1 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Haló! 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,883 Pomoc! 3 00:01:30,883 --> 00:01:32,342 Je tam někdo? 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 Ty vole! Dobrý. 5 00:01:51,361 --> 00:01:52,613 Jo. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,616 Kdo jste? 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,743 Proč tu jsem? 8 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 A proč jste mě praštil po hlavě? 9 00:01:59,912 --> 00:02:01,079 Bylo to zapotřebí? 10 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 Kdo jste? 11 00:02:08,419 --> 00:02:09,795 Co děláte? 12 00:02:11,965 --> 00:02:13,509 Jste Francouz? 13 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 Někdo sem za vámi jede. 14 00:02:16,929 --> 00:02:18,388 Kdo? Kdo jako? 15 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 Do prdele. Tak jo. 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,185 Kdo sem přijede? 17 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Vzal jste mi mobil? 18 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 Vzal jste... Moment! 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,656 Mohl byste... Do prdele. 20 00:02:36,490 --> 00:02:37,699 Merde! 21 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 Sakra. 22 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 {\an8}ZALOŽENO NA KNIZE MICKA HERRONA 23 00:03:35,465 --> 00:03:39,094 Davide, nesu další čaj. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 Doufám, že bude silnější. 25 00:03:45,100 --> 00:03:47,853 Charles pil tak slabý čaj, že jsem se ptala, 26 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 jestli si do mlíka dává i čaj. 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 Pamatujete se na něj? 28 00:03:55,944 --> 00:03:57,237 Davide? 29 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Zabil jsem ho. 30 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 - Rivera. - Ne. 31 00:04:01,575 --> 00:04:04,620 Ne, byl to jen někdo, kdo vypadal jako on. Vzpomínáte? 32 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Kdo vypadal jako on? 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,211 Proboha, co jsem to provedl? 34 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 Davide, bylo to v sebeobraně. 35 00:04:16,882 --> 00:04:21,011 Ne. Udělal jsem to pro Riverovo dobro. 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 Abych ho ochránil. 37 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Kde je? 38 00:04:31,230 --> 00:04:32,773 Kde ten můj kluk je? 39 00:04:33,899 --> 00:04:35,442 Proč mě tu nechal? 40 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 Davide? 41 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 Kdo jste? 42 00:04:41,031 --> 00:04:42,658 Catherine Standishová. 43 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 S Riverem jsem pracovala. 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,579 A předtím jsem dělala pro Charlese Partnera. 45 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 Ne, já vás neznám. 46 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Vy jste Charlese znala? 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 - Byla jsem jeho asistentka. - Já... 48 00:04:55,712 --> 00:04:57,965 A pak Jacksonova asistentka. 49 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Ta bomba. 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 Ti lidi. 51 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - Ti chudáci. - Ne, za tu bombu nemůžete. 52 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 Davide. 53 00:05:14,565 --> 00:05:17,025 - Musím mluvit s ředitelem. - Do Parku nemůžete. 54 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 - River nechce. - Ne. 55 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 - Nesahat. - Ne. 56 00:05:19,862 --> 00:05:22,155 - Nesahejte na mě! - Promiňte. 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Musím mluvit s ředitelem. 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 Říct, co se stalo. 59 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 - Co se chystá. - A co? 60 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 Co se stalo? 61 00:05:30,455 --> 00:05:31,582 Ta bomba. 62 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 River. 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,334 Musím... 64 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Proč mluvím s váma? 65 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 Už si vás vybavuju. Jste prachobyčejná sekretářka. 66 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 - Zavolejte mi ředitele. - Poslouchejte. 67 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Ředitel nemá čas, víte? 68 00:05:47,472 --> 00:05:49,266 - Znáte to. - Ne. 69 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 Se mnou si promluví. Vždyť jsem to tam řídil. 70 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 Já vím. 71 00:05:53,520 --> 00:05:58,650 Ale v tuhle dobu bude číst telegramy z Berlína, ne? 72 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 Z Berlína? Ano, samozřejmě, to... 73 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 - A... - Má program. 