1
00:00:01,668 --> 00:00:05,339
Ik ben 't. River. Toe, leg het wapen weg.
2
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
Ik ben 't.
3
00:01:05,566 --> 00:01:06,567
Goed.
4
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Ik ben 't, River.
5
00:01:23,625 --> 00:01:25,002
Waar ben je?
6
00:01:44,229 --> 00:01:45,772
Ben je aangekleed?
7
00:02:03,707 --> 00:02:05,042
Opa.
8
00:02:06,502 --> 00:02:07,920
Jezus, wat heb je gedaan?
9
00:02:08,794 --> 00:02:10,464
Leg dat wapen neer.
10
00:02:12,591 --> 00:02:14,510
Ik ben 't. River.
11
00:02:16,428 --> 00:02:18,847
- Toe. Ik ben 't.
- Hoe kan dat nou?
12
00:02:20,599 --> 00:02:22,351
- Ik heb je net gedood.
- Nee.
13
00:02:23,477 --> 00:02:25,229
Geef dat wapen.
14
00:02:25,729 --> 00:02:31,276
- Doet hij dan alsof hij jou is?
- Weet ik niet. Geef me het wapen.
15
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
Hoe weet ik dat jij me niet bedriegt?
16
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
Vraag iets wat ik alleen weet.
17
00:02:43,497 --> 00:02:46,834
M'n KGB-tegenhanger in Berlijn
ken ik sinds Eerste Kerstdag, 19...
18
00:02:46,834 --> 00:02:50,504
- 82.
- 82, ja.
19
00:02:50,504 --> 00:02:53,257
En we hadden te veel op.
20
00:02:54,550 --> 00:02:56,969
- Wat deed ik met hem?
- Een sneeuwballengevecht.
21
00:03:04,601 --> 00:03:05,978
O, hemel.
22
00:03:08,522 --> 00:03:10,315
Stil maar.
23
00:03:11,108 --> 00:03:13,527
Oké. Stil maar.
24
00:03:13,527 --> 00:03:17,072
Stil. Stil maar. Ik ben er.
25
00:03:18,365 --> 00:03:23,120
Stil maar. Rustig maar. Ga maar zitten.
26
00:03:33,338 --> 00:03:35,924
Goed. Stil maar.
27
00:03:38,886 --> 00:03:44,349
Toen ik hem had neergeschoten, dacht ik
dat jij het misschien toch wel was.
28
00:03:46,476 --> 00:03:47,686
Ik had je kunnen doden.
29
00:03:52,232 --> 00:03:57,237
Nee. Ik ga dit oplossen.
Ik los het op, goed?
30
00:03:57,237 --> 00:03:59,323
Dit is niets nieuws voor ons.
31
00:04:01,909 --> 00:04:03,619
Het is een puinhoop, maar...
32
00:04:06,413 --> 00:04:08,165
Jezus. Hij lijkt echt op me.
33
00:04:13,795 --> 00:04:18,175
Vertel me eens wat er precies is gebeurd.
34
00:04:20,093 --> 00:04:21,470
Ja, goed.
35
00:04:24,681 --> 00:04:26,016
Hij klopte op de deur...
36
00:04:27,518 --> 00:04:31,313
...liep naar binnen en zei
dat hij een bad voor me liet vollopen.
37
00:04:31,313 --> 00:04:34,733
Goed. En hij deed alsof hij mij was?
38
00:04:36,360 --> 00:04:39,029
- En je dacht dat ik het was?
- Eerst wel.
39
00:04:39,947 --> 00:04:42,824
Toen zei hij iets
wat jij nooit zou zeggen.
40
00:04:44,034 --> 00:04:45,285
Hij zei: 'Opaatje.'
41
00:04:46,036 --> 00:04:50,290
Ik zei dat hij jou niet was en hij viel
me aan. Toen schoot ik hem neer.
42
00:04:52,459 --> 00:04:53,669
Is hij gewapend?
43
00:04:54,753 --> 00:04:59,800
- Ik voel niets.
- O, god. Hij was ongewapend.
44
00:04:59,800 --> 00:05:04,805
Niemand stuurt m'n dubbelganger
voor je bad uit de goedheid van z'n hart.
45
00:05:04,805 --> 00:05:08,767
- God.
- Zie je wel. Diazepam.
46
00:05:10,269 --> 00:05:13,564
Hij wilde je laten verdrinken.
47
00:05:15,607 --> 00:05:17,985
Dit is een retourtje naar Frankrijk.
48
00:05:20,404 --> 00:05:21,905
'Le Blanc Russe.'
49
00:05:23,240 --> 00:05:26,827
Dat is een café in Lavande.
50
00:05:27,494 --> 00:05:30,038
Lavande, zegt je dat iets?
51
00:05:30,539 --> 00:05:33,792
- Ik geloof van niet.
- Geeft niet. Maakt niet uit.
52
00:05:41,008 --> 00:05:42,009
Adam Lockhead?
53
00:05:44,678 --> 00:05:46,889
Je stelt te veel vragen.
Ik raak in de war.
54
00:05:46,889 --> 00:05:49,516
Ik debrief je
zoals ik het van jou geleerd heb.
55
00:05:49,516 --> 00:05:51,852
Misschien kende je hem vroeger.
56
00:05:51,852 --> 00:05:54,563
Het Park weet dat wel.
57
00:05:56,899 --> 00:05:58,650
- Nu is er geen tijd.
- Waarvoor?
58
00:05:59,776 --> 00:06:03,030
Als ze hier komen, ben ik je kwijt.
