1
00:00:17,309 --> 00:00:19,311
- Kör!
- Laddar om.
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,563
Bomben har placerats. Ta skydd.
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,317
Ni dödade just en MI5-officer.
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
Och? Vem fan tror du
skickade oss, din dumma kossa?
5
00:00:31,281 --> 00:00:32,573
Din vän kanske fortfarande lever.
6
00:00:32,573 --> 00:00:34,660
Om du vill hjälpa honom
behöver du betäckning.
7
00:00:35,494 --> 00:00:37,704
Herregud. Hur kan det här hända?
8
00:00:38,372 --> 00:00:39,748
River!
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Jag kan inte nå honom.
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
Jag täcker dig.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,800
Tre, två, ett.
12
00:00:53,262 --> 00:00:57,099
River! River, vakna. River, kom tillbaka.
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,644
Hör du mig? River, vakna.
14
00:01:00,644 --> 00:01:03,313
Kom tillbaka till mig, River.
River, kom igen.
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Tack och lov. Kom.
16
00:01:06,108 --> 00:01:08,902
Se på mig. Se på mig. Kom igen.
17
00:01:08,902 --> 00:01:11,280
Vi måste härifrån. Kom igen. Stå upp.
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Framåt!
19
00:01:19,663 --> 00:01:22,583
Retirera. Retirera.
20
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
- Kan du stå upp?
- Ja.
21
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Duffy, över.
22
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
- Hallå?
- Kan du skicka fler män?
23
00:01:51,111 --> 00:01:54,156
- Vad har hänt?
- Vassare motstånd än förväntat.
24
00:01:54,740 --> 00:01:57,367
För helvete, Fenwick,
jag trodde ni var proffs!
25
00:01:57,367 --> 00:01:58,994
Bara skicka hit dem.
26
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Ni fyra, ner med er. Nu.
27
00:02:07,628 --> 00:02:10,380
- Åh, fan. Var är pistolen?
- Jag har den.
28
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
- Ge hit den.
- Nej, du fick din tur.
29
00:02:12,966 --> 00:02:15,677
- Ge...
- Lägg av, ni två. Kom igen.
30
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Vänta, vänta. De där då?
31
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
Ingen fara. Vi har snackat.
32
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
Douglas sa att det finns en lucka
i slutet av tunneln.
33
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Kör. Kör, kör!
34
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
Kom igen!
35
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Varför försöker de döda oss?
36
00:02:54,258 --> 00:02:56,134
Vad fan står det i den där akten?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
{\an8}BASERAD PÅ BOKEN REAL TIGERS AV:
38
00:04:34,024 --> 00:04:38,403
Om du hör knastrande i trappan,
använd den här.
39
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Du följer med mig.
40
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Upp. Fortsätt. Gå.
41
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
- Här... Nej. In hit.
- Vad?
42
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
Fortsätt. In här. Göm dig.
43
00:04:49,081 --> 00:04:51,542
- Jag kan vara användbar.
- Nej, det kan du inte.
44
00:05:15,566 --> 00:05:18,318
- Varför väntar vi?
- För att nåt är fel.
45
00:05:18,318 --> 00:05:22,781
Inga lampor, inga ljud.
Hon är gisslan. Ingen borde sova.
46
00:05:24,533 --> 00:05:27,911
Okej, skit i det här.
Nu får vi det överstökat.
47
00:05:27,911 --> 00:05:29,288
För helvete.
48
00:05:31,790 --> 00:05:34,293
Du, Pungen. Vänta.
49
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
- Varför?
- Standish tillhör Lamb.
50
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Vem?
51
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
- Jackson Lamb.
- Vem är Jackson Lamb?
52
00:05:42,926 --> 00:05:46,638
En slug jävel.
Jag har råkat ut för honom förr.
53
00:05:48,265 --> 00:05:49,892
Han är väl inte här nu? Så...
54
00:05:50,601 --> 00:05:54,396
Var försiktig, det är allt.
Han har en ful vana att bara dyka upp.
55
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Okej. Jag ska vara försiktig.
56
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Där inne finns en dum unge
och en satans bibliotekarie.
57
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
Det är knappast så att en tredje part
gör nån skillnad.
58
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
Vänta bara.
59
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Vad fan?
60
00:06:11,538 --> 00:06:14,166
För helvete! Släck den för fan!
Kom igen!
61
00:06:16,251 --> 00:06:17,377
För helvete!
62
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
- Är du okej?
- Nej!
63
00:06:23,592 --> 00:06:25,093
Jävla as.
