1 00:00:17,309 --> 00:00:19,311 - Kör! - Laddar om. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 Bomben har placerats. Ta skydd. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,317 Ni dödade just en MI5-officer. 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 Och? Vem fan tror du skickade oss, din dumma kossa? 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,573 Din vän kanske fortfarande lever. 6 00:00:32,573 --> 00:00:34,660 Om du vill hjälpa honom behöver du betäckning. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,704 Herregud. Hur kan det här hända? 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,748 River! 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Jag kan inte nå honom. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Jag täcker dig. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Tre, två, ett. 12 00:00:53,262 --> 00:00:57,099 River! River, vakna. River, kom tillbaka. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Hör du mig? River, vakna. 14 00:01:00,644 --> 00:01:03,313 Kom tillbaka till mig, River. River, kom igen. 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Tack och lov. Kom. 16 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 Se på mig. Se på mig. Kom igen. 17 00:01:08,902 --> 00:01:11,280 Vi måste härifrån. Kom igen. Stå upp. 18 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 Framåt! 19 00:01:19,663 --> 00:01:22,583 Retirera. Retirera. 20 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 - Kan du stå upp? - Ja. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Duffy, över. 22 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 - Hallå? - Kan du skicka fler män? 23 00:01:51,111 --> 00:01:54,156 - Vad har hänt? - Vassare motstånd än förväntat. 24 00:01:54,740 --> 00:01:57,367 För helvete, Fenwick, jag trodde ni var proffs! 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Bara skicka hit dem. 26 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 Ni fyra, ner med er. Nu. 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,380 - Åh, fan. Var är pistolen? - Jag har den. 28 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 - Ge hit den. - Nej, du fick din tur. 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,677 - Ge... - Lägg av, ni två. Kom igen. 30 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Vänta, vänta. De där då? 31 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 Ingen fara. Vi har snackat. 32 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 Douglas sa att det finns en lucka i slutet av tunneln. 33 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Kör. Kör, kör! 34 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Kom igen! 35 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Varför försöker de döda oss? 36 00:02:54,258 --> 00:02:56,134 Vad fan står det i den där akten? 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 {\an8}BASERAD PÅ BOKEN REAL TIGERS AV: 38 00:04:34,024 --> 00:04:38,403 Om du hör knastrande i trappan, använd den här. 39 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Du följer med mig. 40 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Upp. Fortsätt. Gå. 41 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 - Här... Nej. In hit. - Vad? 42 00:04:46,036 --> 00:04:49,081 Fortsätt. In här. Göm dig. 43 00:04:49,081 --> 00:04:51,542 - Jag kan vara användbar. - Nej, det kan du inte. 44 00:05:15,566 --> 00:05:18,318 - Varför väntar vi? - För att nåt är fel. 45 00:05:18,318 --> 00:05:22,781 Inga lampor, inga ljud. Hon är gisslan. Ingen borde sova. 46 00:05:24,533 --> 00:05:27,911 Okej, skit i det här. Nu får vi det överstökat. 47 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 För helvete. 48 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Du, Pungen. Vänta. 49 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Varför? - Standish tillhör Lamb. 50 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Vem? 51 00:05:39,840 --> 00:05:42,342 - Jackson Lamb. - Vem är Jackson Lamb? 52 00:05:42,926 --> 00:05:46,638 En slug jävel. Jag har råkat ut för honom förr. 53 00:05:48,265 --> 00:05:49,892 Han är väl inte här nu? Så... 54 00:05:50,601 --> 00:05:54,396 Var försiktig, det är allt. Han har en ful vana att bara dyka upp. 55 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Okej. Jag ska vara försiktig. 