1 00:00:01,668 --> 00:00:05,339 Ik ben 't. River. Toe, leg het wapen weg. 2 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 Ik ben 't. 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 Goed. 4 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Ik ben 't, River. 5 00:01:23,625 --> 00:01:25,002 Waar ben je? 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,772 Ben je aangekleed? 7 00:02:03,707 --> 00:02:05,042 Opa. 8 00:02:06,502 --> 00:02:07,920 Jezus, wat heb je gedaan? 9 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Leg dat wapen neer. 10 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Ik ben 't. River. 11 00:02:16,428 --> 00:02:18,847 - Toe. Ik ben 't. - Hoe kan dat nou? 12 00:02:20,599 --> 00:02:22,351 - Ik heb je net gedood. - Nee. 13 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 Geef dat wapen. 14 00:02:25,729 --> 00:02:31,276 - Doet hij dan alsof hij jou is? - Weet ik niet. Geef me het wapen. 15 00:02:31,276 --> 00:02:33,987 Hoe weet ik dat jij me niet bedriegt? 16 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 Vraag iets wat ik alleen weet. 17 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 M'n KGB-tegenhanger in Berlijn ken ik sinds Eerste Kerstdag, 19... 18 00:02:46,834 --> 00:02:50,504 - 82. - 82, ja. 19 00:02:50,504 --> 00:02:53,257 En we hadden te veel op. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,969 - Wat deed ik met hem? - Een sneeuwballengevecht. 21 00:03:04,601 --> 00:03:05,978 O, hemel. 22 00:03:08,522 --> 00:03:10,315 Stil maar. 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 Oké. Stil maar. 24 00:03:13,527 --> 00:03:17,072 Stil. Stil maar. Ik ben er. 25 00:03:18,365 --> 00:03:23,120 Stil maar. Rustig maar. Ga maar zitten. 26 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 Goed. Stil maar. 27 00:03:38,886 --> 00:03:44,349 Toen ik hem had neergeschoten, dacht ik dat jij het misschien toch wel was. 28 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 Ik had je kunnen doden. 29 00:03:52,232 --> 00:03:57,237 Nee. Ik ga dit oplossen. Ik los het op, goed? 30 00:03:57,237 --> 00:03:59,323 Dit is niets nieuws voor ons. 31 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Het is een puinhoop, maar... 32 00:04:06,413 --> 00:04:08,165 Jezus. Hij lijkt echt op me. 33 00:04:13,795 --> 00:04:18,175 Vertel me eens wat er precies is gebeurd. 34 00:04:20,093 --> 00:04:21,470 Ja, goed. 35 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 Hij klopte op de deur... 36 00:04:27,518 --> 00:04:31,313 ...liep naar binnen en zei dat hij een bad voor me liet vollopen. 37 00:04:31,313 --> 00:04:34,733 Goed. En hij deed alsof hij mij was? 38 00:04:36,360 --> 00:04:39,029 - En je dacht dat ik het was? - Eerst wel. 39 00:04:39,947 --> 00:04:42,824 Toen zei hij iets wat jij nooit zou zeggen. 40 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 Hij zei: 'Opaatje.' 41 00:04:46,036 --> 00:04:50,290 Ik zei dat hij jou niet was en hij viel me aan. Toen schoot ik hem neer. 42 00:04:52,459 --> 00:04:53,669 Is hij gewapend? 43 00:04:54,753 --> 00:04:59,800 - Ik voel niets. - O, god. Hij was ongewapend. 44 00:04:59,800 --> 00:05:04,805 Niemand stuurt m'n dubbelganger voor je bad uit de goedheid van z'n hart. 45 00:05:04,805 --> 00:05:08,767 - God. - Zie je wel. Diazepam. 46 00:05:10,269 --> 00:05:13,564 Hij wilde je laten verdrinken. 47 00:05:15,607 --> 00:05:17,985 Dit is een retourtje naar Frankrijk. 48 00:05:20,404 --> 00:05:21,905 'Le Blanc Russe.' 49 00:05:23,240 --> 00:05:26,827 Dat is een café in Lavande. 50 00:05:27,494 --> 00:05:30,038 Lavande, zegt je dat iets? 51 00:05:30,539 --> 00:05:33,792 - Ik geloof van niet. - Geeft niet. Maakt niet uit. 52 00:05:41,008 --> 00:05:42,009 Adam Lockhead? 53 00:05:44,678 --> 00:05:46,889 Je stelt te veel vragen. Ik raak in de war. 54 00:05:46,889 --> 00:05:49,516 Ik debrief je zoals ik het van jou geleerd heb. 55 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Misschien kende je hem vroeger. 