64
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
Jag kan inte fortsätta.
Sätt ner mig, så täcker jag er.
65
00:06:33,560 --> 00:06:37,314
- Nej. Håll käften. Inget sånt. Kom igen.
- Kom. Vi behöver dig på andra sidan.
66
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
- Ja. Kom igen. Lite till.
- Nej! Stanna!
67
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
Okej, okej.
68
00:06:45,948 --> 00:06:48,075
- Bara läs den.
- Kom igen.
69
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Offentliggör den.
70
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
Det är sån här skit
vi anklagar fienden för.
71
00:07:02,089 --> 00:07:05,509
De mördade Alison
för att skydda sina rykten.
72
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Dödade Ben.
73
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
Låt det inte vara betydelselöst.
74
00:07:19,314 --> 00:07:20,357
Snälla.
75
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Bara...
76
00:07:24,945 --> 00:07:26,238
Bara sätt ner mig där.
77
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
Okej?
78
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Okej. Då så. Okej.
79
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
Tack.
80
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
Då så.
81
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
- Stick!
- Kom.
82
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Offentliggör den.
83
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Så här gärna
vill jag inte ha tillbaka jobbet.
84
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
- Du sa åt mig att följa dig.
- Vad?
85
00:08:00,272 --> 00:08:03,775
Jag väntar. Vad är planen?
Hur ska vi rädda River och Louisa?
86
00:08:04,443 --> 00:08:06,236
Vet inte. Helvete.
87
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
Det här var din idé, Rambo!
88
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Jag trodde de skulle backa
om vi drog på lite.
89
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
Var det bara cosplay för dig?
90
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Vad händer?
91
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Vad händer vid perimetern? Över.
92
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Lyssna, du måste smyga fram,
93
00:08:25,255 --> 00:08:27,799
in bakom honom och skjuta honom.
Jag täcker dig.
94
00:08:28,800 --> 00:08:31,595
Dra åt helvete.
Jag täcker dig, du smyger fram...
95
00:08:32,261 --> 00:08:35,015
Jag drar det korta strået.
Jag stannar och drar på mig eld.
96
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Ja, och jag måste döda två soldater.
97
00:08:37,142 --> 00:08:39,727
- Hur vill du göra? Sten, sax, påse?
- Okej.
98
00:08:40,479 --> 00:08:42,940
Nej... Jag menade det inte.
Vi har inte tid.
99
00:08:44,149 --> 00:08:45,192
Vad händer?
100
00:08:45,192 --> 00:08:50,280
Om de får nån att flankera oss
eller komma bakifrån är det kört.
101
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
För fan.
102
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
- Okej, jag gör det.
- Bra.
103
00:08:54,451 --> 00:08:58,288
- Om vi överlever, måste du lova mig nåt.
- Ja, jag hjälper dig bli ren.
104
00:08:59,456 --> 00:09:01,500
Din skenheliga jävel.
105
00:09:03,669 --> 00:09:04,711
Vad tänkte du be om?
106
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
- Dra åt helvete om tre,
- Vad tänkte du säga?
107
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
- två...
- Vad behöver du?
108
00:09:08,298 --> 00:09:10,717
Att du inte låter
de där jävlarna skjuta mig!
109
00:09:11,635 --> 00:09:12,469
Ett!
110
00:09:24,356 --> 00:09:27,651
Ni två, gå till turbinrummet. Kör.
111
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
Skit.
112
00:11:38,448 --> 00:11:40,576
Jävla as.
113
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Åh, fan.
114
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hobbs?
115
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
Är du okej?
116
00:11:57,092 --> 00:12:00,304
Ja, kompis.
Har aldrig haft så jävla kul.
117
00:12:10,397 --> 00:12:11,523
Redo.
118
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Gör det.
119
00:12:18,655 --> 00:12:19,907
Avfyrar!
120
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
- Helvete, kom.
- Skit.
121
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Vad i helvete?
122
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Glöm det. Luckan är här!
123
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Tomt.
124
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
Kör.
125
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
Siste man. Kör.
126
00:12:53,774 --> 00:12:54,858
Okej.
127
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Fan.
128
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Vad skulle Alexander den store göra?
129
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Dags att ändra spelreglerna.
130
00:13:16,797 --> 00:13:17,881
Hoppa in!
131
00:13:21,510 --> 00:13:24,263
Ho-kavalleriet är på väg.
132
00:13:26,932 --> 00:13:29,268
- Vart tog de vägen?
- De är bakom betongblocket.
133
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Vi slösar ammunition.