74 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 Ano a musí ho dodržet. 75 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 V terénu jsou agenti a čekají na pokyny. 76 00:06:09,995 --> 00:06:12,956 - Nesmíme ho vyrušit. - Ne, to je nebezpečný. 77 00:06:12,956 --> 00:06:17,544 Takže jestli bych mohla, tak teď zavolám do Parku 78 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 a domluvím vám tam schůzku na co nejdřív to půjde. 79 00:06:20,797 --> 00:06:24,218 - To dokážete? - Jsem sekretářka. Je to má práce. 80 00:06:24,968 --> 00:06:26,053 Sedněte si. 81 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Tak jo. 82 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 - Tak jo. - Tady je ten čaj. 83 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 Děkuju. 84 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 Hned jsem zpět. 85 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 - Jste milá. - Není zač. 86 00:06:34,728 --> 00:06:37,940 Musím si promluvit s ředitelem. 87 00:06:37,940 --> 00:06:39,024 Ano. 88 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 Je to má vina. 89 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 Vše je to má vina. 90 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Kdo je nahoře? 91 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Nýmandi jako obvykle. 92 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 V tomhle baráku jsou sráči nahoře a elita dole. 93 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 Máte vlastně kancl nahoře. Beru zpět. 94 00:07:35,205 --> 00:07:37,583 Tak hele, ty pako, v poslední hodině 95 00:07:37,583 --> 00:07:41,378 šel nahoru někdo v botách, který by sis ani nemohl dovolit. 96 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Kdo? 97 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 Já za to nemůžu. 98 00:07:44,047 --> 00:07:45,674 Neznám ji. 99 00:07:47,759 --> 00:07:50,304 I kdybych ji znal, nezastavil bych ji. 100 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Bylas tu, když přišla? 101 00:08:00,230 --> 00:08:02,357 Ne, a já za to nemůžu. 102 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 Míří River do Lavandu? 103 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Zajdi ke Catherine, aby přemístila Davida. 104 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 David je u Catherine? 105 00:08:11,950 --> 00:08:13,285 A co ten River? 106 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 Tohle jsem v diáři neměl. 107 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 Naštěstí mám ale volno. 108 00:08:26,715 --> 00:08:29,801 Nabídli vám čaj nebo kafe? 109 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 - Ne. - Jedině dobře. 110 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 V nádrži na vodu asi něco chcíplo. 111 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 - Co byste ráda? - Asi víte, proč tu jsem. 112 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 Přeřadili vás do Slough Housu tak brzo, jo? 113 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 Co jste provedla? Chlastala v práci? 114 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 To divadlo si nechte. 115 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Vím, že nejste žádný hlupák. 116 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 Vrátily se krevní testy, co? 117 00:08:53,158 --> 00:08:54,409 Co dodat? 118 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Je to můj agent. 119 00:08:56,411 --> 00:09:00,749 Chtěl, abyste si mysleli, že umřel, a já mu v tom pomohl co nejdýl. 120 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 Je to ale zároveň agent MI5 a byl na místě činu. 121 00:09:04,169 --> 00:09:06,505 Třeba i střílel. Musím ho zadržet. 122 00:09:06,505 --> 00:09:09,550 Tak si poslužte, ale netuším, kde je. 123 00:09:09,550 --> 00:09:13,053 Můžete mě tady dusit, ale jinou odpověď nedostanete. 124 00:09:13,053 --> 00:09:16,890 - Zadržuji vás. Maříte vyšetřování. Vztyk. - Ne, díky. 125 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Ještě mám na práci úplný hovno. 126 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Plné auto Psů, které zavolám, vám to možná zkazí. 127 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 Nechci, aby si lidi mysleli, 128 00:09:26,733 --> 00:09:29,611 že sem poslali chlapy dělat ženskou práci. 129 00:09:30,988 --> 00:09:33,824 Želízka nejsou třeba. Prosím vás. 130 00:09:33,824 --> 00:09:38,245 S člověkem, co vypadá jak úchyl, nechci nic riskovat. 131 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 To jste urazila můj vzhled. 132 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 Možná zavolám na personální. 133 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Chápu, že jste naštvaná. 134 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 Určitě jste řekla Tavernerové, že River umřel. 135 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 Ta si radostí povyskočila, ale vy jí teď musíte sdělit, 136 00:10:01,518 --> 00:10:05,772 že její nejproblémovější agent žije, někam pláchl a dělá kdovíco. 137 00:10:06,648 --> 00:10:11,403 Takže vám jako náhradu klidně vydám Davida Cartwrighta. 138 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Proč byste to dělal? 