1
00:00:01,668 --> 00:00:05,339
Ich bin's, River.
Leg bitte das Gewehr weg.
2
00:00:59,768 --> 00:01:00,811
Ich bin's.
3
00:01:05,524 --> 00:01:06,567
So.
4
00:01:15,701 --> 00:01:16,785
Ich bin's, River.
5
00:01:23,625 --> 00:01:25,002
Wo steckst du?
6
00:01:44,229 --> 00:01:45,981
Bist du angezogen?
7
00:02:03,707 --> 00:02:05,042
Großvater.
8
00:02:06,793 --> 00:02:07,920
Was hast du getan?
9
00:02:08,794 --> 00:02:10,672
Nimm das Gewehr runter, okay?
10
00:02:12,591 --> 00:02:14,510
Ich bin's. River.
11
00:02:16,428 --> 00:02:19,139
- Bitte, ich bin River!
- Wie kannst du hier sein?
12
00:02:20,599 --> 00:02:22,726
- Ich hab dich erschossen.
- Hast du nicht.
13
00:02:23,477 --> 00:02:25,646
- Bitte gib mir das Gewehr.
- Du meinst,
14
00:02:25,646 --> 00:02:28,565
er ist ein Hochstapler,
der vorgibt, du zu sein?
15
00:02:28,565 --> 00:02:31,276
Das weiß ich nicht.
Gib mir einfach das Gewehr.
16
00:02:31,276 --> 00:02:34,238
Woher weiß ich,
dass du kein Hochstapler bist?
17
00:02:35,989 --> 00:02:38,242
Frag mich was, das nur ich wissen kann.
18
00:02:43,497 --> 00:02:46,834
Ich traf meinen KGB-Partner
in Berlin. Weihnachten, 19...
19
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
82.
20
00:02:49,503 --> 00:02:53,298
82, ja. Und wir hatten zu viel getrunken.
21
00:02:54,550 --> 00:02:57,553
- Was haben wir gemacht?
- Eine Schneeballschlacht.
22
00:03:04,601 --> 00:03:05,978
Oh Gott!
23
00:03:08,522 --> 00:03:09,523
Schon gut.
24
00:03:11,108 --> 00:03:13,527
Ist schon gut.
25
00:03:13,527 --> 00:03:17,072
Schon gut. Ich bin hier.
Ich bin jetzt hier.
26
00:03:18,365 --> 00:03:23,120
Schon gut. Das wird schon.
Alles gut. Setz dich.
27
00:03:33,338 --> 00:03:35,924
Schon gut. Hey, ist gut.
28
00:03:36,258 --> 00:03:38,510
Alles gut. Dir geht es gut.
29
00:03:38,886 --> 00:03:42,514
Nachdem ich ihn erschossen hab,
hab ich gedacht,
30
00:03:42,848 --> 00:03:44,474
vielleicht warst du es doch.
31
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
Ich hätte dich umbringen können.
32
00:03:52,232 --> 00:03:55,736
Nein. Ich bring das in Ordnung.
33
00:03:55,736 --> 00:03:59,323
Ich krieg das hin.
Das wäre ja nicht das erste Mal, oder?
34
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
- Nein.
- Siehst du?
35
00:04:01,909 --> 00:04:03,869
Es sieht zwar echt schlimm aus, aber...
36
00:04:06,914 --> 00:04:08,665
Scheiße, er sieht wirklich aus wie ich.
37
00:04:13,795 --> 00:04:18,175
Erzähl mir, was genau passiert ist.
Von Anfang an.
38
00:04:20,093 --> 00:04:21,470
Ja, gut. Also...
39
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Er hat an die Tür geklopft,
40
00:04:27,518 --> 00:04:31,313
kam rein und wollte mir ein Bad einlassen.
41
00:04:31,313 --> 00:04:34,233
Verstehe.
Und er hat getan, als wär er ich?
42
00:04:34,233 --> 00:04:35,275
Ja.
43
00:04:36,360 --> 00:04:39,404
- Und du hast ihn für mich gehalten.
- Zu Anfang, ja.
44
00:04:39,947 --> 00:04:42,824
Dann hat er was gesagt,
das du nie sagen würdest.
45
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
Er nannte mich "Opi".
46
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
Ich wurde misstrauisch und er ging
auf mich los. Dann hab ich geschossen.
47
00:04:52,918 --> 00:04:54,002
Ist er bewaffnet?
48
00:04:54,753 --> 00:04:57,297
- Nein, anscheinend nicht.
- Oh Gott.
49
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Ich hab einen Unbewaffneten erschossen.
50
00:04:59,800 --> 00:05:02,469
Niemand schickt
einen quasi Doppelgänger von mir,
51
00:05:02,469 --> 00:05:04,805
um dir aus reiner Güte
ein Bad einzulassen.
52
00:05:04,805 --> 00:05:05,931
Oh Gott.
53
00:05:06,306 --> 00:05:08,892
Siehst du? Diazepam.
54
00:05:10,269 --> 00:05:13,188
Offenbar wollt er dich damit betäuben
und dann ertränken.
55
00:05:15,607 --> 00:05:18,193
Das ist eine Rückfahrkarte
nach Frankreich.
56
00:05:20,404 --> 00:05:21,905
"Le Blanc Russe".
57
00:05:23,240 --> 00:05:24,533
Das ist ein Café
58
00:05:25,576 --> 00:05:26,827
in Lavande.
59
00:05:27,494 --> 00:05:30,163
"Lavande", sagt dir das irgendwas?
60
00:05:30,539 --> 00:05:33,792
- Ich glaube nicht.
- Gut. Macht nichts.
61
00:05:41,008 --> 00:05:42,009
"Adam Lockhead"?
62
00:05:44,845 --> 00:05:47,014
Jetzt bringst du mich durcheinander.
63
00:05:47,014 --> 00:05:49,516
Ich mache nur ein normales Debriefing.
64
00:05:49,516 --> 00:05:51,852
Vielleicht kanntest du ihn
und hast ihn vergessen.
65
00:05:51,852 --> 00:05:54,563
- Der Park wird das klären.
- Nein, nein!
66
00:05:54,563 --> 00:05:55,647
Scheiße.
67
00:05:56,899 --> 00:05:58,650
- Jetzt läuft die Zeituhr.
- Wofür?
68
00:05:59,776 --> 00:06:03,030
Sobald die hier sind, verliere ich dich.
Verstehst du das?
69
00:06:03,030 --> 00:06:05,449
Du musst genau wissen, was du denen sagst.
70
00:06:05,449 --> 00:06:08,911
- Ich bin mir sicher.
- Du kannst nur eine Aussage machen.
71
00:06:08,911 --> 00:06:10,370
Und die wird zum Fakt.
72
00:06:10,370 --> 00:06:13,665
- Warum sollte ich was Falsches sagen?
- Weil's dir nicht gut geht.
