1 00:00:01,668 --> 00:00:05,339 Ich bin's, River. Leg bitte das Gewehr weg. 2 00:00:59,768 --> 00:01:00,811 Ich bin's. 3 00:01:05,524 --> 00:01:06,567 So. 4 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 Ich bin's, River. 5 00:01:23,625 --> 00:01:25,002 Wo steckst du? 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,981 Bist du angezogen? 7 00:02:03,707 --> 00:02:05,042 Großvater. 8 00:02:06,793 --> 00:02:07,920 Was hast du getan? 9 00:02:08,794 --> 00:02:10,672 Nimm das Gewehr runter, okay? 10 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Ich bin's. River. 11 00:02:16,428 --> 00:02:19,139 - Bitte, ich bin River! - Wie kannst du hier sein? 12 00:02:20,599 --> 00:02:22,726 - Ich hab dich erschossen. - Hast du nicht. 13 00:02:23,477 --> 00:02:25,646 - Bitte gib mir das Gewehr. - Du meinst, 14 00:02:25,646 --> 00:02:28,565 er ist ein Hochstapler, der vorgibt, du zu sein? 15 00:02:28,565 --> 00:02:31,276 Das weiß ich nicht. Gib mir einfach das Gewehr. 16 00:02:31,276 --> 00:02:34,238 Woher weiß ich, dass du kein Hochstapler bist? 17 00:02:35,989 --> 00:02:38,242 Frag mich was, das nur ich wissen kann. 18 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 Ich traf meinen KGB-Partner in Berlin. Weihnachten, 19... 19 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 82. 20 00:02:49,503 --> 00:02:53,298 82, ja. Und wir hatten zu viel getrunken. 21 00:02:54,550 --> 00:02:57,553 - Was haben wir gemacht? - Eine Schneeballschlacht. 22 00:03:04,601 --> 00:03:05,978 Oh Gott! 23 00:03:08,522 --> 00:03:09,523 Schon gut. 24 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 Ist schon gut. 25 00:03:13,527 --> 00:03:17,072 Schon gut. Ich bin hier. Ich bin jetzt hier. 26 00:03:18,365 --> 00:03:23,120 Schon gut. Das wird schon. Alles gut. Setz dich. 27 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 Schon gut. Hey, ist gut. 28 00:03:36,258 --> 00:03:38,510 Alles gut. Dir geht es gut. 29 00:03:38,886 --> 00:03:42,514 Nachdem ich ihn erschossen hab, hab ich gedacht, 30 00:03:42,848 --> 00:03:44,474 vielleicht warst du es doch. 31 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 Ich hätte dich umbringen können. 32 00:03:52,232 --> 00:03:55,736 Nein. Ich bring das in Ordnung. 33 00:03:55,736 --> 00:03:59,323 Ich krieg das hin. Das wäre ja nicht das erste Mal, oder? 34 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 - Nein. - Siehst du? 35 00:04:01,909 --> 00:04:03,869 Es sieht zwar echt schlimm aus, aber... 36 00:04:06,914 --> 00:04:08,665 Scheiße, er sieht wirklich aus wie ich. 37 00:04:13,795 --> 00:04:18,175 Erzähl mir, was genau passiert ist. Von Anfang an. 38 00:04:20,093 --> 00:04:21,470 Ja, gut. Also... 39 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Er hat an die Tür geklopft, 40 00:04:27,518 --> 00:04:31,313 kam rein und wollte mir ein Bad einlassen. 41 00:04:31,313 --> 00:04:34,233 Verstehe. Und er hat getan, als wär er ich? 42 00:04:34,233 --> 00:04:35,275 Ja. 43 00:04:36,360 --> 00:04:39,404 - Und du hast ihn für mich gehalten. - Zu Anfang, ja. 44 00:04:39,947 --> 00:04:42,824 Dann hat er was gesagt, das du nie sagen würdest. 45 00:04:44,076 --> 00:04:45,661 Er nannte mich "Opi". 46 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 Ich wurde misstrauisch und er ging auf mich los. Dann hab ich geschossen. 47 00:04:52,918 --> 00:04:54,002 Ist er bewaffnet? 48 00:04:54,753 --> 00:04:57,297 - Nein, anscheinend nicht. - Oh Gott. 49 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Ich hab einen Unbewaffneten erschossen. 50 00:04:59,800 --> 00:05:02,469 Niemand schickt einen quasi Doppelgänger von mir, 51 00:05:02,469 --> 00:05:04,805 um dir aus reiner Güte ein Bad einzulassen. 52 00:05:04,805 --> 00:05:05,931 Oh Gott. 53 00:05:06,306 --> 00:05:08,892 Siehst du? Diazepam. 54 00:05:10,269 --> 00:05:13,188 Offenbar wollt er dich damit betäuben und dann ertränken. 55 00:05:15,607 --> 00:05:18,193 Das ist eine Rückfahrkarte nach Frankreich. 56 00:05:20,404 --> 00:05:21,905 "Le Blanc Russe". 57 00:05:23,240 --> 00:05:24,533 Das ist ein Café 58 00:05:25,576 --> 00:05:26,827 in Lavande. 59 00:05:27,494 --> 00:05:30,163 "Lavande", sagt dir das irgendwas? 60 00:05:30,539 --> 00:05:33,792 - Ich glaube nicht. - Gut. Macht nichts. 61 00:05:41,008 --> 00:05:42,009 "Adam Lockhead"? 62 00:05:44,845 --> 00:05:47,014 Jetzt bringst du mich durcheinander. 63 00:05:47,014 --> 00:05:49,516 Ich mache nur ein normales Debriefing. 64 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Vielleicht kanntest du ihn und hast ihn vergessen. 65 00:05:51,852 --> 00:05:54,563 - Der Park wird das klären. - Nein, nein! 66 00:05:54,563 --> 00:05:55,647 Scheiße. 67 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 - Jetzt läuft die Zeituhr. - Wofür? 68 00:05:59,776 --> 00:06:03,030 Sobald die hier sind, verliere ich dich. Verstehst du das? 69 00:06:03,030 --> 00:06:05,449 Du musst genau wissen, was du denen sagst. 70 00:06:05,449 --> 00:06:08,911 - Ich bin mir sicher. - Du kannst nur eine Aussage machen. 