Begrijp je dat?
59
00:06:03,030 --> 00:06:05,449
Je moet precies weten wat je zegt.
60
00:06:05,449 --> 00:06:08,911
- Dat weet ik ook.
- Daarna kun je het niet meer veranderen.
61
00:06:08,911 --> 00:06:12,581
- Dan wordt het een feit.
- Waarom zou ik me vergissen?
62
00:06:12,581 --> 00:06:16,919
- Omdat je niet in orde bent.
- Sla niet zo'n toon aan. Ik ben je vader.
63
00:06:24,676 --> 00:06:28,305
- Grootvader.
- Ja. Zie je...
64
00:06:29,806 --> 00:06:33,727
Ja. Doe maar wat je het beste lijkt.
65
00:06:33,727 --> 00:06:39,066
Ik bedoel, het is tenslotte jouw opdracht.
66
00:06:44,029 --> 00:06:46,198
Het spijt me.
67
00:06:46,198 --> 00:06:49,076
- Ik moet niet tegen je schreeuwen.
- Geeft niet.
68
00:06:50,452 --> 00:06:54,373
- Goed, we moeten hier weg.
- Waarheen?
69
00:06:54,373 --> 00:06:58,168
Ergens waar het veilig is.
Wacht beneden op me.
70
00:07:00,587 --> 00:07:03,423
- Wat ga je doen?
- Ik ga tijd voor ons winnen.
71
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
Mooi.
72
00:09:38,412 --> 00:09:39,538
Mevrouw.
73
00:09:39,538 --> 00:09:43,208
Loop maar mee als je iets wilt zeggen.
Ik ga naar de COBRA-meeting.
74
00:09:43,208 --> 00:09:46,253
Ik heb het paspoort van de terrorist.
75
00:09:46,253 --> 00:09:49,006
- Ik heet Giti Rahman, trouwens.
- Weet ik.
76
00:09:50,632 --> 00:09:52,843
Ik heb iets gevonden
op het paspoortnummer.
77
00:09:52,843 --> 00:09:55,554
Hij is vorige week
uit Frankrijk overgekomen.
78
00:09:56,096 --> 00:09:58,348
Nee. Dit is het echte paspoortnummer.
79
00:09:58,348 --> 00:10:00,642
- Er is iets mee.
- Is het nep?
80
00:10:00,642 --> 00:10:02,853
- Nee.
- Wat dan?
81
00:10:02,853 --> 00:10:05,480
- Ik weet het niet zeker.
- Ik kom eraan.
82
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
Nou, zeg op.
83
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Het is door de jaren heen
wettelijk hernieuwd.
84
00:10:12,196 --> 00:10:17,451
Alles van Robert Winters klopt.
Z'n geboorteakte, BSN...
85
00:10:17,451 --> 00:10:20,621
...bankrekening, kredietwaardigheid.
Alles klopt.
86
00:10:20,621 --> 00:10:21,663
Behalve?
87
00:10:21,663 --> 00:10:26,001
Het paspoort schijnt het eerst
uitgegeven te zijn door ons.
88
00:10:29,046 --> 00:10:30,255
Dat kan niet.
89
00:10:30,255 --> 00:10:34,885
Toch wel, in dit gebouw.
Het oude gebouw dan, van 28 jaar geleden.
90
00:10:38,388 --> 00:10:40,390
Heb je dit alleen aan mij verteld?
91
00:10:40,891 --> 00:10:42,518
- Ja.
- Mooi.
92
00:10:45,604 --> 00:10:49,399
Dit gaan we oplossen en ik wil
dat je alleen bij mij verslag uitbrengt.
93
00:10:50,400 --> 00:10:55,072
Maak op een veilige plek
een lijst van alles wat we maar hebben...
94
00:10:55,072 --> 00:10:58,784
...over het leven van Robert Winters.
Om te weten wie hij echt was.
95
00:10:58,784 --> 00:11:03,747
- En als hij een identiteit van ons was?
- Nu even niet. Ga naar mijn kantoor.
96
00:11:03,747 --> 00:11:06,416
Werk daar tot iemand je komt halen.
97
00:11:32,276 --> 00:11:35,821
Flyte,
je moet iemand verwijderen en isoleren.
98
00:11:36,697 --> 00:11:37,698
Onmiddellijk.
99
00:11:39,074 --> 00:11:43,161
Ik sta buiten het winkelcentrum Westacres...
100
00:11:43,161 --> 00:11:46,373
...waar nog steeds een sfeer
van verdriet en pijn hangt.
101
00:11:46,874 --> 00:11:49,585
Ik heb hier eerwaarde Harris...
102
00:11:49,585 --> 00:11:54,298
David wilde dat River z'n
valse identiteiten tevoorschijn haalde.
103
00:11:56,049 --> 00:11:57,092
Dat is verlopen.
104
00:11:58,594 --> 00:12:01,680
Geen slechte foto.
Ik lijk dik op de mijne.
105
00:12:02,264 --> 00:12:03,348
Niet te geloven.
106
00:12:04,308 --> 00:12:05,642
Wat is er aan de hand?
107
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
Waarom heb je gelogen?
108
00:12:08,604 --> 00:12:12,983
River heeft z'n gezicht eraf geschoten
om dit uit te kunnen zoeken.
109
00:12:13,901 --> 00:12:17,070
- Heel stom.
- Maar jij wilt hem niet verraden.
110
00:12:19,239 --> 00:12:24,328
- Hij heeft de dollars.
- Dat is lang geleden, drachmen, lires.
