1
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Halloo!
2
00:01:29,214 --> 00:01:30,883
Appi!
3
00:01:30,883 --> 00:01:32,342
Keegi?
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,277
Persse! Olgu.
5
00:01:51,361 --> 00:01:52,613
Jah.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,616
Kes sa oled?
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,743
Mida ma siin teen?
8
00:01:57,743 --> 00:02:01,079
Ja miks sa mind pähe lõid?
Kas see oli vajalik?
9
00:02:05,792 --> 00:02:07,169
Kes sa oled?
10
00:02:08,419 --> 00:02:09,795
Mida sa teed?
11
00:02:11,965 --> 00:02:13,509
Kas sa oled prantslane?
12
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
Keegi tuleb sinuga rääkima.
13
00:02:16,929 --> 00:02:18,388
Kes tuleb minuga rääkima?
14
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
Persse. Olgu. Jah.
15
00:02:21,808 --> 00:02:23,185
Kes tuleb minuga rääkima?
16
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Kas sa võtsid mu mobiili ära?
17
00:02:29,233 --> 00:02:30,442
Kas sa... Oot!
18
00:02:32,569 --> 00:02:35,656
Kas saaksid... Kuradi...
19
00:02:36,490 --> 00:02:37,699
Merde!
20
00:02:43,956 --> 00:02:45,666
Kurat.
21
00:03:21,451 --> 00:03:23,704
{\an8}MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL
22
00:03:35,465 --> 00:03:39,094
David, ma tegin uue tassi teed.
23
00:03:41,013 --> 00:03:42,931
Loodetavasti on see piisavalt kange.
24
00:03:45,100 --> 00:03:47,853
Charlesile meeldis nii lahja tee,
et ma aina küsisin:
25
00:03:48,687 --> 00:03:50,814
„Kas sa tahad teed oma piima sisse?“
26
00:03:52,274 --> 00:03:53,692
Kas sa Charlesi mäletad?
27
00:03:55,944 --> 00:03:57,237
David?
28
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Ma tapsin ta.
29
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
- Riveri.
- Ei.
30
00:04:01,575 --> 00:04:04,620
See oli keegi,
kes nägi Riveri moodi välja. Mäletad?
31
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Keegi, kes nägi tema moodi välja?
32
00:04:10,167 --> 00:04:12,211
Issand halasta, mida ma küll tegin?
33
00:04:12,211 --> 00:04:14,755
David, see oli enesekaitse.
34
00:04:16,882 --> 00:04:21,011
Ei, ma tegin seda Riveri nimel.
35
00:04:22,596 --> 00:04:24,890
Tema kaitseks. Riveri kaitseks.
36
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Kus ta on?
37
00:04:31,230 --> 00:04:32,773
Kus mu poiss on?
38
00:04:33,899 --> 00:04:35,442
Miks ta mind siia jättis?
39
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
David?
40
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
Kes sina oled?
41
00:04:41,031 --> 00:04:44,535
Mina olen Catherine Standish.
Ma töötasin varem Riveriga.
42
00:04:44,535 --> 00:04:47,579
Ja enne seda
töötasin Charles Partneri all.
43
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
Ei, ma ei mäleta sind.
44
00:04:52,292 --> 00:04:53,710
Sa tundsid Charlesi?
45
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
- Jah, ma olin tema assistent.
- Ma...
46
00:04:55,712 --> 00:04:57,965
Ja siis olin Jacksoni assistent.
47
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Pomm.
48
00:05:02,261 --> 00:05:03,470
Kõik need inimesed...
49
00:05:04,638 --> 00:05:07,474
- Vaesekesed.
- Ei, David. Pomm polnud sinuga seotud.
50
00:05:08,892 --> 00:05:10,018
David.
51
00:05:14,565 --> 00:05:17,025
- Pean direktoriga rääkima.
- Sa ei või Parki minna.
52
00:05:17,025 --> 00:05:18,569
- River ei taha seda.
- Ei-ei.
53
00:05:18,569 --> 00:05:19,862
- Käed eemale!
- Ei, David.
54
00:05:19,862 --> 00:05:22,155
- Ära puutu mind!
- Vabandust.
55
00:05:22,155 --> 00:05:23,991
Ma pean direktoriga rääkima.
56
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
Pean neile rääkima, mis juhtus.
57
00:05:26,785 --> 00:05:29,580
- Mis on tulekul.
- Mis on tulekul? Mis juhtus?
58
00:05:30,455 --> 00:05:31,582
Pomm.
59
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
River.
60
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Ma pean...
61
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Miks ma sinuga räägin?
62
00:05:38,672 --> 00:05:41,967
Ma mäletan sind. Sa oled pelk sekretär.
63
00:05:42,467 --> 00:05:44,970
- Ühenda mind direktoriga!
- David, kuule...
64
00:05:44,970 --> 00:05:47,472
Direktoril on väga kiire. Eks?
65
00:05:47,472 --> 00:05:49,266
- Sa ju tead, kuidas on.
- Ei-ei.
66
00:05:49,266 --> 00:05:52,144
Küll nad minuga räägivad.
Ma olin selle paiga juht.
67
00:05:52,144 --> 00:05:53,520
Ma tean, et olid.
68
00:05:53,520 --> 00:05:58,650
Aga praegusel kellaajal loeb direktor ju
Berliinist tulnud telegramme, eks?
69
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
Berliinist? Jah. Muidugi, see...
70
00:06:04,156 --> 00:06:05,324
- Ja ta...
- Graafik.
71
00:06:05,324 --> 00:06:07,618
Just nii.
Ning ta peab asju õigesti tegema.
72
00:06:07,618 --> 00:06:11,163
Väliagendid ootavad korraldusi.
Me ei või seda segada.
73
00:06:11,163 --> 00:06:12,956
Ei, see on väga ohtlik.
74
00:06:12,956 --> 00:06:17,544
Seega, kui sa lubad,
helistan ma kohe Parki
75
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
ja panen su jaoks esimese vaba aja kinni.
76
00:06:20,797 --> 00:06:21,715
Saad seda teha?
77
00:06:22,549 --> 00:06:26,053
Ma olen sekretär. Selliseid asju teengi.
Istu nüüd.
78
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Olgu.
79
00:06:29,056 --> 00:06:30,641
- Jah.
- Su tee.
80
00:06:30,641 --> 00:06:33,143
- Tänan.
- Ma tulen kohe tagasi.