73
00:06:13,665 --> 00:06:15,542
Rede nicht so mit mir!
74
00:06:15,542 --> 00:06:16,919
Ich bin dein Vater.
75
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Oh Gott.
76
00:06:24,676 --> 00:06:28,305
- Großvater.
- Ja. Weißt du...
77
00:06:29,806 --> 00:06:33,727
Ja, also tu, was du für richtig hältst.
78
00:06:33,727 --> 00:06:34,770
Ich meine,
79
00:06:35,854 --> 00:06:38,482
schließlich ist es dein Einsatz.
80
00:06:44,029 --> 00:06:46,198
- Es tut mir leid.
- Nein.
81
00:06:46,198 --> 00:06:49,326
- Ich hätte nicht schimpfen dürfen.
- Nein, schon gut.
82
00:06:50,452 --> 00:06:52,704
Gut, wir müssen hier weg.
83
00:06:53,288 --> 00:06:54,373
Und wohin?
84
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Keine Ahnung. An einen sicheren Ort.
85
00:06:56,500 --> 00:06:58,168
Geh schon mal runter.
86
00:07:00,587 --> 00:07:03,590
- Was hast du vor?
- Ich verschaff uns Zeit. Okay?
87
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
Gut.
88
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
{\an8}NACH DEM BUCH "SPOOK STREET"
VON MICK HERRON
89
00:09:18,642 --> 00:09:20,394
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
90
00:09:38,412 --> 00:09:39,538
Ma'am.
91
00:09:39,538 --> 00:09:43,208
Wenn's wichtig ist, erzählen Sie's mir
unterwegs. Ich muss zum COBRA-Meeting.
92
00:09:43,208 --> 00:09:46,253
Ich arbeite an dem Pass
aus der Wohnung des Attentäters.
93
00:09:46,253 --> 00:09:49,006
- Ich bin übrigens Giti Rahman.
- Ich weiß.
94
00:09:50,382 --> 00:09:52,843
Ich hab einen Treffer,
was die Passnummer angeht.
95
00:09:52,843 --> 00:09:56,013
Das weiß ich auch.
Er kam letzte Woche aus Frankreich.
96
00:09:56,013 --> 00:09:58,348
Nein, es geht um die Nummer.
97
00:09:58,348 --> 00:10:00,642
- Da gibt es eine Anomalie.
- Eine Fälschung?
98
00:10:00,642 --> 00:10:02,853
- Nein, Ma'am.
- Was dann?
99
00:10:02,853 --> 00:10:05,814
- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ja, ich komme runter.
100
00:10:06,648 --> 00:10:08,025
Spucken Sie's schon aus.
101
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Er wurde jahrelang
rechtmäßig von der Passbehörde verlängert.
102
00:10:12,196 --> 00:10:15,282
Egal wo man nach Winters sucht,
es scheint alles zu stimmen.
103
00:10:15,282 --> 00:10:17,451
Geburtsurkunde, Sozialversicherungsnummer,
104
00:10:17,451 --> 00:10:20,621
Bankkonten, Kreditwürdigkeit.
Absolut nichts Verdächtiges.
105
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
Außer?
106
00:10:21,705 --> 00:10:26,460
Außer dass der Pass laut unserem System
ursprünglich von uns ausgestellt wurde.
107
00:10:29,046 --> 00:10:30,255
Das ist unmöglich.
108
00:10:30,255 --> 00:10:32,049
Er kam aus diesem Gebäude.
109
00:10:32,049 --> 00:10:34,885
Also eher aus dem alten Gebäude.
Vor 28 Jahren.
110
00:10:38,388 --> 00:10:40,807
Ich vermute, Sie sind damit direkt zu mir?
111
00:10:40,807 --> 00:10:42,518
- Ja.
- Gut, gut.
112
00:10:45,604 --> 00:10:49,399
Während wir diesen Dingen nachgehen,
erstatten Sie nur mir Bericht.
113
00:10:50,400 --> 00:10:52,402
Gehen Sie an einen sicheren Ort
114
00:10:52,402 --> 00:10:55,072
und erstellen eine Liste mit allem,
115
00:10:55,072 --> 00:10:58,784
was Winters Existenz untermauern könnte.
Wir müssen wissen, wer er wirklich war.
116
00:10:58,784 --> 00:11:00,619
Und wenn er einer von uns war?
117
00:11:01,328 --> 00:11:03,747
Unangenehmer Gedanke.
Sie können mein Büro benutzen.
118
00:11:04,289 --> 00:11:07,000
Fangen Sie dort an.
Ich schicke jemanden, der Sie abholt.
119
00:11:32,276 --> 00:11:35,821
Flyte, Sie müssen jemanden
für mich entfernen und isolieren.
120
00:11:36,697 --> 00:11:37,865
Unverzüglich.
121
00:11:39,074 --> 00:11:43,161
Ich stehe hier auf der Straße direkt
vor dem Westacres-Einkaufszentrum,
122
00:11:43,161 --> 00:11:46,790
wo die Stimmung immer noch von Traurigkeit
und Kummer geprägt ist.
123
00:11:46,790 --> 00:11:49,585
Bei mir ist jetzt Reverend Harris...
124
00:11:49,585 --> 00:11:54,631
David wollte unbedingt, dass River seine
Fluchtreserve aus dem Garten ausgräbt.
125
00:11:56,049 --> 00:11:57,176
Ist abgelaufen.
126
00:11:58,594 --> 00:12:01,889
Aber das Bild ist nicht übel.
Ich seh auf meinem fett aus.
127
00:12:02,264 --> 00:12:03,348
Kaum zu glauben.
128
00:12:04,308 --> 00:12:05,642
Also, was ist los?
129
00:12:05,642 --> 00:12:07,811
Warum haben Sie die Head Dog angelogen?
130
00:12:08,604 --> 00:12:10,147
River hat den Typ verunstaltet,
131
00:12:10,147 --> 00:12:12,983
um auf tot zu machen
und der Sache nachzugehen.
132
00:12:13,984 --> 00:12:17,654
- Total bescheuerte Idee, aber...
- Man lässt keinen Agenten auffliegen.
133
00:12:19,239 --> 00:12:20,949
Die Dollars hat er mitgenommen.
134
00:12:20,949 --> 00:12:24,328
Das weckt Erinnerungen. Drachmen, Lira...
135
00:12:24,328 --> 00:12:26,663
Ich hab ihm Bargeld
und mein Handy gegeben.
136
00:12:26,663 --> 00:12:30,042
Er hat die SIM rausgenommen,
also nutzt er's wohl nur für Notfälle.
137
00:12:33,212 --> 00:12:34,463
Also, wo ist er hin?
138
00:12:35,380 --> 00:12:37,758
Ich hab nicht gefragt
und er hat nichts gesagt.
139
00:12:37,758 --> 00:12:39,426
Vielleicht wissen Sie's trotzdem?