111
00:12:24,328 --> 00:12:29,374
Hij heeft al m'n cash en m'n mobiel.
Hij heeft wel de sim er uitgehaald.
112
00:12:33,212 --> 00:12:34,213
Waar is hij heen?
113
00:12:35,380 --> 00:12:39,426
- Dat vroeg ik niet en dat zei hij niet.
- Daarom weet je het nog wel.
114
00:12:44,598 --> 00:12:47,226
Toen hij op de wc zat,
heb ik z'n zakken doorzocht.
115
00:12:47,226 --> 00:12:51,021
Ik vond een retourtje Frankrijk,
een bon van Le Blanc Russe...
116
00:12:51,021 --> 00:12:54,942
...dus Witte Rus, hou je mond,
in de stad Lavande, en een paspoort.
117
00:12:54,942 --> 00:12:56,818
- Naam?
- Adam Lockhead.
118
00:12:59,696 --> 00:13:02,324
Hij moet weer zo nodig
de held uithangen.
119
00:13:02,824 --> 00:13:07,538
Hij heeft David hier gelaten omdat je
hem alles kunt laten zeggen wat je wilt.
120
00:13:07,538 --> 00:13:09,873
Het Park kan alles verdraaien.
121
00:13:11,041 --> 00:13:14,878
Hij was eerst bij z'n zinnen.
Maar nu is hij behoorlijk in de war.
122
00:13:15,420 --> 00:13:17,089
Weet hij waar River heen is?
123
00:13:17,089 --> 00:13:20,676
Vast niet.
Hij wilde niet dat hij ongerust werd.
124
00:13:20,676 --> 00:13:22,427
Gelul. Dat moet juist wel.
125
00:13:25,013 --> 00:13:28,350
Le Blanc Russe. Ben je daar geweest?
126
00:13:28,350 --> 00:13:30,519
- Ik heb River gedood.
- Nee.
127
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
Wat zeg ik nou tegen Rose?
128
00:13:34,690 --> 00:13:38,735
- Niets. Die is namelijk wel dood.
- Hij is door de war. Hij denkt...
129
00:13:38,735 --> 00:13:41,154
...River dood is en dat z'n vrouw nog leeft.
130
00:13:41,822 --> 00:13:47,035
- Zegt de stad Lavande je wat?
- Weet ik niet.
131
00:13:48,078 --> 00:13:53,083
- Jackson, toch? Lang niet gezien.
- Ja, weet ik. Leuk. Lavande?
132
00:13:53,083 --> 00:13:56,170
Lavande? Frans voor lavendel.
133
00:13:57,588 --> 00:14:00,799
Lavendel is blauw, dillie, dillie.
Lavendel is groen.
134
00:14:02,342 --> 00:14:04,970
- Lavendel is blauw...
- Hou op, oude...
135
00:14:04,970 --> 00:14:08,891
- Lavendel is groen
- Hij is van slag, na wat er gebeurd is.
136
00:14:08,891 --> 00:14:11,685
Hij verschuilt zich achter z'n dementie.
137
00:14:11,685 --> 00:14:14,188
- Hij wist net nog wie ik was.
- Jawel.
138
00:14:14,188 --> 00:14:18,775
- Lavande. Daar is River heen.
- Nee, River is dood.
139
00:14:18,775 --> 00:14:22,154
Hij gaat dood
als je me niet vertelt wat je weet.
140
00:14:22,154 --> 00:14:23,238
Waar ben ik?
141
00:14:25,240 --> 00:14:29,703
- Wiens kamer is dit?
- Je zit ondergedoken.
142
00:14:29,703 --> 00:14:33,665
River heeft je hier gebracht.
Hier, ga maar zitten.
143
00:14:34,833 --> 00:14:37,961
Ik snap het niet.
144
00:14:41,048 --> 00:14:45,344
Er was iemand.
Hij leek op River en ik schoot hem dood.
145
00:14:45,969 --> 00:14:49,389
Ik weet dat jij er bent.
En dat je weet wie ik ben.
146
00:14:49,389 --> 00:14:52,976
River is alleen, op een opdracht.
147
00:14:52,976 --> 00:14:56,563
Hij is je kleinzoon,
maar hij is ook mijn geheim agent.
148
00:14:56,563 --> 00:15:00,108
Tegen wie vecht hij en waarom?
Wat speelt er?
149
00:15:00,108 --> 00:15:04,655
Ik heb hem altijd geprobeerd
te beschermen.
150
00:15:05,822 --> 00:15:07,533
Dat geloof je toch, Rose?
151
00:15:08,033 --> 00:15:10,661
Hij denkt dat je een vrouw van 80 bent.
152
00:15:10,661 --> 00:15:13,413
- Ik moet hem een klap geven.
- Wat harteloos.
153
00:15:13,413 --> 00:15:15,582
Omdat ik voor hem heb gewerkt.
154
00:15:16,667 --> 00:15:17,751
Ga je nu weg?
155
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Ik ga uitzoeken
wanneer en waarom hij in Frankrijk zat.
156
00:15:20,963 --> 00:15:24,550
Als hij zich iets herinnert,
laat het me dan weten.
157
00:15:32,724 --> 00:15:35,561
- Kent u Lavande?
- Nee.
158
00:15:35,561 --> 00:15:37,646
Er komen niet veel toeristen.
159
00:15:38,397 --> 00:15:39,565
Bent u een toerist?
160
00:15:40,065 --> 00:15:43,986
Ik? Nee. Ik zoek een vriend.
161
00:15:43,986 --> 00:15:48,156
- O, juist. U bent Engels, hè?