56 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Där inne finns en dum unge och en satans bibliotekarie. 57 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 Det är knappast så att en tredje part gör nån skillnad. 58 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 Vänta bara. 59 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Vad fan? 60 00:06:11,538 --> 00:06:14,166 För helvete! Släck den för fan! Kom igen! 61 00:06:16,251 --> 00:06:17,377 För helvete! 62 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 - Är du okej? - Nej! 63 00:06:23,592 --> 00:06:25,093 Jävla as. 64 00:06:29,598 --> 00:06:33,560 Jag kan inte fortsätta. Sätt ner mig, så täcker jag er. 65 00:06:33,560 --> 00:06:37,314 - Nej. Håll käften. Inget sånt. Kom igen. - Kom. Vi behöver dig på andra sidan. 66 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 - Ja. Kom igen. Lite till. - Nej! Stanna! 67 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 Okej, okej. 68 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 - Bara läs den. - Kom igen. 69 00:06:51,161 --> 00:06:52,287 Offentliggör den. 70 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Det är sån här skit vi anklagar fienden för. 71 00:07:02,089 --> 00:07:05,509 De mördade Alison för att skydda sina rykten. 72 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Dödade Ben. 73 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 Låt det inte vara betydelselöst. 74 00:07:19,314 --> 00:07:20,357 Snälla. 75 00:07:22,693 --> 00:07:23,735 Bara... 76 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Bara sätt ner mig där. 77 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 Okej? 78 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Okej. Då så. Okej. 79 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 Tack. 80 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Då så. 81 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 - Stick! - Kom. 82 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Offentliggör den. 83 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Så här gärna vill jag inte ha tillbaka jobbet. 84 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 - Du sa åt mig att följa dig. - Vad? 85 00:08:00,272 --> 00:08:03,775 Jag väntar. Vad är planen? Hur ska vi rädda River och Louisa? 86 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Vet inte. Helvete. 87 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 Det här var din idé, Rambo! 88 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Jag trodde de skulle backa om vi drog på lite. 89 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 Var det bara cosplay för dig? 90 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Vad händer? 91 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Vad händer vid perimetern? Över. 92 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Lyssna, du måste smyga fram, 93 00:08:25,255 --> 00:08:27,799 in bakom honom och skjuta honom. Jag täcker dig. 94 00:08:28,800 --> 00:08:31,595 Dra åt helvete. Jag täcker dig, du smyger fram... 95 00:08:32,261 --> 00:08:35,015 Jag drar det korta strået. Jag stannar och drar på mig eld. 96 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Ja, och jag måste döda två soldater. 97 00:08:37,142 --> 00:08:39,727 - Hur vill du göra? Sten, sax, påse? - Okej. 98 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 Nej... Jag menade det inte. Vi har inte tid. 99 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Vad händer? 100 00:08:45,192 --> 00:08:50,280 Om de får nån att flankera oss eller komma bakifrån är det kört. 101 00:08:50,280 --> 00:08:51,365 För fan. 102 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 - Okej, jag gör det. - Bra. 103 00:08:54,451 --> 00:08:58,288 - Om vi överlever, måste du lova mig nåt. - Ja, jag hjälper dig bli ren. 104 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 Din skenheliga jävel. 