81
00:06:33,143 --> 00:06:34,728
- Väga kena sinust.
- Võta heaks.
82
00:06:34,728 --> 00:06:37,940
Ma pean direktoriga rääkima.
83
00:06:37,940 --> 00:06:39,024
Jah.
84
00:06:46,698 --> 00:06:47,824
See on minu süü.
85
00:06:50,994 --> 00:06:52,454
See kõik on minu süü.
86
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
Kes on ülakorrusel?
87
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Tavapärased tolgused.
88
00:07:28,907 --> 00:07:32,327
Siin hoones kerkib sitt tippu
ja kuld on põhjas.
89
00:07:32,953 --> 00:07:35,205
Aga sa oled tipus,
seega võtan öeldu tagasi.
90
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
Kuule, topski, viimase tunni jooksul
91
00:07:37,583 --> 00:07:42,379
läks keegi siit trepist üles jalatsites,
mida sa endale lubada ei saa. Kes see oli?
92
00:07:42,379 --> 00:07:45,674
Pole minu süü.
Ma ei teadnud, kes see naine päriselt on.
93
00:07:47,759 --> 00:07:50,304
Ning ma poleks nagunii
teda peatada saanud.
94
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
Kas sa olid siin, kui naine tuli?
95
00:08:00,230 --> 00:08:02,357
Ei, mina pole süüdi.
96
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
Kas River läheb Lavande'i?
97
00:08:05,736 --> 00:08:07,988
Mine Catherine'i poole,
käsi David mujale viia.
98
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
David on Catherine'iga?
99
00:08:11,950 --> 00:08:13,285
Aga River?
100
00:08:22,586 --> 00:08:24,546
No seda mu graafikus polnud.
101
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
Õnneks on mul vaba auk.
102
00:08:26,715 --> 00:08:29,801
Kas sulle teed või kohvi pakuti?
103
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
- Ei.
- Nojah, ongi hea.
104
00:08:31,845 --> 00:08:34,515
Veepaagis on vist miski ära surnud.
105
00:08:36,265 --> 00:08:38,559
- Kuidas aidata saan?
- Sa vist tead, miks tulin.
106
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Ega sind juba Soomajja tööle saadetud?
107
00:08:43,649 --> 00:08:46,276
Mida perset sa tegid?
Jäid tööl napsiga vahele?
108
00:08:46,276 --> 00:08:49,613
Sa võid teesklemise jätta.
Ma tean, et sa pole päriselt väeti tola.
109
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
Vereanalüüsi tulemused said vist?
110
00:08:53,158 --> 00:08:54,409
No mis ma oskan kosta?
111
00:08:55,160 --> 00:08:56,411
Ta on minu agent.
112
00:08:56,411 --> 00:08:58,539
Ta tahtis, et kõik peaksid teda surnuks.
113
00:08:58,539 --> 00:09:00,749
Aitasin kattelugu
võimalikult kaua kaitsta.
114
00:09:00,749 --> 00:09:04,169
Ta on sinu agent, aga ka MI5 töötaja,
kes oli mõrva sündmuspaigal.
115
00:09:04,169 --> 00:09:06,505
Ta võis isegi tulistaja olla.
Ma vahistan ta.
116
00:09:06,505 --> 00:09:09,550
No aga palun.
Ma ei tea, kus kuradi kohas ta on.
117
00:09:09,550 --> 00:09:13,053
Seega sa küll võid mind pinnida,
aga teist vastust mul pole.
118
00:09:13,053 --> 00:09:15,222
Vahistan su juurdluse segamise eest.
Püsti!
119
00:09:15,222 --> 00:09:16,890
Ei, ma eelistan istuda.
120
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Pean terve päeva mitte sittagi tegema.
121
00:09:19,226 --> 00:09:22,396
Seda võib segada autotäis Koeri,
kelle ma kohe kutsun.
122
00:09:25,107 --> 00:09:26,733
No ma ei tahaks jätta muljet,
123
00:09:26,733 --> 00:09:29,611
et kari mehi
pidi ühe naise töö ära tegema.
124
00:09:30,988 --> 00:09:33,824
Käerauad pole vajalikud. Ole nüüd.
125
00:09:33,824 --> 00:09:38,245
Ma pigem ei riski mehega, kes näeb välja,
nagu ta käperdab inimesi bussi peal.
126
00:09:40,831 --> 00:09:43,125
Sa solvad mu välimust.
127
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
Pean ehk personaliosakonnale kaebama.
128
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Ma mõistan, miks sa oled vihane.
129
00:09:55,053 --> 00:09:58,140
Sa ütlesid Tavernerile,
et River on surnud,
130
00:09:58,140 --> 00:10:01,518
mis pani muti rõõmust tantsima,
aga nüüd pead sa talle ütlema,
131
00:10:01,518 --> 00:10:05,772
et kõige tülikam agent on elus ja terve
ning teeb kuskil kurat teab mida.
132
00:10:06,648 --> 00:10:11,403
Seega võin lepituseks
sulle David Cartwrighti anda.
133
00:10:11,403 --> 00:10:12,738
Miks sa seda teeksid?
134
00:10:14,406 --> 00:10:18,911
Sest Parki minek on nagu IKEA-s käimine.
Võimatu lahkuda.
135
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Räägi siis.
136
00:10:24,583 --> 00:10:25,667
Kas näen loll välja?
137
00:10:27,169 --> 00:10:32,591
Su välimusest rääkides
võin ma kõiksugu sekeldustesse sattuda.
138
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Sa põletaksid David Cartwrighti,
et ise vabaks jääda?
139
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
River on mu agent,
Cartwright on aga sitakott.
140
00:10:38,180 --> 00:10:42,976
Mõte sellest, et ta keldrikongis kükitab,
teeb mulle mõnu.
141
00:10:44,311 --> 00:10:45,187
Kus ta on?
142
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Hei.
143
00:11:03,664 --> 00:11:04,957
Hei, vabandust.
144
00:11:04,957 --> 00:11:06,083
Mille pärast?
145
00:11:06,667 --> 00:11:08,460
Ma ei mõistnud, et sa oled Koer.
146
00:11:09,336 --> 00:11:11,922
Tähendab,
ilmselgelt pole sa kole nagu koer.
147
00:11:13,257 --> 00:11:14,758
Kuhu sa oma tiivad parkisid?
148
00:11:15,843 --> 00:11:17,219
Sest sa oled ingel.