- Ja, ik vrees van wel.
162
00:15:48,156 --> 00:15:51,493
Nee, dat geeft niets.
Zal ik u hier afzetten?
163
00:15:58,041 --> 00:15:59,209
Goed.
164
00:15:59,793 --> 00:16:03,088
95 euro, graag.
165
00:16:04,840 --> 00:16:09,595
- Dat zit wel goed verder.
- Bedankt. Ik hoop dat u uw vriend vindt.
166
00:16:09,595 --> 00:16:12,639
- Bedankt. Tot ziens.
- Fijne dag.
167
00:16:26,820 --> 00:16:32,701
Openheid, vertrouwen, veiligheid.
De een kan niet zonder de andere.
168
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
Twee...
169
00:16:38,248 --> 00:16:40,626
De een kan niet zonder de andere twee.
170
00:16:40,626 --> 00:16:45,380
Als er fouten zijn gemaakt, moeten we dat
openlijk toegeven. Niet zo letterlijk.
171
00:16:46,256 --> 00:16:50,844
Natuurlijk werken we vooral in 't geheim.
172
00:16:51,345 --> 00:16:54,097
Maar soms is het goed
om wat licht binnen te laten...
173
00:16:54,681 --> 00:16:57,142
...want daar worden we beter door.
174
00:16:57,684 --> 00:17:00,729
En alleen als we op ons best zijn...
175
00:17:04,942 --> 00:17:07,986
- Neem je niet op?
- Dat is de mijne niet.
176
00:17:10,864 --> 00:17:11,949
Shit. Is het?
177
00:17:12,532 --> 00:17:17,871
Ja dus. Sta ik even voor aap.
Ik heb hem net, dus ik had niet door...
178
00:17:18,622 --> 00:17:21,458
Ik heb hem verkeerd ingesteld.
179
00:17:21,458 --> 00:17:25,671
- Dat kan.
- Ja, maar precies op de 15 minuten.
180
00:17:25,671 --> 00:17:28,089
Nou, wat vind je?
181
00:17:28,089 --> 00:17:30,717
- De timing is niet top.
- Je hebt gelijk.
182
00:17:30,717 --> 00:17:33,178
- Het kan korter.
- Ik bedoel nu.
183
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
We lopen gevaar.
Je moet deze ondertekenen.
184
00:17:36,723 --> 00:17:41,103
Het zijn condoleancebrieven
voor de families.
185
00:17:41,645 --> 00:17:42,646
Ja, natuurlijk.
186
00:17:45,315 --> 00:17:49,987
Is het te vroeg om uit te sluiten
dat er nog een aanslag komt?
187
00:17:51,071 --> 00:17:56,326
Een willekeurige aanslag zonder motief
kan erger zijn dan een ideologische...
188
00:17:56,326 --> 00:17:58,161
...omdat er geen aanknopingspunten zijn.
189
00:17:58,161 --> 00:18:04,418
Luister, Diana, ik waardeer het
dat jij het hier en nu zo goed aanpakt.
190
00:18:04,418 --> 00:18:07,588
Maar begrijp wel dat het grotere geheel...
191
00:18:08,130 --> 00:18:11,925
...de strategie op lange termijn,
dat dat...
192
00:18:13,427 --> 00:18:17,681
...dat ik dat doe.
Dat is mijn vlak, daar ben ik goed in.
193
00:18:17,681 --> 00:18:23,937
En eerlijk gezegd moet de cultuur
van deze plek drastisch veranderen.
194
00:18:23,937 --> 00:18:28,025
Daardoor heb ik ook deze baan gekregen.
195
00:18:29,651 --> 00:18:30,569
Ik begrijp 't.
196
00:18:30,569 --> 00:18:33,530
Je begrijpt 't, maar zijn we het ook eens?
197
00:18:33,530 --> 00:18:38,410
In principe, wel. Ik zeg alleen
dat onze response hier en nu...
198
00:18:39,870 --> 00:18:42,789
...kan veranderen door deze nieuwe aanpak.
199
00:18:42,789 --> 00:18:48,670
Maar ik weet zeker dat jullie allemaal
je uitstekend zullen kunnen aanpassen.
200
00:19:00,432 --> 00:19:03,018
Bonjour. Excusez-moi.
201
00:19:21,328 --> 00:19:24,873
Sorry, door mij schrok...
202
00:19:24,873 --> 00:19:28,836
...uw hond.
Weet u waar café 'Le Blanc Russe' is?
203
00:19:29,378 --> 00:19:30,379
Blanc Russe?
204
00:19:30,963 --> 00:19:33,715
Dat is verderop. Op het plein.
205
00:19:35,092 --> 00:19:36,051
Dank u.
206
00:20:01,034 --> 00:20:04,454
- Zet ook voor hem. Dat breekt het ijs.
- Ik hou van ijs.
207
00:20:06,832 --> 00:20:10,502
Heb je een wapen voor nog een aanslag?
208
00:20:12,588 --> 00:20:14,214
Ja, nou, je weet maar nooit.
209
00:20:19,469 --> 00:20:22,306
- Ben je weer begonnen?
- Waarmee?
210
00:20:23,056 --> 00:20:23,891
Gokken.
211
00:20:23,891 --> 00:20:27,895
- Wat heeft dat wapen daarmee te maken?
- Weet ik veel. Maar...
212
00:20:29,188 --> 00:20:31,356
Misschien ben je iemand geld schuldig.
213
00:20:31,356 --> 00:20:36,528
Nee, zo ligt het niet.
