1 00:00:01,543 --> 00:00:05,380 リヴァーだよ 頼む 銃を置いて 2 00:00:59,852 --> 00:01:01,061 俺だよ 3 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 よし 4 00:01:15,617 --> 00:01:16,869 リヴァーだ 5 00:01:23,584 --> 00:01:24,668 どこだ? 6 00:01:44,146 --> 00:01:46,148 裸じゃない? 7 00:01:59,328 --> 00:02:01,747 何だよ 待って 8 00:02:03,624 --> 00:02:04,625 じいちゃん 9 00:02:06,710 --> 00:02:07,961 何があった? 10 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 銃を下ろして 頼む 11 00:02:12,591 --> 00:02:14,801 俺だ リヴァーだ 12 00:02:16,512 --> 00:02:17,346 俺だよ 13 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 なぜ生きてる? 14 00:02:20,182 --> 00:02:21,225 撃ったぞ 15 00:02:21,350 --> 00:02:22,559 誤解だ 16 00:02:23,310 --> 00:02:24,186 銃を渡して 17 00:02:24,311 --> 00:02:28,482 この男は お前に なりすました偽者だと? 18 00:02:28,482 --> 00:02:31,235 分からない 銃を渡して 19 00:02:31,360 --> 00:02:34,321 お前が偽者かもしれん 20 00:02:35,864 --> 00:02:37,449 何でも質問して 21 00:02:41,203 --> 00:02:42,454 私は–– 22 00:02:43,413 --> 00:02:46,708 ベルリンで KGBの敵と出くわし... 23 00:02:46,708 --> 00:02:47,626 '82年 24 00:02:49,378 --> 00:02:50,462 そのとおり 25 00:02:50,587 --> 00:02:53,423 共に酒を浴びるほど飲み 26 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 何をした? 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,969 雪合戦だ 28 00:03:04,476 --> 00:03:06,186 何てことだ 29 00:03:08,438 --> 00:03:10,274 いいよ 分かった 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 大丈夫 安心して 31 00:03:13,485 --> 00:03:17,114 心配しなくていい 俺がいるからね 32 00:03:18,282 --> 00:03:23,120 もう大丈夫だよ ひとまず そこに座って 33 00:03:24,121 --> 00:03:25,289 大変だ 34 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 ダメだ 35 00:03:33,255 --> 00:03:35,966 大丈夫だよ 落ち着いて 36 00:03:36,091 --> 00:03:38,260 何の問題もない 37 00:03:38,802 --> 00:03:44,308 こいつを撃った後 判断を誤った気がしたんだ 38 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 お前を殺したかと 39 00:03:52,232 --> 00:03:53,901 いや 聞いて 40 00:03:54,610 --> 00:03:59,364 どうにかするよ 俺たちに不可能はないだろ? 41 00:03:59,615 --> 00:04:00,532 ないよ 42 00:04:01,825 --> 00:04:03,619 血だらけだけど... 43 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 俺にそっくりだ 44 00:04:12,753 --> 00:04:18,216 何があったか最初から 全部 説明してくれる? 45 00:04:20,010 --> 00:04:21,470 ああ 分かった 46 00:04:24,598 --> 00:04:26,433 彼は玄関先に現れ 47 00:04:27,434 --> 00:04:31,355 家に入り 風呂を用意すると言った 48 00:04:31,480 --> 00:04:34,107 俺のフリをしてたんだね? 49 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 そうだ 50 00:04:36,318 --> 00:04:37,569 信じた? 51 00:04:37,694 --> 00:04:39,029 最初はな 52 00:04:39,863 --> 00:04:42,866 だが 不自然な呼び方をした 53 00:04:44,034 --> 00:04:45,661 “おじいちゃん”と 54 00:04:46,411 --> 00:04:50,332 私に向かってきたので撃った 55 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 分かった 56 00:04:52,835 --> 00:04:53,669 武器は? 57 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 見当たらない 58 00:04:56,421 --> 00:04:59,842 丸腰の相手を撃ってしまった 59 00:04:59,967 --> 00:05:04,638 俺に よく似た男が 風呂に誘導するのは裏がある 60 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 何と 61 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 ほらね 62 00:05:07,933 --> 00:05:09,017 ジアゼパム 63 00:05:10,310 --> 00:05:13,188 させようとしたんだ 64 00:05:15,524 --> 00:05:18,277 フランスまでの往復切符だ 65 00:05:20,279 --> 00:05:22,281 “ル・ブラン・リュッス” 66 00:05:23,240 --> 00:05:26,827 ラヴァンドという町に あるカフェだ 67 00:05:27,411 --> 00:05:29,496 聞き覚えはある? 