56 00:05:51,852 --> 00:05:54,563 Het Park weet dat wel. 57 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 - Nu is er geen tijd. - Waarvoor? 58 00:05:59,776 --> 00:06:03,030 Als ze hier komen, ben ik je kwijt. Begrijp je dat? 59 00:06:03,030 --> 00:06:05,449 Je moet precies weten wat je zegt. 60 00:06:05,449 --> 00:06:08,911 - Dat weet ik ook. - Daarna kun je het niet meer veranderen. 61 00:06:08,911 --> 00:06:12,581 - Dan wordt het een feit. - Waarom zou ik me vergissen? 62 00:06:12,581 --> 00:06:16,919 - Omdat je niet in orde bent. - Sla niet zo'n toon aan. Ik ben je vader. 63 00:06:24,676 --> 00:06:28,305 - Grootvader. - Ja. Zie je... 64 00:06:29,806 --> 00:06:33,727 Ja. Doe maar wat je het beste lijkt. 65 00:06:33,727 --> 00:06:39,066 Ik bedoel, het is tenslotte jouw opdracht. 66 00:06:44,029 --> 00:06:46,198 Het spijt me. 67 00:06:46,198 --> 00:06:49,076 - Ik moet niet tegen je schreeuwen. - Geeft niet. 68 00:06:50,452 --> 00:06:54,373 - Goed, we moeten hier weg. - Waarheen? 69 00:06:54,373 --> 00:06:58,168 Ergens waar het veilig is. Wacht beneden op me. 70 00:07:00,587 --> 00:07:03,423 - Wat ga je doen? - Ik ga tijd voor ons winnen. 71 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 Mooi. 72 00:09:38,412 --> 00:09:39,538 Mevrouw. 73 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Loop maar mee als je iets wilt zeggen. Ik ga naar de COBRA-meeting. 74 00:09:43,208 --> 00:09:46,253 Ik heb het paspoort van de terrorist. 75 00:09:46,253 --> 00:09:49,006 - Ik heet Giti Rahman, trouwens. - Weet ik. 76 00:09:50,632 --> 00:09:52,843 Ik heb iets gevonden op het paspoortnummer. 77 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 Hij is vorige week uit Frankrijk overgekomen. 78 00:09:56,096 --> 00:09:58,348 Nee. Dit is het echte paspoortnummer. 79 00:09:58,348 --> 00:10:00,642 - Er is iets mee. - Is het nep? 80 00:10:00,642 --> 00:10:02,853 - Nee. - Wat dan? 81 00:10:02,853 --> 00:10:05,480 - Ik weet het niet zeker. - Ik kom eraan. 82 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 Nou, zeg op. 83 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Het is door de jaren heen wettelijk hernieuwd. 84 00:10:12,196 --> 00:10:17,451 Alles van Robert Winters klopt. Z'n geboorteakte, BSN... 85 00:10:17,451 --> 00:10:20,621 ...bankrekening, kredietwaardigheid. Alles klopt. 86 00:10:20,621 --> 00:10:21,663 Behalve? 87 00:10:21,663 --> 00:10:26,001 Het paspoort schijnt het eerst uitgegeven te zijn door ons. 88 00:10:29,046 --> 00:10:30,255 Dat kan niet. 89 00:10:30,255 --> 00:10:34,885 Toch wel, in dit gebouw. Het oude gebouw dan, van 28 jaar geleden. 90 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 Heb je dit alleen aan mij verteld? 91 00:10:40,891 --> 00:10:42,518 - Ja. - Mooi. 92 00:10:45,604 --> 00:10:49,399 Dit gaan we oplossen en ik wil dat je alleen bij mij verslag uitbrengt. 93 00:10:50,400 --> 00:10:55,072 Maak op een veilige plek een lijst van alles wat we maar hebben... 94 00:10:55,072 --> 00:10:58,784 ...over het leven van Robert Winters. Om te weten wie hij echt was. 95 00:10:58,784 --> 00:11:03,747 - En als hij een identiteit van ons was? - Nu even niet. Ga naar mijn kantoor. 96 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 Werk daar tot iemand je komt halen. 97 00:11:32,276 --> 00:11:35,821 Flyte, je moet iemand verwijderen en isoleren. 98 00:11:36,697 --> 00:11:37,698 Onmiddellijk. 99 00:11:39,074 --> 00:11:43,161 Ik sta buiten het winkelcentrum Westacres... 100 00:11:43,161 --> 00:11:46,373 ...waar nog steeds een sfeer van verdriet en pijn hangt. 101 00:11:46,874 --> 00:11:49,585 Ik heb hier eerwaarde Harris... 102 00:11:49,585 --> 00:11:54,298 David wilde dat River z'n valse identiteiten tevoorschijn haalde. 103 00:11:56,049 --> 00:11:57,092 Dat is verlopen. 104 00:11:58,594 --> 00:12:01,680 Geen slechte foto. Ik lijk dik op de mijne. 105 00:12:02,264 --> 00:12:03,348 Niet te geloven. 106 00:12:04,308 --> 00:12:05,642 Wat is er aan de hand? 107 00:12:05,642 --> 00:12:07,561 Waarom heb je gelogen? 108 00:12:08,604 --> 00:12:12,983 River heeft z'n gezicht eraf geschoten om dit uit te kunnen zoeken. 