1 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Halloo! 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,883 Appi! 3 00:01:30,883 --> 00:01:32,342 Keegi? 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 Persse! Olgu. 5 00:01:51,361 --> 00:01:52,613 Jah. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,616 Kes sa oled? 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,743 Mida ma siin teen? 8 00:01:57,743 --> 00:02:01,079 Ja miks sa mind pähe lõid? Kas see oli vajalik? 9 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 Kes sa oled? 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,795 Mida sa teed? 11 00:02:11,965 --> 00:02:13,509 Kas sa oled prantslane? 12 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 Keegi tuleb sinuga rääkima. 13 00:02:16,929 --> 00:02:18,388 Kes tuleb minuga rääkima? 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 Persse. Olgu. Jah. 15 00:02:21,808 --> 00:02:23,185 Kes tuleb minuga rääkima? 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Kas sa võtsid mu mobiili ära? 17 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 Kas sa... Oot! 18 00:02:32,569 --> 00:02:35,656 Kas saaksid... Kuradi... 19 00:02:36,490 --> 00:02:37,699 Merde! 20 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 Kurat. 21 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 {\an8}MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 22 00:03:35,465 --> 00:03:39,094 David, ma tegin uue tassi teed. 23 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 Loodetavasti on see piisavalt kange. 24 00:03:45,100 --> 00:03:47,853 Charlesile meeldis nii lahja tee, et ma aina küsisin: 25 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 „Kas sa tahad teed oma piima sisse?“ 26 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 Kas sa Charlesi mäletad? 27 00:03:55,944 --> 00:03:57,237 David? 28 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Ma tapsin ta. 29 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 - Riveri. - Ei. 30 00:04:01,575 --> 00:04:04,620 See oli keegi, kes nägi Riveri moodi välja. Mäletad? 31 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Keegi, kes nägi tema moodi välja? 32 00:04:10,167 --> 00:04:12,211 Issand halasta, mida ma küll tegin? 33 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 David, see oli enesekaitse. 34 00:04:16,882 --> 00:04:21,011 Ei, ma tegin seda Riveri nimel. 35 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 Tema kaitseks. Riveri kaitseks. 36 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Kus ta on? 37 00:04:31,230 --> 00:04:32,773 Kus mu poiss on? 38 00:04:33,899 --> 00:04:35,442 Miks ta mind siia jättis? 39 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 David? 40 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 Kes sina oled? 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,535 Mina olen Catherine Standish. Ma töötasin varem Riveriga. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,579 Ja enne seda töötasin Charles Partneri all. 43 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 Ei, ma ei mäleta sind. 44 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Sa tundsid Charlesi? 45 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 - Jah, ma olin tema assistent. - Ma... 46 00:04:55,712 --> 00:04:57,965 Ja siis olin Jacksoni assistent. 47 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Pomm. 48 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 Kõik need inimesed... 49 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - Vaesekesed. - Ei, David. Pomm polnud sinuga seotud. 50 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 David. 51 00:05:14,565 --> 00:05:17,025 - Pean direktoriga rääkima. - Sa ei või Parki minna. 52 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 - River ei taha seda. - Ei-ei. 53 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 - Käed eemale! - Ei, David. 54 00:05:19,862 --> 00:05:22,155 - Ära puutu mind! - Vabandust. 55 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Ma pean direktoriga rääkima. 56 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 Pean neile rääkima, mis juhtus. 