149
00:11:18,387 --> 00:11:23,725
Ma ei üritanud vihjata,
et sa oled kajakas või vares.
150
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
Aga selliste jalgadega
oled sa pigem flamingo, eks?
151
00:11:36,113 --> 00:11:37,114
Hei!
152
00:11:40,742 --> 00:11:43,370
Mul on tegelikult pruut olemas,
seega sina kaotad!
153
00:11:43,871 --> 00:11:46,164
Ma saan selle maha libistada, seega...
154
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
sa kaotad topelt
155
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
- Tere.
- Tere.
156
00:12:03,807 --> 00:12:06,310
Giti? Kas sa oled Giti?
157
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
- Kas oled Giti? Oledki.
- Jah.
158
00:12:07,936 --> 00:12:09,563
Ei, palun istu.
159
00:12:09,563 --> 00:12:11,607
Istu. Siin hierarhiat pole.
160
00:12:12,649 --> 00:12:15,194
Kõik on üks, tahaksin arvata ise nii.
161
00:12:16,028 --> 00:12:21,366
Lihtsalt Diana Taverner kiitis mulle
su tehtud tööd külma keha juhtumiga
162
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
ning ma tahtsin sind tänada.
163
00:12:23,202 --> 00:12:26,496
Aitäh. Õnneks oli tegu jõnksuga.
164
00:12:26,496 --> 00:12:30,709
Jah. Oli jah.
See ehmatas meid kõiki hetkeks.
165
00:12:30,709 --> 00:12:32,920
Ma ei tahtnud asjata paanikat tekitada.
166
00:12:32,920 --> 00:12:37,841
Ei, see oli asja pärast.
Me peame igat võimalust uurima.
167
00:12:37,841 --> 00:12:40,594
Ja tegelikult pani see mu mõtlema,
168
00:12:40,594 --> 00:12:43,764
sest minu arust tasub
arhiivi uuesti kontrollida,
169
00:12:43,764 --> 00:12:46,725
et poleks veel mõnda jõnksu,
170
00:12:46,725 --> 00:12:50,604
anomaaliat külma keha programmis.
171
00:12:51,605 --> 00:12:54,816
Olgu.
Ma tegelikult soovitasingi seda talle.
172
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
- Asedirektorile.
- Tõesti?
173
00:12:57,402 --> 00:13:00,364
Ja tema ütles,
et tasub tähtsamatele asjadele keskenduda.
174
00:13:00,364 --> 00:13:04,535
Või nii? Mõistagi on tal täiesti õigus,
tema vaatenurgast vaadates.
175
00:13:05,160 --> 00:13:07,663
Ta ju juhib operatsioone, eks?
176
00:13:07,663 --> 00:13:11,500
Ja Westacresi tõttu pole tal aega
177
00:13:11,500 --> 00:13:15,963
säärase spekulatiivse juurdluse jaoks.
178
00:13:16,755 --> 00:13:21,468
Aga minul on.
Ja soovin, et raporteeriksid otse mulle.
179
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
Rõõmuga.
180
00:13:24,471 --> 00:13:26,932
- „Rõõm“ on vist vale sõna.
- Arvatavasti.
181
00:13:26,932 --> 00:13:29,101
- Aga talle see sobib, eks?
- Jah, veidi...
182
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Ma ei taha pahandustesse sattuda.
183
00:13:30,936 --> 00:13:33,564
Ma arvan, et jäägu see meie vahele.
184
00:13:34,231 --> 00:13:36,149
Diskreetsus on tõeline vaprus.
185
00:13:36,149 --> 00:13:39,069
Ning sa aitad meil
potentsiaalseid pahandusi ennetada,
186
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
millest on tegelikult palju abi.
187
00:13:41,196 --> 00:13:45,659
Nii et kui ma saan
seda kuidagi soodustada,
188
00:13:46,285 --> 00:13:48,120
siis palun ütle mulle.
189
00:13:50,831 --> 00:13:51,915
Palun, sinu järel.
190
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
- Kas sa oled siin varem käinud?
- Ei.
191
00:13:54,084 --> 00:13:55,752
- Kas oled Mollyga tuttav?
- Ei.
192
00:13:56,336 --> 00:13:58,172
Ta on vahva.
193
00:14:05,012 --> 00:14:07,097
- Tere, Molly.
- Tere, Nirk.
194
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Nirgiks kutsutakse meie seas neid,
195
00:14:12,060 --> 00:14:15,564
kes kasutavad pikaajalise strateegia
parandamiseks mänguprogramme.
196
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
See on tegelik tähendus.
197
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
Minu jaoks oled sa alati Nirk.
198
00:14:21,028 --> 00:14:23,030
Molly, ma olen direktor. Selge?
199
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
Su jutt on kohatu või mis?
200
00:14:25,199 --> 00:14:28,035
- Niisiis, külmad kehad?
- Jah.
201
00:14:28,035 --> 00:14:31,538
Giti võis leida ühe,
mis on Westacresiga seotud.
202
00:14:32,497 --> 00:14:36,210
Seega ma tahan lasta tal veenduda selles,
203
00:14:36,210 --> 00:14:41,423
et ühtegi meie vana külma keha
laias maailmas ei kasutata.
204
00:14:41,423 --> 00:14:42,674
Kas mõistad?
205
00:14:43,217 --> 00:14:46,637
Kui tutvustaksid talle siinset paika
206
00:14:46,637 --> 00:14:50,849
ja aitaksid teda kõikvõimalikul moel,
siis oleksin tänulik.
207
00:14:54,978 --> 00:14:57,397
Suur tänu sulle, Giti. Tänan.
208
00:14:59,525 --> 00:15:03,195
Mul on direktori ja asedirektori
vahelistest mängudest villand.
209
00:15:04,029 --> 00:15:06,365
Jah, mul on ka. No see on naljakas,
210
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
sest kes su arust peale jääb?
211
00:15:09,868 --> 00:15:14,748
Kui ma ütlen „direktor“ ja
seejärel „asedirektor“, siis kes su arust...
212
00:15:14,748 --> 00:15:16,333
Diana Taverner.
213
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Natasha!
214
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Kes sa oled?
215
00:16:19,605 --> 00:16:21,356
Kas sina tahtsidki minuga rääkida?
216
00:16:21,356 --> 00:16:23,984
Püss on meil, seega küsimusi esitame meie.
217
00:16:24,943 --> 00:16:26,278
Olgu.
218
00:16:26,278 --> 00:16:28,697
Sa näed välja, nagu oleksid Les Arbresist.