109 00:12:13,901 --> 00:12:17,070 - Heel stom. - Maar jij wilt hem niet verraden. 110 00:12:19,239 --> 00:12:24,328 - Hij heeft de dollars. - Dat is lang geleden, drachmen, lires. 111 00:12:24,328 --> 00:12:29,374 Hij heeft al m'n cash en m'n mobiel. Hij heeft wel de sim er uitgehaald. 112 00:12:33,212 --> 00:12:34,213 Waar is hij heen? 113 00:12:35,380 --> 00:12:39,426 - Dat vroeg ik niet en dat zei hij niet. - Daarom weet je het nog wel. 114 00:12:44,598 --> 00:12:47,226 Toen hij op de wc zat, heb ik z'n zakken doorzocht. 115 00:12:47,226 --> 00:12:51,021 Ik vond een retourtje Frankrijk, een bon van Le Blanc Russe... 116 00:12:51,021 --> 00:12:54,942 ...dus Witte Rus, hou je mond, in de stad Lavande, en een paspoort. 117 00:12:54,942 --> 00:12:56,818 - Naam? - Adam Lockhead. 118 00:12:59,696 --> 00:13:02,324 Hij moet weer zo nodig de held uithangen. 119 00:13:02,824 --> 00:13:07,538 Hij heeft David hier gelaten omdat je hem alles kunt laten zeggen wat je wilt. 120 00:13:07,538 --> 00:13:09,873 Het Park kan alles verdraaien. 121 00:13:11,041 --> 00:13:14,878 Hij was eerst bij z'n zinnen. Maar nu is hij behoorlijk in de war. 122 00:13:15,420 --> 00:13:17,089 Weet hij waar River heen is? 123 00:13:17,089 --> 00:13:20,676 Vast niet. Hij wilde niet dat hij ongerust werd. 124 00:13:20,676 --> 00:13:22,427 Gelul. Dat moet juist wel. 125 00:13:25,013 --> 00:13:28,350 Le Blanc Russe. Ben je daar geweest? 126 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 - Ik heb River gedood. - Nee. 127 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 Wat zeg ik nou tegen Rose? 128 00:13:34,690 --> 00:13:38,735 - Niets. Die is namelijk wel dood. - Hij is door de war. Hij denkt... 129 00:13:38,735 --> 00:13:41,154 ...River dood is en dat z'n vrouw nog leeft. 130 00:13:41,822 --> 00:13:47,035 - Zegt de stad Lavande je wat? - Weet ik niet. 131 00:13:48,078 --> 00:13:53,083 - Jackson, toch? Lang niet gezien. - Ja, weet ik. Leuk. Lavande? 132 00:13:53,083 --> 00:13:56,170 Lavande? Frans voor lavendel. 133 00:13:57,588 --> 00:14:00,799 Lavendel is blauw, dillie, dillie. Lavendel is groen. 134 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 - Lavendel is blauw... - Hou op, oude... 135 00:14:04,970 --> 00:14:08,891 - Lavendel is groen - Hij is van slag, na wat er gebeurd is. 136 00:14:08,891 --> 00:14:11,685 Hij verschuilt zich achter z'n dementie. 137 00:14:11,685 --> 00:14:14,188 - Hij wist net nog wie ik was. - Jawel. 138 00:14:14,188 --> 00:14:18,775 - Lavande. Daar is River heen. - Nee, River is dood. 139 00:14:18,775 --> 00:14:22,154 Hij gaat dood als je me niet vertelt wat je weet. 140 00:14:22,154 --> 00:14:23,238 Waar ben ik? 141 00:14:25,240 --> 00:14:29,703 - Wiens kamer is dit? - Je zit ondergedoken. 142 00:14:29,703 --> 00:14:33,665 River heeft je hier gebracht. Hier, ga maar zitten. 143 00:14:34,833 --> 00:14:37,961 Ik snap het niet. 144 00:14:41,048 --> 00:14:45,344 Er was iemand. Hij leek op River en ik schoot hem dood. 145 00:14:45,969 --> 00:14:49,389 Ik weet dat jij er bent. En dat je weet wie ik ben. 146 00:14:49,389 --> 00:14:52,976 River is alleen, op een opdracht. 147 00:14:52,976 --> 00:14:56,563 Hij is je kleinzoon, maar hij is ook mijn geheim agent. 148 00:14:56,563 --> 00:15:00,108 Tegen wie vecht hij en waarom? Wat speelt er? 149 00:15:00,108 --> 00:15:04,655 Ik heb hem altijd geprobeerd te beschermen. 150 00:15:05,822 --> 00:15:07,533 Dat geloof je toch, Rose? 151 00:15:08,033 --> 00:15:10,661 Hij denkt dat je een vrouw van 80 bent. 152 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 - Ik moet hem een klap geven. - Wat harteloos. 153 00:15:13,413 --> 00:15:15,582 Omdat ik voor hem heb gewerkt. 154 00:15:16,667 --> 00:15:17,751 Ga je nu weg? 155 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Ik ga uitzoeken wanneer en waarom hij in Frankrijk zat. 156 00:15:20,963 --> 00:15:24,550 Als hij zich iets herinnert, laat het me dan weten. 157 00:15:32,724 --> 00:15:35,561 - Kent u Lavande? - Nee. 158 00:15:35,561 --> 00:15:37,646 Er komen niet veel toeristen. 