105 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Vad tänkte du be om? 106 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 - Dra åt helvete om tre, - Vad tänkte du säga? 107 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 - två... - Vad behöver du? 108 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 Att du inte låter de där jävlarna skjuta mig! 109 00:09:11,635 --> 00:09:12,469 Ett! 110 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 Ni två, gå till turbinrummet. Kör. 111 00:11:34,444 --> 00:11:35,904 Skit. 112 00:11:38,448 --> 00:11:40,576 Jävla as. 113 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Åh, fan. 114 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hobbs? 115 00:11:55,007 --> 00:11:56,300 Är du okej? 116 00:11:57,092 --> 00:12:00,304 Ja, kompis. Har aldrig haft så jävla kul. 117 00:12:10,397 --> 00:12:11,523 Redo. 118 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Gör det. 119 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Avfyrar! 120 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 - Helvete, kom. - Skit. 121 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Vad i helvete? 122 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Glöm det. Luckan är här! 123 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Tomt. 124 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 Kör. 125 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Siste man. Kör. 126 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Okej. 127 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Fan. 128 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Vad skulle Alexander den store göra? 129 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Dags att ändra spelreglerna. 130 00:13:16,797 --> 00:13:17,881 Hoppa in! 131 00:13:21,510 --> 00:13:24,263 Ho-kavalleriet är på väg. 132 00:13:26,932 --> 00:13:29,268 - Vart tog de vägen? - De är bakom betongblocket. 133 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Vi slösar ammunition. 134 00:13:34,982 --> 00:13:39,778 Få dem att tro att vi gått. Sen skjuter vi skallarna av dem. 135 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Helvete! 136 00:13:45,200 --> 00:13:47,661 - Hon är min! - Kolla dina vapen, Longridge! 137 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Skit också. 138 00:14:44,134 --> 00:14:47,137 Skit. Fan. 139 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Pungen? 140 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 Hon sköt mig, för fan. 141 00:15:16,959 --> 00:15:18,168 Pungen! 142 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 Hobb... Hobb... 143 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Pungen, var det du eller... 144 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Standish, du kan komma ut nu. 145 00:16:15,976 --> 00:16:17,769 Lämnade du mig där som bete? 146 00:16:18,645 --> 00:16:22,691 Gud, vad spelar det för roll? Han är död, du är inte död. 147 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 Borde ha låtit honom skjuta dig. 148 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 Sarah, är du okej? 149 00:16:31,408 --> 00:16:32,242 Typ. 150 00:16:32,951 --> 00:16:34,453 Jag dödade just en man. 151 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Undan! 152 00:17:05,192 --> 00:17:07,109 Kan du förklara för mig hur du tänkte? 153 00:17:08,319 --> 00:17:09,780 Knocka skurkarna. 154 00:17:11,198 --> 00:17:12,366 Dödade jag nån? 155 00:17:13,992 --> 00:17:14,992 Nej. 156 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Vi har redan avklarat det. 157 00:17:22,209 --> 00:17:23,292 Hej, Roddy. 158 00:17:40,811 --> 00:17:43,146 Vad fan har ni gjort med mitt hus? 159 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Det är en bra ursäkt för en renovering. 160 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 Vad? Allvarligt. Med försäkringen kan du göra det bättre än det var. 161 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 Försäkringen täcker nog inte. 162 00:17:54,741 --> 00:17:59,246 Avsiktlig förstörelse med buss körd av en jävla idiot. 163 00:18:04,710 --> 00:18:06,712 Jag vet att ditt gevär inte fungerar. 164 00:18:08,839 --> 00:18:10,591 Annars skulle du skjuta. 165 00:18:14,803 --> 00:18:16,847 Du kanske tror att jag inte skulle skjuta. 166 00:18:17,973 --> 00:18:19,433 En obeväpnad motståndare... 