219
00:16:28,697 --> 00:16:32,284
Sul on tema fotoga pass, aga sa pole tema.
220
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Mida sa seal tegid?
221
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
Kuna tema mind aina püssiga sihib,
222
00:16:37,247 --> 00:16:39,750
siis see tüüp
ei meeldinud vist teile eriti.
223
00:16:39,750 --> 00:16:41,460
Ehk ta langetab püssi, kui ütlen,
224
00:16:41,460 --> 00:16:44,087
et see tüüp ei saa nüüd surnuna
kellelegi liiga teha.
225
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Miks ta püssi ei langeta?
226
00:16:54,723 --> 00:16:56,016
Ta oli minu poeg.
227
00:16:59,186 --> 00:17:00,479
Kuidas ta suri?
228
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Ta läks mind teeseldes mu vanaisa koju,
229
00:17:05,901 --> 00:17:08,028
et teda vannis uputada.
230
00:17:08,569 --> 00:17:10,239
Aga mu vanaisa lasi ta maha.
231
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
Selline lõpp oli paratamatu.
232
00:17:22,542 --> 00:17:23,794
Säärase isaga.
233
00:17:25,878 --> 00:17:27,673
Kuulge, nii...
234
00:17:30,008 --> 00:17:32,386
Ma olen MI5-st. Olgu?
235
00:17:34,388 --> 00:17:36,223
Briti julgeolekuteenistusest.
236
00:17:36,223 --> 00:17:37,474
Meil on kama kaks.
237
00:17:38,475 --> 00:17:39,685
Lihtsalt mine.
238
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
Jah.
239
00:17:55,742 --> 00:17:56,577
Kuulge...
240
00:17:56,577 --> 00:18:00,747
Minu kaastunne su poja pärast,
aga mul on vaja teada, kes ta oli.
241
00:18:00,747 --> 00:18:03,125
Sa soovisid lahkuda, seega lahku nüüd.
242
00:18:03,125 --> 00:18:06,044
Lõpeta sellega mu poole sihtimine. Selge?
243
00:18:08,088 --> 00:18:09,131
Kes nemad on?
244
00:18:10,132 --> 00:18:14,178
- Nende arust oled Bertrand.
- Aga pole ju. Kas ütleksid neile seda?
245
00:18:14,178 --> 00:18:17,181
- Ütle ise.
- Ma... Olgu, kuulge...
246
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Kuulake mind.
247
00:18:19,433 --> 00:18:21,643
Kas näete seda meest?
248
00:18:21,643 --> 00:18:23,604
Kes su poja kõrval on.
249
00:18:24,396 --> 00:18:26,648
- Jah.
- Ta oli ka Les Arbresis, eks?
250
00:18:26,648 --> 00:18:27,983
- Jah?
- Jah.
251
00:18:27,983 --> 00:18:30,068
Teate pommist Londoni ostukeskuses?
252
00:18:30,068 --> 00:18:31,320
Seda tegi tema.
253
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
Tema õhkis selle.
254
00:18:35,115 --> 00:18:36,617
Ja see võib uuesti juhtuda.
255
00:18:37,910 --> 00:18:42,039
Seega te peate mulle ütlema,
kes need inimesed on ja kust ma nad leian.
256
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
Catherine, siin taas Louisa.
257
00:18:50,756 --> 00:18:54,051
Koerte uus juht Emma Flyte
on sinu poole teel.
258
00:18:54,051 --> 00:18:56,970
Ta tahab David Cartwrighti.
Vii mees sealt ära, enne kui...
259
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Kurat!
260
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Vabandust!
261
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
Vabandust! Tere!
262
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Palun vabandust,
aga keegi vist jälitab mind.
263
00:19:13,904 --> 00:19:17,449
Kas saaksite mind tänava lõpuni saata?
264
00:19:18,450 --> 00:19:19,660
Ma ei näe kedagi.
265
00:19:20,452 --> 00:19:22,037
Küllap ta varjab end.
266
00:19:22,037 --> 00:19:24,623
Ma lihtsalt olin poes ja tulin siis välja
267
00:19:24,623 --> 00:19:27,292
ja tundus, et see mees kadus,
aga siis ta oli mu taga.
268
00:19:27,960 --> 00:19:28,794
Ega ometi tema?
269
00:19:30,754 --> 00:19:35,050
Ei-ei, see tüüp on palju noorem.
Tal on õudsed silmad ja ta on väga ohtlik.
270
00:19:35,050 --> 00:19:37,511
No su õnneks
olen ma julgeolekuteenistusest.
271
00:19:37,511 --> 00:19:38,804
Jumal tänatud! Kõnnime?
272
00:19:38,804 --> 00:19:41,431
- Mu kolleeg tegeleb sellega.
- Olgu.
273
00:19:41,431 --> 00:19:42,808
- Tore. Aitäh.
- Olgu.
274
00:19:44,643 --> 00:19:47,312
- Kas kõik on korras?
- Jah.
275
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Ma lihtsalt rääkisin teie kolleegiga.
276
00:19:49,731 --> 00:19:51,859
Arvasin ekslikult, et mind jälitatakse.
277
00:19:51,859 --> 00:19:53,026
- Ongi kõik...
- Kindel?
278
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
- Jah, tänan. Persse...
- Te näete tuttav välja.
279
00:19:57,239 --> 00:20:00,075
Vau.
Haavatavas seisundis naisele lööte külge?
280
00:20:00,075 --> 00:20:02,619
Issand, ei.
Lihtsalt oleme justkui varem kohtunud.
281
00:20:02,619 --> 00:20:04,788
Lõpetage, enne kui kaebuse esitan.
282
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
- Selge?
- Jah.
283
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Nüüd jälitate mind?
284
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Üritan vaid aidata.
285
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
Emma Flyte, Parki julgeolekuülem.
286
00:20:22,806 --> 00:20:24,266
Palun näidake isikutõendit.
287
00:20:32,274 --> 00:20:34,067
- Kuidas saan aidata?
- Laske sisse.
288
00:20:35,027 --> 00:20:37,863
- Kas teil orderit on?
- Te olete siiani MI5 liige,
289
00:20:37,863 --> 00:20:41,658
seega olete mu jurisdiktsiooni all
ning ma ei vaja orderit.
290
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
Aga ma panin tükk aega tagasi ameti maha.
291
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Mitte päriselt.