71 00:06:08,911 --> 00:06:10,370 Und die wird zum Fakt. 72 00:06:10,370 --> 00:06:13,665 - Warum sollte ich was Falsches sagen? - Weil's dir nicht gut geht. 73 00:06:13,665 --> 00:06:15,542 Rede nicht so mit mir! 74 00:06:15,542 --> 00:06:16,919 Ich bin dein Vater. 75 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Oh Gott. 76 00:06:24,676 --> 00:06:28,305 - Großvater. - Ja. Weißt du... 77 00:06:29,806 --> 00:06:33,727 Ja, also tu, was du für richtig hältst. 78 00:06:33,727 --> 00:06:34,770 Ich meine, 79 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 schließlich ist es dein Einsatz. 80 00:06:44,029 --> 00:06:46,198 - Es tut mir leid. - Nein. 81 00:06:46,198 --> 00:06:49,326 - Ich hätte nicht schimpfen dürfen. - Nein, schon gut. 82 00:06:50,452 --> 00:06:52,704 Gut, wir müssen hier weg. 83 00:06:53,288 --> 00:06:54,373 Und wohin? 84 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Keine Ahnung. An einen sicheren Ort. 85 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Geh schon mal runter. 86 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 - Was hast du vor? - Ich verschaff uns Zeit. Okay? 87 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 Gut. 88 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 {\an8}NACH DEM BUCH "SPOOK STREET" VON MICK HERRON 89 00:09:18,642 --> 00:09:20,394 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 90 00:09:38,412 --> 00:09:39,538 Ma'am. 91 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Wenn's wichtig ist, erzählen Sie's mir unterwegs. Ich muss zum COBRA-Meeting. 92 00:09:43,208 --> 00:09:46,253 Ich arbeite an dem Pass aus der Wohnung des Attentäters. 93 00:09:46,253 --> 00:09:49,006 - Ich bin übrigens Giti Rahman. - Ich weiß. 94 00:09:50,382 --> 00:09:52,843 Ich hab einen Treffer, was die Passnummer angeht. 95 00:09:52,843 --> 00:09:56,013 Das weiß ich auch. Er kam letzte Woche aus Frankreich. 96 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Nein, es geht um die Nummer. 97 00:09:58,348 --> 00:10:00,642 - Da gibt es eine Anomalie. - Eine Fälschung? 98 00:10:00,642 --> 00:10:02,853 - Nein, Ma'am. - Was dann? 99 00:10:02,853 --> 00:10:05,814 - Ich bin mir nicht ganz sicher. - Ja, ich komme runter. 100 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 Spucken Sie's schon aus. 101 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Er wurde jahrelang rechtmäßig von der Passbehörde verlängert. 102 00:10:12,196 --> 00:10:15,282 Egal wo man nach Winters sucht, es scheint alles zu stimmen. 103 00:10:15,282 --> 00:10:17,451 Geburtsurkunde, Sozialversicherungsnummer, 104 00:10:17,451 --> 00:10:20,621 Bankkonten, Kreditwürdigkeit. Absolut nichts Verdächtiges. 105 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 Außer? 106 00:10:21,705 --> 00:10:26,460 Außer dass der Pass laut unserem System ursprünglich von uns ausgestellt wurde. 107 00:10:29,046 --> 00:10:30,255 Das ist unmöglich. 108 00:10:30,255 --> 00:10:32,049 Er kam aus diesem Gebäude. 109 00:10:32,049 --> 00:10:34,885 Also eher aus dem alten Gebäude. Vor 28 Jahren. 110 00:10:38,388 --> 00:10:40,807 Ich vermute, Sie sind damit direkt zu mir? 111 00:10:40,807 --> 00:10:42,518 - Ja. - Gut, gut. 112 00:10:45,604 --> 00:10:49,399 Während wir diesen Dingen nachgehen, erstatten Sie nur mir Bericht. 113 00:10:50,400 --> 00:10:52,402 Gehen Sie an einen sicheren Ort 114 00:10:52,402 --> 00:10:55,072 und erstellen eine Liste mit allem, 115 00:10:55,072 --> 00:10:58,784 was Winters Existenz untermauern könnte. Wir müssen wissen, wer er wirklich war. 116 00:10:58,784 --> 00:11:00,619 Und wenn er einer von uns war? 117 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 Unangenehmer Gedanke. Sie können mein Büro benutzen. 118 00:11:04,289 --> 00:11:07,000 Fangen Sie dort an. Ich schicke jemanden, der Sie abholt. 119 00:11:32,276 --> 00:11:35,821 Flyte, Sie müssen jemanden für mich entfernen und isolieren. 120 00:11:36,697 --> 00:11:37,865 Unverzüglich. 121 00:11:39,074 --> 00:11:43,161 Ich stehe hier auf der Straße direkt vor dem Westacres-Einkaufszentrum, 122 00:11:43,161 --> 00:11:46,790 wo die Stimmung immer noch von Traurigkeit und Kummer geprägt ist. 123 00:11:46,790 --> 00:11:49,585 Bei mir ist jetzt Reverend Harris... 124 00:11:49,585 --> 00:11:54,631 David wollte unbedingt, dass River seine Fluchtreserve aus dem Garten ausgräbt. 125 00:11:56,049 --> 00:11:57,176 Ist abgelaufen. 126 00:11:58,594 --> 00:12:01,889 Aber das Bild ist nicht übel. Ich seh auf meinem fett aus. 127 00:12:02,264 --> 00:12:03,348 Kaum zu glauben. 128 00:12:04,308 --> 00:12:05,642 Also, was ist los? 129 00:12:05,642 --> 00:12:07,811 Warum haben Sie die Head Dog angelogen? 130 00:12:08,604 --> 00:12:10,147 River hat den Typ verunstaltet, 131 00:12:10,147 --> 00:12:12,983 um auf tot zu machen und der Sache nachzugehen. 132 00:12:13,984 --> 00:12:17,654 - Total bescheuerte Idee, aber... - Man lässt keinen Agenten auffliegen. 133 00:12:19,239 --> 00:12:20,949 Die Dollars hat er mitgenommen. 134 00:12:20,949 --> 00:12:24,328 Das weckt Erinnerungen. Drachmen, Lira... 135 00:12:24,328 --> 00:12:26,663 Ich hab ihm Bargeld und mein Handy gegeben. 