167 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 ...därtill kvinna. 168 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Men jag var i Irak! 169 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Jag tränade prickskytte på civila. 170 00:18:40,370 --> 00:18:41,580 Det där ska du fan få för. 171 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 Nattinatt, raring. 172 00:19:31,505 --> 00:19:33,590 Borde du inte ha hört av Duffy nu? 173 00:19:34,341 --> 00:19:36,802 Han ringer när situationen är under kontroll. 174 00:19:36,802 --> 00:19:40,514 Du menar när han mördat kollegor enligt dina order? 175 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 De är Drägg. 176 00:19:43,183 --> 00:19:46,144 Jag kallar det barmhärtighetsmord. De slipper lida mer. 177 00:19:46,144 --> 00:19:49,189 De är fortfarande MI5-agenter, Ingrid. 178 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Du dödar dina egna. 179 00:19:52,943 --> 00:19:56,530 Du satte igång allt det här, genom att skicka dit Donovan. 180 00:19:57,281 --> 00:19:59,575 Du borde bära ansvaret för deras död. 181 00:20:00,242 --> 00:20:01,368 Du utfärdade ordern. 182 00:20:02,703 --> 00:20:06,748 Hur ska du förklara det för inrikes- ministeriet och alla i den här byggnaden? 183 00:20:07,916 --> 00:20:14,214 Ett gäng missnöjda MI5-agenter bröt sig in för att stjäla statshemligheter 184 00:20:14,214 --> 00:20:17,801 och möttes av dragna vapen. Simpelt. 185 00:20:18,427 --> 00:20:20,220 Det kommer media inte att köpa. 186 00:20:20,846 --> 00:20:22,097 Media kommer inte få veta. 187 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Om det vore så lätt som du säger... 188 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 ...varför har du fortfarande inte hört nåt? 189 00:20:32,232 --> 00:20:33,775 Oroa dig inte för mig, Diana. 190 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 Jag klarar mig alltid. 191 00:20:38,655 --> 00:20:41,325 Duffy är väldigt bra på sitt jobb. 192 00:20:42,993 --> 00:20:44,077 Du har tränat honom väl. 193 00:20:45,954 --> 00:20:48,332 Ge mig en uppdatering från turbinrummet. 194 00:20:55,214 --> 00:20:59,510 För helvete. Lär er för fan! 195 00:21:01,136 --> 00:21:03,180 Lär er att göra flera saker samtidigt! 196 00:21:03,764 --> 00:21:06,975 Ge mig det där jävla vapnet. Hämta ett nytt! 197 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 Kom ihåg, kommer nån ut genom luckan, skjut sönder dem. 198 00:21:31,500 --> 00:21:32,543 Tomt. 199 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Inte tomt, era jävlar. 200 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Fan. 201 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Nu är det fan tomt. 202 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Du kan komma fram nu. 203 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Fan. 204 00:22:59,671 --> 00:23:01,715 Vapnet du gav mig krånglade. 205 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 Du måste ha laddat om det fel. 206 00:23:03,675 --> 00:23:06,011 Mansplainar du en pistol för mig? 207 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Det är faktiskt ett gevär. 208 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Föser fram dem. 209 00:23:12,434 --> 00:23:15,020 Målen kommer ut genom luckan inom kort. 210 00:23:18,065 --> 00:23:20,234 - Ge mig dina bilnycklar. - Vad? 211 00:23:20,234 --> 00:23:21,401 Dina bilnycklar! 212 00:23:21,401 --> 00:23:22,402 Varför? 213 00:23:22,402 --> 00:23:24,029 Bara släng upp dem hit! 214 00:23:26,532 --> 00:23:27,616 Nycklar, snabbt! 215 00:23:28,408 --> 00:23:31,995 - Ska du inte hjälpa till? - Jag har dödat fyra män. Vad har du gjort? 216 00:23:31,995 --> 00:23:34,623 Inte ett skit, raring. Han är riktig jävla dödvikt! 217 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Duffy, varför skjuter du mot dina agentkollegor? 218 00:23:38,001 --> 00:23:40,879 Håll käft, jag följer order, nåt du aldrig lyckats lära dig. 219 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Nycklar, snabbt! 220 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Visst. 221 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Där. Stick. Jag fixar det här. 222 00:23:53,058 --> 00:23:53,892 Inte så säkert. 