134
00:13:34,982 --> 00:13:39,778
Få dem att tro att vi gått.
Sen skjuter vi skallarna av dem.
135
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Helvete!
136
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
- Hon är min!
- Kolla dina vapen, Longridge!
137
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
Skit också.
138
00:14:44,134 --> 00:14:47,137
Skit. Fan.
139
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Pungen?
140
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
Hon sköt mig, för fan.
141
00:15:16,959 --> 00:15:18,168
Pungen!
142
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
Hobb... Hobb...
143
00:15:20,921 --> 00:15:22,840
Pungen, var det du eller...
144
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Standish, du kan komma ut nu.
145
00:16:15,976 --> 00:16:17,769
Lämnade du mig där som bete?
146
00:16:18,645 --> 00:16:22,691
Gud, vad spelar det för roll?
Han är död, du är inte död.
147
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
Borde ha låtit honom skjuta dig.
148
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
Sarah, är du okej?
149
00:16:31,408 --> 00:16:32,242
Typ.
150
00:16:32,951 --> 00:16:34,453
Jag dödade just en man.
151
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Undan!
152
00:17:05,192 --> 00:17:07,109
Kan du förklara för mig hur du tänkte?
153
00:17:08,319 --> 00:17:09,780
Knocka skurkarna.
154
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
Dödade jag nån?
155
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
Nej.
156
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Vi har redan avklarat det.
157
00:17:22,209 --> 00:17:23,292
Hej, Roddy.
158
00:17:40,811 --> 00:17:43,146
Vad fan har ni gjort med mitt hus?
159
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Det är en bra ursäkt för en renovering.
160
00:17:47,568 --> 00:17:50,863
Vad? Allvarligt. Med försäkringen
kan du göra det bättre än det var.
161
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
Försäkringen täcker nog inte.
162
00:17:54,741 --> 00:17:59,246
Avsiktlig förstörelse med buss
körd av en jävla idiot.
163
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Jag vet att ditt gevär inte fungerar.
164
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Annars skulle du skjuta.
165
00:18:14,803 --> 00:18:16,847
Du kanske tror att jag inte skulle skjuta.
166
00:18:17,973 --> 00:18:19,433
En obeväpnad motståndare...
167
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
...därtill kvinna.
168
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Men jag var i Irak!
169
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Jag tränade prickskytte på civila.
170
00:18:40,370 --> 00:18:41,580
Det där ska du fan få för.
171
00:18:57,721 --> 00:18:58,931
Nattinatt, raring.
172
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
Borde du inte ha hört av Duffy nu?
173
00:19:34,341 --> 00:19:36,802
Han ringer
när situationen är under kontroll.
174
00:19:36,802 --> 00:19:40,514
Du menar när han mördat
kollegor enligt dina order?
175
00:19:41,181 --> 00:19:42,349
De är Drägg.
176
00:19:43,183 --> 00:19:46,144
Jag kallar det barmhärtighetsmord.
De slipper lida mer.
177
00:19:46,144 --> 00:19:49,189
De är fortfarande MI5-agenter, Ingrid.
178
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Du dödar dina egna.
179
00:19:52,943 --> 00:19:56,530
Du satte igång allt det här,
genom att skicka dit Donovan.
180
00:19:57,281 --> 00:19:59,575
Du borde bära ansvaret för deras död.
181
00:20:00,242 --> 00:20:01,368
Du utfärdade ordern.
182
00:20:02,703 --> 00:20:06,748
Hur ska du förklara det för inrikes-
ministeriet och alla i den här byggnaden?
183
00:20:07,916 --> 00:20:14,214
Ett gäng missnöjda MI5-agenter bröt sig in
för att stjäla statshemligheter
184
00:20:14,214 --> 00:20:17,801
och möttes av dragna vapen. Simpelt.
185
00:20:18,427 --> 00:20:20,220
Det kommer media inte att köpa.
186
00:20:20,846 --> 00:20:22,097
Media kommer inte få veta.
187
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Om det vore så lätt som du säger...
188
00:20:28,312 --> 00:20:30,147
...varför har du fortfarande inte hört nåt?
189
00:20:32,232 --> 00:20:33,775
Oroa dig inte för mig, Diana.
190
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Jag klarar mig alltid.
191
00:20:38,655 --> 00:20:41,325
Duffy är väldigt bra på sitt jobb.
192
00:20:42,993 --> 00:20:44,077
Du har tränat honom väl.
193
00:20:45,954 --> 00:20:48,332
Ge mig en uppdatering
från turbinrummet.