292
00:20:46,121 --> 00:20:49,458
Andsite lahkumisavalduse sisse,
aga selle menetlemine takerdus.
293
00:20:49,458 --> 00:20:51,460
Kas saate siiani palka?
294
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
Saan, aga ei kuluta seda.
295
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
Vahet pole.
Te olete töötaja, seega avage uks.
296
00:21:06,725 --> 00:21:09,770
...uusima infoga
Westacresi juurdluse edusammude kohta
297
00:21:09,770 --> 00:21:13,440
- politseipeadirektori asetäitja...
- Ma näen, et hoiate end ikka kursis.
298
00:21:13,440 --> 00:21:15,817
Ma tohin uudiseid kuulata.
299
00:21:15,817 --> 00:21:17,736
- Kena korter.
- Tänan.
300
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Vaikne kant ka.
301
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
Ning te olete lugeja.
302
00:21:21,406 --> 00:21:24,368
Miski ei riku head raamatut kiiremini
kui taustamüra.
303
00:21:24,368 --> 00:21:26,370
Või siis kutsumata külalised.
304
00:21:27,996 --> 00:21:31,250
- Külalistest rääkides... Kus ta on?
- Kes?
305
00:21:32,709 --> 00:21:34,127
David Cartwright.
306
00:21:34,127 --> 00:21:38,090
Ma pole David Cartwrighti
enam kui 20 aastat näinud.
307
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Palun ärge sinna minge.
308
00:21:40,843 --> 00:21:41,969
Miks ta...
309
00:21:43,637 --> 00:21:48,350
Ma palusin teil siia mitte tulla.
Ma ei taha võõraid oma magamistuppa.
310
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Vabandust!
311
00:21:52,396 --> 00:21:55,941
Andke andeks,
aga kas me oleme mingis West Endi farsis?
312
00:21:55,941 --> 00:21:57,401
Jumal küll...
313
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Miks see lukus on?
314
00:22:05,951 --> 00:22:07,327
Polegi. Kinni kiilub.
315
00:22:07,327 --> 00:22:10,831
Seda tuleb õrnalt avada,
muidu juhtub nii. Näete?
316
00:22:11,498 --> 00:22:13,000
Küllap panin liiga täis.
317
00:22:13,000 --> 00:22:15,085
Kes teile ütles, et ta siin on?
318
00:22:15,085 --> 00:22:16,170
Jackson Lamb.
319
00:22:19,173 --> 00:22:22,009
No ta saatis teid siia
puhtalt minu piinamiseks.
320
00:22:22,009 --> 00:22:23,343
Me läksime tülli.
321
00:22:24,052 --> 00:22:26,930
Kahjuks teid kasutati ära, prl Flyte.
322
00:22:26,930 --> 00:22:28,307
Üks hetk.
323
00:22:29,224 --> 00:22:31,518
Edu Davidi leidmisega.
324
00:22:32,561 --> 00:22:36,231
Küsige tema lapselapselt Riverilt,
kus vanaisa on.
325
00:22:46,200 --> 00:22:47,743
Hüva, tulen varsti tagasi.
326
00:22:48,493 --> 00:22:50,829
Tead, sul tasub püstol alles hoida.
327
00:22:50,829 --> 00:22:52,247
Igaüks on sihtmärk.
328
00:22:53,832 --> 00:22:57,127
Westacresi järel ei tea,
kus ega millal on järgmine rünnak.
329
00:22:59,046 --> 00:23:01,381
Pane kõrvaklapid pähe ja pea suu, raisk.
330
00:23:02,090 --> 00:23:03,800
Püstoli müümine on halb karma.
331
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
Jõulukaunistused valel ajal on halb karma.
332
00:23:06,220 --> 00:23:09,681
Jaa, relvad tänaval
on täpselt sama kui karrapõhine umbusk.
333
00:23:09,681 --> 00:23:13,435
Ma ei taha seda teha, aga valikut pole.
Cassie märkas maksmata arveid.
334
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
- See on kuradi košmaar.
- Ise sa põhjustasid selle!
335
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Ajan asja korda ja siis lõpetan.
336
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Seekord päriselt.
337
00:23:25,489 --> 00:23:28,534
Hei. Kas tuleksid alla mulle appi?
338
00:23:28,534 --> 00:23:30,077
Käi kuradile!
339
00:23:34,665 --> 00:23:38,502
Ho tahab abi. Kui just mitte enesetapuga,
siis mind ei huvita.
340
00:23:40,921 --> 00:23:43,131
Ma olen käeraudadega trenažööri küljes.
341
00:23:49,513 --> 00:23:51,765
Ta on käeraudadega trenažööri küljes.
Tasub kaeda.
342
00:24:01,567 --> 00:24:04,778
Kas see oli õnnetus või osa onamismängust?
343
00:24:05,612 --> 00:24:06,613
Seda tegi Flyte.
344
00:24:07,239 --> 00:24:08,073
Tubli tüdruk.
345
00:24:08,073 --> 00:24:10,367
Põhjust ma ei küsi.
Küllap sa väärisid seda.
346
00:24:10,367 --> 00:24:11,869
Kas sa aitad mind?
347
00:24:11,869 --> 00:24:12,995
Ei.
348
00:24:16,957 --> 00:24:18,375
Mida sa teed?
349
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
Las ta vähemalt on sedasi homseni
või kuni püksi situb.
350
00:24:23,839 --> 00:24:25,007
Pean teda aitama.
351
00:24:27,634 --> 00:24:29,011
Ei pea.
352
00:24:32,264 --> 00:24:35,184
Kas tahad teada, miks ma tema vabastan?
353
00:24:35,726 --> 00:24:38,270
Ma tahan teada,
miks sa hoiad nuga mu kõril.
354
00:24:38,270 --> 00:24:40,022
Enne kui mind siia saadeti,
355
00:24:40,022 --> 00:24:44,193
olin ma 72 tundi vastu tahtmist
käeraudades ja tooli külge seotud.
356
00:24:44,776 --> 00:24:50,240
Seega ta seisund mõjub mulle päästikuna.
357
00:24:52,826 --> 00:24:54,578
Olgu. Selge.
358
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
Mis juhtus, kui sa sedasi olid?
359
00:25:15,015 --> 00:25:18,477
Üks mees ähvardas mul kõhu lahti lõigata.
360
00:25:20,521 --> 00:25:21,980
Tal oli elektrimootoriga...
361
00:25:24,900 --> 00:25:26,151
lihanuga.