140
00:12:45,516 --> 00:12:47,226
Ich hab seine Taschen durchsucht:
141
00:12:47,226 --> 00:12:51,021
Eine Fahrkarte nach Frankreich,
eine Quittung aus dem "Le Blanc Russe",
142
00:12:51,021 --> 00:12:52,940
wie der Drink. Sagen Sie nichts.
143
00:12:52,940 --> 00:12:54,942
Der Ort heißt Lavande. Und ein Pass.
144
00:12:54,942 --> 00:12:57,194
- Auf den Namen von?
- Adam Lockhead.
145
00:12:59,696 --> 00:13:02,741
Und wieder zieht er los,
um den Helden zu spielen.
146
00:13:02,741 --> 00:13:05,244
Er hat David hier gelassen,
weil er in seinem Zustand
147
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
alles Mögliche erzählen könnte.
148
00:13:07,538 --> 00:13:09,873
Er könnte sogar
die Version des Parks bestätigen.
149
00:13:11,041 --> 00:13:15,045
Als er hier ankam, war er noch klar.
Seitdem ist er zunehmend verwirrter.
150
00:13:15,420 --> 00:13:17,172
Weiß er, wohin River will?
151
00:13:17,172 --> 00:13:20,676
Das bezweifle ich.
Er wollte ihn nicht beunruhigen.
152
00:13:20,676 --> 00:13:22,928
Von wegen, er sollte beunruhigt sein.
153
00:13:25,013 --> 00:13:28,350
Le Blanc Russe? Schon mal dagewesen?
154
00:13:28,350 --> 00:13:30,686
- Ich hab River getötet.
- Haben Sie nicht.
155
00:13:31,395 --> 00:13:33,063
Was soll ich nur Rose sagen?
156
00:13:34,690 --> 00:13:38,735
- Gar nichts, weil sie längst tot ist.
- Sehen Sie, er ist verwirrt.
157
00:13:38,735 --> 00:13:41,572
Er denkt,
River wäre tot und seine Frau am Leben.
158
00:13:42,698 --> 00:13:44,658
Was sagt Ihnen der Ort Lavande?
159
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Ich weiß nicht.
160
00:13:48,078 --> 00:13:50,789
Jackson, stimmt's?
Schon ewig nicht mehr gesehen.
161
00:13:50,789 --> 00:13:53,083
Ja, Gott sei Dank. Lavande?
162
00:13:53,083 --> 00:13:56,170
- Lavande? Französisch für Lavendel.
- Ja.
163
00:13:57,588 --> 00:14:00,799
Lavendelblau, dilly, dilly
Lavendel ist grün
164
00:14:02,342 --> 00:14:05,596
- Lavendelblau, dilly, dilly...
- Der verarscht mich.
165
00:14:05,596 --> 00:14:07,264
Jackson! Es geht ihm nicht gut.
166
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
Er steht unter Schock!
167
00:14:08,891 --> 00:14:11,685
Er verarscht uns.
Versteckt sich hinter seiner Demenz.
168
00:14:11,685 --> 00:14:14,188
- Gerade wusste er noch, wer ich war.
- Ich kann's noch.
169
00:14:14,188 --> 00:14:16,565
Lavande. River ist dort.
170
00:14:16,899 --> 00:14:18,984
Nein, River ist tot.
171
00:14:19,359 --> 00:14:22,154
Vielleicht ist er das bald,
wenn Sie mir nicht helfen.
172
00:14:22,154 --> 00:14:23,238
Wo bin ich?
173
00:14:25,240 --> 00:14:27,701
- Wessen Zimmer ist das?
- Nein, Sie...
174
00:14:27,701 --> 00:14:29,703
- Sie sind in einem Safe House.
- Was?
175
00:14:29,703 --> 00:14:31,955
- River hat Sie hergebracht.
- River?
176
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
Setzen Sie sich. Kommen Sie.
177
00:14:34,833 --> 00:14:37,961
Ich verstehe das nicht.
Ich versteh's nicht...
178
00:14:41,048 --> 00:14:45,511
Da war ein Mann. Er sah aus wie River
und ich hab ihn erschossen.
179
00:14:45,969 --> 00:14:49,389
Ich weiß, dass Sie voll da sind.
Und dass Sie wissen, wer ich bin.
180
00:14:49,389 --> 00:14:52,976
River ist allein im Einsatz.
181
00:14:52,976 --> 00:14:56,563
Er mag Ihr Enkel sein,
aber er ist auch mein verdammter Agent.
182
00:14:56,563 --> 00:15:00,108
Also mit wem legt er sich da an und warum?
Was erwartet ihn da?
183
00:15:00,108 --> 00:15:04,738
Ich wollte ihn beschützen.
Ich hab immer versucht, ihn zu beschützen.
184
00:15:05,822 --> 00:15:07,616
Du glaubst mir doch, Rose?
185
00:15:07,616 --> 00:15:10,661
Jetzt verwechselt er Sie
mit einer 80-jährigen Toten.
186
00:15:10,661 --> 00:15:13,413
- Ich könnte eine Ohrfeige versuchen.
- Sie sind herzlos.
187
00:15:13,413 --> 00:15:15,874
Bin ich. Seitdem ich bei ihm anfing.
188
00:15:16,667 --> 00:15:17,751
Sie gehen einfach?
189
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Ich werde rausfinden,
wann und warum er in Frankreich war.
190
00:15:20,963 --> 00:15:25,092
Sollte er sich an irgendwas Nützliches
erinnern, lassen Sie's mich wissen.
191
00:15:33,225 --> 00:15:34,476
Kennen Sie Lavande?
192
00:15:34,476 --> 00:15:35,561
Nein.
193
00:15:35,811 --> 00:15:37,980
Wir haben hier nicht viele Touristen.
194
00:15:38,522 --> 00:15:39,815
Sind Sie Tourist?
195
00:15:40,065 --> 00:15:43,986
Ich? Nein. Ich suche nach einem Freund.
196
00:15:43,986 --> 00:15:45,946
Verstehe. Sie sind Engländer, oder?
197
00:15:45,946 --> 00:15:48,323
Ja, tut mir leid.
198
00:15:48,323 --> 00:15:51,577
Nein, schon gut.
Soll ich Sie hier rauslassen? Okay?
199
00:15:52,286 --> 00:15:53,662
Ja.
200
00:15:59,793 --> 00:16:03,088
Das macht 95 Euro, bitte.
201
00:16:04,840 --> 00:16:06,300
Behalten Sie den Rest.
202
00:16:06,717 --> 00:16:09,595
Danke. Ich hoffe, Sie finden Ihren Freund.
203
00:16:09,595 --> 00:16:11,263
Ja, danke. Wiedersehen.
204
00:16:11,263 --> 00:16:12,639
Schönen Tag noch.
205
00:16:26,820 --> 00:16:30,574
Offenheit, Vertrauen, Sicherheit.
