1
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Haló!
2
00:01:29,214 --> 00:01:30,883
Pomoc!
3
00:01:30,883 --> 00:01:32,342
Je tam někdo?
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,277
Ty vole! Dobrý.
5
00:01:51,361 --> 00:01:52,613
Jo.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,616
Kdo jste?
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,743
Proč tu jsem?
8
00:01:57,743 --> 00:01:59,912
A proč jste mě praštil po hlavě?
9
00:01:59,912 --> 00:02:01,079
Bylo to zapotřebí?
10
00:02:05,792 --> 00:02:07,169
Kdo jste?
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,795
Co děláte?
12
00:02:11,965 --> 00:02:13,509
Jste Francouz?
13
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
Někdo sem za vámi jede.
14
00:02:16,929 --> 00:02:18,388
Kdo? Kdo jako?
15
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
Do prdele. Tak jo.
16
00:02:21,808 --> 00:02:23,185
Kdo sem přijede?
17
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Vzal jste mi mobil?
18
00:02:29,233 --> 00:02:30,442
Vzal jste... Moment!
19
00:02:32,569 --> 00:02:35,656
Mohl byste... Do prdele.
20
00:02:36,490 --> 00:02:37,699
Merde!
21
00:02:43,956 --> 00:02:45,666
Sakra.
22
00:03:21,451 --> 00:03:23,704
{\an8}ZALOŽENO NA KNIZE
MICKA HERRONA
23
00:03:35,465 --> 00:03:39,094
Davide, nesu další čaj.
24
00:03:41,013 --> 00:03:42,931
Doufám, že bude silnější.
25
00:03:45,100 --> 00:03:47,853
Charles pil tak slabý čaj,
že jsem se ptala,
26
00:03:48,687 --> 00:03:50,814
jestli si do mlíka dává i čaj.
27
00:03:52,274 --> 00:03:53,692
Pamatujete se na něj?
28
00:03:55,944 --> 00:03:57,237
Davide?
29
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Zabil jsem ho.
30
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
- Rivera.
- Ne.
31
00:04:01,575 --> 00:04:04,620
Ne, byl to jen někdo, kdo vypadal jako on.
Vzpomínáte?
32
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Kdo vypadal jako on?
33
00:04:10,167 --> 00:04:12,211
Proboha, co jsem to provedl?
34
00:04:12,211 --> 00:04:14,755
Davide, bylo to v sebeobraně.
35
00:04:16,882 --> 00:04:21,011
Ne. Udělal jsem to pro Riverovo dobro.
36
00:04:22,596 --> 00:04:24,890
Abych ho ochránil.
37
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Kde je?
38
00:04:31,230 --> 00:04:32,773
Kde ten můj kluk je?
39
00:04:33,899 --> 00:04:35,442
Proč mě tu nechal?
40
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
Davide?
41
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
Kdo jste?
42
00:04:41,031 --> 00:04:42,658
Catherine Standishová.
43
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
S Riverem jsem pracovala.
44
00:04:44,535 --> 00:04:47,579
A předtím jsem dělala
pro Charlese Partnera.
45
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
Ne, já vás neznám.
46
00:04:52,292 --> 00:04:53,710
Vy jste Charlese znala?
47
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
- Byla jsem jeho asistentka.
- Já...
48
00:04:55,712 --> 00:04:57,965
A pak Jacksonova asistentka.
49
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Ta bomba.
50
00:05:02,261 --> 00:05:03,470
Ti lidi.
51
00:05:04,638 --> 00:05:07,474
- Ti chudáci.
- Ne, za tu bombu nemůžete.
52
00:05:08,892 --> 00:05:10,018
Davide.
53
00:05:14,565 --> 00:05:17,025
- Musím mluvit s ředitelem.
- Do Parku nemůžete.
54
00:05:17,025 --> 00:05:18,569
- River nechce.
- Ne.
55
00:05:18,569 --> 00:05:19,862
- Nesahat.
- Ne.
56
00:05:19,862 --> 00:05:22,155
- Nesahejte na mě!
- Promiňte.
57
00:05:22,155 --> 00:05:23,991
Musím mluvit s ředitelem.
58
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
Říct, co se stalo.
59
00:05:26,785 --> 00:05:28,495
- Co se chystá.
- A co?
60
00:05:28,495 --> 00:05:29,580
Co se stalo?
61
00:05:30,455 --> 00:05:31,582
Ta bomba.
62
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
River.
63
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Musím...
64
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Proč mluvím s váma?
65
00:05:38,672 --> 00:05:41,967
Už si vás vybavuju.
Jste prachobyčejná sekretářka.
66
00:05:42,467 --> 00:05:44,970
- Zavolejte mi ředitele.
- Poslouchejte.
67
00:05:44,970 --> 00:05:47,472
Ředitel nemá čas, víte?
68
00:05:47,472 --> 00:05:49,266
- Znáte to.
- Ne.
69
00:05:49,266 --> 00:05:52,144
Se mnou si promluví.
Vždyť jsem to tam řídil.
70
00:05:52,144 --> 00:05:53,520
Já vím.
71
00:05:53,520 --> 00:05:58,650
Ale v tuhle dobu bude číst
telegramy z Berlína, ne?
72
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
Z Berlína? Ano, samozřejmě, to...
73
00:06:04,156 --> 00:06:05,324
- A...
- Má program.
74
00:06:05,324 --> 00:06:07,618
Ano a musí ho dodržet.
75
00:06:07,618 --> 00:06:09,995
V terénu jsou agenti a čekají na pokyny.
76
00:06:09,995 --> 00:06:12,956
- Nesmíme ho vyrušit.
- Ne, to je nebezpečný.
77
00:06:12,956 --> 00:06:17,544
Takže jestli bych mohla,
tak teď zavolám do Parku
78
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
a domluvím vám tam schůzku
na co nejdřív to půjde.
79
00:06:20,797 --> 00:06:24,218
- To dokážete?
- Jsem sekretářka. Je to má práce.
80
00:06:24,968 --> 00:06:26,053
Sedněte si.
81
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Tak jo.
82
00:06:29,056 --> 00:06:30,641
- Tak jo.