139 00:10:14,406 --> 00:10:16,658 Navštívit Park je jako vlézt do IKEA. 140 00:10:16,658 --> 00:10:18,911 Člověk se odtamtud nevymotá. 141 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Tak prosím. 142 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 Vypadám jako idiot? 143 00:10:27,169 --> 00:10:32,591 Kdybych se zmínil o vašem vzhledu, měl bych spoustu problémů. 144 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Vydáte Davida, abyste se vyhnul zadržení? 145 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 River je můj agent. Ale David je šmejd. 146 00:10:38,180 --> 00:10:42,976 Z pomyšlení, že sedí v base, mě svrbí v rozkroku. 147 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Kde je? 148 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Poslyšte. 149 00:11:03,664 --> 00:11:04,957 Omlouvám se. 150 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 Za co? 151 00:11:06,667 --> 00:11:08,460 Nevěděl jsem, že jste Pes. 152 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 Teda očividně pes nejste. 153 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 Kde jste nechala křídla? 154 00:11:15,843 --> 00:11:17,219 Jako že jste anděl. 155 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 Jen upřesňuju, kdybyste si myslela, že jsem mluvil o rackovi... nebo vráně. 156 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 S takovýma nohama jste stejně spíš plameňák. 157 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 Stejně mám holku, takže máte smůlu. 158 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 A z tohohle se vyvlíknu, takže... 159 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 dvojitou smůlu. 160 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 - Zdravím. - Zdravím. 161 00:12:03,807 --> 00:12:06,310 Giti? Jste Giti, že? 162 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 - Ano? - Jo. 163 00:12:07,936 --> 00:12:09,563 Ne, prosím, posaďte se. 164 00:12:09,563 --> 00:12:11,607 Žádná hierarchie tu není. 165 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 Jsme si rovni, myslím. 166 00:12:16,028 --> 00:12:21,366 Diana Tavernerová vás chválila za práci na té zmrzlé duši. 167 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 Chci vám tedy poděkovat. 168 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 Děkuji. Ulevilo se mi, že šlo jen o chybu. 169 00:12:26,496 --> 00:12:28,874 Ano, šlo. Jo. 170 00:12:28,874 --> 00:12:30,709 Ale trochu nás to vyděsilo. 171 00:12:30,709 --> 00:12:32,920 Paniku jsem způsobit nechtěla. 172 00:12:32,920 --> 00:12:34,630 Ale ne, bylo to zapotřebí. 173 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Musíme prozkoumat všechny možnosti. 174 00:12:37,841 --> 00:12:40,594 A proto mě vlastně napadlo, 175 00:12:40,594 --> 00:12:43,764 že by byl dobrý nápad zkontrolovat archivy, 176 00:12:43,764 --> 00:12:46,725 zda tam nejsou další chyby. 177 00:12:46,725 --> 00:12:50,604 Nějaké anomálie v programu zmrzlých duší. 178 00:12:51,605 --> 00:12:54,816 Dobře. To jsem jí však navrhla. 179 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 - Zástupkyni. - Vážně? 180 00:12:57,402 --> 00:13:00,364 A řekla, že mě lépe využije na současných kauzách. 181 00:13:00,364 --> 00:13:01,448 Vážně? Aha. 182 00:13:01,448 --> 00:13:04,535 Tak má samozřejmě pravdu. Ze svého pohledu. 183 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 Řídí přece živé akce, ne? 184 00:13:07,663 --> 00:13:11,500 A kvůli Westacres už nemá kapacitu 185 00:13:11,500 --> 00:13:15,963 na tuhle, jak to říct, spekulativní investigativu. 186 00:13:16,755 --> 00:13:21,468 Ale já na to kapacitu mám, takže se budete hlásit přímo mně. 187 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 S velkou radostí. 188 00:13:24,471 --> 00:13:26,932 - To jsem asi přehnala. - Možná. 189 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 - Trochu... - A jí to vadit nebude? 190 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Nechci mít potíže. 191 00:13:30,936 --> 00:13:33,564 Ne, tohle může zůstat mezi námi. 192 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 Přece jen je lepší být obezřetný. 193 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 A dostanete nás z případných budoucích potíží, 194 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 takže nám skvěle posloužíte. 195 00:13:41,196 --> 00:13:45,659 A jestli vám můžu být nějak nápomocen, 196 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 dejte mi prosím vědět. 197 00:13:50,831 --> 00:13:51,915 Prosím, až po vás. 198 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 - Už jste tu někdy byla? - Ne. 199 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 - Znáte Molly? - Ne. 200 00:13:56,336 --> 00:13:58,172 Je s ní psina. Velká. 201 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 - Ahoj, Molly. - Ahoj, Lišáku. 202 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Lišák je pojem, kterým se označují ti, 203 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 co používají počítače k vylepšení dlouhodobé strategie. 204 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Tohle to znamená. 205 00:14:17,441 --> 00:14:20,235 Pro mě budeš navždycky Lišák. 