206
00:16:30,574 --> 00:16:33,202
Man kann nie eins ohne die anderen haben.
207
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
Zwei.
208
00:16:38,248 --> 00:16:40,626
Also, nie eins, ohne die anderen zwei.
209
00:16:40,626 --> 00:16:43,504
Wenn Fehler gemacht werden,
müssen wir die Hand heben.
210
00:16:43,504 --> 00:16:45,839
Nicht wortwörtlich,
aber Sie verstehen schon.
211
00:16:46,256 --> 00:16:50,969
Ich weiß, dass der Großteil unserer Arbeit
im Dunkeln stattfindet.
212
00:16:51,345 --> 00:16:54,598
Aber manchmal ist es gut,
ein wenig Licht reinzulassen,
213
00:16:54,598 --> 00:16:57,267
denn nur so lernen wir, besser zu werden.
214
00:16:57,684 --> 00:17:01,146
Und nur wenn wir in Bestform sind,
können wir unser Bestes...
215
00:17:05,233 --> 00:17:07,986
- Ich nehme an, Sie müssen rangehen.
- Nicht meins.
216
00:17:07,986 --> 00:17:09,070
Was...
217
00:17:10,864 --> 00:17:12,199
Scheiße, ist das meins?
218
00:17:12,532 --> 00:17:15,368
Es ist meins. Das ist mir jetzt peinlich.
219
00:17:15,368 --> 00:17:17,871
Das ist wirklich...
Es ist ein neues Handy und...
220
00:17:18,622 --> 00:17:21,458
Ich wollte die Zeit stoppen,
aber das war wohl ein Countdown.
221
00:17:21,458 --> 00:17:22,542
So was passiert.
222
00:17:22,542 --> 00:17:25,796
Ja, aber auf den Punkt 15 Minuten.
Haargenau. Das ist...
223
00:17:27,172 --> 00:17:28,131
Feedback?
224
00:17:28,131 --> 00:17:30,717
- Ich glaube, dafür ist nicht die Zeit.
- Richtig.
225
00:17:30,717 --> 00:17:33,428
- Ich mach's kürzer.
- Soll heißen, "nicht jetzt".
226
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
Die Gefahrenlage ist kritisch.
Sie müssen das hier unterzeichnen.
227
00:17:36,723 --> 00:17:41,103
Beileidsbekundungen zur moralischen
Unterstützung der Familien.
228
00:17:41,562 --> 00:17:42,646
Ja, natürlich.
229
00:17:45,315 --> 00:17:48,485
Denken Sie, es ist zu früh, einen
weiteren Anschlag auszuschließen?
230
00:17:48,485 --> 00:17:49,987
Ja.
231
00:17:51,071 --> 00:17:53,949
In gewisser Weise
ist ein Anschlag ohne Motiv
232
00:17:53,949 --> 00:17:58,161
schlimmer als ein ideologischer,
da uns sämtliche Hinweise fehlen.
233
00:17:58,161 --> 00:18:00,414
Diana, ich bin Ihnen wirklich dankbar,
234
00:18:00,414 --> 00:18:04,418
dass Sie die Initiative ergreifen
und alles in die Hand nehmen.
235
00:18:04,418 --> 00:18:07,588
Aber bitte verstehen Sie auch,
dass das Gesamtkonzept,
236
00:18:08,130 --> 00:18:10,257
die langfristigen Strategien...
237
00:18:13,427 --> 00:18:15,929
meine Sache sind. Mein Part.
238
00:18:15,929 --> 00:18:17,681
- Das ist mein Job.
- Ja.
239
00:18:18,140 --> 00:18:20,934
Und unter uns gesagt,
die Unternehmenskultur hier,
240
00:18:20,934 --> 00:18:23,937
muss sich drastisch ändern.
241
00:18:23,937 --> 00:18:28,025
Witzig, das war genau der Pitch,
der mir diesen Job verschafft hat.
242
00:18:29,651 --> 00:18:30,569
Verstehe.
243
00:18:30,569 --> 00:18:33,530
Sie sagen, Sie verstehen es,
aber sind wir uns einig?
244
00:18:33,530 --> 00:18:34,990
Im Prinzip schon,
245
00:18:34,990 --> 00:18:39,119
ich weise nur darauf hin, dass sich
unsere Reaktion auf aktuelle Ereignisse
246
00:18:39,870 --> 00:18:42,789
mit diesem neuen Ansatz
vielleicht ändern wird.
247
00:18:42,789 --> 00:18:44,458
Richtig, aber ich bin sicher,
248
00:18:44,458 --> 00:18:48,795
Sie und alle anderen hier
werden sich hervorragend anpassen.
249
00:19:17,366 --> 00:19:19,493
Tut mir leid, Sir. Entschuldigung.
250
00:19:21,370 --> 00:19:24,873
Tut mir leid,
wenn ich Ihrem Hund Angst gemacht habe.
251
00:19:24,873 --> 00:19:28,836
Können Sie mir helfen,
wo ist das Café Le Blanc Russe?
252
00:19:29,461 --> 00:19:30,546
"Blanc Russe"?
253
00:19:30,963 --> 00:19:33,715
Die Straße runter. Auf dem Platz.
254
00:19:35,217 --> 00:19:36,301
Danke.
255
00:20:01,034 --> 00:20:03,370
Kriegt er keinen? Könnte das Eis brechen.
256
00:20:03,370 --> 00:20:04,580
Ich mag das Eis.
257
00:20:06,915 --> 00:20:10,627
Hast du jetzt 'ne Knarre wegen Westacres?
Angst vor noch 'nem Anschlag?
258
00:20:12,588 --> 00:20:14,214
Ja, also...
259
00:20:19,469 --> 00:20:22,306
- Du tust es nicht wieder, oder?
- Was denn?
260
00:20:23,056 --> 00:20:23,891
Spielen.
261
00:20:24,224 --> 00:20:26,810
Ist 'ne Knarre ein Zeichen dafür,
dass ich spiele?
262
00:20:26,810 --> 00:20:28,145
Keine Ahnung.
263
00:20:29,188 --> 00:20:31,356
Vielleicht hast du Schulden abzubezahlen?
264
00:20:31,356 --> 00:20:36,528
Nein, das ist es nicht.
Nur ein kleines Problem mit dem Cashflow.
265
00:20:37,654 --> 00:20:39,573
Herrgott, du spielst also wieder.
266
00:20:39,573 --> 00:20:40,699
Ein Mal. Alles gut.
267
00:20:41,158 --> 00:20:43,660
Ein Rückfall zeigt,
dass man Fortschritte macht.
268
00:20:43,660 --> 00:20:44,995
- Nicht wahr.
- Doch.
269
00:20:44,995 --> 00:20:47,122
Besser, als wieder voll drauf zu sein.
270
00:20:47,122 --> 00:20:50,501
Klar, besser nur einen umzubringen,
als ein Serienmörder zu sein.