194
00:20:55,214 --> 00:20:59,510
För helvete. Lär er för fan!
195
00:21:01,136 --> 00:21:03,180
Lär er att göra flera saker samtidigt!
196
00:21:03,764 --> 00:21:06,975
Ge mig det där jävla vapnet.
Hämta ett nytt!
197
00:21:07,684 --> 00:21:11,021
Kom ihåg, kommer nån ut genom luckan,
skjut sönder dem.
198
00:21:31,500 --> 00:21:32,543
Tomt.
199
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Inte tomt, era jävlar.
200
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Fan.
201
00:22:01,154 --> 00:22:02,447
Nu är det fan tomt.
202
00:22:55,167 --> 00:22:56,210
Du kan komma fram nu.
203
00:22:57,878 --> 00:22:58,879
Fan.
204
00:22:59,671 --> 00:23:01,715
Vapnet du gav mig krånglade.
205
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
Du måste ha laddat om det fel.
206
00:23:03,675 --> 00:23:06,011
Mansplainar du en pistol för mig?
207
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Det är faktiskt ett gevär.
208
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
Föser fram dem.
209
00:23:12,434 --> 00:23:15,020
Målen kommer ut genom luckan inom kort.
210
00:23:18,065 --> 00:23:20,234
- Ge mig dina bilnycklar.
- Vad?
211
00:23:20,234 --> 00:23:21,401
Dina bilnycklar!
212
00:23:21,401 --> 00:23:22,402
Varför?
213
00:23:22,402 --> 00:23:24,029
Bara släng upp dem hit!
214
00:23:26,532 --> 00:23:27,616
Nycklar, snabbt!
215
00:23:28,408 --> 00:23:31,995
- Ska du inte hjälpa till?
- Jag har dödat fyra män. Vad har du gjort?
216
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
Inte ett skit, raring.
Han är riktig jävla dödvikt!
217
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Duffy, varför skjuter du
mot dina agentkollegor?
218
00:23:38,001 --> 00:23:40,879
Håll käft, jag följer order,
nåt du aldrig lyckats lära dig.
219
00:23:42,756 --> 00:23:43,799
Nycklar, snabbt!
220
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Visst.
221
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Där. Stick. Jag fixar det här.
222
00:23:53,058 --> 00:23:53,892
Inte så säkert.
223
00:23:55,853 --> 00:23:57,271
Duffy!
224
00:24:18,750 --> 00:24:20,252
- Helvete! Ner.
- Fan.
225
00:24:20,252 --> 00:24:21,712
- Där kommer vi inte ut.
- Fan.
226
00:24:21,712 --> 00:24:23,297
Vi måste stänga dörren!
227
00:24:28,552 --> 00:24:30,345
Nej. Backa!
228
00:24:30,345 --> 00:24:32,890
- Uppför stegen igen!
- Jag tänker fan inte dö idag.
229
00:25:02,794 --> 00:25:04,213
Helvete.
230
00:25:07,257 --> 00:25:08,425
Upp.
231
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Lägg ner vapnet.
232
00:25:13,138 --> 00:25:16,183
Lägg ner det jävla vapnet. Nu.
233
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Tänk att jag bad dig bli ett Äss,
234
00:25:27,611 --> 00:25:31,073
du kan inte ens räkna kulor i ett magasin,
din jävla clown.
235
00:25:31,698 --> 00:25:35,077
Jag jobbar väl hellre för Lamb
än för ett as som du, Duffy.
236
00:25:35,577 --> 00:25:36,870
- Jaså?
- Ja.
237
00:25:36,870 --> 00:25:39,206
Han är så gott som död. Du med.
238
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
Kom igen.
239
00:26:07,442 --> 00:26:08,861
Du är ingen clown. Okej?
240
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
Åh, fan.
241
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
Fan. Jag tror han bröt min jävla tumme!
242
00:26:53,030 --> 00:26:54,072
Kom ut för fan!
243
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Jag ska eliminera dem,
244
00:26:57,618 --> 00:27:00,579
sen kommer jag ner och bryter
din andra tumme, jävla tjej.
245
00:27:02,331 --> 00:27:03,415
Nattinatt.
246
00:27:06,084 --> 00:27:06,919
Fan.
247
00:27:17,346 --> 00:27:19,056
Åh, fan.
248
00:27:21,058 --> 00:27:26,063
Kan nån tala om för mig
varför alla försöker döda er?
249
00:27:29,942 --> 00:27:31,026
För den här.