68 00:05:30,372 --> 00:05:31,498 ないと思う 69 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 いいんだ 問題ない 70 00:05:40,924 --> 00:05:42,551 “アダム・ロックヘッド” 71 00:05:44,720 --> 00:05:46,805 責めないでくれ 72 00:05:46,930 --> 00:05:51,393 1つずつ確認しろと 教えてくれただろ 73 00:05:51,518 --> 00:05:52,728 本部に任せる 74 00:05:52,853 --> 00:05:53,729 ダメだ 75 00:05:54,730 --> 00:05:55,772 マジかよ 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,108 急がないと 77 00:05:58,233 --> 00:05:59,318 何を? 78 00:05:59,651 --> 00:06:02,905 彼らが来たら守り切れない 79 00:06:03,030 --> 00:06:05,324 正確な発言をしないと... 80 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 当然だ 81 00:06:06,283 --> 00:06:10,245 一度 口から出たことは 取り消せない 82 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 なぜ私を疑うんだ? 83 00:06:12,581 --> 00:06:13,707 正常じゃない 84 00:06:13,832 --> 00:06:16,376 失礼な! 私は父親だぞ 85 00:06:22,299 --> 00:06:23,383 違う 86 00:06:24,551 --> 00:06:25,385 祖父だ 87 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 そうだ 分かってる 88 00:06:29,723 --> 00:06:34,561 お前が正しいと思うことを やればいい 89 00:06:35,771 --> 00:06:39,316 この件はすべて任せるぞ 90 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 悪かったよ 91 00:06:45,239 --> 00:06:46,156 いいや 92 00:06:46,156 --> 00:06:47,115 大声を... 93 00:06:47,241 --> 00:06:49,076 気にするな 94 00:06:49,493 --> 00:06:52,871 とにかく この家を離れよう 95 00:06:53,247 --> 00:06:54,331 どこへ? 96 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 安全などこか 97 00:06:56,416 --> 00:06:58,252 下に行ってて 98 00:07:00,504 --> 00:07:01,463 何をする? 99 00:07:01,588 --> 00:07:03,632 時間を稼がないと 100 00:07:04,466 --> 00:07:05,551 分かった 101 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 原作 ミック・ヘロン 102 00:09:18,725 --> 00:09:20,435 窓際のスパイ 103 00:09:38,328 --> 00:09:39,162 副長官 104 00:09:39,162 --> 00:09:43,125 大事な話なら歩きながら聞く 会議に出る 105 00:09:43,250 --> 00:09:46,128 テロ犯のパスポートの件です 106 00:09:46,253 --> 00:09:47,838 私はギティ 107 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 知ってる 108 00:09:50,215 --> 00:09:52,676 気づいたことが 109 00:09:52,801 --> 00:09:55,846 彼が先週 フランスから来たと? 110 00:09:55,971 --> 00:09:59,183 いえ 旅券番号が 気になります 111 00:09:59,641 --> 00:10:00,601 偽造? 112 00:10:00,726 --> 00:10:01,727 いいえ 113 00:10:01,852 --> 00:10:02,769 では何? 114 00:10:02,895 --> 00:10:04,438 確信はなくて... 115 00:10:04,563 --> 00:10:05,731 今 下りる 116 00:10:06,607 --> 00:10:07,858 早く話して 117 00:10:09,193 --> 00:10:12,154 合法的に更新されています 118 00:10:12,279 --> 00:10:17,284 ・ウィンターズの 他の情報も確認しました 119 00:10:17,409 --> 00:10:20,662 出生証明書等に不審点はない 120 00:10:20,662 --> 00:10:21,580 例外は? 121 00:10:21,705 --> 00:10:26,335 彼のパスポートは 情報局が発行したものです 122 00:10:28,962 --> 00:10:30,214 あり得ない 123 00:10:30,339 --> 00:10:33,425 発行元はここではなく旧本部 124 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 28年前のことです 125 00:10:38,305 --> 00:10:40,432 私に最初に話した? 126 00:10:40,557 --> 00:10:41,225 はい 127 00:10:41,350 --> 00:10:42,559 それでいい 128 00:10:45,604 --> 00:10:49,441 事実が分かるまで 私にだけ報告して 129 00:10:50,275 --> 00:10:56,156 彼の生活を支えていた証拠が あれば集めてほしい 130 00:10:56,281 --> 00:10:58,825 彼の正体が知りたいわ 131 00:10:58,951 --> 00:11:00,661 身内だったら? 132 00:11:01,245 --> 00:11:03,789 考えたくない 私のオフィスへ 133 00:11:04,248 --> 00:11:06,750 誰かを迎えに行かせる 134 00:11:32,234 --> 00:11:35,863 フライト ある人を隔離してほしい 135 00:11:36,655 --> 00:11:37,739 今すぐよ 136 00:11:39,157 --> 00:11:42,953 こちらは ショッピングモール前です 137 00:11:43,078 --> 00:11:46,665 深い悲しみに包まれています 138 00:11:46,790 --> 00:11:49,126 ハリス牧師が... 