57 00:05:26,785 --> 00:05:29,580 - Mis on tulekul. - Mis on tulekul? Mis juhtus? 58 00:05:30,455 --> 00:05:31,582 Pomm. 59 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 River. 60 00:05:33,250 --> 00:05:34,334 Ma pean... 61 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Miks ma sinuga räägin? 62 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 Ma mäletan sind. Sa oled pelk sekretär. 63 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 - Ühenda mind direktoriga! - David, kuule... 64 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Direktoril on väga kiire. Eks? 65 00:05:47,472 --> 00:05:49,266 - Sa ju tead, kuidas on. - Ei-ei. 66 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 Küll nad minuga räägivad. Ma olin selle paiga juht. 67 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 Ma tean, et olid. 68 00:05:53,520 --> 00:05:58,650 Aga praegusel kellaajal loeb direktor ju Berliinist tulnud telegramme, eks? 69 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 Berliinist? Jah. Muidugi, see... 70 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 - Ja ta... - Graafik. 71 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 Just nii. Ning ta peab asju õigesti tegema. 72 00:06:07,618 --> 00:06:11,163 Väliagendid ootavad korraldusi. Me ei või seda segada. 73 00:06:11,163 --> 00:06:12,956 Ei, see on väga ohtlik. 74 00:06:12,956 --> 00:06:17,544 Seega, kui sa lubad, helistan ma kohe Parki 75 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 ja panen su jaoks esimese vaba aja kinni. 76 00:06:20,797 --> 00:06:21,715 Saad seda teha? 77 00:06:22,549 --> 00:06:26,053 Ma olen sekretär. Selliseid asju teengi. Istu nüüd. 78 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Olgu. 79 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 - Jah. - Su tee. 80 00:06:30,641 --> 00:06:33,143 - Tänan. - Ma tulen kohe tagasi. 81 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 - Väga kena sinust. - Võta heaks. 82 00:06:34,728 --> 00:06:37,940 Ma pean direktoriga rääkima. 83 00:06:37,940 --> 00:06:39,024 Jah. 84 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 See on minu süü. 85 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 See kõik on minu süü. 86 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Kes on ülakorrusel? 87 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Tavapärased tolgused. 88 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 Siin hoones kerkib sitt tippu ja kuld on põhjas. 89 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 Aga sa oled tipus, seega võtan öeldu tagasi. 90 00:07:35,205 --> 00:07:37,583 Kuule, topski, viimase tunni jooksul 91 00:07:37,583 --> 00:07:42,379 läks keegi siit trepist üles jalatsites, mida sa endale lubada ei saa. Kes see oli? 92 00:07:42,379 --> 00:07:45,674 Pole minu süü. Ma ei teadnud, kes see naine päriselt on. 93 00:07:47,759 --> 00:07:50,304 Ning ma poleks nagunii teda peatada saanud. 94 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Kas sa olid siin, kui naine tuli? 95 00:08:00,230 --> 00:08:02,357 Ei, mina pole süüdi. 96 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 Kas River läheb Lavande'i? 97 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Mine Catherine'i poole, käsi David mujale viia. 98 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 David on Catherine'iga? 99 00:08:11,950 --> 00:08:13,285 Aga River? 100 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 No seda mu graafikus polnud. 101 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 Õnneks on mul vaba auk. 102 00:08:26,715 --> 00:08:29,801 Kas sulle teed või kohvi pakuti? 103 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 - Ei. - Nojah, ongi hea. 104 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 Veepaagis on vist miski ära surnud. 105 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 - Kuidas aidata saan? - Sa vist tead, miks tulin. 106 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 Ega sind juba Soomajja tööle saadetud? 107 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 Mida perset sa tegid? Jäid tööl napsiga vahele? 