250
00:27:31,026 --> 00:27:33,487
Bäst att du får bort den härifrån, eller?
251
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Ja.
252
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Uppskattar det, tack.
- Varsågod.
253
00:27:43,747 --> 00:27:45,040
Bra gjort.
254
00:27:45,040 --> 00:27:46,333
Åh, fan.
255
00:27:47,584 --> 00:27:48,585
Är det Marcus bil?
256
00:27:49,670 --> 00:27:50,838
Ja.
257
00:27:50,838 --> 00:27:52,256
Var är han?
258
00:28:03,475 --> 00:28:07,521
Jag vill höra dig säga
att jag är bättre än du! Säg det!
259
00:28:08,272 --> 00:28:09,690
Ja. Ja.
260
00:28:10,524 --> 00:28:13,193
Ja, du är fan bättre än jag.
261
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
Du besegrade mig.
262
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Ärligt och rättvist.
263
00:28:22,911 --> 00:28:26,415
Jag slåss inte ärligt... eller rättvist.
264
00:28:36,008 --> 00:28:37,176
Då är det väl jämnt.
265
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
Ja.
266
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
SENASTE NYTT
POLISEN BEKRÄFTAR SKOTTLOSSNING
267
00:29:20,177 --> 00:29:23,180
Duffy verkar inte
ha fått situationen under kontroll.
268
00:29:24,848 --> 00:29:26,058
Det är över.
269
00:29:28,227 --> 00:29:29,937
Duffy. Jag ringer strax.
270
00:29:32,689 --> 00:29:35,442
Inte nog med att MI5 attackerar sina egna.
271
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
Du måste stå till svars för Istanbul.
272
00:29:39,780 --> 00:29:45,410
Om jag måste sluta
så blir det under protest.
273
00:29:46,954 --> 00:29:49,998
Det förvärrar bara saken,
slutresultatet blir detsamma.
274
00:29:50,499 --> 00:29:52,626
Du har spelat väl, Ingrid.
275
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Men du har förlorat.
276
00:30:14,648 --> 00:30:15,482
Hallå?
277
00:30:15,482 --> 00:30:18,277
- Lamb?
- Nej, Catherine. Han kör.
278
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
Så de befriade dig?
Vi var vid förvaringen.
279
00:30:21,780 --> 00:30:24,783
- Är alla okej?
- Ja, River och Louisa tog sig ut.
280
00:30:24,783 --> 00:30:26,201
Han har nån akt.
281
00:30:27,411 --> 00:30:30,539
- Jag är glad att du är trygg.
- Detsamma.
282
00:30:30,539 --> 00:30:31,623
Vi ses imorgon.
283
00:30:36,879 --> 00:30:40,174
- Hon sa: "Vi ses imorgon."
- Men hon är ju inte Lamb.
284
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
De som försökte döda oss
bestämmer i alla fall inte längre.
285
00:30:45,512 --> 00:30:46,555
Tänker du gå dit?
286
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
Jag lär inte vilja stanna hemma
när Cassie sett hur bilen ser ut.
287
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Tja, du kan ju köpa en ny
med dina spelvinster.
288
00:31:10,162 --> 00:31:13,165
{\an8}AKUTMOTTAGNING
289
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
Arton döda hittills.
290
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
Sean Donovan och Ben Dunn
har identifierats.
291
00:31:30,140 --> 00:31:31,975
De dog inte för intet.
292
00:31:32,976 --> 00:31:34,603
Shirley sa att River fick tag på akten.
293
00:31:35,479 --> 00:31:36,605
Vilken akt?
294
00:31:36,605 --> 00:31:41,443
Tearney lät döda nån, nån Sean älskade,
för att stoppa akten från att bli läckt.
295
00:31:42,486 --> 00:31:43,737
Berättade de det?
296
00:31:43,737 --> 00:31:46,615
Innan du dömer mig, Roddy,
jag kan läsa av folk.
297
00:31:46,615 --> 00:31:50,536
Så du kan läsa av människor?
Det har du dolt väl.
298
00:31:50,536 --> 00:31:53,789
Ja, de var sårbara, och jag hjälpte dem.
299
00:31:53,789 --> 00:31:57,876
Ja, nu är de definitivt sårade. Av kulhål.
300
00:32:00,420 --> 00:32:05,175
Jag kan leva med det jag gjorde,
för Charles hade godkänt det.
301
00:32:05,175 --> 00:32:07,719
Jösses. Charles Partner.
302
00:32:09,221 --> 00:32:12,975
Värderingarna hos Tearneys MI5
rimmar illa för mig.