136 00:12:26,663 --> 00:12:30,042 Er hat die SIM rausgenommen, also nutzt er's wohl nur für Notfälle. 137 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Also, wo ist er hin? 138 00:12:35,380 --> 00:12:37,758 Ich hab nicht gefragt und er hat nichts gesagt. 139 00:12:37,758 --> 00:12:39,426 Vielleicht wissen Sie's trotzdem? 140 00:12:45,516 --> 00:12:47,226 Ich hab seine Taschen durchsucht: 141 00:12:47,226 --> 00:12:51,021 Eine Fahrkarte nach Frankreich, eine Quittung aus dem "Le Blanc Russe", 142 00:12:51,021 --> 00:12:52,940 wie der Drink. Sagen Sie nichts. 143 00:12:52,940 --> 00:12:54,942 Der Ort heißt Lavande. Und ein Pass. 144 00:12:54,942 --> 00:12:57,194 - Auf den Namen von? - Adam Lockhead. 145 00:12:59,696 --> 00:13:02,741 Und wieder zieht er los, um den Helden zu spielen. 146 00:13:02,741 --> 00:13:05,244 Er hat David hier gelassen, weil er in seinem Zustand 147 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 alles Mögliche erzählen könnte. 148 00:13:07,538 --> 00:13:09,873 Er könnte sogar die Version des Parks bestätigen. 149 00:13:11,041 --> 00:13:15,045 Als er hier ankam, war er noch klar. Seitdem ist er zunehmend verwirrter. 150 00:13:15,420 --> 00:13:17,172 Weiß er, wohin River will? 151 00:13:17,172 --> 00:13:20,676 Das bezweifle ich. Er wollte ihn nicht beunruhigen. 152 00:13:20,676 --> 00:13:22,928 Von wegen, er sollte beunruhigt sein. 153 00:13:25,013 --> 00:13:28,350 Le Blanc Russe? Schon mal dagewesen? 154 00:13:28,350 --> 00:13:30,686 - Ich hab River getötet. - Haben Sie nicht. 155 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 Was soll ich nur Rose sagen? 156 00:13:34,690 --> 00:13:38,735 - Gar nichts, weil sie längst tot ist. - Sehen Sie, er ist verwirrt. 157 00:13:38,735 --> 00:13:41,572 Er denkt, River wäre tot und seine Frau am Leben. 158 00:13:42,698 --> 00:13:44,658 Was sagt Ihnen der Ort Lavande? 159 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Ich weiß nicht. 160 00:13:48,078 --> 00:13:50,789 Jackson, stimmt's? Schon ewig nicht mehr gesehen. 161 00:13:50,789 --> 00:13:53,083 Ja, Gott sei Dank. Lavande? 162 00:13:53,083 --> 00:13:56,170 - Lavande? Französisch für Lavendel. - Ja. 163 00:13:57,588 --> 00:14:00,799 Lavendelblau, dilly, dilly Lavendel ist grün 164 00:14:02,342 --> 00:14:05,596 - Lavendelblau, dilly, dilly... - Der verarscht mich. 165 00:14:05,596 --> 00:14:07,264 Jackson! Es geht ihm nicht gut. 166 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 Er steht unter Schock! 167 00:14:08,891 --> 00:14:11,685 Er verarscht uns. Versteckt sich hinter seiner Demenz. 168 00:14:11,685 --> 00:14:14,188 - Gerade wusste er noch, wer ich war. - Ich kann's noch. 169 00:14:14,188 --> 00:14:16,565 Lavande. River ist dort. 170 00:14:16,899 --> 00:14:18,984 Nein, River ist tot. 171 00:14:19,359 --> 00:14:22,154 Vielleicht ist er das bald, wenn Sie mir nicht helfen. 172 00:14:22,154 --> 00:14:23,238 Wo bin ich? 173 00:14:25,240 --> 00:14:27,701 - Wessen Zimmer ist das? - Nein, Sie... 174 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 - Sie sind in einem Safe House. - Was? 175 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 - River hat Sie hergebracht. - River? 176 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 Setzen Sie sich. Kommen Sie. 177 00:14:34,833 --> 00:14:37,961 Ich verstehe das nicht. Ich versteh's nicht... 178 00:14:41,048 --> 00:14:45,511 Da war ein Mann. Er sah aus wie River und ich hab ihn erschossen. 179 00:14:45,969 --> 00:14:49,389 Ich weiß, dass Sie voll da sind. Und dass Sie wissen, wer ich bin. 180 00:14:49,389 --> 00:14:52,976 River ist allein im Einsatz. 181 00:14:52,976 --> 00:14:56,563 Er mag Ihr Enkel sein, aber er ist auch mein verdammter Agent. 182 00:14:56,563 --> 00:15:00,108 Also mit wem legt er sich da an und warum? Was erwartet ihn da? 183 00:15:00,108 --> 00:15:04,738 Ich wollte ihn beschützen. Ich hab immer versucht, ihn zu beschützen. 184 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 Du glaubst mir doch, Rose? 185 00:15:07,616 --> 00:15:10,661 Jetzt verwechselt er Sie mit einer 80-jährigen Toten. 186 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 - Ich könnte eine Ohrfeige versuchen. - Sie sind herzlos. 187 00:15:13,413 --> 00:15:15,874 Bin ich. Seitdem ich bei ihm anfing. 188 00:15:16,667 --> 00:15:17,751 Sie gehen einfach? 189 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Ich werde rausfinden, wann und warum er in Frankreich war. 190 00:15:20,963 --> 00:15:25,092 Sollte er sich an irgendwas Nützliches erinnern, lassen Sie's mich wissen. 191 00:15:33,225 --> 00:15:34,476 Kennen Sie Lavande? 192 00:15:34,476 --> 00:15:35,561 Nein. 193 00:15:35,811 --> 00:15:37,980 Wir haben hier nicht viele Touristen. 194 00:15:38,522 --> 00:15:39,815 Sind Sie Tourist? 195 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 Ich? Nein. Ich suche nach einem Freund. 196 00:15:43,986 --> 00:15:45,946 Verstehe. Sie sind Engländer, oder? 197 00:15:45,946 --> 00:15:48,323 Ja, tut mir leid. 198 00:15:48,323 --> 00:15:51,577 Nein, schon gut. Soll ich Sie hier rauslassen? Okay? 199 00:15:52,286 --> 00:15:53,662 Ja. 200 00:15:59,793 --> 00:16:03,088 Das macht 95 Euro, bitte. 