- Tady je ten čaj.
83
00:06:30,641 --> 00:06:31,934
Děkuju.
84
00:06:31,934 --> 00:06:33,143
Hned jsem zpět.
85
00:06:33,143 --> 00:06:34,728
- Jste milá.
- Není zač.
86
00:06:34,728 --> 00:06:37,940
Musím si promluvit s ředitelem.
87
00:06:37,940 --> 00:06:39,024
Ano.
88
00:06:46,698 --> 00:06:47,824
Je to má vina.
89
00:06:50,994 --> 00:06:52,454
Vše je to má vina.
90
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
Kdo je nahoře?
91
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Nýmandi jako obvykle.
92
00:07:28,907 --> 00:07:32,327
V tomhle baráku jsou
sráči nahoře a elita dole.
93
00:07:32,953 --> 00:07:35,205
Máte vlastně kancl nahoře. Beru zpět.
94
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
Tak hele, ty pako, v poslední hodině
95
00:07:37,583 --> 00:07:41,378
šel nahoru někdo v botách,
který by sis ani nemohl dovolit.
96
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Kdo?
97
00:07:42,379 --> 00:07:44,047
Já za to nemůžu.
98
00:07:44,047 --> 00:07:45,674
Neznám ji.
99
00:07:47,759 --> 00:07:50,304
I kdybych ji znal, nezastavil bych ji.
100
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
Bylas tu, když přišla?
101
00:08:00,230 --> 00:08:02,357
Ne, a já za to nemůžu.
102
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
Míří River do Lavandu?
103
00:08:05,736 --> 00:08:07,988
Zajdi ke Catherine, aby přemístila Davida.
104
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
David je u Catherine?
105
00:08:11,950 --> 00:08:13,285
A co ten River?
106
00:08:22,586 --> 00:08:24,546
Tohle jsem v diáři neměl.
107
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
Naštěstí mám ale volno.
108
00:08:26,715 --> 00:08:29,801
Nabídli vám čaj nebo kafe?
109
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
- Ne.
- Jedině dobře.
110
00:08:31,845 --> 00:08:34,515
V nádrži na vodu asi něco chcíplo.
111
00:08:36,265 --> 00:08:38,559
- Co byste ráda?
- Asi víte, proč tu jsem.
112
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Přeřadili vás
do Slough Housu tak brzo, jo?
113
00:08:43,649 --> 00:08:46,276
Co jste provedla? Chlastala v práci?
114
00:08:46,276 --> 00:08:47,778
To divadlo si nechte.
115
00:08:47,778 --> 00:08:49,613
Vím, že nejste žádný hlupák.
116
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
Vrátily se krevní testy, co?
117
00:08:53,158 --> 00:08:54,409
Co dodat?
118
00:08:55,160 --> 00:08:56,411
Je to můj agent.
119
00:08:56,411 --> 00:09:00,749
Chtěl, abyste si mysleli, že umřel,
a já mu v tom pomohl co nejdýl.
120
00:09:00,749 --> 00:09:04,169
Je to ale zároveň agent MI5
a byl na místě činu.
121
00:09:04,169 --> 00:09:06,505
Třeba i střílel. Musím ho zadržet.
122
00:09:06,505 --> 00:09:09,550
Tak si poslužte, ale netuším, kde je.
123
00:09:09,550 --> 00:09:13,053
Můžete mě tady dusit,
ale jinou odpověď nedostanete.
124
00:09:13,053 --> 00:09:16,890
- Zadržuji vás. Maříte vyšetřování. Vztyk.
- Ne, díky.
125
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Ještě mám na práci úplný hovno.
126
00:09:19,226 --> 00:09:22,396
Plné auto Psů, které zavolám,
vám to možná zkazí.
127
00:09:25,107 --> 00:09:26,733
Nechci, aby si lidi mysleli,
128
00:09:26,733 --> 00:09:29,611
že sem poslali chlapy dělat ženskou práci.
129
00:09:30,988 --> 00:09:33,824
Želízka nejsou třeba. Prosím vás.
130
00:09:33,824 --> 00:09:38,245
S člověkem, co vypadá jak úchyl,
nechci nic riskovat.
131
00:09:40,831 --> 00:09:43,125
To jste urazila můj vzhled.
132
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
Možná zavolám na personální.
133
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Chápu, že jste naštvaná.
134
00:09:55,053 --> 00:09:58,140
Určitě jste řekla Tavernerové,
že River umřel.
135
00:09:58,140 --> 00:10:01,518
Ta si radostí povyskočila,
ale vy jí teď musíte sdělit,
136
00:10:01,518 --> 00:10:05,772
že její nejproblémovější agent žije,
někam pláchl a dělá kdovíco.
137
00:10:06,648 --> 00:10:11,403
Takže vám jako náhradu
klidně vydám Davida Cartwrighta.
138
00:10:11,403 --> 00:10:12,738
Proč byste to dělal?
139
00:10:14,406 --> 00:10:16,658
Navštívit Park je jako vlézt do IKEA.
140
00:10:16,658 --> 00:10:18,911
Člověk se odtamtud nevymotá.
141
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Tak prosím.
142
00:10:24,583 --> 00:10:25,667
Vypadám jako idiot?
143
00:10:27,169 --> 00:10:32,591
Kdybych se zmínil o vašem
vzhledu, měl bych spoustu problémů.
144
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Vydáte Davida, abyste se vyhnul zadržení?
145
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
River je můj agent. Ale David je šmejd.
146
00:10:38,180 --> 00:10:42,976
Z pomyšlení, že sedí v base,
mě svrbí v rozkroku.
147
00:10:44,311 --> 00:10:45,187
Kde je?
148
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Poslyšte.
149
00:11:03,664 --> 00:11:04,957
Omlouvám se.
150
00:11:04,957 --> 00:11:06,083
Za co?
151
00:11:06,667 --> 00:11:08,460
Nevěděl jsem, že jste Pes.
152
00:11:09,336 --> 00:11:11,922
Teda očividně pes nejste.
153
00:11:13,257 --> 00:11:14,758
Kde jste nechala křídla?
154
00:11:15,843 --> 00:11:17,219
Jako že jste anděl.
