310
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Podrobnosti so pomembne.
Ti si to govoril.
311
00:33:12,951 --> 00:33:13,952
Joj, oprosti.
312
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
Zelo mi je žal. Oprosti.
313
00:33:16,747 --> 00:33:19,833
Oprosti, če sem zmeden
zaradi peščice podrobnosti.
314
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Pomembno je tole.
315
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
Veš, kaj bo,
če to pride na dan?
316
00:33:28,091 --> 00:33:33,138
Ja. Tearneyjca bo osramočena
in morala bo odstopiti.
317
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Ne le ona, vsa tajna služba bo.
318
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Zaradi poskusa objave
je dala ubiti Alison Dunn.
319
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Oprosti, kaj?
320
00:33:45,234 --> 00:33:49,029
Ne. Ne.
Tukaj notri to ni omenjeno.
321
00:33:49,905 --> 00:33:51,573
- To so samo ugibanja.
- Kaj?
322
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Ja. Ni dokaza.
323
00:33:56,036 --> 00:33:58,789
Danes so nekateri umrli.
To niso ugibanja.
324
00:33:58,789 --> 00:34:01,917
Osebne izkušnje
ti zamegljujejo presojo.
325
00:34:01,917 --> 00:34:06,547
No, streljali so vame. Zato mogoče
jemljem nekoliko osebno, jebela. Mogoče.
326
00:34:10,342 --> 00:34:13,762
Včasih tvoja varnost
ni najpomembnejša.
327
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
In včasih vidiš le del slike.
328
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Mogoče je vidim več, kot veš.
329
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
Ne jezi se.
330
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Prav sem naredil.
Zavaroval sem te.
331
00:34:54,844 --> 00:34:55,679
Natoči.
332
00:35:06,690 --> 00:35:11,737
Rada bi se zahvalila,
ker si me danes rešil.
333
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Zakaj si tak?
334
00:35:16,200 --> 00:35:18,410
- Saj nisem.
- Pa si.
335
00:35:18,410 --> 00:35:20,954
Si razkurjen,
ker si me moral iti rešit?
336
00:35:22,247 --> 00:35:24,458
Ne hlini
ravnodušnosti do nas.
337
00:35:24,458 --> 00:35:27,878
Ne vem, zakaj misliš,
da se hočem pogovarjati o tem.
338
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
- O ničemer se nočeš.
- Drži.
339
00:35:33,258 --> 00:35:37,012
Charles je govoril, da za cinizmom
skrivaš občutek za odgovornost.
340
00:35:37,012 --> 00:35:39,473
Ho, če bo še kvasala,
me ustreli.
341
00:35:39,473 --> 00:35:41,725
Vidiš? Potrjuješ njegove besede.
342
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Nočeš,
da ljudje vidijo tvojo spodobno plat,
343
00:35:46,146 --> 00:35:48,106
ker se počutiš ranljivega.
344
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
Sedi že v avto.
345
00:35:50,400 --> 00:35:52,819
- Charles je menil, da si boljši kot on.
- Bil sem.
346
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Zdel si se mu boljši od vseh.
347
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Da bi lahko postal direktor.
Le kaj bi si mislil zdaj?
348
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Zakaj bi mi bilo kdaj mar
za njegovo klinčevo mnenje?
349
00:36:01,787 --> 00:36:03,622
Ker je bil poštenjak.
350
00:36:03,622 --> 00:36:07,626
Aja? Njegova tajnica si bila.
Kaj si pa vedela?
351
00:36:08,544 --> 00:36:09,670
Vse.
352
00:36:10,504 --> 00:36:11,630
Verjemi, da ne.
353
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Vem,
da me je v nasprotju s tabo spoštoval.
354
00:36:17,511 --> 00:36:19,638
Bil je moj prijatelj.
Verjel je vame
355
00:36:19,638 --> 00:36:23,392
in me obdržal v službi,
ko bi me vsi drugi nagnali.
356
00:36:23,392 --> 00:36:27,437
Zaboga, res imaš nos zanje.
Te zanima resnica?
357
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Tvoj heroj Charles Partner
je bil usran izdajalec.
358
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
- O čem govoriš?
- Pa niti ne iz prepričanja.
359
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
To bi skoraj lahko spoštoval.
360
00:36:40,367 --> 00:36:44,329
Vendar je zadnjih deset let življenja
Rusom prodajal skrivnosti.
361
00:36:44,329 --> 00:36:47,374
To je bil tvoj heroj
in tako zvesti prijatelj.
362
00:36:47,374 --> 00:36:49,084
Veš, zakaj te je obdržal?
363
00:36:49,084 --> 00:36:53,213
Ker si pijanka.
364
00:36:53,213 --> 00:36:57,801
Ob sebi ni mogel imeti nikogar pozornega
in zbranega, ker bi ugotovil, kaj počne.
365
00:36:57,801 --> 00:37:01,930
Ne, vedel je, da se lahko zanese,
da ne boš dovolj pronicljiva
366
00:37:01,930 --> 00:37:04,266
in nikoli videla dlje
od svojega nosu.
367
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
- Ne verjamem ti.