159 00:15:38,397 --> 00:15:39,565 Bent u een toerist? 160 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 Ik? Nee. Ik zoek een vriend. 161 00:15:43,986 --> 00:15:48,156 - O, juist. U bent Engels, hè? - Ja, ik vrees van wel. 162 00:15:48,156 --> 00:15:51,493 Nee, dat geeft niets. Zal ik u hier afzetten? 163 00:15:58,041 --> 00:15:59,209 Goed. 164 00:15:59,793 --> 00:16:03,088 95 euro, graag. 165 00:16:04,840 --> 00:16:09,595 - Dat zit wel goed verder. - Bedankt. Ik hoop dat u uw vriend vindt. 166 00:16:09,595 --> 00:16:12,639 - Bedankt. Tot ziens. - Fijne dag. 167 00:16:26,820 --> 00:16:32,701 Openheid, vertrouwen, veiligheid. De een kan niet zonder de andere. 168 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Twee... 169 00:16:38,248 --> 00:16:40,626 De een kan niet zonder de andere twee. 170 00:16:40,626 --> 00:16:45,380 Als er fouten zijn gemaakt, moeten we dat openlijk toegeven. Niet zo letterlijk. 171 00:16:46,256 --> 00:16:50,844 Natuurlijk werken we vooral in 't geheim. 172 00:16:51,345 --> 00:16:54,097 Maar soms is het goed om wat licht binnen te laten... 173 00:16:54,681 --> 00:16:57,142 ...want daar worden we beter door. 174 00:16:57,684 --> 00:17:00,729 En alleen als we op ons best zijn... 175 00:17:04,942 --> 00:17:07,986 - Neem je niet op? - Dat is de mijne niet. 176 00:17:10,864 --> 00:17:11,949 Shit. Is het? 177 00:17:12,532 --> 00:17:17,871 Ja dus. Sta ik even voor aap. Ik heb hem net, dus ik had niet door... 178 00:17:18,622 --> 00:17:21,458 Ik heb hem verkeerd ingesteld. 179 00:17:21,458 --> 00:17:25,671 - Dat kan. - Ja, maar precies op de 15 minuten. 180 00:17:25,671 --> 00:17:28,089 Nou, wat vind je? 181 00:17:28,089 --> 00:17:30,717 - De timing is niet top. - Je hebt gelijk. 182 00:17:30,717 --> 00:17:33,178 - Het kan korter. - Ik bedoel nu. 183 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 We lopen gevaar. Je moet deze ondertekenen. 184 00:17:36,723 --> 00:17:41,103 Het zijn condoleancebrieven voor de families. 185 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Ja, natuurlijk. 186 00:17:45,315 --> 00:17:49,987 Is het te vroeg om uit te sluiten dat er nog een aanslag komt? 187 00:17:51,071 --> 00:17:56,326 Een willekeurige aanslag zonder motief kan erger zijn dan een ideologische... 188 00:17:56,326 --> 00:17:58,161 ...omdat er geen aanknopingspunten zijn. 189 00:17:58,161 --> 00:18:04,418 Luister, Diana, ik waardeer het dat jij het hier en nu zo goed aanpakt. 190 00:18:04,418 --> 00:18:07,588 Maar begrijp wel dat het grotere geheel... 191 00:18:08,130 --> 00:18:11,925 ...de strategie op lange termijn, dat dat... 192 00:18:13,427 --> 00:18:17,681 ...dat ik dat doe. Dat is mijn vlak, daar ben ik goed in. 193 00:18:17,681 --> 00:18:23,937 En eerlijk gezegd moet de cultuur van deze plek drastisch veranderen. 194 00:18:23,937 --> 00:18:28,025 Daardoor heb ik ook deze baan gekregen. 195 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 Ik begrijp 't. 196 00:18:30,569 --> 00:18:33,530 Je begrijpt 't, maar zijn we het ook eens? 197 00:18:33,530 --> 00:18:38,410 In principe, wel. Ik zeg alleen dat onze response hier en nu... 198 00:18:39,870 --> 00:18:42,789 ...kan veranderen door deze nieuwe aanpak. 199 00:18:42,789 --> 00:18:48,670 Maar ik weet zeker dat jullie allemaal je uitstekend zullen kunnen aanpassen. 200 00:19:00,432 --> 00:19:03,018 Bonjour. Excusez-moi. 201 00:19:21,328 --> 00:19:24,873 Sorry, door mij schrok... 202 00:19:24,873 --> 00:19:28,836 ...uw hond. Weet u waar café 'Le Blanc Russe' is? 203 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 Blanc Russe? 204 00:19:30,963 --> 00:19:33,715 Dat is verderop. Op het plein. 205 00:19:35,092 --> 00:19:36,051 Dank u. 206 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 - Zet ook voor hem. Dat breekt het ijs. - Ik hou van ijs. 207 00:20:06,832 --> 00:20:10,502 Heb je een wapen voor nog een aanslag? 208 00:20:12,588 --> 00:20:14,214 Ja, nou, je weet maar nooit. 209 00:20:19,469 --> 00:20:22,306 - Ben je weer begonnen? - Waarmee? 210 00:20:23,056 --> 00:20:23,891 Gokken. 