303
00:32:18,397 --> 00:32:20,023
TOPPHEMLIGT
PARTNER, CHARLES
304
00:32:20,023 --> 00:32:21,316
Åh, Charles...
305
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
Städning i gång fyra.
306
00:32:26,947 --> 00:32:27,948
Slabbigt.
307
00:32:33,662 --> 00:32:34,913
Vad tror du?
308
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
Intressant historia.
309
00:32:39,626 --> 00:32:40,627
Det är ingen historia.
310
00:32:41,712 --> 00:32:44,965
Det är ett vittnesmål
om hur vi använde en otestad apparat
311
00:32:45,757 --> 00:32:48,427
så att nordkoreanska ambassadarbetare
hamnade på sjukhus,
312
00:32:48,427 --> 00:32:52,222
liksom ett par turister,
varav en fortfarande ligger i koma.
313
00:32:52,222 --> 00:32:56,685
- Nåja, oavsett vad som hände i Marocko...
- Istanbul.
314
00:32:57,728 --> 00:32:58,729
Ursäkta?
315
00:32:59,313 --> 00:33:00,189
Det var Istanbul.
316
00:33:01,064 --> 00:33:04,735
- Det var det jag sa.
- Nej, du sa Marock... Det var Istanbul.
317
00:33:06,236 --> 00:33:08,780
- Det kvittar, okej?
- Nej, det gör det inte.
318
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Detaljer är viktiga. Det har du lärt mig.
319
00:33:12,951 --> 00:33:13,952
Förlåt mig.
320
00:33:14,828 --> 00:33:16,747
Jag är... Förlåt. Förlåt.
321
00:33:16,747 --> 00:33:19,833
Jag ber om ursäkt
om detaljerna förvirrar mig.
322
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Poängen är...
323
00:33:24,463 --> 00:33:28,091
...vet du vad som skulle hända,
om det här kom ut?
324
00:33:28,091 --> 00:33:29,176
Ja.
325
00:33:29,885 --> 00:33:33,138
Tearneys rykte förstörs
och hon blir tvungen att avgå.
326
00:33:33,138 --> 00:33:36,808
Inte bara hennes rykte, hela MI5:s rykte.
327
00:33:38,310 --> 00:33:42,064
Hon lät döda Alison Dunn
när hon försökte läcka akten.
328
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Ursäkta, vad?
329
00:33:45,234 --> 00:33:49,029
Nej, nej. Nej, det stod inget om det här.
330
00:33:49,905 --> 00:33:51,573
- Det är hörsägen.
- Hörsägen?
331
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Ja, det finns inga bevis.
332
00:33:56,036 --> 00:33:58,789
Människor dog idag. Det är inte hörsägen.
333
00:33:58,789 --> 00:34:01,917
Dina personliga erfarenheter
grumlar din omdömesförmåga.
334
00:34:01,917 --> 00:34:06,547
Jag blev beskjuten. Så jag kanske tar det
lite jävla personligt. Kanske.
335
00:34:10,342 --> 00:34:13,762
Ibland är insatserna högre
än ens personliga säkerhet.
336
00:34:14,888 --> 00:34:18,725
Och ibland ser man bara en del
av det stora hela.
337
00:34:21,353 --> 00:34:23,938
Kanske ser jag mer av det hela
än du förstår.
338
00:34:27,609 --> 00:34:28,652
{\an8}TOPPHEMLIGT
339
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
Var inte arg.
340
00:34:36,076 --> 00:34:39,705
Jag har gjort det rätta
för att beskydda dig.
341
00:34:54,844 --> 00:34:55,679
Tanka fullt.
342
00:35:06,690 --> 00:35:11,737
Du, jag skulle vilja tacka dig
för att du räddade mig idag.
343
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Varför beter du dig så här?
344
00:35:16,200 --> 00:35:18,410
- Jag beter mig inte.
- Jo, det gör du.
345
00:35:18,410 --> 00:35:20,954
Är du förbannad
för att du tvingades rädda mig?
346
00:35:22,247 --> 00:35:24,458
Sluta låtsas
att du inte bryr dig om oss.
347
00:35:24,458 --> 00:35:27,878
Jag vet inte varför du tror
att jag vill prata om det här.
348
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
- Du vill aldrig prata om nåt.
- Det har du rätt i.
349
00:35:33,258 --> 00:35:37,012
Charles sa alltid att du dolde
din pliktkänsla bakom din cynism.
350
00:35:37,012 --> 00:35:39,473
Ho, om hon fortsätter prata,
skjut mig, för fan.