362
00:25:31,532 --> 00:25:32,616
Vinge.
363
00:25:34,701 --> 00:25:35,786
Käerauavennad.
364
00:25:39,915 --> 00:25:43,961
Mulle ei meeldi, kui mind puudutatakse.
365
00:25:49,258 --> 00:25:50,968
Mida perset...
366
00:26:03,397 --> 00:26:04,648
Victor on mu nõbu.
367
00:26:05,858 --> 00:26:06,859
Või nii?
368
00:26:07,860 --> 00:26:08,986
Meeldiv tutvuda.
369
00:26:09,945 --> 00:26:11,697
Tema ainsana toetas mind,
370
00:26:11,697 --> 00:26:14,241
kui see Les Arbresi mees mu rasedaks tegi.
371
00:26:15,742 --> 00:26:16,827
Ma olin 17-aastane.
372
00:26:17,870 --> 00:26:19,830
Ja seda tegi see mees?
373
00:26:21,290 --> 00:26:22,332
Jah.
374
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Frank Harkness.
375
00:26:26,295 --> 00:26:29,631
Aga ta valetas nii palju,
et see ei pruugi tema pärisnimi olla.
376
00:26:31,175 --> 00:26:32,676
Ta ei lasknud mul poega näha,
377
00:26:32,676 --> 00:26:38,682
seega ma kolisin minema
ja naasin vahel, et Bertrandi külastada,
378
00:26:39,558 --> 00:26:43,228
aga ta vaatas minust läbi,
nagu mind poleks olemas.
379
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
Me kuulsime,
et kõik lahkusid Les Arbresist
380
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
ja et Natasha ei näe Bertrandi enam eal.
381
00:26:52,029 --> 00:26:53,530
Ma pidasin sind Bertrandiks.
382
00:26:53,530 --> 00:26:58,410
Seega ma helistasin Natashale
ja jälitasin sind.
383
00:26:59,203 --> 00:27:01,496
Nägin, kuidas Frank üritas sind tappa.
384
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
Ja siis sa lõid mind...
385
00:27:06,793 --> 00:27:09,463
Miks üritas Frank sind tappa?
386
00:27:10,047 --> 00:27:13,717
Ta vist hävitas asitõendeid
ning ma lihtsalt jäin talle jalgu.
387
00:27:14,259 --> 00:27:15,886
Aga tema, pommipanija?
388
00:27:17,137 --> 00:27:19,139
- Yves.
- Yves.
389
00:27:19,139 --> 00:27:22,851
Pole üllatav, arvestades seda,
kuidas teda lapsena koheldi.
390
00:27:22,851 --> 00:27:26,146
Temas oli näha viha, raevu.
391
00:27:26,939 --> 00:27:30,192
Sa siis elasid Les Arbresis?
392
00:27:30,943 --> 00:27:32,236
Jah.
393
00:27:32,236 --> 00:27:33,862
Sellal kui Bertrand oli väike.
394
00:27:34,738 --> 00:27:35,948
Kas sina maalisid selle?
395
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Ei. Seda tegi üks teistest tüdrukutest.
396
00:27:43,372 --> 00:27:44,498
Teistest tüdrukutest?
397
00:27:45,457 --> 00:27:47,084
Jah, üks emadest.
398
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Seal olid mõned venelannad,
üks kreeklanna,
399
00:27:50,045 --> 00:27:54,758
võib-olla üks inglanna
ja veel üks kohalik tüdruk vist.
400
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
Nad sünnitavad tema lapsed
ja siis ta sunnib emasid lahkuma,
401
00:27:59,721 --> 00:28:00,889
sest ta...
402
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
ta tahab, et asjad oleksid nii.
403
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Ma ütlen neile,
404
00:28:07,604 --> 00:28:09,648
et sa pole see, kelleks nad sind peavad.
405
00:28:09,648 --> 00:28:11,275
Jah, palun.
406
00:28:13,819 --> 00:28:16,613
Vau,
su poeg ei meeldinud neile üldse või mis?
407
00:28:16,613 --> 00:28:20,742
No see mees seal...
Bertrand saatis ta poja haiglasse
408
00:28:20,742 --> 00:28:22,327
ja ründas tema tütart,
409
00:28:22,327 --> 00:28:25,122
seega me mõistame küll, miks ta vihane on.
410
00:28:26,248 --> 00:28:27,583
Victor rahustab neid.
411
00:28:32,671 --> 00:28:34,214
- Persse küll. Issand.
- Põgene!
412
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
See on suur koer.
413
00:28:48,770 --> 00:28:50,230
See pole tema!
414
00:28:50,647 --> 00:28:51,940
See pole Bertrand!
415
00:29:02,576 --> 00:29:03,493
Kurat.
416
00:29:53,585 --> 00:29:55,087
Olge nüüd.
417
00:30:14,439 --> 00:30:15,274
Monsieur.
418
00:30:15,274 --> 00:30:16,775
Olgu, tõmba uttu!
419
00:30:19,444 --> 00:30:21,154
Mida perset...
420
00:30:52,519 --> 00:30:54,188
Miks sa kõnedele ei vasta?
421
00:30:54,897 --> 00:30:58,233
- Kuidas sul läinud on?
- Mu mobiil on Riveri käes. Mul pole viga.
422
00:30:59,401 --> 00:31:01,111
Miks Lamb seda mulle ei öelnud?
423
00:31:01,111 --> 00:31:02,738
Lamb siis saatis su?
424
00:31:02,738 --> 00:31:05,324
Jah. Kus David on?
425
00:31:05,324 --> 00:31:06,783
Õnneks viisin ta mujale.
426
00:31:06,783 --> 00:31:10,996
Lamb leidis ta viie minutiga üles.
Ta on küll enamikust targem,
427
00:31:10,996 --> 00:31:13,457
aga ta pole siiski
Spioonitänava ainus tarkpea.
428
00:31:13,457 --> 00:31:17,169
David kohtub enda arust
turvamajas direktoriga.
429
00:31:17,169 --> 00:31:18,962
- Kus?
- Korteris 25.
430
00:31:18,962 --> 00:31:20,756
Ma hoolitsen naabri kassi eest.
431
00:31:22,508 --> 00:31:24,510
Milline oli River, kui teda nägid?
432
00:31:25,552 --> 00:31:27,095
Polnud viga, kõike arvestades.
433
00:31:27,095 --> 00:31:30,432
- Ta ei vasta su mobiiliga.