Ik heb alleen even geen contanten.
214
00:20:37,654 --> 00:20:40,699
- Dus je gokt wel weer.
- Eén keer. Rustig maar.
215
00:20:40,699 --> 00:20:43,660
Een terugval is een teken
dat je vooruitgaat.
216
00:20:43,660 --> 00:20:44,995
- Niet.
- Jawel.
217
00:20:44,995 --> 00:20:47,122
Eén keer is beter dan de hele tijd.
218
00:20:47,122 --> 00:20:50,501
Net als één moord beter is
dan een hele reeks.
219
00:20:50,501 --> 00:20:52,794
- Ik vermoord niemand.
- En dat wapen dan?
220
00:20:52,794 --> 00:20:56,715
- Dat verkoop ik.
- Zodat iemand er een moord kan plegen?
221
00:20:56,715 --> 00:21:01,929
Dat geld zet ik in en dan betaal ik
m'n schulden en koop ik dat wapen terug.
222
00:21:01,929 --> 00:21:04,389
- Niks aan de hand.
- Je raaskalt.
223
00:21:06,183 --> 00:21:07,142
Om hoeveel gaat 't?
224
00:21:07,142 --> 00:21:09,269
- Gaat je niks aan.
- Veel dus.
225
00:21:10,062 --> 00:21:13,690
Dat gegok met paperclips
was maar een afleidingsmanoeuvre.
226
00:21:13,690 --> 00:21:19,446
- Had me om hulp gevraagd.
- Hulp? Geef me dan maar even 10.000 pond.
227
00:21:19,446 --> 00:21:23,200
Anders raak ik m'n huis en huwelijk kwijt
als Cassie erachter komt.
228
00:21:23,200 --> 00:21:29,456
Ik heb 10.000 pond nodig,
geen preek van een bekeerde cokesnuiver.
229
00:21:41,051 --> 00:21:42,761
- Lekker, thee.
- Ik heb erin gepist.
230
00:21:56,567 --> 00:22:02,531
Zoek in vijf minuten alles over de Franse
stad Lavande waar ik iets aan kan hebben.
231
00:22:04,032 --> 00:22:06,243
Is die van Cartwright?
232
00:22:06,827 --> 00:22:08,620
Hij is niet dood, eikel.
233
00:22:10,414 --> 00:22:12,916
- Dat appte je wel.
- Lees maar opnieuw.
234
00:22:17,838 --> 00:22:21,967
Goed. Vrolijk maar op. River leeft nog.
235
00:22:23,343 --> 00:22:24,803
- Jezus.
- Wat?
236
00:22:24,803 --> 00:22:26,555
- Nee.
- Even serieus.
237
00:22:26,555 --> 00:22:30,100
- Hij is dood.
- Wat is er aan de hand?
238
00:22:30,100 --> 00:22:33,228
- Je zei echt dat hij dood was.
- Wat staat er?
239
00:22:33,228 --> 00:22:37,107
'Ik kom later.
Ik heb Cartwright geïdentificeerd.'
240
00:22:37,107 --> 00:22:42,154
Hij zei niet dat Cartwright dood was.
Maar dat hij hem identificeerde.
241
00:22:42,821 --> 00:22:47,284
Kut, zeg. Liet iemand een scheet?
Ik hoorde iets, maar ik ruik niets.
242
00:22:47,284 --> 00:22:50,162
- Ik draai nog door.
- Wij allemaal wel.
243
00:22:50,162 --> 00:22:52,539
Het kon je geen reet schelen, droplul.
244
00:22:52,539 --> 00:22:55,083
- Ik heb PTSS.
- Hou je smoel.
245
00:22:55,083 --> 00:22:58,545
- Die bom werd bijna m'n dood.
- Je was te ver weg.
246
00:22:58,545 --> 00:23:00,881
- Ik heb het overleefd.
- Helaas.
247
00:23:00,881 --> 00:23:01,965
Wie is er dan dood?
248
00:23:01,965 --> 00:23:08,055
Iemand die z'n opa moest omleggen
en die op River leek.
249
00:23:08,055 --> 00:23:10,349
River legde z'n ID op 't lijk.
250
00:23:10,349 --> 00:23:13,894
- Heeft River een dubbelganger?
- Nou, nu niet meer.
251
00:23:13,894 --> 00:23:19,024
- River heeft z'n gezicht eraf geschoten.
- Gaaf. Heb je daar foto's van?
252
00:23:19,024 --> 00:23:21,276
Waarom zei je dat hij dood was?
253
00:23:21,276 --> 00:23:26,740
Omdat hij een geheim agent aan het werk is
en die verraad je niet.
254
00:23:30,160 --> 00:23:32,788
Die verraad je niet.
255
00:23:32,788 --> 00:23:35,999
Het Park moet denken dat hij dood is.
Jij helpt hem.
256
00:23:35,999 --> 00:23:38,252
En jullie gaan daarin mee.
257
00:23:38,919 --> 00:23:43,674
- Heeft iemand jullie gecondoleerd?
- Niemand.
258
00:23:44,591 --> 00:23:47,010
Klote. Ik heb z'n moeder gebeld.
259
00:23:47,010 --> 00:23:49,930
- Heeft ze teruggebeld?
- Nog niet.
260
00:23:49,930 --> 00:23:52,516
Dan weet zij het ook. Mooi.
261
00:23:52,516 --> 00:23:54,226
Waar is hij?
262
00:23:54,226 --> 00:23:58,021
In Frankrijk, op zoek naar de moordenaar.
263
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
Frankrijk is groot.