351
00:35:39,473 --> 00:35:41,725
Ser du? Du ger honom rätt.
352
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Du vill inte att folk ska se
din anständiga sida,
353
00:35:46,146 --> 00:35:49,816
- det får dig att känna dig sårbar.
- Bara hoppa in i bilen.
354
00:35:50,400 --> 00:35:52,819
- Charles tyckte att du var bättre än han.
- Det var jag.
355
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
Han tyckte att du var bättre än alla.
356
00:35:55,030 --> 00:35:58,242
Han sa att du kunde bli chef.
Undrar vad han skulle tycka nu.
357
00:35:58,242 --> 00:36:01,787
Varför i helvete ska jag bry mig om
vad Charles tyckte då eller nu?
358
00:36:01,787 --> 00:36:05,082
- För att han var en hedervärd man.
- Jaså, det var han?
359
00:36:05,082 --> 00:36:07,626
Du var hans jävla sekreterare. Vad vet du?
360
00:36:08,544 --> 00:36:09,670
Allt.
361
00:36:10,504 --> 00:36:11,630
Tro mig, inte allt.
362
00:36:13,590 --> 00:36:16,927
Jag vet att till skillnad från dig,
så respekterade han mig.
363
00:36:17,511 --> 00:36:19,638
Han visade mig vänskap. Han trodde på mig,
364
00:36:19,638 --> 00:36:23,392
och han behöll mig trots att
alla andra hade kastat mig åt vargarna.
365
00:36:23,392 --> 00:36:25,477
Jösses, vilka rötägg du väljer.
366
00:36:26,103 --> 00:36:27,437
Vill du veta sanningen?
367
00:36:29,314 --> 00:36:34,152
Din hjälte – Charles Partner –
var en jävla förrädare.
368
00:36:34,778 --> 00:36:37,698
- Vad pratar du om?
- Och inte ens en ideologisk sådan.
369
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
Det hade jag nästan respekterat.
370
00:36:40,367 --> 00:36:44,329
De sista tio åren av sitt liv sålde han
hemligheter till de jävla ryssarna.
371
00:36:44,329 --> 00:36:47,374
Sån var din hjälte,
din ack-så-trofasta vän.
372
00:36:47,374 --> 00:36:53,213
Och vet du varför han behöll dig?
Just för att du är alkoholist.
373
00:36:53,213 --> 00:36:57,801
Han kunde inte ha nån alert vid sin sida,
nån vaken nog att fatta vad han gjorde.
374
00:36:57,801 --> 00:37:01,930
Nej, han visste att han kunde lita på
att du tog en dag i sänder
375
00:37:01,930 --> 00:37:04,266
och aldrig såg längre än näsan räckte.
376
00:37:04,266 --> 00:37:06,268
- Jag tror dig inte.
- Jo, det gör du.
377
00:37:07,644 --> 00:37:08,854
Vet du vad det bästa är?
378
00:37:11,440 --> 00:37:15,068
Han lämnade ett spår
som fick dig att verka skyldig.
379
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
Han räddade dig inte.
Han utnyttjade dig, för fan.
380
00:37:20,407 --> 00:37:21,783
Du ljuger.
381
00:37:22,659 --> 00:37:27,581
Låter det som en lögn,
eller som nåt du alltid har vetat,
382
00:37:27,581 --> 00:37:30,000
men aldrig haft mod nog
att erkänna för dig själv?
383
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
Fan ta dig.
384
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
Hur sa? Jag hörde inte.
385
00:37:38,467 --> 00:37:43,013
Jag sa: "Fan ta dig, Jackson Lamb."
Fan ta er alla. Jag slutar.
386
00:37:44,264 --> 00:37:45,349
Som du vill.
387
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Du kör.
388
00:38:18,382 --> 00:38:19,424
Och Standish?
389
00:38:20,717 --> 00:38:21,844
Hon går.
390
00:38:23,679 --> 00:38:26,557
- Det är nästan fem mil.
- Bara kör, för helvete.
391
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Vart?
392
00:38:34,273 --> 00:38:35,482
Du vet vart.
393
00:39:27,576 --> 00:39:31,580
ENDAST INTERNT
PROJEKT FOOTPRINT
394
00:40:02,945 --> 00:40:04,029
Kära nån.
395
00:40:06,865 --> 00:40:10,410
- Ska vi gå hem till mig?
- Hellre badar jag i kanalen.
396
00:40:10,410 --> 00:40:14,081
Äsch, sluta. Du kan få bjuda på glass.