201 00:16:04,840 --> 00:16:06,300 Behalten Sie den Rest. 202 00:16:06,717 --> 00:16:09,595 Danke. Ich hoffe, Sie finden Ihren Freund. 203 00:16:09,595 --> 00:16:11,263 Ja, danke. Wiedersehen. 204 00:16:11,263 --> 00:16:12,639 Schönen Tag noch. 205 00:16:26,820 --> 00:16:30,574 Offenheit, Vertrauen, Sicherheit. 206 00:16:30,574 --> 00:16:33,202 Man kann nie eins ohne die anderen haben. 207 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Zwei. 208 00:16:38,248 --> 00:16:40,626 Also, nie eins, ohne die anderen zwei. 209 00:16:40,626 --> 00:16:43,504 Wenn Fehler gemacht werden, müssen wir die Hand heben. 210 00:16:43,504 --> 00:16:45,839 Nicht wortwörtlich, aber Sie verstehen schon. 211 00:16:46,256 --> 00:16:50,969 Ich weiß, dass der Großteil unserer Arbeit im Dunkeln stattfindet. 212 00:16:51,345 --> 00:16:54,598 Aber manchmal ist es gut, ein wenig Licht reinzulassen, 213 00:16:54,598 --> 00:16:57,267 denn nur so lernen wir, besser zu werden. 214 00:16:57,684 --> 00:17:01,146 Und nur wenn wir in Bestform sind, können wir unser Bestes... 215 00:17:05,233 --> 00:17:07,986 - Ich nehme an, Sie müssen rangehen. - Nicht meins. 216 00:17:07,986 --> 00:17:09,070 Was... 217 00:17:10,864 --> 00:17:12,199 Scheiße, ist das meins? 218 00:17:12,532 --> 00:17:15,368 Es ist meins. Das ist mir jetzt peinlich. 219 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 Das ist wirklich... Es ist ein neues Handy und... 220 00:17:18,622 --> 00:17:21,458 Ich wollte die Zeit stoppen, aber das war wohl ein Countdown. 221 00:17:21,458 --> 00:17:22,542 So was passiert. 222 00:17:22,542 --> 00:17:25,796 Ja, aber auf den Punkt 15 Minuten. Haargenau. Das ist... 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,131 Feedback? 224 00:17:28,131 --> 00:17:30,717 - Ich glaube, dafür ist nicht die Zeit. - Richtig. 225 00:17:30,717 --> 00:17:33,428 - Ich mach's kürzer. - Soll heißen, "nicht jetzt". 226 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 Die Gefahrenlage ist kritisch. Sie müssen das hier unterzeichnen. 227 00:17:36,723 --> 00:17:41,103 Beileidsbekundungen zur moralischen Unterstützung der Familien. 228 00:17:41,562 --> 00:17:42,646 Ja, natürlich. 229 00:17:45,315 --> 00:17:48,485 Denken Sie, es ist zu früh, einen weiteren Anschlag auszuschließen? 230 00:17:48,485 --> 00:17:49,987 Ja. 231 00:17:51,071 --> 00:17:53,949 In gewisser Weise ist ein Anschlag ohne Motiv 232 00:17:53,949 --> 00:17:58,161 schlimmer als ein ideologischer, da uns sämtliche Hinweise fehlen. 233 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Diana, ich bin Ihnen wirklich dankbar, 234 00:18:00,414 --> 00:18:04,418 dass Sie die Initiative ergreifen und alles in die Hand nehmen. 235 00:18:04,418 --> 00:18:07,588 Aber bitte verstehen Sie auch, dass das Gesamtkonzept, 236 00:18:08,130 --> 00:18:10,257 die langfristigen Strategien... 237 00:18:13,427 --> 00:18:15,929 meine Sache sind. Mein Part. 238 00:18:15,929 --> 00:18:17,681 - Das ist mein Job. - Ja. 239 00:18:18,140 --> 00:18:20,934 Und unter uns gesagt, die Unternehmenskultur hier, 240 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 muss sich drastisch ändern. 241 00:18:23,937 --> 00:18:28,025 Witzig, das war genau der Pitch, der mir diesen Job verschafft hat. 242 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 Verstehe. 243 00:18:30,569 --> 00:18:33,530 Sie sagen, Sie verstehen es, aber sind wir uns einig? 244 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 Im Prinzip schon, 245 00:18:34,990 --> 00:18:39,119 ich weise nur darauf hin, dass sich unsere Reaktion auf aktuelle Ereignisse 246 00:18:39,870 --> 00:18:42,789 mit diesem neuen Ansatz vielleicht ändern wird. 247 00:18:42,789 --> 00:18:44,458 Richtig, aber ich bin sicher, 248 00:18:44,458 --> 00:18:48,795 Sie und alle anderen hier werden sich hervorragend anpassen. 249 00:19:17,366 --> 00:19:19,493 Tut mir leid, Sir. Entschuldigung. 250 00:19:21,370 --> 00:19:24,873 Tut mir leid, wenn ich Ihrem Hund Angst gemacht habe. 251 00:19:24,873 --> 00:19:28,836 Können Sie mir helfen, wo ist das Café Le Blanc Russe? 252 00:19:29,461 --> 00:19:30,546 "Blanc Russe"? 253 00:19:30,963 --> 00:19:33,715 Die Straße runter. Auf dem Platz. 254 00:19:35,217 --> 00:19:36,301 Danke. 255 00:20:01,034 --> 00:20:03,370 Kriegt er keinen? Könnte das Eis brechen. 256 00:20:03,370 --> 00:20:04,580 Ich mag das Eis. 257 00:20:06,915 --> 00:20:10,627 Hast du jetzt 'ne Knarre wegen Westacres? Angst vor noch 'nem Anschlag? 258 00:20:12,588 --> 00:20:14,214 Ja, also... 259 00:20:19,469 --> 00:20:22,306 - Du tust es nicht wieder, oder? - Was denn? 260 00:20:23,056 --> 00:20:23,891 Spielen. 261 00:20:24,224 --> 00:20:26,810 Ist 'ne Knarre ein Zeichen dafür, dass ich spiele? 262 00:20:26,810 --> 00:20:28,145 Keine Ahnung. 263 00:20:29,188 --> 00:20:31,356 Vielleicht hast du Schulden abzubezahlen? 264 00:20:31,356 --> 00:20:36,528 Nein, das ist es nicht. Nur ein kleines Problem mit dem Cashflow. 