206 00:14:21,028 --> 00:14:23,030 Molly, teď jsem šéf. 207 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 Nechováš se moc vhodně, že? 208 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 - Takže, zmrzlé duše? - No? 209 00:14:28,035 --> 00:14:31,538 Giti možná našla někoho, kdo souvisí s Westacres. 210 00:14:32,497 --> 00:14:36,210 Takže chci, aby zkontrolovala, 211 00:14:36,210 --> 00:14:41,423 že nám momentálně žádné zmrzlé duše neběhají po světě. 212 00:14:41,423 --> 00:14:42,674 Rozumíš? 213 00:14:43,217 --> 00:14:46,637 Jestli bys ji tady mohla provést 214 00:14:46,637 --> 00:14:50,849 a maximálně jí pomoct, byl bych moc rád. 215 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Děkuju, Giti. Díky. 216 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 Těch her mezi ředitelem a zástupkyní už mám dost. 217 00:15:04,029 --> 00:15:09,868 Jo, já taky. Je to legrační. Kdo myslíš, že je na prvním místě? 218 00:15:09,868 --> 00:15:14,748 Když mám na mysli šéfa a zástupkyni, kdo podle tebe... 219 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Diana Tavernerová. 220 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Natasho! 221 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Kdo jste? 222 00:16:19,605 --> 00:16:21,356 To vy se mnou chcete mluvit? 223 00:16:21,356 --> 00:16:23,984 Pušku máme my, takže se ptáme my. 224 00:16:24,943 --> 00:16:26,278 Dobře. 225 00:16:26,278 --> 00:16:28,697 Vypadáte jak někdo z Les Arbres. 226 00:16:28,697 --> 00:16:32,284 Máte pas s jeho fotkou, ale nejste to vy. 227 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Co jste tam dělal? 228 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 Soudě podle toho, že na mě pořád míří, 229 00:16:37,247 --> 00:16:39,750 jste toho chlapa moc v lásce neměli. 230 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 Ale možná mířit přestane. Tamten už nikomu neublíží. Je mrtvej. 231 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Proč stále míří? 232 00:16:54,723 --> 00:16:56,016 Byl to můj syn. 233 00:16:59,186 --> 00:17:00,479 Jak zemřel? 234 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Přišel za mým dědou a vydával se za mě, 235 00:17:05,901 --> 00:17:08,028 protože ho chtěl utopit ve vaně. 236 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 Ale děda ho zastřelil. 237 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Bylo to nevyhnutelný. 238 00:17:22,542 --> 00:17:23,794 Je po otci. 239 00:17:25,878 --> 00:17:27,673 Hele... 240 00:17:30,008 --> 00:17:32,386 Jsem od MI5. Jasný? 241 00:17:34,388 --> 00:17:36,223 Britské tajné služby. 242 00:17:36,223 --> 00:17:37,474 To je nám fuk. 243 00:17:38,475 --> 00:17:39,685 Odejděte. 244 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 Jo. 245 00:17:55,742 --> 00:17:56,577 Poslyšte... 246 00:17:56,577 --> 00:18:00,747 To s vaším synem mě mrzí, ale musím vědět, kdo to byl. 247 00:18:00,747 --> 00:18:03,125 Chtěl jste odejít, tak běžte. 248 00:18:03,125 --> 00:18:06,044 Fakt na mě přestaňte mířit. 249 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 Co jsou zač? 250 00:18:10,132 --> 00:18:14,178 - Myslí, že jste Bertrand. - Aha, ale to nejsem. Povíte jim to? 251 00:18:14,178 --> 00:18:17,181 - Povězte jim to sám. - Jasně. Tak hele. 252 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Poslouchejte, jo? 253 00:18:19,433 --> 00:18:21,643 Vidíte to? Vidíte tohohle muže? 254 00:18:21,643 --> 00:18:23,604 Toho vedle vašeho syna? 255 00:18:24,396 --> 00:18:26,648 - Jo. - Byl v Les Arbres taky, že? 256 00:18:26,648 --> 00:18:27,983 - Že? - Jo. 257 00:18:27,983 --> 00:18:31,320 Víte o té bombě v Londýně? V tom obchoďáku? Jeho práce. 258 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 Odpálil ji on. 259 00:18:35,115 --> 00:18:36,617 A může se to stát znovu. 260 00:18:37,910 --> 00:18:42,039 Takže mi musíte říct, kdo jsou ti lidi a kde je můžu najít. 261 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Catherine, tady Louisa. Zase. 262 00:18:50,756 --> 00:18:54,051 Jde za tebou Emma Flyteová, nová šéfka Psů. 263 00:18:54,051 --> 00:18:56,970 Hledá Davida. Musíš ho odtamtud odvést, než... 264 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 A sakra. 265 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Promiňte. 266 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 Promiňte. Dobrý den. 267 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Moc se omlouvám, ale asi mě někdo sleduje. 268 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 Mohla byste se mnou jít na konec ulice? 269 00:19:18,450 --> 00:19:19,660 Nikoho nevidím. 270 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 Nejspíš se schoval. 271 00:19:22,037 --> 00:19:24,623 Byla jsem v obchodě, a když jsem vyšla ven, 272 00:19:24,623 --> 00:19:27,292 myslela jsem, že už zmizel, ale byl za mnou. 273 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Není to on? 274 00:19:30,754 --> 00:19:35,050 Ne, ten byl mnohem mladší. Měl děsivý oči a přišel mi nebezpečnej. 275 00:19:35,050 --> 00:19:37,511 Tak to máte kliku, jsem od tajné služby. 276 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 Díkybohu. Půjdeme? 277 00:19:38,804 --> 00:19:41,431 - Vyřeší to kolega. - Aha, dobře. 