108 00:08:46,276 --> 00:08:49,613 Sa võid teesklemise jätta. Ma tean, et sa pole päriselt väeti tola. 109 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 Vereanalüüsi tulemused said vist? 110 00:08:53,158 --> 00:08:54,409 No mis ma oskan kosta? 111 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Ta on minu agent. 112 00:08:56,411 --> 00:08:58,539 Ta tahtis, et kõik peaksid teda surnuks. 113 00:08:58,539 --> 00:09:00,749 Aitasin kattelugu võimalikult kaua kaitsta. 114 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 Ta on sinu agent, aga ka MI5 töötaja, kes oli mõrva sündmuspaigal. 115 00:09:04,169 --> 00:09:06,505 Ta võis isegi tulistaja olla. Ma vahistan ta. 116 00:09:06,505 --> 00:09:09,550 No aga palun. Ma ei tea, kus kuradi kohas ta on. 117 00:09:09,550 --> 00:09:13,053 Seega sa küll võid mind pinnida, aga teist vastust mul pole. 118 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 Vahistan su juurdluse segamise eest. Püsti! 119 00:09:15,222 --> 00:09:16,890 Ei, ma eelistan istuda. 120 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Pean terve päeva mitte sittagi tegema. 121 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Seda võib segada autotäis Koeri, kelle ma kohe kutsun. 122 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 No ma ei tahaks jätta muljet, 123 00:09:26,733 --> 00:09:29,611 et kari mehi pidi ühe naise töö ära tegema. 124 00:09:30,988 --> 00:09:33,824 Käerauad pole vajalikud. Ole nüüd. 125 00:09:33,824 --> 00:09:38,245 Ma pigem ei riski mehega, kes näeb välja, nagu ta käperdab inimesi bussi peal. 126 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 Sa solvad mu välimust. 127 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 Pean ehk personaliosakonnale kaebama. 128 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Ma mõistan, miks sa oled vihane. 129 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 Sa ütlesid Tavernerile, et River on surnud, 130 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 mis pani muti rõõmust tantsima, aga nüüd pead sa talle ütlema, 131 00:10:01,518 --> 00:10:05,772 et kõige tülikam agent on elus ja terve ning teeb kuskil kurat teab mida. 132 00:10:06,648 --> 00:10:11,403 Seega võin lepituseks sulle David Cartwrighti anda. 133 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Miks sa seda teeksid? 134 00:10:14,406 --> 00:10:18,911 Sest Parki minek on nagu IKEA-s käimine. Võimatu lahkuda. 135 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Räägi siis. 136 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 Kas näen loll välja? 137 00:10:27,169 --> 00:10:32,591 Su välimusest rääkides võin ma kõiksugu sekeldustesse sattuda. 138 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Sa põletaksid David Cartwrighti, et ise vabaks jääda? 139 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 River on mu agent, Cartwright on aga sitakott. 140 00:10:38,180 --> 00:10:42,976 Mõte sellest, et ta keldrikongis kükitab, teeb mulle mõnu. 141 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Kus ta on? 142 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Hei. 143 00:11:03,664 --> 00:11:04,957 Hei, vabandust. 144 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 Mille pärast? 145 00:11:06,667 --> 00:11:08,460 Ma ei mõistnud, et sa oled Koer. 146 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 Tähendab, ilmselgelt pole sa kole nagu koer. 147 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 Kuhu sa oma tiivad parkisid? 148 00:11:15,843 --> 00:11:17,219 Sest sa oled ingel. 149 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 Ma ei üritanud vihjata, et sa oled kajakas või vares. 150 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 Aga selliste jalgadega oled sa pigem flamingo, eks? 151 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Hei! 152 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 Mul on tegelikult pruut olemas, seega sina kaotad! 153 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 Ma saan selle maha libistada, seega... 