265 00:20:37,654 --> 00:20:39,573 Herrgott, du spielst also wieder. 266 00:20:39,573 --> 00:20:40,699 Ein Mal. Alles gut. 267 00:20:41,158 --> 00:20:43,660 Ein Rückfall zeigt, dass man Fortschritte macht. 268 00:20:43,660 --> 00:20:44,995 - Nicht wahr. - Doch. 269 00:20:44,995 --> 00:20:47,122 Besser, als wieder voll drauf zu sein. 270 00:20:47,122 --> 00:20:50,501 Klar, besser nur einen umzubringen, als ein Serienmörder zu sein. 271 00:20:50,501 --> 00:20:52,794 - Ich bring niemanden um. - Und die Knarre? 272 00:20:52,794 --> 00:20:56,715 - Die verkauf ich. - Damit jemand anderes damit tötet? 273 00:20:56,715 --> 00:20:59,801 Hör zu, mit dem Geld bezahl ich meine Schulden 274 00:20:59,801 --> 00:21:01,929 und kauf sie zurück, bevor was passiert. 275 00:21:01,929 --> 00:21:04,389 - Völlig harmlos. - Du bist ein armer Irrer. 276 00:21:06,183 --> 00:21:07,142 Wie viel schuldest du? 277 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 - Geht dich nichts an. - Also 'ne Menge. 278 00:21:10,062 --> 00:21:13,690 Diese Büroklammernummer war also nur ein Ablenkungsmanöver. 279 00:21:13,690 --> 00:21:16,443 - Ich dachte, wir sind Freunde. - "Wir sind Freunde". 280 00:21:16,443 --> 00:21:20,906 Dann leih mir 10 Riesen bis zum Monatsende. Sonst verlier ich mein Haus. 281 00:21:20,906 --> 00:21:23,200 Und wenn Cassie es rausfindet, auch meine Ehe. 282 00:21:23,200 --> 00:21:25,953 10 K! Ich brauche 10 K, 283 00:21:26,537 --> 00:21:29,581 keinen Vortrag von 'ner reformierten Kokserin. 284 00:21:41,051 --> 00:21:43,178 - Danke für den Kaffee. - Hab reingepisst. 285 00:21:56,567 --> 00:21:58,277 Die französische Stadt Lavande. 286 00:21:58,277 --> 00:22:01,071 Sie haben fünf Minuten, um alles rauszufinden, 287 00:22:01,071 --> 00:22:03,115 was für mich von Interesse sein könnte. 288 00:22:04,032 --> 00:22:05,325 Ist das Cartwrights? 289 00:22:05,659 --> 00:22:06,743 Ja. 290 00:22:06,743 --> 00:22:08,620 Er ist nicht tot, Sie Vollidiot. 291 00:22:10,414 --> 00:22:13,375 - Stand aber in der Nachricht. - Lesen Sie sie noch mal. 292 00:22:17,838 --> 00:22:18,672 Also gut. 293 00:22:18,672 --> 00:22:22,176 Hören Sie auf, das Büro zu verstänkern, River ist am Leben. Noch. 294 00:22:23,343 --> 00:22:24,803 - Großer Gott. - Was war das? 295 00:22:24,803 --> 00:22:26,555 - Ich glaub's nicht. - Entscheiden Sie sich. 296 00:22:26,555 --> 00:22:30,100 - Gut, er ist tot. Besser? - Nein. Sagen Sie einfach, was los ist. 297 00:22:30,100 --> 00:22:31,935 Sie haben gesagt, er sei tot. 298 00:22:31,935 --> 00:22:33,228 Wie war die Nachricht? 299 00:22:33,228 --> 00:22:37,107 "Komme heute später. Musste Cartwrights Leiche identifizieren." 300 00:22:37,107 --> 00:22:39,735 Er hat nicht geschrieben, dass Cartwright tot ist. 301 00:22:39,735 --> 00:22:42,446 Nur, dass er seine Leiche identifizieren muss. 302 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 Verdammt, hat da jemand gefurzt? 303 00:22:44,948 --> 00:22:47,284 Hab was gehört, aber ich rieche nichts. 304 00:22:47,284 --> 00:22:48,785 Ich bin total aufgelöst. 305 00:22:48,785 --> 00:22:52,539 - War stressig für uns alle. - Du Arsch, dir war sein Tod egal. 306 00:22:52,539 --> 00:22:55,083 - Ich hab 'ne PTBS, klar? - Verpiss dich. 307 00:22:55,083 --> 00:22:58,545 - Ich wär in Westacres fast krepiert. - Du warst weit weg. 308 00:22:58,545 --> 00:23:00,881 - Ich bin ein Westacres-Überlebender. - Leider. 309 00:23:00,881 --> 00:23:01,965 Wer ist dann tot? 310 00:23:02,341 --> 00:23:04,718 Jemand, der seinen Großvater umbringen sollte 311 00:23:04,718 --> 00:23:08,055 und eine vage Ähnlichkeit mit River hatte. 312 00:23:08,055 --> 00:23:10,349 River hat ihm seinen Ausweis untergeschoben. 313 00:23:10,349 --> 00:23:13,894 - Eine Art Doppelgänger? - Jetzt sieht er ihm kaum noch ähnlich. 314 00:23:13,894 --> 00:23:17,314 River hat ihm sicherheitshalber das Gesicht weggeschossen. 315 00:23:17,314 --> 00:23:19,024 Wahnsinn. Gibt's davon Fotos? 316 00:23:19,024 --> 00:23:21,276 Warum haben Sie uns glauben lassen, er wäre tot? 317 00:23:21,276 --> 00:23:24,321 Weil er ein Agent im Einsatz ist 318 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 und man einen Agenten nicht auffliegen lässt. 319 00:23:30,160 --> 00:23:32,788 Man lässt einen Agenten nicht auffliegen! 320 00:23:32,788 --> 00:23:35,999 River wollte, dass der Park ihn für tot hält und Sie auch. 321 00:23:35,999 --> 00:23:38,585 Und dass ihr das geglaubt habt, hat geholfen. 322 00:23:38,919 --> 00:23:42,589 So habt ihr wenigstens aufrichtig geschnieft bei den Beileidsbekundungen. 323 00:23:42,589 --> 00:23:43,757 Es kamen keine. 324 00:23:44,591 --> 00:23:47,010 Mist, ich hab seiner Mutter 'ne Nachricht geschickt. 325 00:23:47,010 --> 00:23:49,930 - Hat sie nicht zurückgerufen? - Nein, noch nicht. 326 00:23:49,930 --> 00:23:52,516 Also waren es nicht nur wir. Gut zu wissen. 327 00:23:52,516 --> 00:23:54,226 Also, wo ist er? 328 00:23:54,226 --> 00:23:58,021 Er ist in Frankreich und verfolgt die Spuren des Mörders zurück. 