139 00:11:49,251 --> 00:11:54,548 庭に隠していた逃走資金を 持ってけと言ったみたい 140 00:11:55,966 --> 00:11:57,259 失効してる 141 00:11:58,552 --> 00:12:02,014 写りがいい 俺のは太って見える 142 00:12:02,222 --> 00:12:03,640 でしょうね 143 00:12:04,141 --> 00:12:07,477 なぜ“犬”のリーダーに ウソを? 144 00:12:08,520 --> 00:12:13,233 リヴァーは真実を探るために 自分の死を偽装した 145 00:12:13,734 --> 00:12:15,360 愚行だが... 146 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 部下をかばった 147 00:12:19,156 --> 00:12:20,574 彼は米ドルを 148 00:12:21,074 --> 00:12:24,286 ドラクマにリラだ 懐かしい 149 00:12:24,411 --> 00:12:29,416 私の携帯を渡しました 緊急時にだけ使うはず 150 00:12:33,170 --> 00:12:34,421 行き先は? 151 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 聞いてません 152 00:12:37,799 --> 00:12:39,468 だが 知ってる 153 00:12:44,765 --> 00:12:49,061 ポケットに入ってたのは フランス行きの切符 154 00:12:49,186 --> 00:12:52,773 ラヴァンドのカフェ ル・ブラン・リュッスの領収書 155 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 それにパスポート 156 00:12:54,900 --> 00:12:55,817 名前は? 157 00:12:55,817 --> 00:12:57,486 アダム・ロックヘッド 158 00:12:59,613 --> 00:13:02,366 また暴走してるわけか 159 00:13:02,783 --> 00:13:07,329 今のデヴィッドは 正常とは言えない状態です 160 00:13:07,496 --> 00:13:09,915 本部に利用されるかも 161 00:13:10,999 --> 00:13:15,254 ここへ来た時は違ったけど 今は混乱してる 162 00:13:15,379 --> 00:13:17,047 孫の行き先を? 163 00:13:17,172 --> 00:13:20,259 知らないはず 心配するもの 164 00:13:20,384 --> 00:13:22,803 させたほうがいい 165 00:13:24,930 --> 00:13:28,267 ル・ブラン・リュッスを 知ってるか? 166 00:13:28,392 --> 00:13:29,476 孫を殺した 167 00:13:29,601 --> 00:13:30,811 殺してない 168 00:13:31,228 --> 00:13:33,272 ローズに何と話す? 169 00:13:34,606 --> 00:13:37,359 心配ない 彼女は死んでる 170 00:13:37,484 --> 00:13:41,196 だから混乱してると 言ったでしょ 171 00:13:41,738 --> 00:13:45,117 ラヴァンドには何がある? 172 00:13:45,993 --> 00:13:47,327 知らない 173 00:13:48,036 --> 00:13:50,706 ジャクソンか 久しぶり 174 00:13:50,831 --> 00:13:53,125 ラヴァンドの話を 175 00:13:53,333 --> 00:13:56,211 フランス語で “ラべンダー”の意味 176 00:13:57,462 --> 00:14:00,841 青や緑に輝くラベンダー 177 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 青や緑に... 178 00:14:04,261 --> 00:14:05,554 おちょくってる 179 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 彼はショックを受けたの 180 00:14:08,640 --> 00:14:13,270 認知症なんてウソだ 俺を分かってたぞ 181 00:14:13,395 --> 00:14:13,979 歌える 182 00:14:14,104 --> 00:14:16,607 孫はラヴァンドへ 183 00:14:16,732 --> 00:14:18,775 リヴァーは死んだ 184 00:14:18,901 --> 00:14:21,612 話さないと本当に死ぬぞ 185 00:14:21,904 --> 00:14:23,280 ここは? 186 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 誰の部屋だ? 187 00:14:26,617 --> 00:14:31,163 安全な場所にいる リヴァーが連れてきたの 188 00:14:31,288 --> 00:14:31,997 リヴァー? 189 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 座って さあ 190 00:14:34,666 --> 00:14:38,003 わけが分からない 私は一体... 191 00:14:40,839 --> 00:14:45,385 リヴァーにそっくりな男を 撃ったんだ 192 00:14:45,928 --> 00:14:49,348 あんたは正常だし 俺が誰か分かるな 193 00:14:49,473 --> 00:14:53,477 リヴァーは今 単独で 行動してる 194 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 あんたの孫は 俺の部下だ 195 00:14:56,563 --> 00:15:00,067 一体 何が起きているんだ? 196 00:15:00,192 --> 00:15:04,696 あの子を守ろうとした 私は孫の味方だ 197 00:15:05,906 --> 00:15:07,824 ローズ 信じて 198 00:15:07,991 --> 00:15:12,287 80歳の死人と間違えてるぞ ひっぱたくか? 199 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 心はないの? 