264
00:24:01,733 --> 00:24:04,820
Goed werk, Watson.
Geef hem een onderscheiding.
265
00:24:04,820 --> 00:24:07,030
- En David?
- Is veilig.
266
00:24:07,030 --> 00:24:09,533
Goed. Hoe kunnen we River helpen?
267
00:24:10,784 --> 00:24:12,119
Laat hem z'n ding doen.
268
00:24:13,245 --> 00:24:17,457
Oké. Waar in Frankrijk zit hij?
We gaan niet niets doen.
269
00:24:17,457 --> 00:24:21,336
Jawel. Als hij hulp wilde,
had hij er wel om gevraagd.
270
00:24:21,336 --> 00:24:24,089
Z'n computer krijgt hij mooi niet terug.
271
00:24:49,364 --> 00:24:54,244
Mr Lamb, het is me een genoegen.
Ik heb een beetje opgeruimd.
272
00:24:55,746 --> 00:24:58,457
Beetje veel.
Ik hoop dat u het niet erg vindt.
273
00:24:59,583 --> 00:25:01,168
Het is onherkenbaar.
274
00:25:02,920 --> 00:25:04,505
Je hebt er werk van gemaakt.
275
00:25:04,505 --> 00:25:07,382
Ik ben graag proactief,
daarom zit ik nu hier.
276
00:25:08,592 --> 00:25:12,429
- O, zit dat zo?
- 'Een sterke manager,' zei Mr Whelan.
277
00:25:12,429 --> 00:25:15,098
Mr Whelan, maar... Hij heeft wel gelijk.
278
00:25:16,141 --> 00:25:18,352
Ik ga lunchen. Ga je mee?
279
00:25:19,978 --> 00:25:22,481
Wat aardig. Ik pak m'n jas.
280
00:25:24,066 --> 00:25:27,319
Dan kunnen we 't kantoor verder bespreken.
281
00:25:27,819 --> 00:25:28,987
Ja, uitstekend.
282
00:25:33,867 --> 00:25:37,871
Ik kan daar verdomme zo niet werken.
Zet alles weer terug.
283
00:25:42,626 --> 00:25:44,628
- Ik ben klaar.
- Na jou.
284
00:26:01,019 --> 00:26:02,771
- Lunch.
- Bedankt.
285
00:26:05,691 --> 00:26:08,235
Ook een thee, graag. Twee schepjes suiker.
286
00:26:12,865 --> 00:26:15,075
- Mevrouw.
- Geef haar.
287
00:26:21,582 --> 00:26:23,333
- Hallo.
- Het was een glitch.
288
00:26:25,502 --> 00:26:27,337
- Dat is maar beter zo.
- Zeker.
289
00:26:27,337 --> 00:26:33,594
Robert Winter, zonder S, was een nep-ID
van iets van 30 jaar geleden.
290
00:26:34,428 --> 00:26:36,263
Maar niet Robert Winters.
291
00:26:37,222 --> 00:26:39,850
Dus dat heeft verder
niets met ons te maken?
292
00:26:39,850 --> 00:26:43,103
Helemaal niets.
Hij komt niet voor in ons systeem.
293
00:26:43,103 --> 00:26:49,109
Maar bedankt, Giti. Het zou rampzalig zijn
geweest als dit aan het licht was gekomen...
294
00:26:49,109 --> 00:26:50,986
...en verkeerd was begrepen.
295
00:26:50,986 --> 00:26:53,405
- Dank u wel.
- Geef Flyte.
296
00:26:54,031 --> 00:26:54,865
Flyte.
297
00:27:00,329 --> 00:27:02,080
- Mevrouw.
- Laat haar maar gaan.
298
00:27:03,332 --> 00:27:05,459
Ik ben geen babysitter.
299
00:27:06,126 --> 00:27:10,547
Wat naar dat je je niet constant
vervuld voelt, maar dat is je baan.
300
00:27:10,547 --> 00:27:14,468
Is Cartwright ook te laag voor je?
301
00:27:48,418 --> 00:27:49,419
Bonjour.
302
00:27:51,171 --> 00:27:52,172
Bonjour.
303
00:27:55,092 --> 00:27:57,094
Café au lait, graag.
304
00:28:07,354 --> 00:28:08,605
Spreekt u Engels?
305
00:28:10,107 --> 00:28:11,275
Non.
306
00:28:14,611 --> 00:28:17,656
Een man die op me lijkt...
307
00:28:18,448 --> 00:28:22,452
Hij was hier een paar dagen geleden.
308
00:28:23,453 --> 00:28:25,706
Ja. Ik ken hem.
309
00:28:29,168 --> 00:28:31,753
Heeft hij een huis hier?
310
00:28:33,338 --> 00:28:36,550
Niet in Lavande. Hij komt uit Les Arbres.
311
00:28:36,550 --> 00:28:38,302
- Les Arbres?
- Ja.
312
00:28:39,052 --> 00:28:40,512
Waar ligt dat?
313
00:28:41,680 --> 00:28:44,808
Rechtdoor en na drie kilometer het bos in.
314
00:29:11,084 --> 00:29:12,836
Hij is het.
315
00:29:13,795 --> 00:29:15,839
Hij loopt richting Les Arbres.
316
00:29:15,839 --> 00:29:17,674
Ik volg hem.
317
00:29:30,270 --> 00:29:32,105
Sorry voor de geheimzinnigheid.
318
00:29:34,233 --> 00:29:39,112
Best wel spannend. Vind ik dan,
want, ik weet niet of je het weet...