271
00:20:50,501 --> 00:20:52,794
- Ich bring niemanden um.
- Und die Knarre?
272
00:20:52,794 --> 00:20:56,715
- Die verkauf ich.
- Damit jemand anderes damit tötet?
273
00:20:56,715 --> 00:20:59,801
Hör zu,
mit dem Geld bezahl ich meine Schulden
274
00:20:59,801 --> 00:21:01,929
und kauf sie zurück, bevor was passiert.
275
00:21:01,929 --> 00:21:04,389
- Völlig harmlos.
- Du bist ein armer Irrer.
276
00:21:06,183 --> 00:21:07,142
Wie viel schuldest du?
277
00:21:07,142 --> 00:21:09,269
- Geht dich nichts an.
- Also 'ne Menge.
278
00:21:10,062 --> 00:21:13,690
Diese Büroklammernummer
war also nur ein Ablenkungsmanöver.
279
00:21:13,690 --> 00:21:16,443
- Ich dachte, wir sind Freunde.
- "Wir sind Freunde".
280
00:21:16,443 --> 00:21:20,906
Dann leih mir 10 Riesen bis zum
Monatsende. Sonst verlier ich mein Haus.
281
00:21:20,906 --> 00:21:23,200
Und wenn Cassie es rausfindet,
auch meine Ehe.
282
00:21:23,200 --> 00:21:25,953
10 K! Ich brauche 10 K,
283
00:21:26,537 --> 00:21:29,581
keinen Vortrag
von 'ner reformierten Kokserin.
284
00:21:41,051 --> 00:21:43,178
- Danke für den Kaffee.
- Hab reingepisst.
285
00:21:56,567 --> 00:21:58,277
Die französische Stadt Lavande.
286
00:21:58,277 --> 00:22:01,071
Sie haben fünf Minuten,
um alles rauszufinden,
287
00:22:01,071 --> 00:22:03,115
was für mich von Interesse sein könnte.
288
00:22:04,032 --> 00:22:05,325
Ist das Cartwrights?
289
00:22:05,659 --> 00:22:06,743
Ja.
290
00:22:06,743 --> 00:22:08,620
Er ist nicht tot, Sie Vollidiot.
291
00:22:10,414 --> 00:22:13,375
- Stand aber in der Nachricht.
- Lesen Sie sie noch mal.
292
00:22:17,838 --> 00:22:18,672
Also gut.
293
00:22:18,672 --> 00:22:22,176
Hören Sie auf, das Büro zu verstänkern,
River ist am Leben. Noch.
294
00:22:23,343 --> 00:22:24,803
- Großer Gott.
- Was war das?
295
00:22:24,803 --> 00:22:26,555
- Ich glaub's nicht.
- Entscheiden Sie sich.
296
00:22:26,555 --> 00:22:30,100
- Gut, er ist tot. Besser?
- Nein. Sagen Sie einfach, was los ist.
297
00:22:30,100 --> 00:22:31,935
Sie haben gesagt, er sei tot.
298
00:22:31,935 --> 00:22:33,228
Wie war die Nachricht?
299
00:22:33,228 --> 00:22:37,107
"Komme heute später.
Musste Cartwrights Leiche identifizieren."
300
00:22:37,107 --> 00:22:39,735
Er hat nicht geschrieben,
dass Cartwright tot ist.
301
00:22:39,735 --> 00:22:42,446
Nur,
dass er seine Leiche identifizieren muss.
302
00:22:42,821 --> 00:22:44,948
Verdammt, hat da jemand gefurzt?
303
00:22:44,948 --> 00:22:47,284
Hab was gehört, aber ich rieche nichts.
304
00:22:47,284 --> 00:22:48,785
Ich bin total aufgelöst.
305
00:22:48,785 --> 00:22:52,539
- War stressig für uns alle.
- Du Arsch, dir war sein Tod egal.
306
00:22:52,539 --> 00:22:55,083
- Ich hab 'ne PTBS, klar?
- Verpiss dich.
307
00:22:55,083 --> 00:22:58,545
- Ich wär in Westacres fast krepiert.
- Du warst weit weg.
308
00:22:58,545 --> 00:23:00,881
- Ich bin ein Westacres-Überlebender.
- Leider.
309
00:23:00,881 --> 00:23:01,965
Wer ist dann tot?
310
00:23:02,341 --> 00:23:04,718
Jemand,
der seinen Großvater umbringen sollte
311
00:23:04,718 --> 00:23:08,055
und eine vage Ähnlichkeit mit River hatte.
312
00:23:08,055 --> 00:23:10,349
River hat ihm
seinen Ausweis untergeschoben.
313
00:23:10,349 --> 00:23:13,894
- Eine Art Doppelgänger?
- Jetzt sieht er ihm kaum noch ähnlich.
314
00:23:13,894 --> 00:23:17,314
River hat ihm sicherheitshalber
das Gesicht weggeschossen.
315
00:23:17,314 --> 00:23:19,024
Wahnsinn. Gibt's davon Fotos?
316
00:23:19,024 --> 00:23:21,276
Warum haben Sie uns glauben lassen,
er wäre tot?
317
00:23:21,276 --> 00:23:24,321
Weil er ein Agent im Einsatz ist
318
00:23:24,321 --> 00:23:26,907
und man einen Agenten
nicht auffliegen lässt.
319
00:23:30,160 --> 00:23:32,788
Man lässt einen Agenten nicht auffliegen!
320
00:23:32,788 --> 00:23:35,999
River wollte, dass der Park
ihn für tot hält und Sie auch.
321
00:23:35,999 --> 00:23:38,585
Und dass ihr das geglaubt habt,
hat geholfen.
322
00:23:38,919 --> 00:23:42,589
So habt ihr wenigstens aufrichtig
geschnieft bei den Beileidsbekundungen.
323
00:23:42,589 --> 00:23:43,757
Es kamen keine.
324
00:23:44,591 --> 00:23:47,010
Mist, ich hab seiner Mutter
'ne Nachricht geschickt.
325
00:23:47,010 --> 00:23:49,930
- Hat sie nicht zurückgerufen?
- Nein, noch nicht.
326
00:23:49,930 --> 00:23:52,516
Also waren es nicht nur wir.
Gut zu wissen.
327
00:23:52,516 --> 00:23:54,226
Also, wo ist er?
328
00:23:54,226 --> 00:23:58,021
Er ist in Frankreich und verfolgt
die Spuren des Mörders zurück.
329
00:23:58,021 --> 00:23:59,314
Frankreich ist groß.
330
00:24:01,733 --> 00:24:04,820
Gute Arbeit, Watson.
Sie verdienen einen goldenen Stern.
331
00:24:04,820 --> 00:24:07,030
- Und wie geht's David?
- Er ist in Sicherheit.
332
00:24:07,030 --> 00:24:09,533
Gut, wie können wir River helfen?