223 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Duffy! 224 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 - Helvete! Ner. - Fan. 225 00:24:20,252 --> 00:24:21,712 - Där kommer vi inte ut. - Fan. 226 00:24:21,712 --> 00:24:23,297 Vi måste stänga dörren! 227 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Nej. Backa! 228 00:24:30,345 --> 00:24:32,890 - Uppför stegen igen! - Jag tänker fan inte dö idag. 229 00:25:02,794 --> 00:25:04,213 Helvete. 230 00:25:07,257 --> 00:25:08,425 Upp. 231 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Lägg ner vapnet. 232 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Lägg ner det jävla vapnet. Nu. 233 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Tänk att jag bad dig bli ett Äss, 234 00:25:27,611 --> 00:25:31,073 du kan inte ens räkna kulor i ett magasin, din jävla clown. 235 00:25:31,698 --> 00:25:35,077 Jag jobbar väl hellre för Lamb än för ett as som du, Duffy. 236 00:25:35,577 --> 00:25:36,870 - Jaså? - Ja. 237 00:25:36,870 --> 00:25:39,206 Han är så gott som död. Du med. 238 00:26:04,064 --> 00:26:05,315 Kom igen. 239 00:26:07,442 --> 00:26:08,861 Du är ingen clown. Okej? 240 00:26:45,105 --> 00:26:46,106 Åh, fan. 241 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 Fan. Jag tror han bröt min jävla tumme! 242 00:26:53,030 --> 00:26:54,072 Kom ut för fan! 243 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Jag ska eliminera dem, 244 00:26:57,618 --> 00:27:00,579 sen kommer jag ner och bryter din andra tumme, jävla tjej. 245 00:27:02,331 --> 00:27:03,415 Nattinatt. 246 00:27:06,084 --> 00:27:06,919 Fan. 247 00:27:17,346 --> 00:27:19,056 Åh, fan. 248 00:27:21,058 --> 00:27:26,063 Kan nån tala om för mig varför alla försöker döda er? 249 00:27:29,942 --> 00:27:31,026 För den här. 250 00:27:31,026 --> 00:27:33,487 Bäst att du får bort den härifrån, eller? 251 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Ja. 252 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Uppskattar det, tack. - Varsågod. 253 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Bra gjort. 254 00:27:45,040 --> 00:27:46,333 Åh, fan. 255 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Är det Marcus bil? 256 00:27:49,670 --> 00:27:50,838 Ja. 257 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Var är han? 258 00:28:03,475 --> 00:28:07,521 Jag vill höra dig säga att jag är bättre än du! Säg det! 259 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 Ja. Ja. 260 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 Ja, du är fan bättre än jag. 261 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 Du besegrade mig. 262 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Ärligt och rättvist. 263 00:28:22,911 --> 00:28:26,415 Jag slåss inte ärligt... eller rättvist. 264 00:28:36,008 --> 00:28:37,176 Då är det väl jämnt. 265 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 Ja. 266 00:29:14,463 --> 00:29:16,757 SENASTE NYTT POLISEN BEKRÄFTAR SKOTTLOSSNING 267 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 Duffy verkar inte ha fått situationen under kontroll. 268 00:29:24,848 --> 00:29:26,058 Det är över. 269 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Duffy. Jag ringer strax. 270 00:29:32,689 --> 00:29:35,442 Inte nog med att MI5 attackerar sina egna. 271 00:29:36,443 --> 00:29:38,779 Du måste stå till svars för Istanbul. 272 00:29:39,780 --> 00:29:45,410 Om jag måste sluta så blir det under protest. 273 00:29:46,954 --> 00:29:49,998 Det förvärrar bara saken, slutresultatet blir detsamma. 274 00:29:50,499 --> 00:29:52,626 Du har spelat väl, Ingrid. 275 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Men du har förlorat. 276 00:30:14,648 --> 00:30:15,482 Hallå? 277 00:30:15,482 --> 00:30:18,277 - Lamb? - Nej, Catherine. Han kör. 278 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 Så de befriade dig? Vi var vid förvaringen. 279 00:30:21,780 --> 00:30:24,783 - Är alla okej? - Ja, River och Louisa tog sig ut. 280 00:30:24,783 --> 00:30:26,201 Han har nån akt. 281 00:30:27,411 --> 00:30:30,539 - Jag är glad att du är trygg. - Detsamma. 282 00:30:30,539 --> 00:30:31,623 Vi ses imorgon. 