397
00:40:14,081 --> 00:40:18,752
Du kan köpa din egen glass.
Och ät den inte framför mig.
398
00:40:23,257 --> 00:40:27,010
Det stör mig att behöva säga det,
men tack.
399
00:40:29,054 --> 00:40:30,097
För vad?
400
00:40:32,182 --> 00:40:35,185
Att du läckte akten.
Att du avslutade Tearneys styre.
401
00:40:35,185 --> 00:40:37,980
Att jag fick jobbet
som alltid borde ha varit mitt.
402
00:40:39,147 --> 00:40:41,692
Det hade inget med mig att göra.
Det var Cartwright.
403
00:40:42,609 --> 00:40:44,361
- Jaså?
- Ja.
404
00:40:46,989 --> 00:40:49,408
Tja, då förlåter jag honom
hans tidigare katastrofer.
405
00:40:50,617 --> 00:40:51,660
Nästan.
406
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Hörde att Standish slutade.
407
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
Du la ner mycket tid på att skydda henne.
408
00:41:01,170 --> 00:41:04,047
Visst. För att jag inte gillar
att träffa nya människor.
409
00:41:04,673 --> 00:41:05,674
Nej tack.
410
00:41:09,678 --> 00:41:12,347
Jag ska träffa
den nya inrikesministern senare.
411
00:41:13,056 --> 00:41:14,141
Vilken otur för dig.
412
00:41:14,766 --> 00:41:19,980
Du verkar inte direkt glad,
trots att du fått som du ville.
413
00:41:19,980 --> 00:41:23,984
- Tearney lämnade efter sig en himla röra.
- Åh, stackars dig.
414
00:41:24,985 --> 00:41:27,487
En stor del av röran beror på dig.
415
00:41:27,487 --> 00:41:31,033
- Det finns fördelar.
- Som ett uppsving för begravningsbyråerna?
416
00:41:31,950 --> 00:41:35,621
Hur berättigar du alla dödsfall
som krävdes för att du skulle bli chef?
417
00:41:35,621 --> 00:41:38,248
Tearney är ansvarig för dödsfallen.
418
00:41:40,083 --> 00:41:44,463
Nu sitter du i förarstolen, Diana.
Det måste glädja dig.
419
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Allt ansvar är ditt.
420
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
Ingen att skylla på när allt går fel,
vilket det alltid gör.
421
00:41:50,761 --> 00:41:52,596
Jag ser fram emot utmaningen.
422
00:41:54,097 --> 00:41:57,684
Tror du verkligen att du är lyckligare
än jag i Slough House?
423
00:42:00,896 --> 00:42:03,899
Ja, det tror jag.
Och jag är jävligt olycklig.
424
00:42:11,615 --> 00:42:13,784
NÄSTA SÄSONG
425
00:42:13,784 --> 00:42:15,911
Lamb är en lurig jävel.
426
00:42:16,578 --> 00:42:19,748
När han tar tummen ur röven,
är han faktiskt svårslagen.
427
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Helvete.
428
00:42:21,416 --> 00:42:23,293
Så du leder de oönskade?
429
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
De gillar inte att kallas det.
430
00:42:27,631 --> 00:42:29,800
- Vad kallar du dem?
- De oönskade.
431
00:42:31,677 --> 00:42:35,305
En bomb briserar i London.
En riktig jävla miss av MI5.
432
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
Ta in ett nytt team.
Räkna ut om det finns en andra bombare.
433
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
Om ett knyst av det här kommer ut,
434
00:42:43,856 --> 00:42:46,984
kommer all MI5:s kvarvarande trovärdighet
haverera helt.
435
00:42:46,984 --> 00:42:48,068
Dra åt helvete!
436
00:42:49,152 --> 00:42:50,153
Vad i...
437
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
River, få se på dig!
438
00:42:56,451 --> 00:42:59,079
- Du har överlevt ditt syfte.
- Få det överstökat.
439
00:43:00,914 --> 00:43:04,751
Jag hoppades få dig med mig.
Då hade jag sluppit döda dig.
440
00:43:05,544 --> 00:43:06,670
Du är en jävla galning.
441
00:43:10,674 --> 00:43:14,178
- Jag går och lägger mig igen.
- Kan du överväga en dusch?
442
00:43:15,053 --> 00:43:18,724
Vilket frestande erbjudande,
men jag tror inte det passar sig.
443
00:43:18,724 --> 00:43:21,977
Bortsett från allt annat,
så dog en medlem i mitt team.
444
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
Undertexter: Victoria Heaps