333
00:24:10,784 --> 00:24:12,119
Wir lassen ihn machen.
334
00:24:13,245 --> 00:24:17,457
Aber wo ist er in Frankreich? Sollen wir
hier rumsitzen und Däumchen drehen?
335
00:24:17,457 --> 00:24:21,336
Genau. Hätte er unsere Hilfe gewollt,
hätte er gefragt.
336
00:24:21,336 --> 00:24:24,089
Seinen Computer
kriegt er jedenfalls nicht wieder.
337
00:24:49,364 --> 00:24:52,242
Mr. Lamb, eine Freude, Sie kennenzulernen.
338
00:24:52,242 --> 00:24:54,578
Ich war so frei, hier etwas aufzuräumen.
339
00:24:55,746 --> 00:24:58,707
Mehr als nur etwas.
Ich hoffe, es stört Sie nicht.
340
00:24:59,583 --> 00:25:01,335
Ist 'ne ziemliche Verwandlung.
341
00:25:02,628 --> 00:25:04,505
Sie haben sich schnell eingelebt.
342
00:25:04,505 --> 00:25:07,925
Ich bin gern proaktiv,
deshalb hat man mich hierher geschickt.
343
00:25:08,592 --> 00:25:09,843
Ach, war das so?
344
00:25:09,843 --> 00:25:12,429
"Er braucht starke Führung"
hat Mr. Whelan gesagt.
345
00:25:12,429 --> 00:25:15,098
Mr. Whelan... Da hat er nicht unrecht.
346
00:25:15,974 --> 00:25:18,977
Ich wollte gerade essen gehen.
Möchten Sie mich begleiten?
347
00:25:19,978 --> 00:25:22,814
Das ist sehr freundlich.
Ich hole meinen Mantel.
348
00:25:24,066 --> 00:25:27,736
Wir könnten darüber reden,
wie wir den Rest des Gebäudes umgestalten.
349
00:25:27,736 --> 00:25:28,987
Ja, wunderbar.
350
00:25:33,867 --> 00:25:36,119
So halte ich das hier nicht aus.
351
00:25:36,119 --> 00:25:37,871
Machen Sie das rückgängig.
352
00:25:42,626 --> 00:25:44,628
- Da bin ich.
- Nach Ihnen.
353
00:26:01,019 --> 00:26:02,771
- Mittagessen.
- Danke.
354
00:26:05,691 --> 00:26:08,235
Könnte ich noch einen Tee bekommen,
bitte? Zwei Zucker.
355
00:26:12,865 --> 00:26:13,907
Ma'am.
356
00:26:13,907 --> 00:26:15,117
Geben Sie sie mir.
357
00:26:21,582 --> 00:26:23,500
- Hallo.
- Es war ein Glitch.
358
00:26:25,502 --> 00:26:27,337
- Das ist gut, nehme ich an.
- Definitiv.
359
00:26:27,796 --> 00:26:32,551
Robert Winter, ohne "s",
war eine gefälschte ID von uns.
360
00:26:32,551 --> 00:26:33,719
Vor 30 Jahren.
361
00:26:34,428 --> 00:26:36,346
Aber nicht Robert Winters.
362
00:26:37,222 --> 00:26:39,850
Also haben wir mit Robert Winters
und Westacres nichts zu tun?
363
00:26:39,850 --> 00:26:43,103
Absolut nichts.
Keine Spur von ihm in unserem System.
364
00:26:43,478 --> 00:26:45,063
Aber danke, Giti.
365
00:26:45,439 --> 00:26:49,109
Es wäre katastrophal gewesen,
wenn das ans Licht gelangt
366
00:26:49,109 --> 00:26:50,986
und fehlinterpretiert worden wäre.
367
00:26:50,986 --> 00:26:53,572
- Danke, Ma'am.
- Geben Sie mir noch mal Flyte.
368
00:26:54,031 --> 00:26:54,865
Flyte.
369
00:27:00,329 --> 00:27:02,331
- Ma'am.
- Sie können Sie gehen lassen.
370
00:27:03,332 --> 00:27:06,043
Bei allem Respekt,
ich bin mehr als ein Babysitter.
371
00:27:06,043 --> 00:27:09,421
Tut mir leid, wenn Sie sich nicht
rund um die Uhr erfüllt fühlen.
372
00:27:09,421 --> 00:27:10,547
So ist nun mal der Job.
373
00:27:10,547 --> 00:27:13,884
Kümmern Sie sich um Cartwright.
Oder ist das auch unter Ihrer Würde?
374
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Nein, M...
375
00:27:48,418 --> 00:27:49,419
Guten Tag.
376
00:27:51,171 --> 00:27:52,172
Guten Tag.
377
00:27:55,092 --> 00:27:56,760
Einen Milchkaffee, bitte.
378
00:28:07,354 --> 00:28:08,897
Sprechen Sie Englisch?
379
00:28:09,773 --> 00:28:10,691
Nein.
380
00:28:14,611 --> 00:28:17,072
Ein Mann, der aussieht wie ich...
381
00:28:18,448 --> 00:28:21,910
Er war vor ein paar Tagen hier.
382
00:28:23,620 --> 00:28:25,414
Ja. Ich kenne ihn.
383
00:28:29,168 --> 00:28:31,753
Hat er hier ein Haus?
384
00:28:32,296 --> 00:28:34,298
Nein. Nicht in Lavande.
385
00:28:35,090 --> 00:28:36,341
Er ist aus Les Arbres.
386
00:28:39,178 --> 00:28:40,512
Wo ist das?
387
00:28:41,680 --> 00:28:44,808
Immer geradeaus, drei Kilometer von hier.
Im Wald.
388
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
Merci.
389
00:29:11,210 --> 00:29:12,377
Er ist es.
390
00:29:13,712 --> 00:29:15,464
Er läuft Richtung Les Arbres.
391
00:29:15,923 --> 00:29:17,049
Ich folge ihm.
392
00:29:30,270 --> 00:29:32,356
Entschuldigen Sie die Geheimniskrämerei.
393
00:29:34,233 --> 00:29:35,609
Eigentlich ziemlich spannend.
394
00:29:35,609 --> 00:29:39,363
Für mich,
denn ich weiß nicht, ob Sie es wissen,
395
00:29:39,363 --> 00:29:41,949
aber ich war noch nie
auf einem Außeneinsatz.
396
00:29:43,909 --> 00:29:47,371
Warum ist das alles notwendig?
397
00:29:47,371 --> 00:29:49,831
Um Schlagzeilen zu vermeiden.
398
00:29:49,831 --> 00:29:50,916
Richtig.
399
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Wo fahren wir hin?
400
00:29:56,296 --> 00:29:58,841
Irgendwo hin. Nehmen wir den Bus.
401
00:30:02,094 --> 00:30:03,929
Robert Winters war einer von uns.
402
00:30:03,929 --> 00:30:07,766
Großer Gott. Er war Agent?