283 00:30:36,879 --> 00:30:40,174 - Hon sa: "Vi ses imorgon." - Men hon är ju inte Lamb. 284 00:30:40,799 --> 00:30:44,178 De som försökte döda oss bestämmer i alla fall inte längre. 285 00:30:45,512 --> 00:30:46,555 Tänker du gå dit? 286 00:30:47,848 --> 00:30:52,436 Jag lär inte vilja stanna hemma när Cassie sett hur bilen ser ut. 287 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Tja, du kan ju köpa en ny med dina spelvinster. 288 00:31:10,162 --> 00:31:13,165 {\an8}AKUTMOTTAGNING 289 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 Arton döda hittills. 290 00:31:23,884 --> 00:31:26,470 Sean Donovan och Ben Dunn har identifierats. 291 00:31:30,140 --> 00:31:31,975 De dog inte för intet. 292 00:31:32,976 --> 00:31:34,603 Shirley sa att River fick tag på akten. 293 00:31:35,479 --> 00:31:36,605 Vilken akt? 294 00:31:36,605 --> 00:31:41,443 Tearney lät döda nån, nån Sean älskade, för att stoppa akten från att bli läckt. 295 00:31:42,486 --> 00:31:43,737 Berättade de det? 296 00:31:43,737 --> 00:31:46,615 Innan du dömer mig, Roddy, jag kan läsa av folk. 297 00:31:46,615 --> 00:31:50,536 Så du kan läsa av människor? Det har du dolt väl. 298 00:31:50,536 --> 00:31:53,789 Ja, de var sårbara, och jag hjälpte dem. 299 00:31:53,789 --> 00:31:57,876 Ja, nu är de definitivt sårade. Av kulhål. 300 00:32:00,420 --> 00:32:05,175 Jag kan leva med det jag gjorde, för Charles hade godkänt det. 301 00:32:05,175 --> 00:32:07,719 Jösses. Charles Partner. 302 00:32:09,221 --> 00:32:12,975 Värderingarna hos Tearneys MI5 rimmar illa för mig. 303 00:32:18,397 --> 00:32:20,023 TOPPHEMLIGT PARTNER, CHARLES 304 00:32:20,023 --> 00:32:21,316 Åh, Charles... 305 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 Städning i gång fyra. 306 00:32:26,947 --> 00:32:27,948 Slabbigt. 307 00:32:33,662 --> 00:32:34,913 Vad tror du? 308 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Intressant historia. 309 00:32:39,626 --> 00:32:40,627 Det är ingen historia. 310 00:32:41,712 --> 00:32:44,965 Det är ett vittnesmål om hur vi använde en otestad apparat 311 00:32:45,757 --> 00:32:48,427 så att nordkoreanska ambassadarbetare hamnade på sjukhus, 312 00:32:48,427 --> 00:32:52,222 liksom ett par turister, varav en fortfarande ligger i koma. 313 00:32:52,222 --> 00:32:56,685 - Nåja, oavsett vad som hände i Marocko... - Istanbul. 314 00:32:57,728 --> 00:32:58,729 Ursäkta? 315 00:32:59,313 --> 00:33:00,189 Det var Istanbul. 316 00:33:01,064 --> 00:33:04,735 - Det var det jag sa. - Nej, du sa Marock... Det var Istanbul. 317 00:33:06,236 --> 00:33:08,780 - Det kvittar, okej? - Nej, det gör det inte. 318 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Detaljer är viktiga. Det har du lärt mig. 319 00:33:12,951 --> 00:33:13,952 Förlåt mig. 320 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 Jag är... Förlåt. Förlåt. 321 00:33:16,747 --> 00:33:19,833 Jag ber om ursäkt om detaljerna förvirrar mig. 322 00:33:21,376 --> 00:33:22,586 Poängen är... 323 00:33:24,463 --> 00:33:28,091 ...vet du vad som skulle hända, om det här kom ut? 324 00:33:28,091 --> 00:33:29,176 Ja. 325 00:33:29,885 --> 00:33:33,138 Tearneys rykte förstörs och hon blir tvungen att avgå. 326 00:33:33,138 --> 00:33:36,808 Inte bara hennes rykte, hela MI5:s rykte. 327 00:33:38,310 --> 00:33:42,064 Hon lät döda Alison Dunn när hon försökte läcka akten. 328 00:33:43,106 --> 00:33:44,107 Ursäkta, vad? 329 00:33:45,234 --> 00:33:49,029 Nej, nej. Nej, det stod inget om det här. 330 00:33:49,905 --> 00:33:51,573 - Det är hörsägen. - Hörsägen? 331 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Ja, det finns inga bevis. 332 00:33:56,036 --> 00:33:58,789 Människor dog idag. Det är inte hörsägen. 333 00:33:58,789 --> 00:34:01,917 Dina personliga erfarenheter grumlar din omdömesförmåga. 334 00:34:01,917 --> 00:34:06,547 Jag blev beskjuten. Så jag kanske tar det lite jävla personligt. Kanske. 335 00:34:10,342 --> 00:34:13,762 Ibland är insatserna högre än ens personliga säkerhet. 336 00:34:14,888 --> 00:34:18,725 Och ibland ser man bara en del av det stora hela. 337 00:34:21,353 --> 00:34:23,938 Kanske ser jag mer av det hela än du förstår. 