200 00:15:13,539 --> 00:15:15,707 彼に仕えて捨てた 201 00:15:16,625 --> 00:15:17,668 投げ出すのね 202 00:15:17,793 --> 00:15:21,004 フランスに行った理由を探る 203 00:15:21,129 --> 00:15:24,967 彼が何か思い出したら 連絡をくれ 204 00:15:32,891 --> 00:15:34,434 〈ラヴァンドを?〉 205 00:15:34,560 --> 00:15:37,855 〈よく知らない 観光客はいないよ〉 206 00:15:38,522 --> 00:15:39,898 〈観光?〉 207 00:15:40,023 --> 00:15:44,027 〈俺は違う 友達を捜してるんだ〉 208 00:15:44,152 --> 00:15:46,113 〈英国人だね〉 209 00:15:46,238 --> 00:15:48,198 〈ああ すまない〉 210 00:15:48,323 --> 00:15:51,493 〈別に構わない ここでいい?〉 211 00:15:52,286 --> 00:15:53,370 〈ああ〉 212 00:15:53,829 --> 00:15:56,790 {\an8}〝タクシ—・ パリジャン〟 213 00:15:59,751 --> 00:16:02,713 〈95ユーロだ〉 214 00:16:04,798 --> 00:16:06,550 〈釣りはいい〉 215 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 〈友達に会えるといいね〉 216 00:16:09,553 --> 00:16:11,305 〈どうも では〉 217 00:16:11,430 --> 00:16:12,681 よい日を 218 00:16:26,778 --> 00:16:30,532 “開放性と信頼と安全” 219 00:16:30,657 --> 00:16:33,243 “すべてが必要条件です” 220 00:16:34,870 --> 00:16:35,996 “その2...” 221 00:16:38,248 --> 00:16:40,584 いや 間違えた 222 00:16:40,709 --> 00:16:43,587 “過ちをした者は 手を上げる” 223 00:16:43,712 --> 00:16:45,923 これでは“お手上げ”か 224 00:16:46,173 --> 00:16:50,886 “情報局の任務の多くは 日陰で行われますが” 225 00:16:51,220 --> 00:16:54,556 “時には 光を取り込むべきだ” 226 00:16:54,681 --> 00:16:57,476 “我々の成長のためです” 227 00:16:57,601 --> 00:17:00,771 “最善な状態の時だけ...” 228 00:17:05,150 --> 00:17:06,484 出なさい 229 00:17:06,859 --> 00:17:08,028 私じゃない 230 00:17:08,153 --> 00:17:09,112 では... 231 00:17:10,906 --> 00:17:11,990 私のか? 232 00:17:12,449 --> 00:17:16,453 私の携帯だ 参ったな これは失敬 233 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 替えたばかり 234 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 タイマーを セットしたはずが... 235 00:17:21,666 --> 00:17:22,584 では 236 00:17:22,584 --> 00:17:25,628 よし ぴったり15分だ 237 00:17:25,753 --> 00:17:27,964 それで感想は? 238 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 適切じゃない 239 00:17:30,133 --> 00:17:31,343 長すぎるね 240 00:17:31,468 --> 00:17:33,720 時期尚早です 241 00:17:34,012 --> 00:17:36,431 これに署名をください 242 00:17:36,557 --> 00:17:41,228 遺族に送る 哀悼と支援の手紙です 243 00:17:41,395 --> 00:17:42,271 そうか 244 00:17:45,274 --> 00:17:48,402 またテロが起きる可能性が? 245 00:17:48,527 --> 00:17:50,028 考えられます 246 00:17:50,988 --> 00:17:56,076 動機のない無差別攻撃は イデオロギーが絡むより厄介 247 00:17:56,285 --> 00:17:58,036 手がかりがない 248 00:17:58,161 --> 00:18:04,126 君の現実に対応する力には 心から感服してる 249 00:18:04,459 --> 00:18:07,546 だが 大局的な視点を持て 250 00:18:07,671 --> 00:18:11,967 つまり長期的な 戦略を練る必要がある 251 00:18:13,468 --> 00:18:17,723 それが私の責任なんだ 実績もあるしね 252 00:18:18,098 --> 00:18:19,183 ここだけの話–– 253 00:18:19,308 --> 00:18:23,979 情報局の体質を 刷新しないといけない 254 00:18:24,104 --> 00:18:28,066 そのために 私が長官の席に就いた 255 00:18:29,526 --> 00:18:30,569 分かりました 256 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 賛同してくれるかな 257 00:18:33,530 --> 00:18:34,823 基本的にはね 258 00:18:34,948 --> 00:18:38,660 ただ現場は 混乱するかもしれません 259 00:18:39,745 --> 00:18:42,581 その刷新とやら次第で 260 00:18:42,706 --> 00:18:43,749 心配ない 261 00:18:43,874 --> 00:18:48,712 君をはじめ全職員が すぐに順応できるよ 262 00:19:17,241 --> 00:19:19,535 〈どうも いいですか〉 263 00:19:21,370 --> 00:19:24,915 〈犬を怖がらせて すみません〉 264 00:19:25,040 --> 00:19:28,252 〈このカフェは どこですか?〉 