154 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 sa kaotad topelt 155 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 - Tere. - Tere. 156 00:12:03,807 --> 00:12:06,310 Giti? Kas sa oled Giti? 157 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 - Kas oled Giti? Oledki. - Jah. 158 00:12:07,936 --> 00:12:09,563 Ei, palun istu. 159 00:12:09,563 --> 00:12:11,607 Istu. Siin hierarhiat pole. 160 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 Kõik on üks, tahaksin arvata ise nii. 161 00:12:16,028 --> 00:12:21,366 Lihtsalt Diana Taverner kiitis mulle su tehtud tööd külma keha juhtumiga 162 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 ning ma tahtsin sind tänada. 163 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 Aitäh. Õnneks oli tegu jõnksuga. 164 00:12:26,496 --> 00:12:30,709 Jah. Oli jah. See ehmatas meid kõiki hetkeks. 165 00:12:30,709 --> 00:12:32,920 Ma ei tahtnud asjata paanikat tekitada. 166 00:12:32,920 --> 00:12:37,841 Ei, see oli asja pärast. Me peame igat võimalust uurima. 167 00:12:37,841 --> 00:12:40,594 Ja tegelikult pani see mu mõtlema, 168 00:12:40,594 --> 00:12:43,764 sest minu arust tasub arhiivi uuesti kontrollida, 169 00:12:43,764 --> 00:12:46,725 et poleks veel mõnda jõnksu, 170 00:12:46,725 --> 00:12:50,604 anomaaliat külma keha programmis. 171 00:12:51,605 --> 00:12:54,816 Olgu. Ma tegelikult soovitasingi seda talle. 172 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 - Asedirektorile. - Tõesti? 173 00:12:57,402 --> 00:13:00,364 Ja tema ütles, et tasub tähtsamatele asjadele keskenduda. 174 00:13:00,364 --> 00:13:04,535 Või nii? Mõistagi on tal täiesti õigus, tema vaatenurgast vaadates. 175 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 Ta ju juhib operatsioone, eks? 176 00:13:07,663 --> 00:13:11,500 Ja Westacresi tõttu pole tal aega 177 00:13:11,500 --> 00:13:15,963 säärase spekulatiivse juurdluse jaoks. 178 00:13:16,755 --> 00:13:21,468 Aga minul on. Ja soovin, et raporteeriksid otse mulle. 179 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 Rõõmuga. 180 00:13:24,471 --> 00:13:26,932 - „Rõõm“ on vist vale sõna. - Arvatavasti. 181 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 - Aga talle see sobib, eks? - Jah, veidi... 182 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Ma ei taha pahandustesse sattuda. 183 00:13:30,936 --> 00:13:33,564 Ma arvan, et jäägu see meie vahele. 184 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 Diskreetsus on tõeline vaprus. 185 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 Ning sa aitad meil potentsiaalseid pahandusi ennetada, 186 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 millest on tegelikult palju abi. 187 00:13:41,196 --> 00:13:45,659 Nii et kui ma saan seda kuidagi soodustada, 188 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 siis palun ütle mulle. 189 00:13:50,831 --> 00:13:51,915 Palun, sinu järel. 190 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 - Kas sa oled siin varem käinud? - Ei. 191 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 - Kas oled Mollyga tuttav? - Ei. 192 00:13:56,336 --> 00:13:58,172 Ta on vahva. 193 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 - Tere, Molly. - Tere, Nirk. 194 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Nirgiks kutsutakse meie seas neid, 195 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 kes kasutavad pikaajalise strateegia parandamiseks mänguprogramme. 196 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 See on tegelik tähendus. 197 00:14:17,441 --> 00:14:20,235 Minu jaoks oled sa alati Nirk. 198 00:14:21,028 --> 00:14:23,030 Molly, ma olen direktor. Selge? 199 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 Su jutt on kohatu või mis? 200 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 - Niisiis, külmad kehad? - Jah. 201 00:14:28,035 --> 00:14:31,538 Giti võis leida ühe, mis on Westacresiga seotud. 202 00:14:32,497 --> 00:14:36,210 Seega ma tahan lasta tal veenduda selles, 203 00:14:36,210 --> 00:14:41,423 et ühtegi meie vana külma keha laias maailmas ei kasutata. 204 00:14:41,423 --> 00:14:42,674 Kas mõistad? 