278 00:19:41,431 --> 00:19:42,808 - Bezva, díky. - Ano. 279 00:19:44,643 --> 00:19:47,312 - V pořádku? - Jo. 280 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Mluvila jsem s vaší kolegyní. 281 00:19:49,731 --> 00:19:53,026 - Mylně jsem myslela, že mě někdo sleduje. - Určitě? 282 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 - Jo. Díky. Bože. - Jste mi povědomá. 283 00:19:57,239 --> 00:20:00,075 No teda. Balíte ženskou v nesnázích? 284 00:20:00,075 --> 00:20:02,619 Ne, jen mi přijde, že se známe. Nic víc. 285 00:20:02,619 --> 00:20:04,788 Už toho nechte, než vás nahlásím. 286 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 - Jo? - Jo. 287 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Vy mě sledujete? 288 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Snažil jsem se pomoct. 289 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Flyteová. Vedoucí bezpečnosti. 290 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Ukážete mi nějaký průkaz? 291 00:20:32,274 --> 00:20:34,067 - Co byste ráda? - Můžu dál? 292 00:20:35,027 --> 00:20:36,069 Máte povolení? 293 00:20:36,069 --> 00:20:37,863 Stále jste agentka, 294 00:20:37,863 --> 00:20:41,658 čímž spadáte pode mě a povolení nepotřebuji. 295 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 Ale já už dávno skončila. 296 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Ano. Ale ne tak docela. 297 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 Podala jste výpověď, ale papíry se někde zasekly. 298 00:20:49,458 --> 00:20:51,460 Pobíráte stále plat? 299 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 Pobírám, ale neutrácím. 300 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 To je jedno. Děláte pro nás, takže otevřete. 301 00:21:06,725 --> 00:21:11,355 ...novinky ve vyšetřování útoku ve Westacres sdělí zástupce komisaře... 302 00:21:11,355 --> 00:21:13,440 Snažíte se být v obraze. 303 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 Sledovat zprávy snad můžu. 304 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 - Hezký byt. - Děkuji. 305 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Takový tichý. 306 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 A ráda čtete. 307 00:21:21,406 --> 00:21:24,368 Nic nedokáže zkazit knihu tak jako hluk. 308 00:21:24,368 --> 00:21:26,370 Nebo nezvaná návštěva. 309 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - Když je řeč o návštěvě, kde ho máte? - Koho? 310 00:21:32,709 --> 00:21:34,127 Davida Cartwrighta. 311 00:21:34,127 --> 00:21:38,090 Davida Cartwrighta jsem neviděla přes 20 let, takže... 312 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Tam prosím nechoďte. 313 00:21:40,843 --> 00:21:41,969 Proč by tam... 314 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Žádala jsem vás, ať nevstupujete. 315 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 Cizí lidi v ložnici nemám ráda. 316 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Promiňte... 317 00:21:52,396 --> 00:21:55,941 Pardon, ale tohle je nějaká fraška z West Endu? 318 00:21:55,941 --> 00:21:57,401 Bože. 319 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 - Proč je zamknutá? - Není, jen to jde ztuha. 320 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 Musíte ji otevřít pomalu, jinak se stane tohle. Vidíte? 321 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Asi jsem tam toho dala moc. Kdo vám navykládal, že tu je? 322 00:22:15,085 --> 00:22:16,170 Jackson Lamb. 323 00:22:19,173 --> 00:22:23,343 Poslal vás sem, jen abyste mě naštvala. Pohádali jsme se. 324 00:22:24,052 --> 00:22:26,930 Myslím, že vás akorát zneužil, slečno Flyteová. 325 00:22:26,930 --> 00:22:28,307 Moment. 326 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 Hodně štěstí při hledání Davida. 327 00:22:32,561 --> 00:22:36,231 Zkuste se zeptat jeho vnuka Rivera, kde asi je. 328 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 Tak. Hned jsem zpět. 329 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 - Možná si tu zbraň radši nechej. - V ohrožení jsme všichni. 330 00:22:53,832 --> 00:22:57,127 Po Westacres nevíme, kde ani kdy dojde k dalšímu útoku. 331 00:22:59,046 --> 00:23:01,381 Nasaď si sluchátka a zavři klapačku. 332 00:23:02,090 --> 00:23:03,800 Prodat ji je špatná karma. 333 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 Stejně jako mít tu ještě vánoční výzdobu. 334 00:23:06,220 --> 00:23:09,681 Zbraně a vánoční výzdoba. Jo, to je úplně to stejný. 335 00:23:09,681 --> 00:23:13,435 Nechci to udělat, ale nemám na výběr. Cassie ví, že neplatím účty. 336 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 - Je to hrůza. - Za kterou můžeš ty. 337 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Vyřeším tohle a končím. 338 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Tentokrát doopravdy. 339 00:23:25,489 --> 00:23:28,534 Ahoj, můžeš sem přijít a pomoct mi? 340 00:23:28,534 --> 00:23:30,077 Vyliž si. 341 00:23:34,665 --> 00:23:38,502 Ho chce pomoct. Pokud ne se sebevraždou, tak nezájem. 342 00:23:40,921 --> 00:23:43,131 Jsem připoutanej k posilovacímu stroji. 343 00:23:49,513 --> 00:23:51,765 Je připoutanej ke stroji. To chci vidět. 344 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 To byla nějaká nehoda, nebo součást honění? 