338 00:34:27,609 --> 00:34:28,652 {\an8}TOPPHEMLIGT 339 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 Var inte arg. 340 00:34:36,076 --> 00:34:39,705 Jag har gjort det rätta för att beskydda dig. 341 00:34:54,844 --> 00:34:55,679 Tanka fullt. 342 00:35:06,690 --> 00:35:11,737 Du, jag skulle vilja tacka dig för att du räddade mig idag. 343 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Varför beter du dig så här? 344 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 - Jag beter mig inte. - Jo, det gör du. 345 00:35:18,410 --> 00:35:20,954 Är du förbannad för att du tvingades rädda mig? 346 00:35:22,247 --> 00:35:24,458 Sluta låtsas att du inte bryr dig om oss. 347 00:35:24,458 --> 00:35:27,878 Jag vet inte varför du tror att jag vill prata om det här. 348 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 - Du vill aldrig prata om nåt. - Det har du rätt i. 349 00:35:33,258 --> 00:35:37,012 Charles sa alltid att du dolde din pliktkänsla bakom din cynism. 350 00:35:37,012 --> 00:35:39,473 Ho, om hon fortsätter prata, skjut mig, för fan. 351 00:35:39,473 --> 00:35:41,725 Ser du? Du ger honom rätt. 352 00:35:42,309 --> 00:35:46,146 Du vill inte att folk ska se din anständiga sida, 353 00:35:46,146 --> 00:35:49,816 - det får dig att känna dig sårbar. - Bara hoppa in i bilen. 354 00:35:50,400 --> 00:35:52,819 - Charles tyckte att du var bättre än han. - Det var jag. 355 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 Han tyckte att du var bättre än alla. 356 00:35:55,030 --> 00:35:58,242 Han sa att du kunde bli chef. Undrar vad han skulle tycka nu. 357 00:35:58,242 --> 00:36:01,787 Varför i helvete ska jag bry mig om vad Charles tyckte då eller nu? 358 00:36:01,787 --> 00:36:05,082 - För att han var en hedervärd man. - Jaså, det var han? 359 00:36:05,082 --> 00:36:07,626 Du var hans jävla sekreterare. Vad vet du? 360 00:36:08,544 --> 00:36:09,670 Allt. 361 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 Tro mig, inte allt. 362 00:36:13,590 --> 00:36:16,927 Jag vet att till skillnad från dig, så respekterade han mig. 363 00:36:17,511 --> 00:36:19,638 Han visade mig vänskap. Han trodde på mig, 364 00:36:19,638 --> 00:36:23,392 och han behöll mig trots att alla andra hade kastat mig åt vargarna. 365 00:36:23,392 --> 00:36:25,477 Jösses, vilka rötägg du väljer. 366 00:36:26,103 --> 00:36:27,437 Vill du veta sanningen? 367 00:36:29,314 --> 00:36:34,152 Din hjälte – Charles Partner – var en jävla förrädare. 368 00:36:34,778 --> 00:36:37,698 - Vad pratar du om? - Och inte ens en ideologisk sådan. 369 00:36:37,698 --> 00:36:39,783 Det hade jag nästan respekterat. 370 00:36:40,367 --> 00:36:44,329 De sista tio åren av sitt liv sålde han hemligheter till de jävla ryssarna. 371 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 Sån var din hjälte, din ack-så-trofasta vän. 372 00:36:47,374 --> 00:36:53,213 Och vet du varför han behöll dig? Just för att du är alkoholist. 373 00:36:53,213 --> 00:36:57,801 Han kunde inte ha nån alert vid sin sida, nån vaken nog att fatta vad han gjorde. 374 00:36:57,801 --> 00:37:01,930 Nej, han visste att han kunde lita på att du tog en dag i sänder 375 00:37:01,930 --> 00:37:04,266 och aldrig såg längre än näsan räckte. 376 00:37:04,266 --> 00:37:06,268 - Jag tror dig inte. - Jo, det gör du. 377 00:37:07,644 --> 00:37:08,854 Vet du vad det bästa är? 378 00:37:11,440 --> 00:37:15,068 Han lämnade ett spår som fick dig att verka skyldig. 379 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 Han räddade dig inte. Han utnyttjade dig, för fan. 380 00:37:20,407 --> 00:37:21,783 Du ljuger. 381 00:37:22,659 --> 00:37:27,581 Låter det som en lögn, eller som nåt du alltid har vetat, 382 00:37:27,581 --> 00:37:30,000 men aldrig haft mod nog att erkänna för dig själv? 383 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Fan ta dig. 384 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 Hur sa? Jag hörde inte. 385 00:37:38,467 --> 00:37:43,013 Jag sa: "Fan ta dig, Jackson Lamb." Fan ta er alla. Jag slutar. 386 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Som du vill. 387 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Du kör. 388 00:38:18,382 --> 00:38:19,424 Och Standish? 389 00:38:20,717 --> 00:38:21,844 Hon går. 390 00:38:23,679 --> 00:38:26,557 - Det är nästan fem mil. - Bara kör, för helvete. 