403
00:30:08,267 --> 00:30:09,893
- Nicht wirklich.
- Ein Aktivposten?
404
00:30:09,893 --> 00:30:12,312
Er war ein Cold Body
vom Ende des Kalten Krieges.
405
00:30:12,312 --> 00:30:16,191
- Und was bitte ist ein Cold Body?
- Eine vorgefertigte Identität.
406
00:30:17,150 --> 00:30:20,320
Geburtsurkunde, Reisepass,
Sozialversicherungsnummer,
407
00:30:20,320 --> 00:30:22,197
Bankkonto, Kreditwürdigkeit.
408
00:30:22,197 --> 00:30:23,490
Keine Fälschungen.
409
00:30:23,490 --> 00:30:26,702
Echte Dokumente,
über offizielle Kanäle verwaltet.
410
00:30:26,702 --> 00:30:29,246
Für damals war das allermodernste Technik.
411
00:30:29,246 --> 00:30:31,999
Seit wann wissen Sie davon?
Wer hat's Ihnen erzählt?
412
00:30:31,999 --> 00:30:33,375
Eine meiner Jüngsten,
413
00:30:33,750 --> 00:30:36,503
- Giti Rahman, vor ein paar Stunden.
- Sagt mir nichts.
414
00:30:36,503 --> 00:30:39,756
Ich hab ihr gesagt, es war nur ein Fehler
und sie solle es vergessen.
415
00:30:39,756 --> 00:30:41,008
Das war ein Fehler.
416
00:30:41,008 --> 00:30:44,511
Sie hätten es als Erstes
mir erzählen sollen.
417
00:30:44,511 --> 00:30:46,555
Und was genau hätten Sie dann getan?
418
00:30:47,764 --> 00:30:49,183
Den Premier informiert.
419
00:30:49,850 --> 00:30:54,021
Ich hätte eine Untersuchung darüber
eingeleitet, wie ein Massenmörder
420
00:30:54,521 --> 00:30:57,024
- eine Identität des MI5 benutzen kann.
- Das dachte ich mir
421
00:30:57,024 --> 00:30:59,651
- und es wäre eine Katastrophe gewesen.
- Ist es schon.
422
00:30:59,651 --> 00:31:01,862
Nein, ich hab die Akten säubern lassen.
423
00:31:01,862 --> 00:31:04,198
Jede Spur von Robert Winters
in unserem Gebäude
424
00:31:04,198 --> 00:31:06,116
- wurde vernichtet.
- Oh mein Gott.
425
00:31:07,951 --> 00:31:10,621
Wir können so was nicht vertuschen.
Nicht nach Istanbul.
426
00:31:10,621 --> 00:31:13,624
Genau deshalb
muss es unter Verschluss bleiben.
427
00:31:13,624 --> 00:31:15,459
Sollte etwas davon durchsickern,
428
00:31:15,459 --> 00:31:18,670
dann war's das mit der Glaubwürdigkeit
unserer Sicherheitsdienste.
429
00:31:18,670 --> 00:31:21,340
Tut mir leid,
ich kann das nicht auf mich nehmen.
430
00:31:21,340 --> 00:31:22,841
Oh, Claude.
431
00:31:29,014 --> 00:31:30,015
Was ist das?
432
00:31:30,516 --> 00:31:35,020
Eine von Ihnen unterschriebene Anordnung,
Giti Rahman in Verwahrung zu nehmen.
433
00:31:36,063 --> 00:31:38,815
Könnte als Vertuschungsversuch
interpretiert werden.
434
00:31:42,486 --> 00:31:43,487
Ja, aber ich...
435
00:31:45,489 --> 00:31:47,491
Ich hab das nie gelesen.
436
00:31:48,283 --> 00:31:51,578
Haben Sie nicht.
Aber Sie haben's unterzeichnet.
437
00:31:52,704 --> 00:31:56,750
Sie haben bei der Vernichtung
von Winters' Dokumenten geholfen.
438
00:31:57,167 --> 00:31:59,545
Tun Sie das,
weil ich den Job gekriegt habe?
439
00:31:59,878 --> 00:32:01,922
Weil ich Ihren Job bekommen habe?
440
00:32:01,922 --> 00:32:03,298
Geht es darum?
441
00:32:03,298 --> 00:32:05,759
Ich habe mich gar nicht beworben.
442
00:32:05,759 --> 00:32:11,348
Ja. Weil Sie wussten, dass Sie
ihn nicht kriegen würden, richtig?
443
00:32:11,348 --> 00:32:13,308
Deshalb sind Sie nicht angetreten.
444
00:32:13,934 --> 00:32:16,311
Und doch bin ich jetzt hier
und mache den Job.
445
00:32:17,563 --> 00:32:20,691
Es ist kein großes Ding,
einen Geheimdienst zu leiten,
446
00:32:20,691 --> 00:32:23,193
man muss nur jeden Tag Brände löschen.
447
00:32:23,193 --> 00:32:25,237
Klingt nach einem klassischen Burnout.
448
00:32:25,237 --> 00:32:27,489
Es ist mir egal, was Sie denken.
449
00:32:28,282 --> 00:32:31,368
Ich will einfach nur
ein weiteres Westacres verhindern.
450
00:32:32,035 --> 00:32:37,207
Und Ihr Bedürfnis nach öffentlicher
Selbstgeißelung wird dem im Wege stehen.
451
00:32:37,207 --> 00:32:40,127
Sie wollen doch nur
Ihren Job nicht verlieren, stimmt's?
452
00:32:40,127 --> 00:32:44,339
- Richtig. Weil ich den verdammt gut kann.
- Ja?
453
00:32:45,507 --> 00:32:47,676
Sie können die nächste Haltestelle nehmen.
454
00:32:54,725 --> 00:32:57,477
Entschuldigung, Sir.
Können Sie mir helfen?
455
00:32:58,312 --> 00:33:03,859
Ich möchte nach Sissinghurst.
Also zu diesem Garten.
456
00:33:03,859 --> 00:33:06,653
Das ist ganz auf der anderen Seite
von Turnbridge Wells.
457
00:33:06,653 --> 00:33:09,489
Sie müssen zurück zur Hauptstraße,
dann links in die Stadt.
458
00:33:09,489 --> 00:33:11,491
Ab da ist es ausgeschildert.
459
00:33:11,491 --> 00:33:13,535
Ich wollte hier unten
eine Abkürzung nehmen.
460
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
Nein. Das hier ist Privatbesitz.
461
00:33:15,913 --> 00:33:17,372
Was ist hier passiert?
462
00:33:17,915 --> 00:33:20,417
Sind Sie auf Patrouille oder so?
463
00:33:20,417 --> 00:33:22,127
Es gab einen Zwischenfall.
464
00:33:22,753 --> 00:33:26,423
Oh Gott, die Frau aus meiner Pension
hat mir davon erzählt.