265 00:19:31,004 --> 00:19:33,757 〈その先だ 広場のところ〉 266 00:19:35,133 --> 00:19:36,093 〈ありがとう〉 267 00:19:37,386 --> 00:19:38,554 〈どうも〉 268 00:20:00,993 --> 00:20:03,287 緊張を解いてやれ 269 00:20:03,412 --> 00:20:04,496 お断り 270 00:20:06,790 --> 00:20:10,669 テロの後だから 銃を持ち歩いてるの? 271 00:20:12,462 --> 00:20:14,256 まあ そうかな 272 00:20:19,511 --> 00:20:21,180 また始めたの? 273 00:20:21,513 --> 00:20:22,347 何を? 274 00:20:23,098 --> 00:20:23,932 ギャンブル 275 00:20:24,183 --> 00:20:26,476 銃と何の関係が? 276 00:20:26,852 --> 00:20:31,231 さあね 借金の取り立てが 厳しいとか 277 00:20:31,356 --> 00:20:33,734 そんなんじゃない 278 00:20:34,985 --> 00:20:37,029 少し赤字なだけだ 279 00:20:37,654 --> 00:20:39,489 またギャンブルを? 280 00:20:39,615 --> 00:20:40,741 一度だけ 281 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 逆戻りは回復の証しだ 282 00:20:43,702 --> 00:20:44,328 違うよ 283 00:20:44,453 --> 00:20:46,997 “一度”と“いつも”は違う 284 00:20:47,122 --> 00:20:50,417 1人殺すのは 連続殺人鬼よりマシ? 285 00:20:50,542 --> 00:20:51,710 誰も殺してない 286 00:20:51,835 --> 00:20:52,753 その銃は? 287 00:20:52,753 --> 00:20:53,670 売る 288 00:20:53,795 --> 00:20:56,757 悪人が人殺しに使うかも 289 00:20:56,882 --> 00:21:02,471 カネを正しく使い 借金を返し 銃も買い戻す 290 00:21:02,596 --> 00:21:04,431 考えが甘すぎる 291 00:21:06,475 --> 00:21:07,184 額は? 292 00:21:07,309 --> 00:21:07,976 ほっとけ 293 00:21:08,101 --> 00:21:09,311 大金なんだね 294 00:21:10,103 --> 00:21:14,566 クリップの賭けは偽装? 友達に相談してよ 295 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 友達だと? 296 00:21:16,527 --> 00:21:19,321 月末までに1万ポンドだぞ 297 00:21:19,446 --> 00:21:23,075 返さなければ 家も妻も失うんだ 298 00:21:23,200 --> 00:21:26,328 俺に必要なのは1万ポンドだ 299 00:21:26,453 --> 00:21:29,498 元コカイン依存症の 説教は結構 300 00:21:40,843 --> 00:21:41,677 いただくよ 301 00:21:41,802 --> 00:21:43,220 オシッコ入り 302 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 フランスのラヴァンドだ 303 00:21:58,151 --> 00:22:02,573 俺が喜ぶ情報を 5分で収集しろ 304 00:22:04,032 --> 00:22:05,367 カートライトのか? 305 00:22:05,617 --> 00:22:06,451 ええ 306 00:22:06,869 --> 00:22:08,662 生きてるぞ ボケ 307 00:22:10,372 --> 00:22:11,540 あのメールは? 308 00:22:11,665 --> 00:22:12,958 読み直せ 309 00:22:17,880 --> 00:22:22,009 辛気くさいな リヴァーはまだ生きてるぞ 310 00:22:22,885 --> 00:22:24,052 信じられない 311 00:22:24,052 --> 00:22:24,761 何て? 312 00:22:24,887 --> 00:22:25,637 ウソだ 313 00:22:25,762 --> 00:22:26,597 どっち? 314 00:22:26,597 --> 00:22:27,723 残念か? 315 00:22:27,848 --> 00:22:31,977 説明してください 死んだと言いましたよね 316 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 読み直したか? 317 00:22:33,437 --> 00:22:37,065 “リヴァーの遺体確認で 徹夜” 318 00:22:37,191 --> 00:22:42,404 “死んだ”とは言ってない “遺体確認”とだけ 319 00:22:42,779 --> 00:22:47,201 をしたか? 妙な音がしたが におわない 320 00:22:47,326 --> 00:22:48,535 混乱してる 321 00:22:48,660 --> 00:22:50,204 気疲れした 322 00:22:50,329 --> 00:22:52,372 無関心だったよね 323 00:22:52,497 --> 00:22:53,540 俺はPTSDだ 324 00:22:53,665 --> 00:22:54,958 もう消えて! 325 00:22:55,083 --> 00:22:56,793 テロで死にかけた 326 00:22:57,127 --> 00:22:58,587 かすりもしない 327 00:22:58,712 --> 00:22:59,838 生還者だぞ 328 00:22:59,963 --> 00:23:00,797 ガッカリ 329 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 死人は誰? 330 00:23:02,299 --> 00:23:05,469 あいつの祖父を 殺しに来た男だ 331 00:23:05,928 --> 00:23:10,182 顔が似ていたので 自分のIDを仕込んだ 332 00:23:10,307 --> 00:23:11,934 リヴァーに似た男? 333 00:23:12,059 --> 00:23:17,231 もう違う 工作で 顔を撃ち抜いていた 334 00:23:17,356 --> 00:23:19,066 写真は撮った? 