- Ei saagi, sest eemaldas SIM-kaardi.
434
00:31:31,391 --> 00:31:34,770
Kahju, et pidasid Lambi tõttu
Riverit surnuks. Küllap see oli ränk.
435
00:31:34,770 --> 00:31:38,899
Jah, see oli viimane piisk.
Panen ehk sinu kombel ameti maha.
436
00:31:39,608 --> 00:31:41,068
Sul hakkaks väga igav.
437
00:31:42,069 --> 00:31:45,405
- Mis uudiseid on Westacresi kohta?
- Pole midagi.
438
00:31:45,405 --> 00:31:47,866
Kuigi uued rünnakud ei ole välistatud.
439
00:31:48,575 --> 00:31:50,619
Kas on aimu, kes üritas Davidit tappa?
440
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
Keegi, kes tuli Prantsusmaalt.
441
00:31:53,956 --> 00:31:55,207
Tere, Pinkel.
442
00:31:57,292 --> 00:32:00,671
- Kas sul on kassiallergia?
- Ei, nad lihtsalt ei meeldi mulle.
443
00:32:01,463 --> 00:32:02,798
David?
444
00:32:05,467 --> 00:32:06,468
David?
445
00:32:08,804 --> 00:32:09,888
David?
446
00:32:10,806 --> 00:32:12,057
Catherine!
447
00:32:13,308 --> 00:32:15,143
Tagauks on lahti!
448
00:32:16,144 --> 00:32:17,396
Issand!
449
00:32:28,240 --> 00:32:29,408
Persse.
450
00:32:30,492 --> 00:32:31,827
Mida ma Riverile ütlen?
451
00:32:31,827 --> 00:32:33,412
Mida ma Lambile ütlen?
452
00:32:34,496 --> 00:32:35,914
...saan ma vabaks.
453
00:32:37,207 --> 00:32:41,795
Te veel kannatate nende aastate eest,
mil ma teie süsteemi vang olin.
454
00:32:44,173 --> 00:32:46,300
Jumala tahtel ei jää ma viimaseks.
455
00:32:49,511 --> 00:32:51,388
Peagi on mu vendadest kuulda.
456
00:32:53,015 --> 00:32:57,060
Ma olen
Westacresi ostukeskuse juures tänaval,
457
00:32:57,060 --> 00:33:00,189
- kus siiani kurvastatakse...
- Mul on kahjuks halb uudis.
458
00:33:02,566 --> 00:33:03,859
Mis see veel on?
459
00:33:04,985 --> 00:33:07,487
See? Lihtsalt väike lillekimp.
460
00:33:09,239 --> 00:33:10,908
Käi kuradile.
461
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
See on bukett.
462
00:33:12,576 --> 00:33:14,870
Neid nuusutati katku ajal,
463
00:33:14,870 --> 00:33:17,623
et surma haisu ei tunneks.
464
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
Käi kuradile.
465
00:33:20,709 --> 00:33:23,170
Ma uurisin oma tuttavatelt Parkis
466
00:33:23,170 --> 00:33:27,549
ja pole ühtegi tõendit selle kohta,
et David Cartwright eal Prantsusmaal käis.
467
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Me tehing jääb vist katki siis.
468
00:33:32,346 --> 00:33:35,474
Kahjuks nii.
Paistab, et ma ei saa sinust lahti.
469
00:33:36,475 --> 00:33:42,189
Ma avastasin küll seda, et tema asjaajaja
käis 90-ndate alguses seal.
470
00:33:43,649 --> 00:33:44,650
Lavande'is?
471
00:33:45,150 --> 00:33:46,360
Jah.
472
00:33:48,028 --> 00:33:53,158
Ütle Hole, et ma käskisin uurida välja,
miks sa Soomajas oled.
473
00:33:53,158 --> 00:33:55,744
- Tõesti?
- Nojah, ma ei taha sind siia.
474
00:33:55,744 --> 00:34:00,832
Ja Paha Sam Chapmani
Prantsusmaa käigu info on piisavalt hea.
475
00:34:20,268 --> 00:34:21,687
Vaadake hoolikamalt.
476
00:34:22,728 --> 00:34:25,732
Kindlalt pole teda näinud?
Ta elab siinsamas vastas.
477
00:34:26,233 --> 00:34:29,862
13-aastane, veidi vanema välimusega.
Kasutab nime KZ.
478
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
KayZee või?
479
00:34:32,364 --> 00:34:33,489
Te siis teate teda?
480
00:34:33,489 --> 00:34:35,701
Oleneb sellest, kas raha saab.
481
00:34:35,701 --> 00:34:36,909
No võite saada.
482
00:34:37,828 --> 00:34:38,871
Anna siis avanssi.
483
00:34:38,871 --> 00:34:40,621
Mul pole sularaha kaasas.
484
00:34:41,665 --> 00:34:45,210
Ja teil vist pole mulle midagi öelda.
485
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
Võime su rahaautomaadini viia.
486
00:34:49,464 --> 00:34:52,467
Minu inetu nägu lööke ei pelga.
Aga teie omad?
487
00:34:58,432 --> 00:34:59,433
Pedo.
488
00:35:01,685 --> 00:35:02,853
Tere, probleem.
489
00:35:03,353 --> 00:35:04,438
Mul on kohtuda vaja.
490
00:35:05,063 --> 00:35:06,440
Selvepesula number kolm.
491
00:35:06,440 --> 00:35:08,901
Aga kui mul on midagi tähtsamat teha?
492
00:35:08,901 --> 00:35:09,985
Ei ole.
493
00:35:11,737 --> 00:35:13,447
Ma näen vanameest.
494
00:35:14,865 --> 00:35:16,533
Olgu, kõrvalda ta siis.
495
00:35:17,618 --> 00:35:18,702
Ta on avalikus kohas.
496
00:35:19,203 --> 00:35:23,624
Näita talle, et teda jälitatakse.
Ta hakkab pabistama ja üritab varjuda.
497
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
Tapa ta kõrvalises kohas
ja siis võta Cartwright ette.
498
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Tantsija Blaine?
499
00:35:37,638 --> 00:35:39,556
Mul on sulle kaup.
500
00:35:39,556 --> 00:35:41,517
Kes sind saatis?
501
00:35:41,517 --> 00:35:42,976
Mitte keegi.
502
00:35:42,976 --> 00:35:44,520
Kuidas sa minust tead?
503
00:35:44,520 --> 00:35:46,522
Ma olen MI5-st.