155
00:11:18,387 --> 00:11:23,725
Jen upřesňuju, kdybyste si myslela,
že jsem mluvil o rackovi... nebo vráně.
156
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
S takovýma nohama jste
stejně spíš plameňák.
157
00:11:40,742 --> 00:11:43,370
Stejně mám holku, takže máte smůlu.
158
00:11:43,871 --> 00:11:46,164
A z tohohle se vyvlíknu, takže...
159
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
dvojitou smůlu.
160
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
- Zdravím.
- Zdravím.
161
00:12:03,807 --> 00:12:06,310
Giti? Jste Giti, že?
162
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
- Ano?
- Jo.
163
00:12:07,936 --> 00:12:09,563
Ne, prosím, posaďte se.
164
00:12:09,563 --> 00:12:11,607
Žádná hierarchie tu není.
165
00:12:12,649 --> 00:12:15,194
Jsme si rovni, myslím.
166
00:12:16,028 --> 00:12:21,366
Diana Tavernerová vás chválila
za práci na té zmrzlé duši.
167
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
Chci vám tedy poděkovat.
168
00:12:23,202 --> 00:12:26,496
Děkuji. Ulevilo se mi, že šlo jen o chybu.
169
00:12:26,496 --> 00:12:28,874
Ano, šlo. Jo.
170
00:12:28,874 --> 00:12:30,709
Ale trochu nás to vyděsilo.
171
00:12:30,709 --> 00:12:32,920
Paniku jsem způsobit nechtěla.
172
00:12:32,920 --> 00:12:34,630
Ale ne, bylo to zapotřebí.
173
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Musíme prozkoumat všechny možnosti.
174
00:12:37,841 --> 00:12:40,594
A proto mě vlastně napadlo,
175
00:12:40,594 --> 00:12:43,764
že by byl dobrý nápad
zkontrolovat archivy,
176
00:12:43,764 --> 00:12:46,725
zda tam nejsou další chyby.
177
00:12:46,725 --> 00:12:50,604
Nějaké anomálie v programu zmrzlých duší.
178
00:12:51,605 --> 00:12:54,816
Dobře. To jsem jí však navrhla.
179
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
- Zástupkyni.
- Vážně?
180
00:12:57,402 --> 00:13:00,364
A řekla, že mě lépe využije
na současných kauzách.
181
00:13:00,364 --> 00:13:01,448
Vážně? Aha.
182
00:13:01,448 --> 00:13:04,535
Tak má samozřejmě pravdu.
Ze svého pohledu.
183
00:13:05,160 --> 00:13:07,663
Řídí přece živé akce, ne?
184
00:13:07,663 --> 00:13:11,500
A kvůli Westacres už nemá kapacitu
185
00:13:11,500 --> 00:13:15,963
na tuhle, jak to říct,
spekulativní investigativu.
186
00:13:16,755 --> 00:13:21,468
Ale já na to kapacitu mám,
takže se budete hlásit přímo mně.
187
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
S velkou radostí.
188
00:13:24,471 --> 00:13:26,932
- To jsem asi přehnala.
- Možná.
189
00:13:26,932 --> 00:13:29,101
- Trochu...
- A jí to vadit nebude?
190
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Nechci mít potíže.
191
00:13:30,936 --> 00:13:33,564
Ne, tohle může zůstat mezi námi.
192
00:13:34,231 --> 00:13:36,149
Přece jen je lepší být obezřetný.
193
00:13:36,149 --> 00:13:39,069
A dostanete nás
z případných budoucích potíží,
194
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
takže nám skvěle posloužíte.
195
00:13:41,196 --> 00:13:45,659
A jestli vám můžu být nějak nápomocen,
196
00:13:46,285 --> 00:13:48,120
dejte mi prosím vědět.
197
00:13:50,831 --> 00:13:51,915
Prosím, až po vás.
198
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
- Už jste tu někdy byla?
- Ne.
199
00:13:54,084 --> 00:13:55,752
- Znáte Molly?
- Ne.
200
00:13:56,336 --> 00:13:58,172
Je s ní psina. Velká.
201
00:14:05,012 --> 00:14:07,097
- Ahoj, Molly.
- Ahoj, Lišáku.
202
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Lišák je pojem, kterým se označují ti,
203
00:14:12,060 --> 00:14:15,564
co používají počítače
k vylepšení dlouhodobé strategie.
204
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Tohle to znamená.
205
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
Pro mě budeš navždycky Lišák.
206
00:14:21,028 --> 00:14:23,030
Molly, teď jsem šéf.
207
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
Nechováš se moc vhodně, že?
208
00:14:25,199 --> 00:14:28,035
- Takže, zmrzlé duše?
- No?
209
00:14:28,035 --> 00:14:31,538
Giti možná našla někoho,
kdo souvisí s Westacres.
210
00:14:32,497 --> 00:14:36,210
Takže chci, aby zkontrolovala,
211
00:14:36,210 --> 00:14:41,423
že nám momentálně
žádné zmrzlé duše neběhají po světě.
212
00:14:41,423 --> 00:14:42,674
Rozumíš?
213
00:14:43,217 --> 00:14:46,637
Jestli bys ji tady mohla provést
214
00:14:46,637 --> 00:14:50,849
a maximálně jí pomoct, byl bych moc rád.
215
00:14:54,978 --> 00:14:57,397
Děkuju, Giti. Díky.
216
00:14:59,525 --> 00:15:03,195
Těch her mezi ředitelem a zástupkyní
už mám dost.
217
00:15:04,029 --> 00:15:09,868
Jo, já taky. Je to legrační.
Kdo myslíš, že je na prvním místě?
218
00:15:09,868 --> 00:15:14,748
Když mám na mysli šéfa a zástupkyni,
kdo podle tebe...
219
00:15:14,748 --> 00:15:16,333
Diana Tavernerová.
220
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Natasho!
221
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Kdo jste?
222
00:16:19,605 --> 00:16:21,356
To vy se mnou chcete mluvit?
223
00:16:21,356 --> 00:16:23,984
Pušku máme my, takže se ptáme my.
224
00:16:24,943 --> 00:16:26,278
Dobře.