391 00:38:31,270 --> 00:38:32,271 Vart? 392 00:38:34,273 --> 00:38:35,482 Du vet vart. 393 00:39:27,576 --> 00:39:31,580 ENDAST INTERNT PROJEKT FOOTPRINT 394 00:40:02,945 --> 00:40:04,029 Kära nån. 395 00:40:06,865 --> 00:40:10,410 - Ska vi gå hem till mig? - Hellre badar jag i kanalen. 396 00:40:10,410 --> 00:40:14,081 Äsch, sluta. Du kan få bjuda på glass. 397 00:40:14,081 --> 00:40:18,752 Du kan köpa din egen glass. Och ät den inte framför mig. 398 00:40:23,257 --> 00:40:27,010 Det stör mig att behöva säga det, men tack. 399 00:40:29,054 --> 00:40:30,097 För vad? 400 00:40:32,182 --> 00:40:35,185 Att du läckte akten. Att du avslutade Tearneys styre. 401 00:40:35,185 --> 00:40:37,980 Att jag fick jobbet som alltid borde ha varit mitt. 402 00:40:39,147 --> 00:40:41,692 Det hade inget med mig att göra. Det var Cartwright. 403 00:40:42,609 --> 00:40:44,361 - Jaså? - Ja. 404 00:40:46,989 --> 00:40:49,408 Tja, då förlåter jag honom hans tidigare katastrofer. 405 00:40:50,617 --> 00:40:51,660 Nästan. 406 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Hörde att Standish slutade. 407 00:40:57,791 --> 00:40:59,877 Du la ner mycket tid på att skydda henne. 408 00:41:01,170 --> 00:41:04,047 Visst. För att jag inte gillar att träffa nya människor. 409 00:41:04,673 --> 00:41:05,674 Nej tack. 410 00:41:09,678 --> 00:41:12,347 Jag ska träffa den nya inrikesministern senare. 411 00:41:13,056 --> 00:41:14,141 Vilken otur för dig. 412 00:41:14,766 --> 00:41:19,980 Du verkar inte direkt glad, trots att du fått som du ville. 413 00:41:19,980 --> 00:41:23,984 - Tearney lämnade efter sig en himla röra. - Åh, stackars dig. 414 00:41:24,985 --> 00:41:27,487 En stor del av röran beror på dig. 415 00:41:27,487 --> 00:41:31,033 - Det finns fördelar. - Som ett uppsving för begravningsbyråerna? 416 00:41:31,950 --> 00:41:35,621 Hur berättigar du alla dödsfall som krävdes för att du skulle bli chef? 417 00:41:35,621 --> 00:41:38,248 Tearney är ansvarig för dödsfallen. 418 00:41:40,083 --> 00:41:44,463 Nu sitter du i förarstolen, Diana. Det måste glädja dig. 419 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 Allt ansvar är ditt. 420 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 Ingen att skylla på när allt går fel, vilket det alltid gör. 421 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 Jag ser fram emot utmaningen. 422 00:41:54,097 --> 00:41:57,684 Tror du verkligen att du är lyckligare än jag i Slough House? 423 00:42:00,896 --> 00:42:03,899 Ja, det tror jag. Och jag är jävligt olycklig. 424 00:42:11,615 --> 00:42:13,784 NÄSTA SÄSONG 425 00:42:13,784 --> 00:42:15,911 Lamb är en lurig jävel. 426 00:42:16,578 --> 00:42:19,748 När han tar tummen ur röven, är han faktiskt svårslagen. 427 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Helvete. 428 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 Så du leder de oönskade? 429 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 De gillar inte att kallas det. 430 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 - Vad kallar du dem? - De oönskade. 431 00:42:31,677 --> 00:42:35,305 En bomb briserar i London. En riktig jävla miss av MI5. 432 00:42:36,974 --> 00:42:39,560 Ta in ett nytt team. Räkna ut om det finns en andra bombare. 433 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 Om ett knyst av det här kommer ut, 434 00:42:43,856 --> 00:42:46,984 kommer all MI5:s kvarvarande trovärdighet haverera helt. 435 00:42:46,984 --> 00:42:48,068 Dra åt helvete! 436 00:42:49,152 --> 00:42:50,153 Vad i... 437 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 River, få se på dig! 438 00:42:56,451 --> 00:42:59,079 - Du har överlevt ditt syfte. - Få det överstökat. 439 00:43:00,914 --> 00:43:04,751 Jag hoppades få dig med mig. Då hade jag sluppit döda dig. 440 00:43:05,544 --> 00:43:06,670 Du är en jävla galning. 441 00:43:10,674 --> 00:43:14,178 - Jag går och lägger mig igen. - Kan du överväga en dusch? 442 00:43:15,053 --> 00:43:18,724 Vilket frestande erbjudande, men jag tror inte det passar sig. 443 00:43:18,724 --> 00:43:21,977 Bortsett från allt annat, så dog en medlem i mitt team. 444 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 Undertexter: Victoria Heaps