211 00:20:23,891 --> 00:20:27,895 - Wat heeft dat wapen daarmee te maken? - Weet ik veel. Maar... 212 00:20:29,188 --> 00:20:31,356 Misschien ben je iemand geld schuldig. 213 00:20:31,356 --> 00:20:36,528 Nee, zo ligt het niet. Ik heb alleen even geen contanten. 214 00:20:37,654 --> 00:20:40,699 - Dus je gokt wel weer. - Eén keer. Rustig maar. 215 00:20:40,699 --> 00:20:43,660 Een terugval is een teken dat je vooruitgaat. 216 00:20:43,660 --> 00:20:44,995 - Niet. - Jawel. 217 00:20:44,995 --> 00:20:47,122 Eén keer is beter dan de hele tijd. 218 00:20:47,122 --> 00:20:50,501 Net als één moord beter is dan een hele reeks. 219 00:20:50,501 --> 00:20:52,794 - Ik vermoord niemand. - En dat wapen dan? 220 00:20:52,794 --> 00:20:56,715 - Dat verkoop ik. - Zodat iemand er een moord kan plegen? 221 00:20:56,715 --> 00:21:01,929 Dat geld zet ik in en dan betaal ik m'n schulden en koop ik dat wapen terug. 222 00:21:01,929 --> 00:21:04,389 - Niks aan de hand. - Je raaskalt. 223 00:21:06,183 --> 00:21:07,142 Om hoeveel gaat 't? 224 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 - Gaat je niks aan. - Veel dus. 225 00:21:10,062 --> 00:21:13,690 Dat gegok met paperclips was maar een afleidingsmanoeuvre. 226 00:21:13,690 --> 00:21:19,446 - Had me om hulp gevraagd. - Hulp? Geef me dan maar even 10.000 pond. 227 00:21:19,446 --> 00:21:23,200 Anders raak ik m'n huis en huwelijk kwijt als Cassie erachter komt. 228 00:21:23,200 --> 00:21:29,456 Ik heb 10.000 pond nodig, geen preek van een bekeerde cokesnuiver. 229 00:21:41,051 --> 00:21:42,761 - Lekker, thee. - Ik heb erin gepist. 230 00:21:56,567 --> 00:22:02,531 Zoek in vijf minuten alles over de Franse stad Lavande waar ik iets aan kan hebben. 231 00:22:04,032 --> 00:22:06,243 Is die van Cartwright? 232 00:22:06,827 --> 00:22:08,620 Hij is niet dood, eikel. 233 00:22:10,414 --> 00:22:12,916 - Dat appte je wel. - Lees maar opnieuw. 234 00:22:17,838 --> 00:22:21,967 Goed. Vrolijk maar op. River leeft nog. 235 00:22:23,343 --> 00:22:24,803 - Jezus. - Wat? 236 00:22:24,803 --> 00:22:26,555 - Nee. - Even serieus. 237 00:22:26,555 --> 00:22:30,100 - Hij is dood. - Wat is er aan de hand? 238 00:22:30,100 --> 00:22:33,228 - Je zei echt dat hij dood was. - Wat staat er? 239 00:22:33,228 --> 00:22:37,107 'Ik kom later. Ik heb Cartwright geïdentificeerd.' 240 00:22:37,107 --> 00:22:42,154 Hij zei niet dat Cartwright dood was. Maar dat hij hem identificeerde. 241 00:22:42,821 --> 00:22:47,284 Kut, zeg. Liet iemand een scheet? Ik hoorde iets, maar ik ruik niets. 242 00:22:47,284 --> 00:22:50,162 - Ik draai nog door. - Wij allemaal wel. 243 00:22:50,162 --> 00:22:52,539 Het kon je geen reet schelen, droplul. 244 00:22:52,539 --> 00:22:55,083 - Ik heb PTSS. - Hou je smoel. 245 00:22:55,083 --> 00:22:58,545 - Die bom werd bijna m'n dood. - Je was te ver weg. 246 00:22:58,545 --> 00:23:00,881 - Ik heb het overleefd. - Helaas. 247 00:23:00,881 --> 00:23:01,965 Wie is er dan dood? 248 00:23:01,965 --> 00:23:08,055 Iemand die z'n opa moest omleggen en die op River leek. 249 00:23:08,055 --> 00:23:10,349 River legde z'n ID op 't lijk. 250 00:23:10,349 --> 00:23:13,894 - Heeft River een dubbelganger? - Nou, nu niet meer. 251 00:23:13,894 --> 00:23:19,024 - River heeft z'n gezicht eraf geschoten. - Gaaf. Heb je daar foto's van? 252 00:23:19,024 --> 00:23:21,276 Waarom zei je dat hij dood was? 253 00:23:21,276 --> 00:23:26,740 Omdat hij een geheim agent aan het werk is en die verraad je niet. 254 00:23:30,160 --> 00:23:32,788 Die verraad je niet. 255 00:23:32,788 --> 00:23:35,999 Het Park moet denken dat hij dood is. Jij helpt hem. 256 00:23:35,999 --> 00:23:38,252 En jullie gaan daarin mee. 257 00:23:38,919 --> 00:23:43,674 - Heeft iemand jullie gecondoleerd? - Niemand. 258 00:23:44,591 --> 00:23:47,010 Klote. Ik heb z'n moeder gebeld. 259 00:23:47,010 --> 00:23:49,930 - Heeft ze teruggebeld? - Nog niet. 260 00:23:49,930 --> 00:23:52,516 Dan weet zij het ook. Mooi. 261 00:23:52,516 --> 00:23:54,226 Waar is hij? 262 00:23:54,226 --> 00:23:58,021 In Frankrijk, op zoek naar de moordenaar. 