225
00:16:26,278 --> 00:16:28,697
Vypadáte jak někdo z Les Arbres.
226
00:16:28,697 --> 00:16:32,284
Máte pas s jeho fotkou, ale nejste to vy.
227
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Co jste tam dělal?
228
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
Soudě podle toho, že na mě pořád míří,
229
00:16:37,247 --> 00:16:39,750
jste toho chlapa moc v lásce neměli.
230
00:16:39,750 --> 00:16:44,087
Ale možná mířit přestane.
Tamten už nikomu neublíží. Je mrtvej.
231
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Proč stále míří?
232
00:16:54,723 --> 00:16:56,016
Byl to můj syn.
233
00:16:59,186 --> 00:17:00,479
Jak zemřel?
234
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Přišel za mým dědou a vydával se za mě,
235
00:17:05,901 --> 00:17:08,028
protože ho chtěl utopit ve vaně.
236
00:17:08,569 --> 00:17:10,239
Ale děda ho zastřelil.
237
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
Bylo to nevyhnutelný.
238
00:17:22,542 --> 00:17:23,794
Je po otci.
239
00:17:25,878 --> 00:17:27,673
Hele...
240
00:17:30,008 --> 00:17:32,386
Jsem od MI5. Jasný?
241
00:17:34,388 --> 00:17:36,223
Britské tajné služby.
242
00:17:36,223 --> 00:17:37,474
To je nám fuk.
243
00:17:38,475 --> 00:17:39,685
Odejděte.
244
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
Jo.
245
00:17:55,742 --> 00:17:56,577
Poslyšte...
246
00:17:56,577 --> 00:18:00,747
To s vaším synem mě mrzí,
ale musím vědět, kdo to byl.
247
00:18:00,747 --> 00:18:03,125
Chtěl jste odejít, tak běžte.
248
00:18:03,125 --> 00:18:06,044
Fakt na mě přestaňte mířit.
249
00:18:08,088 --> 00:18:09,131
Co jsou zač?
250
00:18:10,132 --> 00:18:14,178
- Myslí, že jste Bertrand.
- Aha, ale to nejsem. Povíte jim to?
251
00:18:14,178 --> 00:18:17,181
- Povězte jim to sám.
- Jasně. Tak hele.
252
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Poslouchejte, jo?
253
00:18:19,433 --> 00:18:21,643
Vidíte to? Vidíte tohohle muže?
254
00:18:21,643 --> 00:18:23,604
Toho vedle vašeho syna?
255
00:18:24,396 --> 00:18:26,648
- Jo.
- Byl v Les Arbres taky, že?
256
00:18:26,648 --> 00:18:27,983
- Že?
- Jo.
257
00:18:27,983 --> 00:18:31,320
Víte o té bombě v Londýně?
V tom obchoďáku? Jeho práce.
258
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
Odpálil ji on.
259
00:18:35,115 --> 00:18:36,617
A může se to stát znovu.
260
00:18:37,910 --> 00:18:42,039
Takže mi musíte říct,
kdo jsou ti lidi a kde je můžu najít.
261
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
Catherine, tady Louisa. Zase.
262
00:18:50,756 --> 00:18:54,051
Jde za tebou Emma Flyteová,
nová šéfka Psů.
263
00:18:54,051 --> 00:18:56,970
Hledá Davida.
Musíš ho odtamtud odvést, než...
264
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
A sakra.
265
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Promiňte.
266
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
Promiňte. Dobrý den.
267
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Moc se omlouvám, ale asi mě někdo sleduje.
268
00:19:13,904 --> 00:19:17,449
Mohla byste se mnou jít na konec ulice?
269
00:19:18,450 --> 00:19:19,660
Nikoho nevidím.
270
00:19:20,452 --> 00:19:22,037
Nejspíš se schoval.
271
00:19:22,037 --> 00:19:24,623
Byla jsem v obchodě,
a když jsem vyšla ven,
272
00:19:24,623 --> 00:19:27,292
myslela jsem,
že už zmizel, ale byl za mnou.
273
00:19:27,960 --> 00:19:28,794
Není to on?
274
00:19:30,754 --> 00:19:35,050
Ne, ten byl mnohem mladší.
Měl děsivý oči a přišel mi nebezpečnej.
275
00:19:35,050 --> 00:19:37,511
Tak to máte kliku, jsem od tajné služby.
276
00:19:37,511 --> 00:19:38,804
Díkybohu. Půjdeme?
277
00:19:38,804 --> 00:19:41,431
- Vyřeší to kolega.
- Aha, dobře.
278
00:19:41,431 --> 00:19:42,808
- Bezva, díky.
- Ano.
279
00:19:44,643 --> 00:19:47,312
- V pořádku?
- Jo.
280
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Mluvila jsem s vaší kolegyní.
281
00:19:49,731 --> 00:19:53,026
- Mylně jsem myslela, že mě někdo sleduje.
- Určitě?
282
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
- Jo. Díky. Bože.
- Jste mi povědomá.
283
00:19:57,239 --> 00:20:00,075
No teda. Balíte ženskou v nesnázích?
284
00:20:00,075 --> 00:20:02,619
Ne, jen mi přijde, že se známe. Nic víc.
285
00:20:02,619 --> 00:20:04,788
Už toho nechte, než vás nahlásím.
286
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
- Jo?
- Jo.
287
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Vy mě sledujete?
288
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Snažil jsem se pomoct.
289
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
Flyteová. Vedoucí bezpečnosti.
290
00:20:22,806 --> 00:20:24,266
Ukážete mi nějaký průkaz?
291
00:20:32,274 --> 00:20:34,067
- Co byste ráda?
- Můžu dál?
292
00:20:35,027 --> 00:20:36,069
Máte povolení?
293
00:20:36,069 --> 00:20:37,863
Stále jste agentka,
294
00:20:37,863 --> 00:20:41,658
čímž spadáte pode mě
a povolení nepotřebuji.
295
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
Ale já už dávno skončila.
296
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Ano. Ale ne tak docela.
297
00:20:46,121 --> 00:20:49,458
Podala jste výpověď,
ale papíry se někde zasekly.