319
00:29:39,112 --> 00:29:41,532
...ik heb nooit eerder veldwerk gedaan.
320
00:29:43,909 --> 00:29:47,371
En waarom is dit nodig?
321
00:29:47,371 --> 00:29:50,916
- Om te zorgen dat niemand ons hoort.
- Juist.
322
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Waar gaan we heen?
323
00:29:56,296 --> 00:29:58,841
Nergens heen. In een bus. Deze hier.
324
00:30:02,094 --> 00:30:07,766
- Robert Winters was er een van ons.
- Jezus. Was het een agent?
325
00:30:08,267 --> 00:30:09,893
- Dat niet.
- Was hij inzetbaar?
326
00:30:09,893 --> 00:30:12,312
Hij was een koude uit de Koude Oorlog.
327
00:30:12,312 --> 00:30:15,732
- Wat is dat nou weer?
- Een kant-en-klare identiteit.
328
00:30:16,358 --> 00:30:22,197
Geboorteakte, paspoort, BSN,
bankrekening, kredietwaardigheid.
329
00:30:22,197 --> 00:30:26,702
Niets vervalst. Authentieke documenten
via officiële kanalen.
330
00:30:26,702 --> 00:30:29,246
Nu doe je dat online,
toen was dat gloednieuw.
331
00:30:29,246 --> 00:30:31,999
Hoelang weet je dat al? En via wie?
332
00:30:31,999 --> 00:30:36,503
- Eentje van mij, Giti Rahman, vandaag.
- Gi... Ken ik niet.
333
00:30:36,503 --> 00:30:39,006
Ik zei dat het een vergissing was.
334
00:30:39,756 --> 00:30:44,428
Dat was een vergissing.
Je had 't meteen moeten komen zeggen.
335
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Wat had je dan gedaan?
336
00:30:47,764 --> 00:30:49,016
De premier ingelicht.
337
00:30:49,850 --> 00:30:54,605
En een onderzoek gestart
naar hoe een massamoordenaar...
338
00:30:54,605 --> 00:30:57,024
- ...een MI5-identiteit had.
- Dat dacht ik al.
339
00:30:57,024 --> 00:30:59,651
- Dat was rampzalig geweest.
- Dat is het al.
340
00:30:59,651 --> 00:31:04,198
Nee, ik heb de dossiers versnipperd. Elk
spoor van Robert Winters in ons gebouw...
341
00:31:04,198 --> 00:31:05,782
- ...is weg.
- O, mijn god.
342
00:31:06,617 --> 00:31:10,621
Nee. Zoiets kunnen we niet verdoezelen.
Dat weet je. Niet na Istanboel.
343
00:31:10,621 --> 00:31:15,459
Juist daarom moeten we het geheimhouden.
Als dit naar buiten komt...
344
00:31:15,459 --> 00:31:21,340
- ...verliezen we onze geloofwaardigheid.
- Sorry, dat kan ik niet. Dat doe ik niet.
345
00:31:29,014 --> 00:31:30,015
Wat is dit nou?
346
00:31:30,516 --> 00:31:34,811
Het is een bevel om Giti Rahman
vast te houden dat jij hebt ondertekend.
347
00:31:36,063 --> 00:31:38,065
Nu lijk je eraan mee te doen.
348
00:31:42,486 --> 00:31:43,487
Ja, maar ik...
349
00:31:45,489 --> 00:31:47,491
Ik heb dit helemaal niet gelezen.
350
00:31:48,283 --> 00:31:51,578
Nee, klopt.
Maar je hebt het wel ondertekend.
351
00:31:52,704 --> 00:31:56,583
Jij hebt de documenten van Winters
laten vernietigen.
352
00:31:57,167 --> 00:32:03,298
Doe je dit omdat ik de baan heb gekregen?
En jij niet? Doe je het daarom?
353
00:32:03,298 --> 00:32:05,759
Ik heb er niet naar gesolliciteerd.
354
00:32:05,759 --> 00:32:11,348
Ja. Ja. Nee. Je wist dat je die baan
niet zou krijgen, nietwaar?
355
00:32:11,348 --> 00:32:15,727
- Daarom trok je je terug.
- Maar nu doe ik jouw werk toch.
356
00:32:17,563 --> 00:32:20,691
Er is geen groter geheel
bij een geheime dienst.
357
00:32:20,691 --> 00:32:23,193
Je blust gewoon elke dag brandjes.
358
00:32:23,193 --> 00:32:27,614
- Ik denk eerder dat je opgebrand bent.
- Kan me niet schelen.
359
00:32:28,282 --> 00:32:31,118
Ik wil een volgende bom voorkomen.
360
00:32:32,035 --> 00:32:37,207
En jouw behoefte aan openbare
zelfkastijding loopt daarbij in de weg.
361
00:32:37,207 --> 00:32:40,127
Je wilt gewoon je baan houden. Toch?
362
00:32:40,127 --> 00:32:44,339
Ja, omdat ik er verdomde goed in ben.
363
00:32:45,507 --> 00:32:47,092
Blijf nog even zitten.
364
00:32:54,725 --> 00:32:57,227
Pardon. Kunt u me helpen?
365
00:32:58,312 --> 00:33:03,859
Ik zoek Sissinghurst. De tuinen.
366
00:33:03,859 --> 00:33:06,653
Dat ligt aan de andere kant
van Tunbridge Wells.
367
00:33:06,653 --> 00:33:09,489
Rij terug naar de grote weg
en dan naar links.
368
00:33:09,489 --> 00:33:13,535
- En dan ziet u de borden.