263 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 Frankrijk is groot. 264 00:24:01,733 --> 00:24:04,820 Goed werk, Watson. Geef hem een onderscheiding. 265 00:24:04,820 --> 00:24:07,030 - En David? - Is veilig. 266 00:24:07,030 --> 00:24:09,533 Goed. Hoe kunnen we River helpen? 267 00:24:10,784 --> 00:24:12,119 Laat hem z'n ding doen. 268 00:24:13,245 --> 00:24:17,457 Oké. Waar in Frankrijk zit hij? We gaan niet niets doen. 269 00:24:17,457 --> 00:24:21,336 Jawel. Als hij hulp wilde, had hij er wel om gevraagd. 270 00:24:21,336 --> 00:24:24,089 Z'n computer krijgt hij mooi niet terug. 271 00:24:49,364 --> 00:24:54,244 Mr Lamb, het is me een genoegen. Ik heb een beetje opgeruimd. 272 00:24:55,746 --> 00:24:58,457 Beetje veel. Ik hoop dat u het niet erg vindt. 273 00:24:59,583 --> 00:25:01,168 Het is onherkenbaar. 274 00:25:02,920 --> 00:25:04,505 Je hebt er werk van gemaakt. 275 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 Ik ben graag proactief, daarom zit ik nu hier. 276 00:25:08,592 --> 00:25:12,429 - O, zit dat zo? - 'Een sterke manager,' zei Mr Whelan. 277 00:25:12,429 --> 00:25:15,098 Mr Whelan, maar... Hij heeft wel gelijk. 278 00:25:16,141 --> 00:25:18,352 Ik ga lunchen. Ga je mee? 279 00:25:19,978 --> 00:25:22,481 Wat aardig. Ik pak m'n jas. 280 00:25:24,066 --> 00:25:27,319 Dan kunnen we 't kantoor verder bespreken. 281 00:25:27,819 --> 00:25:28,987 Ja, uitstekend. 282 00:25:33,867 --> 00:25:37,871 Ik kan daar verdomme zo niet werken. Zet alles weer terug. 283 00:25:42,626 --> 00:25:44,628 - Ik ben klaar. - Na jou. 284 00:26:01,019 --> 00:26:02,771 - Lunch. - Bedankt. 285 00:26:05,691 --> 00:26:08,235 Ook een thee, graag. Twee schepjes suiker. 286 00:26:12,865 --> 00:26:15,075 - Mevrouw. - Geef haar. 287 00:26:21,582 --> 00:26:23,333 - Hallo. - Het was een glitch. 288 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 - Dat is maar beter zo. - Zeker. 289 00:26:27,337 --> 00:26:33,594 Robert Winter, zonder S, was een nep-ID van iets van 30 jaar geleden. 290 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 Maar niet Robert Winters. 291 00:26:37,222 --> 00:26:39,850 Dus dat heeft verder niets met ons te maken? 292 00:26:39,850 --> 00:26:43,103 Helemaal niets. Hij komt niet voor in ons systeem. 293 00:26:43,103 --> 00:26:49,109 Maar bedankt, Giti. Het zou rampzalig zijn geweest als dit aan het licht was gekomen... 294 00:26:49,109 --> 00:26:50,986 ...en verkeerd was begrepen. 295 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 - Dank u wel. - Geef Flyte. 296 00:26:54,031 --> 00:26:54,865 Flyte. 297 00:27:00,329 --> 00:27:02,080 - Mevrouw. - Laat haar maar gaan. 298 00:27:03,332 --> 00:27:05,459 Ik ben geen babysitter. 299 00:27:06,126 --> 00:27:10,547 Wat naar dat je je niet constant vervuld voelt, maar dat is je baan. 300 00:27:10,547 --> 00:27:14,468 Is Cartwright ook te laag voor je? 301 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 Bonjour. 302 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Bonjour. 303 00:27:55,092 --> 00:27:57,094 Café au lait, graag. 304 00:28:07,354 --> 00:28:08,605 Spreekt u Engels? 305 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 Non. 306 00:28:14,611 --> 00:28:17,656 Een man die op me lijkt... 307 00:28:18,448 --> 00:28:22,452 Hij was hier een paar dagen geleden. 308 00:28:23,453 --> 00:28:25,706 Ja. Ik ken hem. 309 00:28:29,168 --> 00:28:31,753 Heeft hij een huis hier? 310 00:28:33,338 --> 00:28:36,550 Niet in Lavande. Hij komt uit Les Arbres. 311 00:28:36,550 --> 00:28:38,302 - Les Arbres? - Ja. 312 00:28:39,052 --> 00:28:40,512 Waar ligt dat? 313 00:28:41,680 --> 00:28:44,808 Rechtdoor en na drie kilometer het bos in. 314 00:29:11,084 --> 00:29:12,836 Hij is het. 315 00:29:13,795 --> 00:29:15,839 Hij loopt richting Les Arbres. 316 00:29:15,839 --> 00:29:17,674 Ik volg hem. 317 00:29:30,270 --> 00:29:32,105 Sorry voor de geheimzinnigheid. 318 00:29:34,233 --> 00:29:39,112 Best wel spannend. Vind ik dan, want, ik weet niet of je het weet... 319 00:29:39,112 --> 00:29:41,532 ...ik heb nooit eerder veldwerk gedaan. 