298
00:20:49,458 --> 00:20:51,460
Pobíráte stále plat?
299
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
Pobírám, ale neutrácím.
300
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
To je jedno.
Děláte pro nás, takže otevřete.
301
00:21:06,725 --> 00:21:11,355
...novinky ve vyšetřování útoku ve Westacres
sdělí zástupce komisaře...
302
00:21:11,355 --> 00:21:13,440
Snažíte se být v obraze.
303
00:21:13,440 --> 00:21:15,817
Sledovat zprávy snad můžu.
304
00:21:15,817 --> 00:21:17,736
- Hezký byt.
- Děkuji.
305
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Takový tichý.
306
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
A ráda čtete.
307
00:21:21,406 --> 00:21:24,368
Nic nedokáže zkazit knihu tak jako hluk.
308
00:21:24,368 --> 00:21:26,370
Nebo nezvaná návštěva.
309
00:21:27,996 --> 00:21:31,250
- Když je řeč o návštěvě, kde ho máte?
- Koho?
310
00:21:32,709 --> 00:21:34,127
Davida Cartwrighta.
311
00:21:34,127 --> 00:21:38,090
Davida Cartwrighta
jsem neviděla přes 20 let, takže...
312
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Tam prosím nechoďte.
313
00:21:40,843 --> 00:21:41,969
Proč by tam...
314
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Žádala jsem vás, ať nevstupujete.
315
00:21:46,181 --> 00:21:48,350
Cizí lidi v ložnici nemám ráda.
316
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Promiňte...
317
00:21:52,396 --> 00:21:55,941
Pardon, ale tohle je
nějaká fraška z West Endu?
318
00:21:55,941 --> 00:21:57,401
Bože.
319
00:22:04,616 --> 00:22:07,327
- Proč je zamknutá?
- Není, jen to jde ztuha.
320
00:22:07,327 --> 00:22:10,831
Musíte ji otevřít pomalu,
jinak se stane tohle. Vidíte?
321
00:22:11,498 --> 00:22:15,085
Asi jsem tam toho dala moc.
Kdo vám navykládal, že tu je?
322
00:22:15,085 --> 00:22:16,170
Jackson Lamb.
323
00:22:19,173 --> 00:22:23,343
Poslal vás sem, jen abyste mě naštvala.
Pohádali jsme se.
324
00:22:24,052 --> 00:22:26,930
Myslím, že vás akorát zneužil,
slečno Flyteová.
325
00:22:26,930 --> 00:22:28,307
Moment.
326
00:22:29,224 --> 00:22:31,518
Hodně štěstí při hledání Davida.
327
00:22:32,561 --> 00:22:36,231
Zkuste se zeptat jeho vnuka Rivera,
kde asi je.
328
00:22:46,200 --> 00:22:47,743
Tak. Hned jsem zpět.
329
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
- Možná si tu zbraň radši nechej.
- V ohrožení jsme všichni.
330
00:22:53,832 --> 00:22:57,127
Po Westacres nevíme,
kde ani kdy dojde k dalšímu útoku.
331
00:22:59,046 --> 00:23:01,381
Nasaď si sluchátka a zavři klapačku.
332
00:23:02,090 --> 00:23:03,800
Prodat ji je špatná karma.
333
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
Stejně jako mít tu ještě vánoční výzdobu.
334
00:23:06,220 --> 00:23:09,681
Zbraně a vánoční výzdoba.
Jo, to je úplně to stejný.
335
00:23:09,681 --> 00:23:13,435
Nechci to udělat, ale nemám na výběr.
Cassie ví, že neplatím účty.
336
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
- Je to hrůza.
- Za kterou můžeš ty.
337
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Vyřeším tohle a končím.
338
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Tentokrát doopravdy.
339
00:23:25,489 --> 00:23:28,534
Ahoj, můžeš sem přijít a pomoct mi?
340
00:23:28,534 --> 00:23:30,077
Vyliž si.
341
00:23:34,665 --> 00:23:38,502
Ho chce pomoct.
Pokud ne se sebevraždou, tak nezájem.
342
00:23:40,921 --> 00:23:43,131
Jsem připoutanej k posilovacímu stroji.
343
00:23:49,513 --> 00:23:51,765
Je připoutanej ke stroji. To chci vidět.
344
00:24:01,567 --> 00:24:04,778
To byla nějaká nehoda,
nebo součást honění?
345
00:24:05,612 --> 00:24:06,613
Flyteová.
346
00:24:07,239 --> 00:24:10,367
Šikovná. Důvod mě nezajímá,
určitě sis to zasloužil.
347
00:24:10,367 --> 00:24:11,869
Pomůžeš mi teda?
348
00:24:11,869 --> 00:24:12,995
Ne.
349
00:24:16,957 --> 00:24:18,375
Co děláš?
350
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
Aspoň ho tady nech přes noc
nebo dokud se neposere.
351
00:24:23,839 --> 00:24:25,007
Musím mu pomoct.
352
00:24:27,634 --> 00:24:29,011
Ne, nemusíš.
353
00:24:32,264 --> 00:24:35,184
Chceš znát důvod, proč ho chci osvobodit?
354
00:24:35,726 --> 00:24:38,270
Spíš proč mi držíš nůž pod krkem.
355
00:24:38,270 --> 00:24:40,022
Než mě přeřadili sem,
356
00:24:40,022 --> 00:24:44,193
byl jsem proti své vůli
připoutanej k židli po dobu 72 hodin.
357
00:24:44,776 --> 00:24:50,240
Když ho vidím, je to pro mě spouštěč.
358
00:24:52,826 --> 00:24:54,578
Aha. Rozumím.
359
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
Co se během toho dělo?
360
00:25:15,015 --> 00:25:18,477
Chlap mi hrozil rozříznutím břicha.
361
00:25:20,521 --> 00:25:21,980
Měl elektrickej...
362
00:25:24,900 --> 00:25:26,151
nůž.
363
00:25:31,532 --> 00:25:32,616
Drsný.
364
00:25:34,701 --> 00:25:35,786
Bratři v poutech.
365
00:25:39,915 --> 00:25:43,961
Nemám rád, když na mě někdo sahá.