- Ik dacht dat dit korter was.
369
00:33:13,535 --> 00:33:15,412
Nee. Dit is privéterrein.
370
00:33:15,996 --> 00:33:20,417
Wat is hier gebeurd?
Bent u op patrouille of zo?
371
00:33:20,417 --> 00:33:26,423
- Er is iets gebeurd.
- De vrouw in m'n pension had 't daarover.
372
00:33:26,423 --> 00:33:31,220
Een oude man is neergeschoten. Wat erg.
In zo'n mooi huis.
373
00:33:31,762 --> 00:33:33,847
Z'n kleinzoon is doodgeschoten.
374
00:33:36,016 --> 00:33:37,267
Een jong leven.
375
00:33:38,352 --> 00:33:41,772
Dat is nog tragischer.
Wat erg voor de familie.
376
00:33:43,524 --> 00:33:44,733
Waanzinnig.
377
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
Oké, dank u. Fijne dag.
378
00:34:12,719 --> 00:34:16,389
David leeft nog. Ik heb een camera
geplaatst, mocht hij terugkomen.
379
00:34:17,641 --> 00:34:21,978
De kleinzoon is dood, zeggen ze, maar dat
is vast Bertrand. Ik krijg geen contact.
380
00:34:21,978 --> 00:34:26,233
Bertrands paspoort pingde
toen hij Frankrijk weer in kwam.
381
00:34:26,233 --> 00:34:32,072
- Ik wacht hier wel op hem.
- Misschien is dat de jonge Cartwright.
382
00:34:32,072 --> 00:34:36,409
Dan reken ik wel met hem af.
Pak jij het tweede doelwit.
383
00:34:36,409 --> 00:34:40,539
Nog een oude man. Hopelijk gaat dat
beter dan bij David Cartwright.
384
00:34:40,539 --> 00:34:45,460
Hij heeft jaren voor hem gewerkt.
Die heeft meteen iets door.
385
00:34:45,460 --> 00:34:46,545
Dat kan.
386
00:34:47,420 --> 00:34:51,550
Maar misschien weet hij niet eens meer
waarom hij dood moet.
387
00:36:26,144 --> 00:36:29,106
Het varkensvlees en 'n fles rode huiswijn.
388
00:36:29,773 --> 00:36:33,819
- Ik drink liever niets.
- Dan alleen een fles rode huiswijn.
389
00:36:35,070 --> 00:36:36,071
Bedankt.
390
00:36:38,866 --> 00:36:43,954
In het Park overzag jij alles, nietwaar?
Qua personeel. Een van de koninginnen.
391
00:36:43,954 --> 00:36:48,375
Dat klopt. En als ik iets niet wist,
wist ik wie het wel wist.
392
00:36:49,418 --> 00:36:52,588
Dan is Slough House wel
een grote stap terug.
393
00:36:52,588 --> 00:36:56,008
Vind ik niet.
Elke plek heeft z'n uitdagingen.
394
00:36:56,008 --> 00:37:00,637
Ben je door Whelan zelf hierheen gestuurd?
395
00:37:00,637 --> 00:37:02,890
- Mr Doorzichtigheid.
- Ja.
396
00:37:02,890 --> 00:37:06,935
Al vrij snel nadat hij er werkte.
Hij zag zeker iets in me.
397
00:37:06,935 --> 00:37:11,231
En na ons paria's?
Ga je dan terug naar je troon in het Park?
398
00:37:11,231 --> 00:37:14,693
- Zo zou ik jullie toch niet noemen.
- Echt niet?
399
00:37:15,485 --> 00:37:20,574
Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander.
Ik noem er maar drie op.
400
00:37:20,574 --> 00:37:24,203
Eigenlijk is 'paria' nog mild uitgedrukt.
401
00:37:26,830 --> 00:37:31,919
Denk je niet dat deze mensen
je reputatie schaden?
402
00:37:31,919 --> 00:37:33,003
Nou, nee.
403
00:37:35,839 --> 00:37:38,091
- Ik ben een ander geval.
- Schenk vol.
404
00:37:40,093 --> 00:37:44,723
Je vindt jezelf een uitzondering,
omdat de waarheid te onaangenaam is.
405
00:37:44,723 --> 00:37:48,852
Maar je zit in Slough House
om één van twee redenen.
406
00:37:49,770 --> 00:37:53,607
Eén: omdat je alles verkloot.
Dat is bij jou niet 't geval.
407
00:37:53,607 --> 00:38:00,489
M'n kantoor is zo goed als nieuw. Maar ik
wil wel dat je er nooit meer binnenstapt.
408
00:38:01,323 --> 00:38:05,118
En twee:
iemand is je spuugzat. Dus moet je horen.
409
00:38:08,455 --> 00:38:12,668
Ik zoek uit
waarom je naar mij bent gestuurd...
410
00:38:14,127 --> 00:38:16,421
...en dan kun jij terug naar het Park.
411
00:38:16,421 --> 00:38:22,302
In ruil daarvoor moet jij
al je vrienden op de database vragen...
412
00:38:22,302 --> 00:38:27,516
...wanneer de vermaarde David Cartwright
naar Frankrijk is gegaan en waarom.
413
00:43:02,291 --> 00:43:04,293
Robert Winters.
414
00:43:56,386 --> 00:43:57,387
Weg.
415
00:43:58,347 --> 00:43:59,473
Wegwezen.
416
00:44:19,243 --> 00:44:20,244
Bedankt.
417
00:46:06,183 --> 00:46:08,185
Vertaling: Marc de Jongh