- Pa mi.
368
00:37:07,644 --> 00:37:08,854
Pa še en udarec.
369
00:37:11,440 --> 00:37:15,068
Poskrbel je za dokaze,
da si te svinjarije počela ti.
370
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
Ni te reševal.
Izkoriščal te je, jebenti.
371
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Lažeš.
372
00:37:22,659 --> 00:37:24,244
Res zveni kot laž
373
00:37:25,662 --> 00:37:30,000
ali kot nekaj, kar si ves čas vedela.
pa si nisi upala priznati?
374
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
Jebi se.
375
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Kaj? Nisem slišal.
376
00:37:38,467 --> 00:37:43,013
Jebi se, Jackson Lamb.
Vsi pojdite v pizdo. Odpoved dajem.
377
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Kakor hočeš.
378
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Ti vozi.
379
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
Pa Standishica?
380
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Peš bo šla.
381
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
- 50 kilometrov?
- Samo odpelji.
382
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Kam?
383
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Veš, kam.
384
00:39:27,576 --> 00:39:31,580
INTERNI DOKUMENT
PROJEKT STOPINJA
385
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
Ojej.
386
00:40:06,865 --> 00:40:10,410
- K meni, torej?
- Raje skočim v kanal.
387
00:40:10,410 --> 00:40:14,081
Ne bodi taka.
Kupi mi sladoled.
388
00:40:14,081 --> 00:40:18,752
Sam si ga kupi.
In ne jej ga pred mano.
389
00:40:23,257 --> 00:40:27,010
To mi gre stežka z jezika,
ampak hvala.
390
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
Za kaj?
391
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Da si objavil dokument
in končal Tearnyjčino vlado.
392
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
Mi dal službo,
ki bi morala biti vedno moja.
393
00:40:39,147 --> 00:40:41,692
S tem nimam nič.
Cartwright je bil.
394
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
- Res?
- Ja.
395
00:40:46,989 --> 00:40:49,408
No, odpustim mu
prejšnje polomije.
396
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Skoraj.
397
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Menda je Standisheva odšla.
398
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
Dolgo si jo varoval.
399
00:41:01,170 --> 00:41:04,047
Ja. Le zato,
ker ne maram novih ljudi.
400
00:41:04,673 --> 00:41:05,674
Ne, hvala.
401
00:41:09,678 --> 00:41:12,347
Dobila se bom
z novim notranjim ministrom.
402
00:41:13,056 --> 00:41:14,141
Smiliš se mi.
403
00:41:14,766 --> 00:41:19,980
Ne zdiš se preveč srečna,
zdaj ko končno imaš, kar si hotela.
404
00:41:19,980 --> 00:41:22,733
Tearneyjeva
mi je pustila pravo godljo.
405
00:41:22,733 --> 00:41:23,984
Ubožica.
406
00:41:24,985 --> 00:41:27,487
Veliko si je zakuhala ti.
407
00:41:27,487 --> 00:41:28,947
Tudi pozitivne plati so.
408
00:41:28,947 --> 00:41:31,033
Dodaten posel za pogrebnike?
409
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Kako opravičuješ vsa trupla,
čez katera si plezala na vrh?
410
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Zanje je kriva Tearneyjeva.
411
00:41:40,083 --> 00:41:44,463
Diana, zdaj si glavna ti.
Ne? To te gotovo osrečuje.
412
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Odgovorna si za vse.
413
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Za vsako sranje, ki se bo zgodilo.
414
00:41:50,761 --> 00:41:52,596
Veselim se izziva.
415
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Res misliš, da si srečnejši od mene,
ker si v odložišču?
416
00:42:00,896 --> 00:42:03,899
Ja.
Pa sem frdamano nesrečen.
417
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
PRIHODNJA SEZONA
418
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb je prava podlasica.
419
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
Ko se loti dela,
ga je težko premagati.
420
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Jebenti.
421
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
Vi vodite škart?
422
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
Ne marajo tega vzdevka.
423
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
- Kako jih imenujete vi?
- Škart.
424
00:42:31,677 --> 00:42:35,305
V Londonu je razneslo bombo.
Obveščevalna je zajebala.
425
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Pokliči novo ekipo.
Mogoče je še en napadalec.
426
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
Če kaj pricurlja na dan,
427
00:42:43,856 --> 00:42:46,984
bo šel ugled tajne službe
v franže.
428
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Odjebi!
429
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Kaj...
430
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
River, pokaži se!
431
00:42:56,451 --> 00:42:59,079
- Odslužila si svojemu namenu.
- Opravi že.
432
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Upal sem, da se mi boš pridružil.
Potem mi te ne bi bilo treba ubiti.
433
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Jebeni manijak.
434
00:43:10,674 --> 00:43:11,925
Nazaj spat grem.
435
00:43:11,925 --> 00:43:14,178
Bi razmislil tudi o prhi?
436
00:43:15,053 --> 00:43:18,724
Mamljiva ponudba,
ampak ta hip ni primerna.
437
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
Poleg tega je nekdo iz moje ekipe
pravkar umrl.
438
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
Prevedla Polona Mertelj