335 00:23:19,191 --> 00:23:21,235 私たちを誤解させた 336 00:23:21,360 --> 00:23:26,782 あいつは単独で動いてる 偽装がバレると面倒だ 337 00:23:30,077 --> 00:23:32,829 身内の正体は暴露するな 338 00:23:32,955 --> 00:23:35,832 本部を欺くためですよね 339 00:23:35,958 --> 00:23:38,794 お前らが信じれば都合がいい 340 00:23:38,919 --> 00:23:42,506 誰かにを 知らせたんだろ? 341 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 いえ 誰にも 342 00:23:44,466 --> 00:23:46,885 まずい 母親の留守電に... 343 00:23:47,010 --> 00:23:47,970 反応は? 344 00:23:48,095 --> 00:23:49,847 まだありません 345 00:23:49,972 --> 00:23:52,558 外部に漏れてるわけだ 346 00:23:52,558 --> 00:23:54,142 今 リヴァーは? 347 00:23:54,268 --> 00:23:58,063 フランスだ 殺し屋の正体を探ってる 348 00:23:58,063 --> 00:23:59,815 フランスはデカい 349 00:24:01,692 --> 00:24:04,862 さすがワトソン君 ご名答だ 350 00:24:04,987 --> 00:24:05,696 デヴィッドは? 351 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 心配ない 352 00:24:07,197 --> 00:24:09,575 リヴァーを手伝うには? 353 00:24:10,659 --> 00:24:12,160 ほっとけ 354 00:24:13,203 --> 00:24:17,416 フランスのどこ? ただ待つわけにいかない 355 00:24:17,541 --> 00:24:21,378 待つんだ 助けは不要らしいからな 356 00:24:21,378 --> 00:24:24,131 パソコンは返さないぞ 357 00:24:49,323 --> 00:24:54,703 ラムさん やっと会えた 少し部屋を整理しました 358 00:24:55,704 --> 00:24:58,832 “だいぶ”かしら 構わない? 359 00:24:59,333 --> 00:25:01,543 これは見違えたな 360 00:25:02,503 --> 00:25:04,379 早くも仕事熱心だ 361 00:25:04,505 --> 00:25:07,633 管理能力を買われ 異動になった 362 00:25:08,634 --> 00:25:09,635 そうなのか? 363 00:25:09,760 --> 00:25:12,179 ウィーランさんのお墨付き 364 00:25:12,304 --> 00:25:15,140 ウィーランさんか 確かにそうだな 365 00:25:15,849 --> 00:25:18,560 一緒にランチはどうだ? 366 00:25:19,937 --> 00:25:22,898 うれしい コートを取ってきます 367 00:25:23,941 --> 00:25:27,611 オフィスの模様替えについて 話したい 368 00:25:27,736 --> 00:25:29,029 楽しそうだ 369 00:25:33,909 --> 00:25:37,329 こぎれいな部屋は不快だ 元に戻せ 370 00:25:42,543 --> 00:25:43,794 お待たせ 371 00:25:43,919 --> 00:25:44,795 行って 372 00:26:00,978 --> 00:26:01,979 ランチよ 373 00:26:02,104 --> 00:26:02,938 ありがとう 374 00:26:05,524 --> 00:26:08,277 紅茶もお願い 砂糖は2つ 375 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 副長官 376 00:26:14,032 --> 00:26:15,075 代わって 377 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 もしもし 378 00:26:22,666 --> 00:26:24,126 違ったわ 379 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 よかった 380 00:26:26,378 --> 00:26:30,382 本部はR・ウィンターの 偽IDを作成してた 381 00:26:30,507 --> 00:26:33,635 30年も前の話だけどね 382 00:26:34,344 --> 00:26:35,721 ウィンターは違う 383 00:26:36,638 --> 00:26:39,808 テロ犯と情報局は無関係? 384 00:26:39,933 --> 00:26:43,145 ええ 彼の記録は残ってない 385 00:26:43,270 --> 00:26:48,108 でも表沙汰になれば 大きな誤解を生んだはず 386 00:26:48,233 --> 00:26:50,861 あなたに救われたわ 387 00:26:50,986 --> 00:26:51,904 どうも 388 00:26:52,279 --> 00:26:53,739 フライトを 389 00:26:54,072 --> 00:26:54,907 フライト 390 00:26:59,953 --> 00:27:00,787 副長官 391 00:27:00,913 --> 00:27:02,539 彼女を解放して 392 00:27:03,207 --> 00:27:05,501 私は子守ではありません 393 00:27:06,084 --> 00:27:10,589 多少 不満もあるのが 仕事というものよ 394 00:27:10,589 --> 00:27:13,342 カートライトの捜索もイヤ? 395 00:27:13,842 --> 00:27:14,676 いえ... 396 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 “ル・ブラン・リュッス” 397 00:27:48,293 --> 00:27:49,461 〈いらっしゃい〉 398 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 〈こんにちは〉 399 00:27:54,967 --> 00:27:57,135 〈カフェオレを〉 400 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 英語を話す? 401 00:28:09,898 --> 00:28:10,732 〈いや〉 402 00:28:14,444 --> 00:28:17,114 〈俺に似た男が––〉 403 00:28:18,282 --> 00:28:21,910 〈数日前 ここへ来てる〉 404 00:28:23,495 --> 00:28:25,414 〈誰か分かるよ〉 405 00:28:28,959 --> 00:28:31,795 〈この近くに住んでる?〉 