345 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 Flyteová. 346 00:24:07,239 --> 00:24:10,367 Šikovná. Důvod mě nezajímá, určitě sis to zasloužil. 347 00:24:10,367 --> 00:24:11,869 Pomůžeš mi teda? 348 00:24:11,869 --> 00:24:12,995 Ne. 349 00:24:16,957 --> 00:24:18,375 Co děláš? 350 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Aspoň ho tady nech přes noc nebo dokud se neposere. 351 00:24:23,839 --> 00:24:25,007 Musím mu pomoct. 352 00:24:27,634 --> 00:24:29,011 Ne, nemusíš. 353 00:24:32,264 --> 00:24:35,184 Chceš znát důvod, proč ho chci osvobodit? 354 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 Spíš proč mi držíš nůž pod krkem. 355 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 Než mě přeřadili sem, 356 00:24:40,022 --> 00:24:44,193 byl jsem proti své vůli připoutanej k židli po dobu 72 hodin. 357 00:24:44,776 --> 00:24:50,240 Když ho vidím, je to pro mě spouštěč. 358 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 Aha. Rozumím. 359 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 Co se během toho dělo? 360 00:25:15,015 --> 00:25:18,477 Chlap mi hrozil rozříznutím břicha. 361 00:25:20,521 --> 00:25:21,980 Měl elektrickej... 362 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 nůž. 363 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 Drsný. 364 00:25:34,701 --> 00:25:35,786 Bratři v poutech. 365 00:25:39,915 --> 00:25:43,961 Nemám rád, když na mě někdo sahá. 366 00:25:49,258 --> 00:25:50,968 No ty vole. 367 00:26:03,397 --> 00:26:06,859 - Victor je můj bratranec. - Vážně? 368 00:26:07,860 --> 00:26:08,986 Těší mě, Victore. 369 00:26:09,945 --> 00:26:14,241 Pomohl mi jako jediný, když mi ten z Les Arbres udělal dítě. 370 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Bylo mi 17. 371 00:26:17,870 --> 00:26:19,830 A tohle je on? 372 00:26:21,290 --> 00:26:22,332 Ano. 373 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Frank Harkness. 374 00:26:26,295 --> 00:26:29,631 Ale byl tak prolhanej, že se tak možná ani nejmenoval. 375 00:26:31,175 --> 00:26:32,676 Syna jsem nemohla vídat, 376 00:26:32,676 --> 00:26:38,682 takže jsem se odstěhovala, občas za Bertrandem zajela, 377 00:26:39,558 --> 00:26:43,228 ale ten mě ignoroval, jako bych neexistovala. 378 00:26:44,354 --> 00:26:46,940 Řekli nám, že všichni z Les Arbres umřeli... 379 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 a že ona už Bertranda neuvidí. 380 00:26:52,029 --> 00:26:53,530 Myslel jsem, že jste on. 381 00:26:53,530 --> 00:26:58,410 Takže jsem jí zavolal, sledoval vás 382 00:26:59,203 --> 00:27:01,496 a uviděl, že se vás Frank pokouší zabít. 383 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 A pak jste mě praštil. 384 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 Proč se vás Frank pokusil zabít? 385 00:27:10,047 --> 00:27:13,717 Myslím, že ničil důkazy, a já ho přistihl. 386 00:27:14,259 --> 00:27:15,886 A co ten bombový atentátník? 387 00:27:17,137 --> 00:27:19,139 - Yves. - Yves. 388 00:27:19,139 --> 00:27:22,851 Nedivím se. Vzhledem k tomu, jaké měl dětství. 389 00:27:22,851 --> 00:27:26,146 Člověk v něm viděl nenávist, vztek. 390 00:27:26,939 --> 00:27:30,192 Takže vy jste v Les Arbres žila? 391 00:27:30,943 --> 00:27:32,236 Jo. 392 00:27:32,236 --> 00:27:33,862 Když byl Bertrand malý. 393 00:27:34,738 --> 00:27:35,948 To jste malovala vy? 394 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 Ne. Jedna z ostatních holek. 395 00:27:43,372 --> 00:27:44,498 Ostatních holek? 396 00:27:45,457 --> 00:27:47,084 Ano. Těch matek. 397 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Byly tam Rusky, jedna Řekyně, 398 00:27:50,045 --> 00:27:54,758 pak možná Angličanka a nějaká místní holka, myslím. 399 00:27:55,425 --> 00:27:59,721 Rodí mu děti a on pak nutí matky, aby odešly, 400 00:27:59,721 --> 00:28:03,225 protože tak to prostě chce. 401 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 Jdu tam. 402 00:28:07,604 --> 00:28:11,275 - Povím jim, že si vás s někým spletli. - Ano, prosím. 403 00:28:13,819 --> 00:28:16,613 Ty jo. Vašeho syna fakt neměli rádi, co? 404 00:28:16,613 --> 00:28:20,742 Tak třeba tamten. Kvůli Bertrandovi byl jeho syn v nemocnici 405 00:28:20,742 --> 00:28:22,327 a taky napadl jeho dceru. 406 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 Takže mu nemáme za zlý, že ho nenávidí. 407 00:28:26,248 --> 00:28:27,583 Victor je uklidní. 408 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 - Do prdele. Bože. - Utečte. 409 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Velkej pes. 410 00:28:48,770 --> 00:28:50,230 Není to on! 411 00:28:50,647 --> 00:28:51,940 To není Bertrand! 412 00:29:02,576 --> 00:29:03,493 Sakra. 413 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 Ale no tak. 414 00:30:14,439 --> 00:30:15,274 Monsieur. 415 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 Odprejskni! 416 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 To je křáp. 417 00:30:52,519 --> 00:30:54,188 Proč mi to nezvedáš? 418 00:30:54,897 --> 00:30:58,233 - Jak se vůbec máš? - Má ho River. A mám se dobře, díky. 419 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 Proč mi to Lamb neřekl? 