329 00:23:58,021 --> 00:23:59,314 Frankreich ist groß. 330 00:24:01,733 --> 00:24:04,820 Gute Arbeit, Watson. Sie verdienen einen goldenen Stern. 331 00:24:04,820 --> 00:24:07,030 - Und wie geht's David? - Er ist in Sicherheit. 332 00:24:07,030 --> 00:24:09,533 Gut, wie können wir River helfen? 333 00:24:10,784 --> 00:24:12,119 Wir lassen ihn machen. 334 00:24:13,245 --> 00:24:17,457 Aber wo ist er in Frankreich? Sollen wir hier rumsitzen und Däumchen drehen? 335 00:24:17,457 --> 00:24:21,336 Genau. Hätte er unsere Hilfe gewollt, hätte er gefragt. 336 00:24:21,336 --> 00:24:24,089 Seinen Computer kriegt er jedenfalls nicht wieder. 337 00:24:49,364 --> 00:24:52,242 Mr. Lamb, eine Freude, Sie kennenzulernen. 338 00:24:52,242 --> 00:24:54,578 Ich war so frei, hier etwas aufzuräumen. 339 00:24:55,746 --> 00:24:58,707 Mehr als nur etwas. Ich hoffe, es stört Sie nicht. 340 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 Ist 'ne ziemliche Verwandlung. 341 00:25:02,628 --> 00:25:04,505 Sie haben sich schnell eingelebt. 342 00:25:04,505 --> 00:25:07,925 Ich bin gern proaktiv, deshalb hat man mich hierher geschickt. 343 00:25:08,592 --> 00:25:09,843 Ach, war das so? 344 00:25:09,843 --> 00:25:12,429 "Er braucht starke Führung" hat Mr. Whelan gesagt. 345 00:25:12,429 --> 00:25:15,098 Mr. Whelan... Da hat er nicht unrecht. 346 00:25:15,974 --> 00:25:18,977 Ich wollte gerade essen gehen. Möchten Sie mich begleiten? 347 00:25:19,978 --> 00:25:22,814 Das ist sehr freundlich. Ich hole meinen Mantel. 348 00:25:24,066 --> 00:25:27,736 Wir könnten darüber reden, wie wir den Rest des Gebäudes umgestalten. 349 00:25:27,736 --> 00:25:28,987 Ja, wunderbar. 350 00:25:33,867 --> 00:25:36,119 So halte ich das hier nicht aus. 351 00:25:36,119 --> 00:25:37,871 Machen Sie das rückgängig. 352 00:25:42,626 --> 00:25:44,628 - Da bin ich. - Nach Ihnen. 353 00:26:01,019 --> 00:26:02,771 - Mittagessen. - Danke. 354 00:26:05,691 --> 00:26:08,235 Könnte ich noch einen Tee bekommen, bitte? Zwei Zucker. 355 00:26:12,865 --> 00:26:13,907 Ma'am. 356 00:26:13,907 --> 00:26:15,117 Geben Sie sie mir. 357 00:26:21,582 --> 00:26:23,500 - Hallo. - Es war ein Glitch. 358 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 - Das ist gut, nehme ich an. - Definitiv. 359 00:26:27,796 --> 00:26:32,551 Robert Winter, ohne "s", war eine gefälschte ID von uns. 360 00:26:32,551 --> 00:26:33,719 Vor 30 Jahren. 361 00:26:34,428 --> 00:26:36,346 Aber nicht Robert Winters. 362 00:26:37,222 --> 00:26:39,850 Also haben wir mit Robert Winters und Westacres nichts zu tun? 363 00:26:39,850 --> 00:26:43,103 Absolut nichts. Keine Spur von ihm in unserem System. 364 00:26:43,478 --> 00:26:45,063 Aber danke, Giti. 365 00:26:45,439 --> 00:26:49,109 Es wäre katastrophal gewesen, wenn das ans Licht gelangt 366 00:26:49,109 --> 00:26:50,986 und fehlinterpretiert worden wäre. 367 00:26:50,986 --> 00:26:53,572 - Danke, Ma'am. - Geben Sie mir noch mal Flyte. 368 00:26:54,031 --> 00:26:54,865 Flyte. 369 00:27:00,329 --> 00:27:02,331 - Ma'am. - Sie können Sie gehen lassen. 370 00:27:03,332 --> 00:27:06,043 Bei allem Respekt, ich bin mehr als ein Babysitter. 371 00:27:06,043 --> 00:27:09,421 Tut mir leid, wenn Sie sich nicht rund um die Uhr erfüllt fühlen. 372 00:27:09,421 --> 00:27:10,547 So ist nun mal der Job. 373 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 Kümmern Sie sich um Cartwright. Oder ist das auch unter Ihrer Würde? 374 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Nein, M... 375 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 Guten Tag. 376 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Guten Tag. 377 00:27:55,092 --> 00:27:56,760 Einen Milchkaffee, bitte. 378 00:28:07,354 --> 00:28:08,897 Sprechen Sie Englisch? 379 00:28:09,773 --> 00:28:10,691 Nein. 380 00:28:14,611 --> 00:28:17,072 Ein Mann, der aussieht wie ich... 381 00:28:18,448 --> 00:28:21,910 Er war vor ein paar Tagen hier. 382 00:28:23,620 --> 00:28:25,414 Ja. Ich kenne ihn. 383 00:28:29,168 --> 00:28:31,753 Hat er hier ein Haus? 384 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 Nein. Nicht in Lavande. 385 00:28:35,090 --> 00:28:36,341 Er ist aus Les Arbres. 386 00:28:39,178 --> 00:28:40,512 Wo ist das? 387 00:28:41,680 --> 00:28:44,808 Immer geradeaus, drei Kilometer von hier. Im Wald. 388 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 Merci. 389 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Er ist es. 390 00:29:13,712 --> 00:29:15,464 Er läuft Richtung Les Arbres. 391 00:29:15,923 --> 00:29:17,049 Ich folge ihm. 392 00:29:30,270 --> 00:29:32,356 Entschuldigen Sie die Geheimniskrämerei. 393 00:29:34,233 --> 00:29:35,609 Eigentlich ziemlich spannend. 394 00:29:35,609 --> 00:29:39,363 Für mich, denn ich weiß nicht, ob Sie es wissen, 395 00:29:39,363 --> 00:29:41,949 aber ich war noch nie auf einem Außeneinsatz. 396 00:29:43,909 --> 00:29:47,371 Warum ist das alles notwendig? 397 00:29:47,371 --> 00:29:49,831 Um Schlagzeilen zu vermeiden. 398 00:29:49,831 --> 00:29:50,916 Richtig. 