406 00:28:31,920 --> 00:28:33,172 〈いや〉 407 00:28:33,297 --> 00:28:36,383 〈彼はレザルブルに 住んでる〉 408 00:28:36,508 --> 00:28:37,176 〈レザルブル?〉 409 00:28:37,301 --> 00:28:38,385 〈そうだ〉 410 00:28:39,094 --> 00:28:40,554 〈どこ?〉 411 00:28:41,513 --> 00:28:44,850 〈森の中をまっすぐ 3キロ先だ〉 412 00:28:45,100 --> 00:28:46,226 〈分かった〉 413 00:28:48,770 --> 00:28:49,938 〈ありがとう〉 414 00:29:11,168 --> 00:29:12,336 〈彼だ〉 415 00:29:13,629 --> 00:29:17,049 〈レザルブルに向かった 追うよ〉 416 00:29:30,229 --> 00:29:31,939 スパイみたいね 417 00:29:34,107 --> 00:29:37,736 実のところ ワクワクしてる 418 00:29:38,362 --> 00:29:41,865 私は現場に出た経験が ないんだ 419 00:29:43,825 --> 00:29:47,371 ところで 外で会う理由は? 420 00:29:47,496 --> 00:29:49,873 内密の話のためです 421 00:29:49,998 --> 00:29:50,958 そうか 422 00:29:53,418 --> 00:29:55,337 どこへ行くんだ? 423 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 このバスに任せます 424 00:30:01,969 --> 00:30:03,971 ウィンターズは身内でした 425 00:30:03,971 --> 00:30:07,641 ウソだろ 情報局員だったのか? 426 00:30:07,766 --> 00:30:08,851 少し違う 427 00:30:08,976 --> 00:30:09,601 協力者? 428 00:30:09,726 --> 00:30:12,229 “コールド・ボディー” でした 429 00:30:12,354 --> 00:30:13,647 それは何だ? 430 00:30:13,772 --> 00:30:16,525 冷戦末期の架空IDです 431 00:30:16,942 --> 00:30:22,239 出生証明書 国民保険番号 銀行口座 信用格付け 432 00:30:22,239 --> 00:30:26,702 偽造物ではなく 正真正銘の公的な書類です 433 00:30:26,827 --> 00:30:29,162 当時は画期的で... 434 00:30:29,288 --> 00:30:31,915 誰が気づいたんだ? 435 00:30:32,040 --> 00:30:33,125 部下です 436 00:30:33,625 --> 00:30:36,378 ギティ・ラーマン 数時間前に 437 00:30:36,503 --> 00:30:39,381 でも誤りだと伝えてある 438 00:30:39,756 --> 00:30:44,344 それが誤りだ 私にすぐ報告すべきだろう 439 00:30:44,469 --> 00:30:46,263 話していたら? 440 00:30:47,681 --> 00:30:49,224 首相に伝えた 441 00:30:49,766 --> 00:30:51,310 大量殺人犯が–– 442 00:30:51,435 --> 00:30:56,064 MI5のIDを 何に使ったか調査させた 443 00:30:56,190 --> 00:30:58,192 大惨事でしょうね 444 00:30:58,317 --> 00:30:59,568 もう大惨事だ 445 00:30:59,693 --> 00:31:04,031 記録は抹消済み 何の証拠も残ってません 446 00:31:04,156 --> 00:31:05,824 バカなマネを 447 00:31:06,491 --> 00:31:10,454 隠蔽はダメだ イスタンブールの後だぞ 448 00:31:10,579 --> 00:31:13,540 だからこそ伏せるんです 449 00:31:13,665 --> 00:31:18,545 もし外部に漏れたら 完全に信頼を失います 450 00:31:18,670 --> 00:31:21,340 悪いが 認められない 451 00:31:21,465 --> 00:31:22,883 クロード 452 00:31:28,972 --> 00:31:30,057 これは? 453 00:31:30,474 --> 00:31:34,853 ギティを隔離する書類に 署名しましたよね 454 00:31:35,979 --> 00:31:38,398 隠蔽の共犯に見えますよ 455 00:31:42,319 --> 00:31:43,529 だが 私は... 456 00:31:45,405 --> 00:31:47,533 内容を読んでない 457 00:31:48,200 --> 00:31:51,620 そうです でも署名しました 458 00:31:52,538 --> 00:31:57,000 ウィンターズの書類破棄に 一役 買ってる 459 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 私を恨んでるのか? 460 00:31:59,837 --> 00:32:03,340 君ではなく 私が長官に選ばれたから? 461 00:32:03,465 --> 00:32:05,592 志願してないので 462 00:32:05,717 --> 00:32:07,594 ああ そうだな 463 00:32:07,719 --> 00:32:13,141 ムリだと分かったから 仕方なく手を引いたんだろ 464 00:32:13,892 --> 00:32:15,936 でも真の長官は私 465 00:32:17,521 --> 00:32:23,235 機関では大局観より 日々の火消し作業が大事 466 00:32:23,360 --> 00:32:25,279 燃え尽き症候群か? 