320 00:29:43,909 --> 00:29:47,371 En waarom is dit nodig? 321 00:29:47,371 --> 00:29:50,916 - Om te zorgen dat niemand ons hoort. - Juist. 322 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Waar gaan we heen? 323 00:29:56,296 --> 00:29:58,841 Nergens heen. In een bus. Deze hier. 324 00:30:02,094 --> 00:30:07,766 - Robert Winters was er een van ons. - Jezus. Was het een agent? 325 00:30:08,267 --> 00:30:09,893 - Dat niet. - Was hij inzetbaar? 326 00:30:09,893 --> 00:30:12,312 Hij was een koude uit de Koude Oorlog. 327 00:30:12,312 --> 00:30:15,732 - Wat is dat nou weer? - Een kant-en-klare identiteit. 328 00:30:16,358 --> 00:30:22,197 Geboorteakte, paspoort, BSN, bankrekening, kredietwaardigheid. 329 00:30:22,197 --> 00:30:26,702 Niets vervalst. Authentieke documenten via officiële kanalen. 330 00:30:26,702 --> 00:30:29,246 Nu doe je dat online, toen was dat gloednieuw. 331 00:30:29,246 --> 00:30:31,999 Hoelang weet je dat al? En via wie? 332 00:30:31,999 --> 00:30:36,503 - Eentje van mij, Giti Rahman, vandaag. - Gi... Ken ik niet. 333 00:30:36,503 --> 00:30:39,006 Ik zei dat het een vergissing was. 334 00:30:39,756 --> 00:30:44,428 Dat was een vergissing. Je had 't meteen moeten komen zeggen. 335 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Wat had je dan gedaan? 336 00:30:47,764 --> 00:30:49,016 De premier ingelicht. 337 00:30:49,850 --> 00:30:54,605 En een onderzoek gestart naar hoe een massamoordenaar... 338 00:30:54,605 --> 00:30:57,024 - ...een MI5-identiteit had. - Dat dacht ik al. 339 00:30:57,024 --> 00:30:59,651 - Dat was rampzalig geweest. - Dat is het al. 340 00:30:59,651 --> 00:31:04,198 Nee, ik heb de dossiers versnipperd. Elk spoor van Robert Winters in ons gebouw... 341 00:31:04,198 --> 00:31:05,782 - ...is weg. - O, mijn god. 342 00:31:06,617 --> 00:31:10,621 Nee. Zoiets kunnen we niet verdoezelen. Dat weet je. Niet na Istanboel. 343 00:31:10,621 --> 00:31:15,459 Juist daarom moeten we het geheimhouden. Als dit naar buiten komt... 344 00:31:15,459 --> 00:31:21,340 - ...verliezen we onze geloofwaardigheid. - Sorry, dat kan ik niet. Dat doe ik niet. 345 00:31:29,014 --> 00:31:30,015 Wat is dit nou? 346 00:31:30,516 --> 00:31:34,811 Het is een bevel om Giti Rahman vast te houden dat jij hebt ondertekend. 347 00:31:36,063 --> 00:31:38,065 Nu lijk je eraan mee te doen. 348 00:31:42,486 --> 00:31:43,487 Ja, maar ik... 349 00:31:45,489 --> 00:31:47,491 Ik heb dit helemaal niet gelezen. 350 00:31:48,283 --> 00:31:51,578 Nee, klopt. Maar je hebt het wel ondertekend. 351 00:31:52,704 --> 00:31:56,583 Jij hebt de documenten van Winters laten vernietigen. 352 00:31:57,167 --> 00:32:03,298 Doe je dit omdat ik de baan heb gekregen? En jij niet? Doe je het daarom? 353 00:32:03,298 --> 00:32:05,759 Ik heb er niet naar gesolliciteerd. 354 00:32:05,759 --> 00:32:11,348 Ja. Ja. Nee. Je wist dat je die baan niet zou krijgen, nietwaar? 355 00:32:11,348 --> 00:32:15,727 - Daarom trok je je terug. - Maar nu doe ik jouw werk toch. 356 00:32:17,563 --> 00:32:20,691 Er is geen groter geheel bij een geheime dienst. 357 00:32:20,691 --> 00:32:23,193 Je blust gewoon elke dag brandjes. 358 00:32:23,193 --> 00:32:27,614 - Ik denk eerder dat je opgebrand bent. - Kan me niet schelen. 359 00:32:28,282 --> 00:32:31,118 Ik wil een volgende bom voorkomen. 360 00:32:32,035 --> 00:32:37,207 En jouw behoefte aan openbare zelfkastijding loopt daarbij in de weg. 361 00:32:37,207 --> 00:32:40,127 Je wilt gewoon je baan houden. Toch? 362 00:32:40,127 --> 00:32:44,339 Ja, omdat ik er verdomde goed in ben. 363 00:32:45,507 --> 00:32:47,092 Blijf nog even zitten. 364 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 Pardon. Kunt u me helpen? 365 00:32:58,312 --> 00:33:03,859 Ik zoek Sissinghurst. De tuinen. 366 00:33:03,859 --> 00:33:06,653 Dat ligt aan de andere kant van Tunbridge Wells. 367 00:33:06,653 --> 00:33:09,489 Rij terug naar de grote weg en dan naar links. 