366
00:25:49,258 --> 00:25:50,968
No ty vole.
367
00:26:03,397 --> 00:26:06,859
- Victor je můj bratranec.
- Vážně?
368
00:26:07,860 --> 00:26:08,986
Těší mě, Victore.
369
00:26:09,945 --> 00:26:14,241
Pomohl mi jako jediný,
když mi ten z Les Arbres udělal dítě.
370
00:26:15,742 --> 00:26:16,827
Bylo mi 17.
371
00:26:17,870 --> 00:26:19,830
A tohle je on?
372
00:26:21,290 --> 00:26:22,332
Ano.
373
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Frank Harkness.
374
00:26:26,295 --> 00:26:29,631
Ale byl tak prolhanej,
že se tak možná ani nejmenoval.
375
00:26:31,175 --> 00:26:32,676
Syna jsem nemohla vídat,
376
00:26:32,676 --> 00:26:38,682
takže jsem se odstěhovala,
občas za Bertrandem zajela,
377
00:26:39,558 --> 00:26:43,228
ale ten mě ignoroval,
jako bych neexistovala.
378
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
Řekli nám, že všichni z Les Arbres umřeli...
379
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
a že ona už Bertranda neuvidí.
380
00:26:52,029 --> 00:26:53,530
Myslel jsem, že jste on.
381
00:26:53,530 --> 00:26:58,410
Takže jsem jí zavolal, sledoval vás
382
00:26:59,203 --> 00:27:01,496
a uviděl, že se vás Frank pokouší zabít.
383
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
A pak jste mě praštil.
384
00:27:06,793 --> 00:27:09,463
Proč se vás Frank pokusil zabít?
385
00:27:10,047 --> 00:27:13,717
Myslím, že ničil důkazy, a já ho přistihl.
386
00:27:14,259 --> 00:27:15,886
A co ten bombový atentátník?
387
00:27:17,137 --> 00:27:19,139
- Yves.
- Yves.
388
00:27:19,139 --> 00:27:22,851
Nedivím se.
Vzhledem k tomu, jaké měl dětství.
389
00:27:22,851 --> 00:27:26,146
Člověk v něm viděl nenávist, vztek.
390
00:27:26,939 --> 00:27:30,192
Takže vy jste v Les Arbres žila?
391
00:27:30,943 --> 00:27:32,236
Jo.
392
00:27:32,236 --> 00:27:33,862
Když byl Bertrand malý.
393
00:27:34,738 --> 00:27:35,948
To jste malovala vy?
394
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Ne. Jedna z ostatních holek.
395
00:27:43,372 --> 00:27:44,498
Ostatních holek?
396
00:27:45,457 --> 00:27:47,084
Ano. Těch matek.
397
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Byly tam Rusky, jedna Řekyně,
398
00:27:50,045 --> 00:27:54,758
pak možná Angličanka
a nějaká místní holka, myslím.
399
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
Rodí mu děti a on pak nutí matky,
aby odešly,
400
00:27:59,721 --> 00:28:03,225
protože tak to prostě chce.
401
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Jdu tam.
402
00:28:07,604 --> 00:28:11,275
- Povím jim, že si vás s někým spletli.
- Ano, prosím.
403
00:28:13,819 --> 00:28:16,613
Ty jo. Vašeho syna fakt neměli rádi, co?
404
00:28:16,613 --> 00:28:20,742
Tak třeba tamten.
Kvůli Bertrandovi byl jeho syn v nemocnici
405
00:28:20,742 --> 00:28:22,327
a taky napadl jeho dceru.
406
00:28:22,327 --> 00:28:25,122
Takže mu nemáme za zlý, že ho nenávidí.
407
00:28:26,248 --> 00:28:27,583
Victor je uklidní.
408
00:28:32,671 --> 00:28:34,214
- Do prdele. Bože.
- Utečte.
409
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Velkej pes.
410
00:28:48,770 --> 00:28:50,230
Není to on!
411
00:28:50,647 --> 00:28:51,940
To není Bertrand!
412
00:29:02,576 --> 00:29:03,493
Sakra.
413
00:29:53,585 --> 00:29:55,087
Ale no tak.
414
00:30:14,439 --> 00:30:15,274
Monsieur.
415
00:30:15,274 --> 00:30:16,775
Odprejskni!
416
00:30:19,444 --> 00:30:21,154
To je křáp.
417
00:30:52,519 --> 00:30:54,188
Proč mi to nezvedáš?
418
00:30:54,897 --> 00:30:58,233
- Jak se vůbec máš?
- Má ho River. A mám se dobře, díky.
419
00:30:59,401 --> 00:31:01,111
Proč mi to Lamb neřekl?
420
00:31:01,111 --> 00:31:02,738
Takže tě poslal on?
421
00:31:02,738 --> 00:31:06,783
- Jo. Kde je David?
- Naštěstí jsem ho přemístila.
422
00:31:06,783 --> 00:31:09,536
Lamb ho dokázal najít asi za pět minut.
423
00:31:09,536 --> 00:31:13,457
Je chytřejší než většina lidí,
ale na Spook Street není sám.
424
00:31:13,457 --> 00:31:17,169
David má za to, že se setká se šéfem
v bytě pro agenty.
425
00:31:17,169 --> 00:31:18,962
- Kde?
- V čísle 25.
426
00:31:18,962 --> 00:31:20,756
Hlídám sousedce kočku.
427
00:31:22,508 --> 00:31:24,510
Co River, když tu byl?
428
00:31:25,552 --> 00:31:28,347
- Dobrý, vzhledem k tomu všemu.
- Nezvedá mobil.
429
00:31:28,347 --> 00:31:30,432
Ani nezvedne. Vytáhl SIM kartu.
430
00:31:31,391 --> 00:31:34,770
Mrzí mě, že ti Lamb řekl, že umřel.
Muselo to být těžký.
431
00:31:34,770 --> 00:31:36,897
Jo, byla to asi poslední kapka.
432
00:31:37,439 --> 00:31:38,899
Možná skončím jako ty.
433
00:31:39,608 --> 00:31:41,068
Nudila by ses.