420 00:31:01,111 --> 00:31:02,738 Takže tě poslal on? 421 00:31:02,738 --> 00:31:06,783 - Jo. Kde je David? - Naštěstí jsem ho přemístila. 422 00:31:06,783 --> 00:31:09,536 Lamb ho dokázal najít asi za pět minut. 423 00:31:09,536 --> 00:31:13,457 Je chytřejší než většina lidí, ale na Spook Street není sám. 424 00:31:13,457 --> 00:31:17,169 David má za to, že se setká se šéfem v bytě pro agenty. 425 00:31:17,169 --> 00:31:18,962 - Kde? - V čísle 25. 426 00:31:18,962 --> 00:31:20,756 Hlídám sousedce kočku. 427 00:31:22,508 --> 00:31:24,510 Co River, když tu byl? 428 00:31:25,552 --> 00:31:28,347 - Dobrý, vzhledem k tomu všemu. - Nezvedá mobil. 429 00:31:28,347 --> 00:31:30,432 Ani nezvedne. Vytáhl SIM kartu. 430 00:31:31,391 --> 00:31:34,770 Mrzí mě, že ti Lamb řekl, že umřel. Muselo to být těžký. 431 00:31:34,770 --> 00:31:36,897 Jo, byla to asi poslední kapka. 432 00:31:37,439 --> 00:31:38,899 Možná skončím jako ty. 433 00:31:39,608 --> 00:31:41,068 Nudila by ses. 434 00:31:42,069 --> 00:31:45,405 - Co novýho ohledně Westacres? - Nic. 435 00:31:45,405 --> 00:31:47,866 Ale další útoky nevyloučili. 436 00:31:48,575 --> 00:31:50,619 Tušíš, kdo se Davida pokusil zabít? 437 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 Vím, že někdo z Francie. 438 00:31:53,956 --> 00:31:55,207 Ahoj, Pinkele. 439 00:31:57,292 --> 00:31:58,585 Máš na kočky alergii? 440 00:31:59,086 --> 00:32:00,671 Ne, jen je nemám ráda. 441 00:32:01,463 --> 00:32:02,798 Davide? 442 00:32:05,467 --> 00:32:06,468 Davide? 443 00:32:08,804 --> 00:32:09,888 Davide? 444 00:32:10,806 --> 00:32:12,057 Catherine! 445 00:32:13,308 --> 00:32:15,143 Zadní dveře jsou dokořán! 446 00:32:16,144 --> 00:32:17,396 Panebože. 447 00:32:28,240 --> 00:32:29,408 Do hajzlu. 448 00:32:30,492 --> 00:32:31,827 Co povím Riverovi? 449 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 A já Lambovi? 450 00:32:34,496 --> 00:32:35,914 ...stanu svobodným. 451 00:32:37,207 --> 00:32:41,795 Budete trpět za všechny ty roky, co mě váš systém věznil. 452 00:32:44,173 --> 00:32:46,300 A při vůli Boží nebudu poslední. 453 00:32:49,511 --> 00:32:51,388 Brzy se vám ozvou mí bratři. 454 00:32:53,015 --> 00:32:58,312 Stojím na ulici před obchodním domem Westacres, kde stále panuje... 455 00:32:58,312 --> 00:33:00,189 Bohužel nesu špatné zprávy. 456 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 Co to ksakru je? 457 00:33:04,985 --> 00:33:07,487 Tohle? Jenom taková kytička. 458 00:33:09,239 --> 00:33:10,908 S tím běžte někam. 459 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 Je to vonička. 460 00:33:12,576 --> 00:33:14,870 Lidi je čichali během morové epidemie, 461 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 aby to přebilo zápach smrti. 462 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 S tím běžte někam. 463 00:33:20,709 --> 00:33:23,170 Optala jsem se lidí z Parku, 464 00:33:23,170 --> 00:33:27,549 ale neexistují žádné záznamy o tom, že by David někdy byl ve Francii. 465 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Naše dohoda tím asi padá. 466 00:33:32,346 --> 00:33:33,722 Bohužel jo. 467 00:33:33,722 --> 00:33:35,474 Asi se vás nezbavím. 468 00:33:36,475 --> 00:33:42,189 Ale zjistila jsem, že tam jel jeho cesťák. Zkraje 90. let. 469 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 Do Lavande? 470 00:33:45,150 --> 00:33:46,360 Ano. 471 00:33:48,028 --> 00:33:53,158 Zajděte za Hoem a vyřiďte mu, ať zjistí, co děláte ve Slough Housu. 472 00:33:53,158 --> 00:33:54,409 - Vážně? - Jo. 473 00:33:54,409 --> 00:33:55,744 Nechci vás tady. 474 00:33:55,744 --> 00:34:00,832 A zjistila jste, že „Nemožnej“ Sam Chapman byl ve Francii, což myslím stačí. 475 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 Podívejte se líp. 476 00:34:22,728 --> 00:34:24,231 Neviděli jste ho? 477 00:34:24,231 --> 00:34:25,732 Bydlí hned naproti. 478 00:34:26,233 --> 00:34:28,193 Je mu 13, vypadá starší. 479 00:34:28,193 --> 00:34:29,862 Říká si KayZet. 480 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 Myslíte KayZee? 481 00:34:32,364 --> 00:34:33,489 Takže ho znáte? 482 00:34:33,489 --> 00:34:35,701 To záleží. Kápne nám z toho něco? 483 00:34:35,701 --> 00:34:36,909 Mohlo by. 484 00:34:37,828 --> 00:34:38,871 Co platba předem? 485 00:34:38,871 --> 00:34:40,621 Teď hotovost nemám. 486 00:34:41,665 --> 00:34:45,210 A myslím si, že mi stejně nemáte co říct. 487 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 Zavedeme vás k bankomatu. 488 00:34:49,464 --> 00:34:52,467 Jsem hnusnej a rána do obličeje mi nevadí. Co tobě? 489 00:34:58,432 --> 00:34:59,433 Pedofile. 490 00:35:01,685 --> 00:35:04,438 - Ahoj, potížisto. - Potřebuju se setkat. 491 00:35:05,063 --> 00:35:06,440 Prádelna číslo tři. 492 00:35:06,440 --> 00:35:08,901 Co když mám na práci něco důležitějšího? 493 00:35:08,901 --> 00:35:09,985 Nemáš. 494 00:35:11,737 --> 00:35:13,447 Vidím toho starce. 495 00:35:14,865 --> 00:35:16,533 Dobře, skoncuj to. 496 00:35:17,618 --> 00:35:18,702 Je na veřejnosti. 497 00:35:19,203 --> 00:35:23,624 Dej mu najevo, že ho sleduješ. Znervózní a pokusí se ukrýt. 498 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 Zabij ho v ústraní a pak i Cartwrighta. 499 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Tanečník Blaine? 