399 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Wo fahren wir hin? 400 00:29:56,296 --> 00:29:58,841 Irgendwo hin. Nehmen wir den Bus. 401 00:30:02,094 --> 00:30:03,929 Robert Winters war einer von uns. 402 00:30:03,929 --> 00:30:07,766 Großer Gott. Er war Agent? 403 00:30:08,267 --> 00:30:09,893 - Nicht wirklich. - Ein Aktivposten? 404 00:30:09,893 --> 00:30:12,312 Er war ein Cold Body vom Ende des Kalten Krieges. 405 00:30:12,312 --> 00:30:16,191 - Und was bitte ist ein Cold Body? - Eine vorgefertigte Identität. 406 00:30:17,150 --> 00:30:20,320 Geburtsurkunde, Reisepass, Sozialversicherungsnummer, 407 00:30:20,320 --> 00:30:22,197 Bankkonto, Kreditwürdigkeit. 408 00:30:22,197 --> 00:30:23,490 Keine Fälschungen. 409 00:30:23,490 --> 00:30:26,702 Echte Dokumente, über offizielle Kanäle verwaltet. 410 00:30:26,702 --> 00:30:29,246 Für damals war das allermodernste Technik. 411 00:30:29,246 --> 00:30:31,999 Seit wann wissen Sie davon? Wer hat's Ihnen erzählt? 412 00:30:31,999 --> 00:30:33,375 Eine meiner Jüngsten, 413 00:30:33,750 --> 00:30:36,503 - Giti Rahman, vor ein paar Stunden. - Sagt mir nichts. 414 00:30:36,503 --> 00:30:39,756 Ich hab ihr gesagt, es war nur ein Fehler und sie solle es vergessen. 415 00:30:39,756 --> 00:30:41,008 Das war ein Fehler. 416 00:30:41,008 --> 00:30:44,511 Sie hätten es als Erstes mir erzählen sollen. 417 00:30:44,511 --> 00:30:46,555 Und was genau hätten Sie dann getan? 418 00:30:47,764 --> 00:30:49,183 Den Premier informiert. 419 00:30:49,850 --> 00:30:54,021 Ich hätte eine Untersuchung darüber eingeleitet, wie ein Massenmörder 420 00:30:54,521 --> 00:30:57,024 - eine Identität des MI5 benutzen kann. - Das dachte ich mir 421 00:30:57,024 --> 00:30:59,651 - und es wäre eine Katastrophe gewesen. - Ist es schon. 422 00:30:59,651 --> 00:31:01,862 Nein, ich hab die Akten säubern lassen. 423 00:31:01,862 --> 00:31:04,198 Jede Spur von Robert Winters in unserem Gebäude 424 00:31:04,198 --> 00:31:06,116 - wurde vernichtet. - Oh mein Gott. 425 00:31:07,951 --> 00:31:10,621 Wir können so was nicht vertuschen. Nicht nach Istanbul. 426 00:31:10,621 --> 00:31:13,624 Genau deshalb muss es unter Verschluss bleiben. 427 00:31:13,624 --> 00:31:15,459 Sollte etwas davon durchsickern, 428 00:31:15,459 --> 00:31:18,670 dann war's das mit der Glaubwürdigkeit unserer Sicherheitsdienste. 429 00:31:18,670 --> 00:31:21,340 Tut mir leid, ich kann das nicht auf mich nehmen. 430 00:31:21,340 --> 00:31:22,841 Oh, Claude. 431 00:31:29,014 --> 00:31:30,015 Was ist das? 432 00:31:30,516 --> 00:31:35,020 Eine von Ihnen unterschriebene Anordnung, Giti Rahman in Verwahrung zu nehmen. 433 00:31:36,063 --> 00:31:38,815 Könnte als Vertuschungsversuch interpretiert werden. 434 00:31:42,486 --> 00:31:43,487 Ja, aber ich... 435 00:31:45,489 --> 00:31:47,491 Ich hab das nie gelesen. 436 00:31:48,283 --> 00:31:51,578 Haben Sie nicht. Aber Sie haben's unterzeichnet. 437 00:31:52,704 --> 00:31:56,750 Sie haben bei der Vernichtung von Winters' Dokumenten geholfen. 438 00:31:57,167 --> 00:31:59,545 Tun Sie das, weil ich den Job gekriegt habe? 439 00:31:59,878 --> 00:32:01,922 Weil ich Ihren Job bekommen habe? 440 00:32:01,922 --> 00:32:03,298 Geht es darum? 441 00:32:03,298 --> 00:32:05,759 Ich habe mich gar nicht beworben. 442 00:32:05,759 --> 00:32:11,348 Ja. Weil Sie wussten, dass Sie ihn nicht kriegen würden, richtig? 443 00:32:11,348 --> 00:32:13,308 Deshalb sind Sie nicht angetreten. 444 00:32:13,934 --> 00:32:16,311 Und doch bin ich jetzt hier und mache den Job. 445 00:32:17,563 --> 00:32:20,691 Es ist kein großes Ding, einen Geheimdienst zu leiten, 446 00:32:20,691 --> 00:32:23,193 man muss nur jeden Tag Brände löschen. 447 00:32:23,193 --> 00:32:25,237 Klingt nach einem klassischen Burnout. 448 00:32:25,237 --> 00:32:27,489 Es ist mir egal, was Sie denken. 449 00:32:28,282 --> 00:32:31,368 Ich will einfach nur ein weiteres Westacres verhindern. 450 00:32:32,035 --> 00:32:37,207 Und Ihr Bedürfnis nach öffentlicher Selbstgeißelung wird dem im Wege stehen. 451 00:32:37,207 --> 00:32:40,127 Sie wollen doch nur Ihren Job nicht verlieren, stimmt's? 452 00:32:40,127 --> 00:32:44,339 - Richtig. Weil ich den verdammt gut kann. - Ja? 453 00:32:45,507 --> 00:32:47,676 Sie können die nächste Haltestelle nehmen. 454 00:32:54,725 --> 00:32:57,477 Entschuldigung, Sir. Können Sie mir helfen? 455 00:32:58,312 --> 00:33:03,859 Ich möchte nach Sissinghurst. Also zu diesem Garten. 456 00:33:03,859 --> 00:33:06,653 Das ist ganz auf der anderen Seite von Turnbridge Wells. 457 00:33:06,653 --> 00:33:09,489 Sie müssen zurück zur Hauptstraße, dann links in die Stadt. 458 00:33:09,489 --> 00:33:11,491 Ab da ist es ausgeschildert. 459 00:33:11,491 --> 00:33:13,535 Ich wollte hier unten eine Abkürzung nehmen. 460 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 Nein. Das hier ist Privatbesitz. 461 00:33:15,913 --> 00:33:17,372 Was ist hier passiert? 462 00:33:17,915 --> 00:33:20,417 Sind Sie auf Patrouille oder so? 463 00:33:20,417 --> 00:33:22,127 Es gab einen Zwischenfall. 464 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 Oh Gott, die Frau aus meiner Pension hat mir davon erzählt. 