467 00:32:25,404 --> 00:32:27,656 何とでも言って 468 00:32:28,198 --> 00:32:31,159 私は次のテロを阻止したい 469 00:32:31,952 --> 00:32:37,124 世間に謝罪なんてしたら うまくいかなくなるわ 470 00:32:37,249 --> 00:32:40,043 今の地位のためだろ 471 00:32:40,169 --> 00:32:43,338 ええ 私は非常に優秀なので 472 00:32:43,463 --> 00:32:44,298 へえ 473 00:32:45,465 --> 00:32:47,259 次で降りて 474 00:32:54,641 --> 00:32:57,269 すみません 聞いても? 475 00:32:57,895 --> 00:33:03,817 シシングハーストとかいう ガーデンを捜してます 476 00:33:03,942 --> 00:33:06,570 こっちではないですよ 477 00:33:06,695 --> 00:33:11,116 大通りに戻り 左折して町へ 標識が見えます 478 00:33:11,533 --> 00:33:13,452 近道できるかと 479 00:33:13,577 --> 00:33:15,954 ここは私有地です 480 00:33:15,954 --> 00:33:20,334 何かあったんですか? 巡回ですか? 481 00:33:20,459 --> 00:33:22,336 事件がありました 482 00:33:22,669 --> 00:33:26,131 ゲストハウスの女性が 言ってた 483 00:33:26,340 --> 00:33:31,261 老人が撃たれたんですよね 気の毒だ 484 00:33:31,678 --> 00:33:34,223 被害者はお孫さんです 485 00:33:35,933 --> 00:33:37,392 若い命か 486 00:33:38,227 --> 00:33:42,147 余計 気の毒だな 家族に同情します 487 00:33:43,440 --> 00:33:44,942 おかしな時代だ 488 00:33:46,026 --> 00:33:47,402 お世話さま 489 00:34:11,260 --> 00:34:12,261 どうだ? 490 00:34:12,594 --> 00:34:16,931 デヴィッドは生きてた カメラを設置しました 491 00:34:17,516 --> 00:34:19,476 孫が死んだとか 492 00:34:19,601 --> 00:34:21,770 ベルトランかも 493 00:34:21,895 --> 00:34:26,024 彼のパスポートによれば 帰路に就いた 494 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 ここで待つよ 495 00:34:28,443 --> 00:34:31,697 デヴィッドの孫だったら? 496 00:34:32,030 --> 00:34:33,282 俺が始末する 497 00:34:33,407 --> 00:34:36,243 お前は2人目をやれ 498 00:34:36,368 --> 00:34:40,496 次の男は 楽に済むといいですが 499 00:34:40,621 --> 00:34:45,377 カートライトの件が 耳に入れば警戒する 500 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 そうですね 501 00:34:47,337 --> 00:34:51,757 でも殺される理由を 忘れてるかも 502 00:36:26,061 --> 00:36:29,147 ポークと ハウスワインを瓶で 503 00:36:29,731 --> 00:36:31,525 私は飲みません 504 00:36:32,025 --> 00:36:33,861 では瓶を1本だけ 505 00:36:35,362 --> 00:36:36,196 どうも 506 00:36:38,907 --> 00:36:43,871 本部で全局員のデータを 管理してたんだろ 507 00:36:43,996 --> 00:36:48,417 ええ 誰が何を知ってるか 把握してました 508 00:36:49,293 --> 00:36:52,546 “”に左遷とは 残念だな 509 00:36:52,671 --> 00:36:55,924 別に 完璧な場所など ないもの 510 00:36:56,049 --> 00:37:00,429 君を異動させたのは ウィーランだったな 511 00:37:00,554 --> 00:37:02,139 “ミスター透明性” 512 00:37:02,264 --> 00:37:06,810 ええ 彼に選ばれました 期待されてる 513 00:37:06,935 --> 00:37:11,106 俺たちクズを整理したら 本部に返り咲く? 514 00:37:11,231 --> 00:37:13,483 クズとは言いません 515 00:37:13,609 --> 00:37:14,735 本当か? 516 00:37:15,402 --> 00:37:20,490 ホー マーカス シャーリー この3人だけじゃない 517 00:37:20,616 --> 00:37:24,244 “クズ”では 言い足りないかも 518 00:37:26,872 --> 00:37:31,793 自分の置かれた状況が 不名誉だと思わないか? 519 00:37:31,919 --> 00:37:33,045 まったく 520 00:37:35,714 --> 00:37:36,590 私は特別 521 00:37:36,882 --> 00:37:38,133 いでくれ 522 00:37:40,135 --> 00:37:44,598 苦しい現実から 目を背けてるわけだな 523 00:37:44,723 --> 00:37:48,810 だが うちへ来る理由は 2つあるんだ 524 00:37:49,686 --> 00:37:53,524 1つはマヌケだから だが 君は違う 525 00:37:53,649 --> 00:37:55,692 俺のオフィスを片づけた 526 00:37:55,817 --> 00:38:00,531 もう二度と 足を踏み入れないでくれ 527 00:38:01,240 --> 00:38:05,536 2つ目は無意識に 誰かを怒らせたからだ 528 00:38:08,413 --> 00:38:12,709 俺の元に送られた理由を 突き止めてやる 529 00:38:14,044 --> 00:38:16,463 本部に戻れるぞ 530 00:38:16,463 --> 00:38:17,881 その代わり 531 00:38:18,465 --> 00:38:22,135 データベースの仲間に 調べさせろ 532 00:38:22,261 --> 00:38:27,724 デヴィッド・カートライトが 渡仏した時期と理由だ 533 00:38:33,605 --> 00:38:34,731 いいわ 534 00:43:02,165 --> 00:43:04,626 R・ウィンターズだ 535 00:43:56,470 --> 00:43:57,513 〈失せろ〉 536 00:43:58,222 --> 00:43:58,847 〈行け!〉 537 00:44:19,326 --> 00:44:20,285 助かった 538 00:46:05,307 --> 00:46:08,185 日本語字幕 江﨑 仁美