500 00:35:37,638 --> 00:35:39,556 Mám pro vás zboží. 501 00:35:39,556 --> 00:35:41,517 Kdo vás poslal? 502 00:35:41,517 --> 00:35:42,976 Nikdo. 503 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 Tak jak mě znáte? 504 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 Jsem od MI5. 505 00:35:47,231 --> 00:35:48,440 To je nějakej zátah? 506 00:35:49,191 --> 00:35:52,861 Asi těžko, když jsem hned řekl, že jsem od MI5, ne? 507 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 Pravda. 508 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 Zdravím. 509 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Víte, proč se mi říká Tanečník? 510 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 Protože vás baví tanec? 511 00:36:36,363 --> 00:36:41,702 A taky proto, že umím vycítit nebezpečí a dokážu před ním odtančit. 512 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 A když sem přijde agent od MI5, značí to podle mě problém. 513 00:36:48,709 --> 00:36:50,169 Proč chcete prodat zbraň? 514 00:36:50,169 --> 00:36:51,962 - Chci prachy. - Vykraďte banku. 515 00:36:51,962 --> 00:36:54,256 Jestli ji nechcete, prodám ji jinde. 516 00:36:54,256 --> 00:36:56,592 Ne, potřebujete ty prachy. 517 00:36:56,592 --> 00:37:00,053 To je další vlastnost tanečníka. Čte lidi a předvídá tahy. 518 00:37:00,053 --> 00:37:01,889 Poznám, že jste dobrák. 519 00:37:02,514 --> 00:37:04,391 Ale tahy vám došly. 520 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 Beretta M9. 521 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 Překonala SIG Sauer P226 a je primární krátkou zbraní 522 00:37:18,113 --> 00:37:21,825 americké armády od roku 1985 do současnosti. 523 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - Tři tácy. - Spíš pět. 524 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 Za pět ji prodám, tak funguje profit. 525 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - Tak čtyři a půl. - Tři. 526 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - Čtyři. - Tři. 527 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - Tři a půl. - Tři. 528 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 - Tři. - Paráda. 529 00:37:51,063 --> 00:37:52,523 Hezký vyjednávání. 530 00:38:16,213 --> 00:38:19,383 - Přijď ještě letos, prosím tě. - Někdo mě sleduje. 531 00:38:20,259 --> 00:38:21,593 Kde jsi? 532 00:38:21,593 --> 00:38:23,345 Vedu je pryč od tebe. 533 00:38:24,137 --> 00:38:27,599 Možná jde o případ, na kterým dělám. Hledám 13letý dítě. 534 00:38:27,599 --> 00:38:28,517 Uteklo z domu. 535 00:38:28,517 --> 00:38:31,186 Našlo si špatný kámoše. Teď jsem je potkal. 536 00:38:31,186 --> 00:38:33,230 - Možná to jsou oni. - Ne. 537 00:38:33,230 --> 00:38:36,692 Někdo se včera pokusil oddělat Davida Cartwrighta. 538 00:38:36,692 --> 00:38:38,235 Sakra. A kdo? 539 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 Nevím, ale ten starej zmetek ho odpráskl brokovnicí. 540 00:38:41,363 --> 00:38:43,866 - A jde někdo po tobě? - Zatím ne. 541 00:38:44,783 --> 00:38:46,493 Půjdu na lokaci číslo dvě. 542 00:38:47,160 --> 00:38:51,582 Pomalí koně tě budou sledovat od trhu, kdyby ten, co tě sleduje, začal konat. 543 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Hezký, že voláš zpět. 544 00:39:18,192 --> 00:39:21,278 Lamb potřebuje naši pomoc, sejde se s Chapmanem. 545 00:39:21,278 --> 00:39:24,114 Máme ho sledovat z trhu na lokaci číslo dvě. 546 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Do autoservisu. 547 00:39:26,366 --> 00:39:28,827 Nejsem daleko, budu tam hned. 548 00:39:28,827 --> 00:39:30,579 Vezmi si kvér. 549 00:39:30,579 --> 00:39:32,206 Ale ne, nemůžeš. 550 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 Sklapni. 551 00:40:44,945 --> 00:40:45,946 Shirley! 552 00:40:47,072 --> 00:40:48,073 Shirley! 553 00:40:49,283 --> 00:40:51,743 Ty vole, chceš přitáhnout pozornost? 554 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 Chapman je 200 metrů před náma. 555 00:40:57,541 --> 00:41:00,377 Dobře. Kde je ten, co ho sleduje? 556 00:41:00,377 --> 00:41:02,546 Někoho jsem viděla, ale zmizel. 557 00:41:03,130 --> 00:41:05,048 Možná viděl mě, a utekl. 558 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 Asi kvůli tomu klobouku. 559 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 Sakra. 560 00:41:15,642 --> 00:41:18,145 - V pohodě? - Ne. 561 00:41:18,145 --> 00:41:19,479 Do prdele. 562 00:41:22,482 --> 00:41:23,775 Do prdele. 563 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Dobrý? 564 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 Nic mi není. 565 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 Kruci. 566 00:41:46,423 --> 00:41:48,050 Dělej. 567 00:41:49,176 --> 00:41:50,344 Nemůžu ho setřást. 568 00:41:50,344 --> 00:41:52,429 - Schůzku ruším. - Ne, běž dál. 569 00:41:52,429 --> 00:41:54,306 - Budu tam. - Dobře. 570 00:43:04,418 --> 00:43:05,669 Vyjdi, starče. 571 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 Je po všem. Pojď. 572 00:44:23,830 --> 00:44:24,831 V pohodě? 573 00:44:27,793 --> 00:44:30,754 Pomoz mu vstát a nalož ho do auta. 574 00:44:32,297 --> 00:44:33,882 Toho přejetýho vyřeším. 575 00:46:00,969 --> 00:46:02,971 Překlad titulků: Karel Himmer