504
00:35:47,231 --> 00:35:48,440
On see salaoperatsioon?
505
00:35:49,191 --> 00:35:52,861
Siis poleks ma ju kohe öelnud,
et MI5-st olen, eks?
506
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
Tõepoolest.
507
00:36:12,047 --> 00:36:12,881
Olgu.
508
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Kas tead, miks mu hüüdnimi on Tantsija?
509
00:36:33,527 --> 00:36:35,112
Sest sulle meeldib tantsida?
510
00:36:36,363 --> 00:36:41,702
Ja sest ma tajun ohtu
ning väldin seda tantsija osavusega.
511
00:36:42,369 --> 00:36:46,999
MI5 töötaja teenindamine
tundub ülimalt riskantne.
512
00:36:48,709 --> 00:36:50,169
Miks tahad mulle tukki müüa?
513
00:36:50,169 --> 00:36:51,962
- Vajan kähku raha.
- Röövi panka.
514
00:36:51,962 --> 00:36:54,256
Kui sa püstolit ei taha, viin mujale.
515
00:36:54,256 --> 00:36:56,592
Ei vii. Sa vajad nutsu.
516
00:36:56,592 --> 00:37:00,053
Tantsijana õpib ka inimesi lugema,
nende käike ette aimama.
517
00:37:00,053 --> 00:37:04,391
Ning ma näen, et sul on hea süda.
Aga sul on käigud otsas.
518
00:37:13,400 --> 00:37:14,735
Beretta M9.
519
00:37:14,735 --> 00:37:18,113
See sai Sig Sauer P226 asemel
USA maaväe peamiseks püstoliks
520
00:37:18,113 --> 00:37:21,825
1985. aastal ja on seda siiani.
521
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
- 3000.
- See on väärt 5000.
522
00:37:27,331 --> 00:37:30,375
Jah, 5000 eest müün maha.
Nii teeningi kasumit.
523
00:37:33,086 --> 00:37:35,255
- Olgu, 4500.
- 3000.
524
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
- 4000.
- 3000.
525
00:37:38,175 --> 00:37:39,635
- 3500.
- 3000.
526
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
- 3000.
- Täiuslik.
527
00:37:51,063 --> 00:37:52,523
Hästi kaubeldud.
528
00:38:16,213 --> 00:38:18,298
Võiksid ikka sel aastal tulla.
529
00:38:18,298 --> 00:38:19,383
Ma sain saba.
530
00:38:20,259 --> 00:38:21,593
Kus sa oled?
531
00:38:21,593 --> 00:38:23,345
Viin neid sinust eemale.
532
00:38:24,137 --> 00:38:27,599
Asi võib mu tööotsas olla.
Ma otsin ühte 13-aastast,
533
00:38:27,599 --> 00:38:31,186
jooksikut, kes leidis valed sõbrad.
Kohtasin just osasid neist.
534
00:38:31,186 --> 00:38:33,230
- Ehk nemad jälitavadki mind.
- Ei.
535
00:38:33,230 --> 00:38:36,692
Keegi üritas eile õhtul
David Cartwrighti maha lüüa.
536
00:38:36,692 --> 00:38:38,235
Kurat. Kes?
537
00:38:38,235 --> 00:38:41,363
Ei tea, aga Vana Kaabakas
lasi tüübi püssiga maha.
538
00:38:41,363 --> 00:38:43,866
- Kas sind on otsima tuldud?
- Veel mitte.
539
00:38:44,783 --> 00:38:46,493
Ma lähen varuvarianti number kaks.
540
00:38:47,160 --> 00:38:51,582
Lasen äraaetud hobustel turu juurest sulle
järgneda, juhuks kui saba midagi üritab.
541
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Tore, et tagasi helistasid.
542
00:39:18,192 --> 00:39:21,278
Lamb tahab, et oleksime toeks
Paha Sam Chapmaniga kohtumisel.
543
00:39:21,278 --> 00:39:24,114
Peame jälitama Sami
turu juurest varuvariandini kaks.
544
00:39:24,114 --> 00:39:25,574
See on vana parkla.
545
00:39:26,366 --> 00:39:28,827
Ma polegi tegelikult kaugel.
Tulen kähku sinna.
546
00:39:28,827 --> 00:39:30,579
Tule kindlalt relvaga.
547
00:39:30,579 --> 00:39:32,206
Oi ei, sa ju ei saa.
548
00:39:32,873 --> 00:39:33,874
Ole vait...
549
00:40:44,945 --> 00:40:45,946
Shirley!
550
00:40:47,072 --> 00:40:48,073
Shirley!
551
00:40:49,283 --> 00:40:51,743
Põrgu päralt!
Kas tahad veel tähelepanu tõmmata?
552
00:40:53,787 --> 00:40:55,247
Chapman on 200 m eespool.
553
00:40:57,541 --> 00:41:00,377
Olgu. Kus saba on?
554
00:41:00,377 --> 00:41:02,546
Oma arust nägin teda, aga ta kadus.
555
00:41:03,130 --> 00:41:05,048
Ju nägi mind ja lasi jalga.
556
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
No kübar mõjuks tõesti nii.
557
00:41:13,974 --> 00:41:15,017
Kurat.
558
00:41:15,642 --> 00:41:18,145
- Kas oled kombes?
- Ei.
559
00:41:18,145 --> 00:41:19,479
Põrgu päralt...
560
00:41:22,482 --> 00:41:23,775
Põrgu päralt.
561
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Kas oled kombes?
562
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Mul pole viga.
563
00:41:31,283 --> 00:41:32,284
Persse.
564
00:41:46,423 --> 00:41:48,050
Vasta...
565
00:41:49,176 --> 00:41:50,344
Ma ei vabane sabast.
566
00:41:50,344 --> 00:41:52,429
- Katkestame.
- Ei, mine edasi!
567
00:41:52,429 --> 00:41:54,306
- Ma tulen kohale.
- Olgu.
568
00:43:04,418 --> 00:43:05,669
Tule välja, vanamees.
569
00:43:08,172 --> 00:43:09,673
See on läbi. Tule!
570
00:44:23,830 --> 00:44:24,831
Kõik kombes?
571
00:44:27,793 --> 00:44:30,754
Aita ta püsti ja taksosse.
572
00:44:32,297 --> 00:44:33,882
Ma tegelen korjusega.
573
00:46:00,969 --> 00:46:02,971
Tõlkinud Silver Pärnpuu