434
00:31:42,069 --> 00:31:45,405
- Co novýho ohledně Westacres?
- Nic.
435
00:31:45,405 --> 00:31:47,866
Ale další útoky nevyloučili.
436
00:31:48,575 --> 00:31:50,619
Tušíš, kdo se Davida pokusil zabít?
437
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
Vím, že někdo z Francie.
438
00:31:53,956 --> 00:31:55,207
Ahoj, Pinkele.
439
00:31:57,292 --> 00:31:58,585
Máš na kočky alergii?
440
00:31:59,086 --> 00:32:00,671
Ne, jen je nemám ráda.
441
00:32:01,463 --> 00:32:02,798
Davide?
442
00:32:05,467 --> 00:32:06,468
Davide?
443
00:32:08,804 --> 00:32:09,888
Davide?
444
00:32:10,806 --> 00:32:12,057
Catherine!
445
00:32:13,308 --> 00:32:15,143
Zadní dveře jsou dokořán!
446
00:32:16,144 --> 00:32:17,396
Panebože.
447
00:32:28,240 --> 00:32:29,408
Do hajzlu.
448
00:32:30,492 --> 00:32:31,827
Co povím Riverovi?
449
00:32:31,827 --> 00:32:33,412
A já Lambovi?
450
00:32:34,496 --> 00:32:35,914
...stanu svobodným.
451
00:32:37,207 --> 00:32:41,795
Budete trpět za všechny ty roky,
co mě váš systém věznil.
452
00:32:44,173 --> 00:32:46,300
A při vůli Boží nebudu poslední.
453
00:32:49,511 --> 00:32:51,388
Brzy se vám ozvou mí bratři.
454
00:32:53,015 --> 00:32:58,312
Stojím na ulici před obchodním domem
Westacres, kde stále panuje...
455
00:32:58,312 --> 00:33:00,189
Bohužel nesu špatné zprávy.
456
00:33:02,566 --> 00:33:03,859
Co to ksakru je?
457
00:33:04,985 --> 00:33:07,487
Tohle? Jenom taková kytička.
458
00:33:09,239 --> 00:33:10,908
S tím běžte někam.
459
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
Je to vonička.
460
00:33:12,576 --> 00:33:14,870
Lidi je čichali během morové epidemie,
461
00:33:14,870 --> 00:33:17,623
aby to přebilo zápach smrti.
462
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
S tím běžte někam.
463
00:33:20,709 --> 00:33:23,170
Optala jsem se lidí z Parku,
464
00:33:23,170 --> 00:33:27,549
ale neexistují žádné záznamy o tom,
že by David někdy byl ve Francii.
465
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Naše dohoda tím asi padá.
466
00:33:32,346 --> 00:33:33,722
Bohužel jo.
467
00:33:33,722 --> 00:33:35,474
Asi se vás nezbavím.
468
00:33:36,475 --> 00:33:42,189
Ale zjistila jsem, že tam jel jeho cesťák.
Zkraje 90. let.
469
00:33:43,649 --> 00:33:44,650
Do Lavande?
470
00:33:45,150 --> 00:33:46,360
Ano.
471
00:33:48,028 --> 00:33:53,158
Zajděte za Hoem a vyřiďte mu, ať zjistí,
co děláte ve Slough Housu.
472
00:33:53,158 --> 00:33:54,409
- Vážně?
- Jo.
473
00:33:54,409 --> 00:33:55,744
Nechci vás tady.
474
00:33:55,744 --> 00:34:00,832
A zjistila jste, že „Nemožnej“ Sam Chapman
byl ve Francii, což myslím stačí.
475
00:34:20,268 --> 00:34:21,687
Podívejte se líp.
476
00:34:22,728 --> 00:34:24,231
Neviděli jste ho?
477
00:34:24,231 --> 00:34:25,732
Bydlí hned naproti.
478
00:34:26,233 --> 00:34:28,193
Je mu 13, vypadá starší.
479
00:34:28,193 --> 00:34:29,862
Říká si KayZet.
480
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
Myslíte KayZee?
481
00:34:32,364 --> 00:34:33,489
Takže ho znáte?
482
00:34:33,489 --> 00:34:35,701
To záleží. Kápne nám z toho něco?
483
00:34:35,701 --> 00:34:36,909
Mohlo by.
484
00:34:37,828 --> 00:34:38,871
Co platba předem?
485
00:34:38,871 --> 00:34:40,621
Teď hotovost nemám.
486
00:34:41,665 --> 00:34:45,210
A myslím si, že mi stejně nemáte co říct.
487
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
Zavedeme vás k bankomatu.
488
00:34:49,464 --> 00:34:52,467
Jsem hnusnej a rána do obličeje mi nevadí.
Co tobě?
489
00:34:58,432 --> 00:34:59,433
Pedofile.
490
00:35:01,685 --> 00:35:04,438
- Ahoj, potížisto.
- Potřebuju se setkat.
491
00:35:05,063 --> 00:35:06,440
Prádelna číslo tři.
492
00:35:06,440 --> 00:35:08,901
Co když mám na práci něco důležitějšího?
493
00:35:08,901 --> 00:35:09,985
Nemáš.
494
00:35:11,737 --> 00:35:13,447
Vidím toho starce.
495
00:35:14,865 --> 00:35:16,533
Dobře, skoncuj to.
496
00:35:17,618 --> 00:35:18,702
Je na veřejnosti.
497
00:35:19,203 --> 00:35:23,624
Dej mu najevo, že ho sleduješ.
Znervózní a pokusí se ukrýt.
498
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
Zabij ho v ústraní a pak i Cartwrighta.
499
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Tanečník Blaine?
500
00:35:37,638 --> 00:35:39,556
Mám pro vás zboží.
501
00:35:39,556 --> 00:35:41,517
Kdo vás poslal?
502
00:35:41,517 --> 00:35:42,976
Nikdo.
503
00:35:42,976 --> 00:35:44,520
Tak jak mě znáte?
504
00:35:44,520 --> 00:35:46,522
Jsem od MI5.
505
00:35:47,231 --> 00:35:48,440
To je nějakej zátah?