465 00:33:26,423 --> 00:33:29,092 Ein alter Mann wurde erschossen. Furchtbar. 466 00:33:29,843 --> 00:33:31,220 An einem Ort wie diesem... 467 00:33:31,762 --> 00:33:34,097 Es war eigentlich der Enkel, der getötet wurde. 468 00:33:36,016 --> 00:33:37,518 Ein junges Leben also. 469 00:33:38,352 --> 00:33:41,980 Vielleicht noch schlimmer. Sehr traurig für die Familie. 470 00:33:43,524 --> 00:33:44,900 Verrückte Zeiten, was? 471 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 Okay, danke. Einen schönen Tag noch. 472 00:34:11,385 --> 00:34:12,636 Ja? 473 00:34:12,636 --> 00:34:13,971 David ist noch am Leben. 474 00:34:13,971 --> 00:34:16,681 Ich hab eine Kamera platziert, falls er zurückkommt. 475 00:34:17,641 --> 00:34:19,434 Sie sagen, sein Enkel wurde ermordet. 476 00:34:19,434 --> 00:34:21,978 Aber vielleicht war's Bertrand. Ich erreiche ihn nicht. 477 00:34:21,978 --> 00:34:26,233 Bertrands Pass wurde bei seiner Rückkehr nach Frankreich angepingt. 478 00:34:26,233 --> 00:34:28,443 Ich warte hier auf ihn, während ich aufräume. 479 00:34:28,443 --> 00:34:32,072 Was, wenn es nicht er ist? Könnte der junge Cartwright sein. 480 00:34:32,072 --> 00:34:34,574 Wenn das so ist, kümmere ich mich um ihn. 481 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 Nehmen Sie das zweite Ziel ins Visier. 482 00:34:36,409 --> 00:34:37,828 Noch ein alter Mann. 483 00:34:38,328 --> 00:34:40,539 Hoffentlich einfacher als David Cartwright. 484 00:34:40,539 --> 00:34:42,623 Er hat jahrelang für ihn gearbeitet. 485 00:34:42,623 --> 00:34:45,460 Wenn er von Cartwright gehört hat, wird er nervös sein. 486 00:34:45,460 --> 00:34:46,795 Ja, kann sein. 487 00:34:47,420 --> 00:34:51,675 Oder er hat vielleicht vergessen, warum er überhaupt sterben muss. 488 00:36:26,144 --> 00:36:29,106 Ich nehme das Schwein und eine Flasche vom roten Hauswein. 489 00:36:29,773 --> 00:36:31,900 Ich sollte besser nichts trinken. 490 00:36:31,900 --> 00:36:33,819 Also nur 'ne Flasche von dem Roten. 491 00:36:35,571 --> 00:36:36,572 Danke. 492 00:36:38,866 --> 00:36:41,368 Im Park waren Sie in alles eingeweiht, oder? 493 00:36:41,368 --> 00:36:43,954 Was das Personal angeht. Eine der Königinnen? 494 00:36:43,954 --> 00:36:45,205 Das war ich. 495 00:36:45,831 --> 00:36:48,375 Ich wusste immer, wen ich fragen muss. 496 00:36:49,418 --> 00:36:52,588 Ein ziemlicher Abstieg, das Slough House, oder? 497 00:36:52,588 --> 00:36:56,008 So sehe ich das nicht. Jeder Ort hat seine Herausforderungen. 498 00:36:56,008 --> 00:37:00,637 Und Sie wurden von Whelan höchstpersönlich hierhergeschickt? 499 00:37:00,637 --> 00:37:02,890 - Unserem "Mister Transparenz"? - Richtig. 500 00:37:02,890 --> 00:37:06,935 Direkt nach seinem Amtsantritt. Er hat wohl irgendwas in mir gesehen. 501 00:37:06,935 --> 00:37:09,855 Und wenn Sie uns Chaoten auf Zack gebracht haben, 502 00:37:09,855 --> 00:37:13,609 - gehen Sie zum Park zurück? - Sie sind keine Chaoten. 503 00:37:13,609 --> 00:37:14,693 Echt? 504 00:37:15,485 --> 00:37:19,364 Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander? 505 00:37:19,364 --> 00:37:20,574 Nur zum Beispiel. 506 00:37:20,574 --> 00:37:24,203 Eigentlich ist "Chaoten" sogar viel zu harmlos. 507 00:37:26,830 --> 00:37:28,498 Und Sie glauben nicht, 508 00:37:28,498 --> 00:37:31,919 dass diese Art von Gesellschaft, schlecht auf Sie abfärben könnte? 509 00:37:31,919 --> 00:37:33,253 Aber nein! 510 00:37:35,839 --> 00:37:38,091 - Ich bin da anders. - Machen Sie voll. 511 00:37:40,093 --> 00:37:42,471 Verstehe. Sie reden sich ein, was Besonderes zu sein, 512 00:37:42,471 --> 00:37:45,891 weil die Wahrheit schwer zu akzeptieren ist. Aber Sie wissen auch, 513 00:37:45,891 --> 00:37:49,102 dass man nur aus einem von zwei Gründen im Slough House landet. 514 00:37:49,770 --> 00:37:53,607 Erstens: Man ist ein totaler Loser, was Sie, wie Sie sagten, nicht sind. 515 00:37:53,607 --> 00:37:55,776 Sie haben mein Büro brillant umgestaltet. 516 00:37:55,776 --> 00:37:58,487 Nebenbei gesagt will ich nicht, dass Sie je wieder 517 00:37:58,487 --> 00:38:00,822 dort auch nur einen Fuß hineinsetzen. 518 00:38:01,323 --> 00:38:04,034 Oder man ist jemandem auf den Sack gegangen. 519 00:38:04,034 --> 00:38:05,536 Also, hier ist der Deal. 520 00:38:08,455 --> 00:38:12,668 Ich werde rausfinden, warum Sie zu mir geschickt wurden... 521 00:38:14,127 --> 00:38:16,421 Und Sie verpissen sich wieder zum Park. 522 00:38:16,797 --> 00:38:17,965 Und im Gegenzug 523 00:38:18,549 --> 00:38:22,302 möchte ich, dass Sie Ihre Freunde in der Datenverwaltung anrufen 524 00:38:22,302 --> 00:38:27,558 und mir sagen, wann und vor allem warum David Cartwright je in Frankreich war. 525 00:43:02,291 --> 00:43:04,293 Robert Winters. Scheiße. 526 00:43:56,386 --> 00:43:57,554 Verpiss dich! 527 00:43:58,347 --> 00:43:59,473 Verpiss dich! 528 00:44:19,243 --> 00:44:20,244 Danke. 529 00:45:54,254 --> 00:45:57,090 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 530 00:45:57,090 --> 00:46:00,010 Untertitelung: DUBBING BROTHERS