368 00:33:09,489 --> 00:33:13,535 - En dan ziet u de borden. - Ik dacht dat dit korter was. 369 00:33:13,535 --> 00:33:15,412 Nee. Dit is privéterrein. 370 00:33:15,996 --> 00:33:20,417 Wat is hier gebeurd? Bent u op patrouille of zo? 371 00:33:20,417 --> 00:33:26,423 - Er is iets gebeurd. - De vrouw in m'n pension had 't daarover. 372 00:33:26,423 --> 00:33:31,220 Een oude man is neergeschoten. Wat erg. In zo'n mooi huis. 373 00:33:31,762 --> 00:33:33,847 Z'n kleinzoon is doodgeschoten. 374 00:33:36,016 --> 00:33:37,267 Een jong leven. 375 00:33:38,352 --> 00:33:41,772 Dat is nog tragischer. Wat erg voor de familie. 376 00:33:43,524 --> 00:33:44,733 Waanzinnig. 377 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 Oké, dank u. Fijne dag. 378 00:34:12,719 --> 00:34:16,389 David leeft nog. Ik heb een camera geplaatst, mocht hij terugkomen. 379 00:34:17,641 --> 00:34:21,978 De kleinzoon is dood, zeggen ze, maar dat is vast Bertrand. Ik krijg geen contact. 380 00:34:21,978 --> 00:34:26,233 Bertrands paspoort pingde toen hij Frankrijk weer in kwam. 381 00:34:26,233 --> 00:34:32,072 - Ik wacht hier wel op hem. - Misschien is dat de jonge Cartwright. 382 00:34:32,072 --> 00:34:36,409 Dan reken ik wel met hem af. Pak jij het tweede doelwit. 383 00:34:36,409 --> 00:34:40,539 Nog een oude man. Hopelijk gaat dat beter dan bij David Cartwright. 384 00:34:40,539 --> 00:34:45,460 Hij heeft jaren voor hem gewerkt. Die heeft meteen iets door. 385 00:34:45,460 --> 00:34:46,545 Dat kan. 386 00:34:47,420 --> 00:34:51,550 Maar misschien weet hij niet eens meer waarom hij dood moet. 387 00:36:26,144 --> 00:36:29,106 Het varkensvlees en 'n fles rode huiswijn. 388 00:36:29,773 --> 00:36:33,819 - Ik drink liever niets. - Dan alleen een fles rode huiswijn. 389 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Bedankt. 390 00:36:38,866 --> 00:36:43,954 In het Park overzag jij alles, nietwaar? Qua personeel. Een van de koninginnen. 391 00:36:43,954 --> 00:36:48,375 Dat klopt. En als ik iets niet wist, wist ik wie het wel wist. 392 00:36:49,418 --> 00:36:52,588 Dan is Slough House wel een grote stap terug. 393 00:36:52,588 --> 00:36:56,008 Vind ik niet. Elke plek heeft z'n uitdagingen. 394 00:36:56,008 --> 00:37:00,637 Ben je door Whelan zelf hierheen gestuurd? 395 00:37:00,637 --> 00:37:02,890 - Mr Doorzichtigheid. - Ja. 396 00:37:02,890 --> 00:37:06,935 Al vrij snel nadat hij er werkte. Hij zag zeker iets in me. 397 00:37:06,935 --> 00:37:11,231 En na ons paria's? Ga je dan terug naar je troon in het Park? 398 00:37:11,231 --> 00:37:14,693 - Zo zou ik jullie toch niet noemen. - Echt niet? 399 00:37:15,485 --> 00:37:20,574 Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander. Ik noem er maar drie op. 400 00:37:20,574 --> 00:37:24,203 Eigenlijk is 'paria' nog mild uitgedrukt. 401 00:37:26,830 --> 00:37:31,919 Denk je niet dat deze mensen je reputatie schaden? 402 00:37:31,919 --> 00:37:33,003 Nou, nee. 403 00:37:35,839 --> 00:37:38,091 - Ik ben een ander geval. - Schenk vol. 404 00:37:40,093 --> 00:37:44,723 Je vindt jezelf een uitzondering, omdat de waarheid te onaangenaam is. 405 00:37:44,723 --> 00:37:48,852 Maar je zit in Slough House om één van twee redenen. 406 00:37:49,770 --> 00:37:53,607 Eén: omdat je alles verkloot. Dat is bij jou niet 't geval. 407 00:37:53,607 --> 00:38:00,489 M'n kantoor is zo goed als nieuw. Maar ik wil wel dat je er nooit meer binnenstapt. 408 00:38:01,323 --> 00:38:05,118 En twee: iemand is je spuugzat. Dus moet je horen. 409 00:38:08,455 --> 00:38:12,668 Ik zoek uit waarom je naar mij bent gestuurd... 410 00:38:14,127 --> 00:38:16,421 ...en dan kun jij terug naar het Park. 411 00:38:16,421 --> 00:38:22,302 In ruil daarvoor moet jij al je vrienden op de database vragen... 412 00:38:22,302 --> 00:38:27,516 ...wanneer de vermaarde David Cartwright naar Frankrijk is gegaan en waarom. 413 00:43:02,291 --> 00:43:04,293 Robert Winters. 414 00:43:56,386 --> 00:43:57,387 Weg. 415 00:43:58,347 --> 00:43:59,473 Wegwezen. 416 00:44:19,243 --> 00:44:20,244 Bedankt. 417 00:46:06,183 --> 00:46:08,185 Vertaling: Marc de Jongh