506
00:35:49,191 --> 00:35:52,861
Asi těžko, když jsem hned řekl,
že jsem od MI5, ne?
507
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
Pravda.
508
00:36:12,047 --> 00:36:12,881
Zdravím.
509
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Víte, proč se mi říká Tanečník?
510
00:36:33,527 --> 00:36:35,112
Protože vás baví tanec?
511
00:36:36,363 --> 00:36:41,702
A taky proto, že umím vycítit nebezpečí
a dokážu před ním odtančit.
512
00:36:42,369 --> 00:36:46,999
A když sem přijde agent od MI5,
značí to podle mě problém.
513
00:36:48,709 --> 00:36:50,169
Proč chcete prodat zbraň?
514
00:36:50,169 --> 00:36:51,962
- Chci prachy.
- Vykraďte banku.
515
00:36:51,962 --> 00:36:54,256
Jestli ji nechcete, prodám ji jinde.
516
00:36:54,256 --> 00:36:56,592
Ne, potřebujete ty prachy.
517
00:36:56,592 --> 00:37:00,053
To je další vlastnost tanečníka.
Čte lidi a předvídá tahy.
518
00:37:00,053 --> 00:37:01,889
Poznám, že jste dobrák.
519
00:37:02,514 --> 00:37:04,391
Ale tahy vám došly.
520
00:37:13,400 --> 00:37:14,735
Beretta M9.
521
00:37:14,735 --> 00:37:18,113
Překonala SIG Sauer P226
a je primární krátkou zbraní
522
00:37:18,113 --> 00:37:21,825
americké armády
od roku 1985 do současnosti.
523
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
- Tři tácy.
- Spíš pět.
524
00:37:27,331 --> 00:37:30,375
Za pět ji prodám, tak funguje profit.
525
00:37:33,086 --> 00:37:35,255
- Tak čtyři a půl.
- Tři.
526
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
- Čtyři.
- Tři.
527
00:37:38,175 --> 00:37:39,635
- Tři a půl.
- Tři.
528
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
- Tři.
- Paráda.
529
00:37:51,063 --> 00:37:52,523
Hezký vyjednávání.
530
00:38:16,213 --> 00:38:19,383
- Přijď ještě letos, prosím tě.
- Někdo mě sleduje.
531
00:38:20,259 --> 00:38:21,593
Kde jsi?
532
00:38:21,593 --> 00:38:23,345
Vedu je pryč od tebe.
533
00:38:24,137 --> 00:38:27,599
Možná jde o případ, na kterým dělám.
Hledám 13letý dítě.
534
00:38:27,599 --> 00:38:28,517
Uteklo z domu.
535
00:38:28,517 --> 00:38:31,186
Našlo si špatný kámoše.
Teď jsem je potkal.
536
00:38:31,186 --> 00:38:33,230
- Možná to jsou oni.
- Ne.
537
00:38:33,230 --> 00:38:36,692
Někdo se včera pokusil oddělat
Davida Cartwrighta.
538
00:38:36,692 --> 00:38:38,235
Sakra. A kdo?
539
00:38:38,235 --> 00:38:41,363
Nevím, ale ten starej zmetek
ho odpráskl brokovnicí.
540
00:38:41,363 --> 00:38:43,866
- A jde někdo po tobě?
- Zatím ne.
541
00:38:44,783 --> 00:38:46,493
Půjdu na lokaci číslo dvě.
542
00:38:47,160 --> 00:38:51,582
Pomalí koně tě budou sledovat od trhu,
kdyby ten, co tě sleduje, začal konat.
543
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Hezký, že voláš zpět.
544
00:39:18,192 --> 00:39:21,278
Lamb potřebuje naši pomoc,
sejde se s Chapmanem.
545
00:39:21,278 --> 00:39:24,114
Máme ho sledovat z trhu
na lokaci číslo dvě.
546
00:39:24,114 --> 00:39:25,574
Do autoservisu.
547
00:39:26,366 --> 00:39:28,827
Nejsem daleko, budu tam hned.
548
00:39:28,827 --> 00:39:30,579
Vezmi si kvér.
549
00:39:30,579 --> 00:39:32,206
Ale ne, nemůžeš.
550
00:39:32,873 --> 00:39:33,874
Sklapni.
551
00:40:44,945 --> 00:40:45,946
Shirley!
552
00:40:47,072 --> 00:40:48,073
Shirley!
553
00:40:49,283 --> 00:40:51,743
Ty vole, chceš přitáhnout pozornost?
554
00:40:53,787 --> 00:40:55,247
Chapman je 200 metrů před náma.
555
00:40:57,541 --> 00:41:00,377
Dobře. Kde je ten, co ho sleduje?
556
00:41:00,377 --> 00:41:02,546
Někoho jsem viděla, ale zmizel.
557
00:41:03,130 --> 00:41:05,048
Možná viděl mě, a utekl.
558
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Asi kvůli tomu klobouku.
559
00:41:13,974 --> 00:41:15,017
Sakra.
560
00:41:15,642 --> 00:41:18,145
- V pohodě?
- Ne.
561
00:41:18,145 --> 00:41:19,479
Do prdele.
562
00:41:22,482 --> 00:41:23,775
Do prdele.
563
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Dobrý?
564
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Nic mi není.
565
00:41:31,283 --> 00:41:32,284
Kruci.
566
00:41:46,423 --> 00:41:48,050
Dělej.
567
00:41:49,176 --> 00:41:50,344
Nemůžu ho setřást.
568
00:41:50,344 --> 00:41:52,429
- Schůzku ruším.
- Ne, běž dál.
569
00:41:52,429 --> 00:41:54,306
- Budu tam.
- Dobře.
570
00:43:04,418 --> 00:43:05,669
Vyjdi, starče.
571
00:43:08,172 --> 00:43:09,673
Je po všem. Pojď.
572
00:44:23,830 --> 00:44:24,831
V pohodě?
573
00:44:27,793 --> 00:44:30,754
Pomoz mu vstát a nalož ho do auta.
574
00:44:32,297 --> 00:44:33,882
Toho přejetýho vyřeším.
575
00:46:00,969 --> 00:46:02,971
Překlad titulků: Karel Himmer