465
00:33:26,423 --> 00:33:29,092
Ein alter Mann wurde erschossen.
Furchtbar.
466
00:33:29,843 --> 00:33:31,220
An einem Ort wie diesem...
467
00:33:31,762 --> 00:33:34,097
Es war eigentlich der Enkel,
der getötet wurde.
468
00:33:36,016 --> 00:33:37,518
Ein junges Leben also.
469
00:33:38,352 --> 00:33:41,980
Vielleicht noch schlimmer.
Sehr traurig für die Familie.
470
00:33:43,524 --> 00:33:44,900
Verrückte Zeiten, was?
471
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
Okay, danke. Einen schönen Tag noch.
472
00:34:11,385 --> 00:34:12,636
Ja?
473
00:34:12,636 --> 00:34:13,971
David ist noch am Leben.
474
00:34:13,971 --> 00:34:16,681
Ich hab eine Kamera platziert,
falls er zurückkommt.
475
00:34:17,641 --> 00:34:19,434
Sie sagen, sein Enkel wurde ermordet.
476
00:34:19,434 --> 00:34:21,978
Aber vielleicht war's Bertrand.
Ich erreiche ihn nicht.
477
00:34:21,978 --> 00:34:26,233
Bertrands Pass wurde bei seiner Rückkehr
nach Frankreich angepingt.
478
00:34:26,233 --> 00:34:28,443
Ich warte hier auf ihn,
während ich aufräume.
479
00:34:28,443 --> 00:34:32,072
Was, wenn es nicht er ist?
Könnte der junge Cartwright sein.
480
00:34:32,072 --> 00:34:34,574
Wenn das so ist, kümmere ich mich um ihn.
481
00:34:34,574 --> 00:34:36,409
Nehmen Sie das zweite Ziel ins Visier.
482
00:34:36,409 --> 00:34:37,828
Noch ein alter Mann.
483
00:34:38,328 --> 00:34:40,539
Hoffentlich einfacher
als David Cartwright.
484
00:34:40,539 --> 00:34:42,623
Er hat jahrelang für ihn gearbeitet.
485
00:34:42,623 --> 00:34:45,460
Wenn er von Cartwright gehört hat,
wird er nervös sein.
486
00:34:45,460 --> 00:34:46,795
Ja, kann sein.
487
00:34:47,420 --> 00:34:51,675
Oder er hat vielleicht vergessen,
warum er überhaupt sterben muss.
488
00:36:26,144 --> 00:36:29,106
Ich nehme das Schwein
und eine Flasche vom roten Hauswein.
489
00:36:29,773 --> 00:36:31,900
Ich sollte besser nichts trinken.
490
00:36:31,900 --> 00:36:33,819
Also nur 'ne Flasche von dem Roten.
491
00:36:35,571 --> 00:36:36,572
Danke.
492
00:36:38,866 --> 00:36:41,368
Im Park waren Sie
in alles eingeweiht, oder?
493
00:36:41,368 --> 00:36:43,954
Was das Personal angeht.
Eine der Königinnen?
494
00:36:43,954 --> 00:36:45,205
Das war ich.
495
00:36:45,831 --> 00:36:48,375
Ich wusste immer, wen ich fragen muss.
496
00:36:49,418 --> 00:36:52,588
Ein ziemlicher Abstieg,
das Slough House, oder?
497
00:36:52,588 --> 00:36:56,008
So sehe ich das nicht.
Jeder Ort hat seine Herausforderungen.
498
00:36:56,008 --> 00:37:00,637
Und Sie wurden von Whelan
höchstpersönlich hierhergeschickt?
499
00:37:00,637 --> 00:37:02,890
- Unserem "Mister Transparenz"?
- Richtig.
500
00:37:02,890 --> 00:37:06,935
Direkt nach seinem Amtsantritt.
Er hat wohl irgendwas in mir gesehen.
501
00:37:06,935 --> 00:37:09,855
Und wenn Sie uns Chaoten
auf Zack gebracht haben,
502
00:37:09,855 --> 00:37:13,609
- gehen Sie zum Park zurück?
- Sie sind keine Chaoten.
503
00:37:13,609 --> 00:37:14,693
Echt?
504
00:37:15,485 --> 00:37:19,364
Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander?
505
00:37:19,364 --> 00:37:20,574
Nur zum Beispiel.
506
00:37:20,574 --> 00:37:24,203
Eigentlich ist "Chaoten"
sogar viel zu harmlos.
507
00:37:26,830 --> 00:37:28,498
Und Sie glauben nicht,
508
00:37:28,498 --> 00:37:31,919
dass diese Art von Gesellschaft,
schlecht auf Sie abfärben könnte?
509
00:37:31,919 --> 00:37:33,253
Aber nein!
510
00:37:35,839 --> 00:37:38,091
- Ich bin da anders.
- Machen Sie voll.
511
00:37:40,093 --> 00:37:42,471
Verstehe. Sie reden sich ein,
was Besonderes zu sein,
512
00:37:42,471 --> 00:37:45,891
weil die Wahrheit schwer
zu akzeptieren ist. Aber Sie wissen auch,
513
00:37:45,891 --> 00:37:49,102
dass man nur aus einem von zwei Gründen
im Slough House landet.
514
00:37:49,770 --> 00:37:53,607
Erstens: Man ist ein totaler Loser,
was Sie, wie Sie sagten, nicht sind.
515
00:37:53,607 --> 00:37:55,776
Sie haben mein Büro brillant umgestaltet.
516
00:37:55,776 --> 00:37:58,487
Nebenbei gesagt will ich nicht,
dass Sie je wieder
517
00:37:58,487 --> 00:38:00,822
dort auch nur einen Fuß hineinsetzen.
518
00:38:01,323 --> 00:38:04,034
Oder man ist jemandem
auf den Sack gegangen.
519
00:38:04,034 --> 00:38:05,536
Also, hier ist der Deal.
520
00:38:08,455 --> 00:38:12,668
Ich werde rausfinden,
warum Sie zu mir geschickt wurden...
521
00:38:14,127 --> 00:38:16,421
Und Sie verpissen sich wieder zum Park.
522
00:38:16,797 --> 00:38:17,965
Und im Gegenzug
523
00:38:18,549 --> 00:38:22,302
möchte ich, dass Sie Ihre Freunde
in der Datenverwaltung anrufen
524
00:38:22,302 --> 00:38:27,558
und mir sagen, wann und vor allem warum
David Cartwright je in Frankreich war.
525
00:43:02,291 --> 00:43:04,293
Robert Winters. Scheiße.
526
00:43:56,386 --> 00:43:57,554
Verpiss dich!
527
00:43:58,347 --> 00:43:59,473
Verpiss dich!
528
00:44:19,243 --> 00:44:20,244
Danke.
529
00:45:54,254 --> 00:45:57,090
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
530
00:45:57,090 --> 00:46:00,010
Untertitelung: DUBBING BROTHERS