205 00:14:43,217 --> 00:14:46,637 Kui tutvustaksid talle siinset paika 206 00:14:46,637 --> 00:14:50,849 ja aitaksid teda kõikvõimalikul moel, siis oleksin tänulik. 207 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Suur tänu sulle, Giti. Tänan. 208 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 Mul on direktori ja asedirektori vahelistest mängudest villand. 209 00:15:04,029 --> 00:15:06,365 Jah, mul on ka. No see on naljakas, 210 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 sest kes su arust peale jääb? 211 00:15:09,868 --> 00:15:14,748 Kui ma ütlen „direktor“ ja seejärel „asedirektor“, siis kes su arust... 212 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Diana Taverner. 213 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Natasha! 214 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Kes sa oled? 215 00:16:19,605 --> 00:16:21,356 Kas sina tahtsidki minuga rääkida? 216 00:16:21,356 --> 00:16:23,984 Püss on meil, seega küsimusi esitame meie. 217 00:16:24,943 --> 00:16:26,278 Olgu. 218 00:16:26,278 --> 00:16:28,697 Sa näed välja, nagu oleksid Les Arbresist. 219 00:16:28,697 --> 00:16:32,284 Sul on tema fotoga pass, aga sa pole tema. 220 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Mida sa seal tegid? 221 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 Kuna tema mind aina püssiga sihib, 222 00:16:37,247 --> 00:16:39,750 siis see tüüp ei meeldinud vist teile eriti. 223 00:16:39,750 --> 00:16:41,460 Ehk ta langetab püssi, kui ütlen, 224 00:16:41,460 --> 00:16:44,087 et see tüüp ei saa nüüd surnuna kellelegi liiga teha. 225 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Miks ta püssi ei langeta? 226 00:16:54,723 --> 00:16:56,016 Ta oli minu poeg. 227 00:16:59,186 --> 00:17:00,479 Kuidas ta suri? 228 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Ta läks mind teeseldes mu vanaisa koju, 229 00:17:05,901 --> 00:17:08,028 et teda vannis uputada. 230 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 Aga mu vanaisa lasi ta maha. 231 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Selline lõpp oli paratamatu. 232 00:17:22,542 --> 00:17:23,794 Säärase isaga. 233 00:17:25,878 --> 00:17:27,673 Kuulge, nii... 234 00:17:30,008 --> 00:17:32,386 Ma olen MI5-st. Olgu? 235 00:17:34,388 --> 00:17:36,223 Briti julgeolekuteenistusest. 236 00:17:36,223 --> 00:17:37,474 Meil on kama kaks. 237 00:17:38,475 --> 00:17:39,685 Lihtsalt mine. 238 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 Jah. 239 00:17:55,742 --> 00:17:56,577 Kuulge... 240 00:17:56,577 --> 00:18:00,747 Minu kaastunne su poja pärast, aga mul on vaja teada, kes ta oli. 241 00:18:00,747 --> 00:18:03,125 Sa soovisid lahkuda, seega lahku nüüd. 242 00:18:03,125 --> 00:18:06,044 Lõpeta sellega mu poole sihtimine. Selge? 243 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 Kes nemad on? 244 00:18:10,132 --> 00:18:14,178 - Nende arust oled Bertrand. - Aga pole ju. Kas ütleksid neile seda? 245 00:18:14,178 --> 00:18:17,181 - Ütle ise. - Ma... Olgu, kuulge... 246 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Kuulake mind. 247 00:18:19,433 --> 00:18:21,643 Kas näete seda meest? 248 00:18:21,643 --> 00:18:23,604 Kes su poja kõrval on. 249 00:18:24,396 --> 00:18:26,648 - Jah. - Ta oli ka Les Arbresis, eks? 250 00:18:26,648 --> 00:18:27,983 - Jah? - Jah. 251 00:18:27,983 --> 00:18:30,068 Teate pommist Londoni ostukeskuses? 252 00:18:30,068 --> 00:18:31,320 Seda tegi tema. 253 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 Tema õhkis selle. 254 00:18:35,115 --> 00:18:36,617 Ja see võib uuesti juhtuda. 255 00:18:37,910 --> 00:18:42,039 Seega te peate mulle ütlema, kes need inimesed on ja kust ma nad leian. 256 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Catherine, siin taas Louisa. 257 00:18:50,756 --> 00:18:54,051 Koerte uus juht Emma Flyte on sinu poole teel. 258 00:18:54,051 --> 00:18:56,970 Ta tahab David Cartwrighti. Vii mees sealt ära, enne kui... 259 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Kurat! 260 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Vabandust! 261 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 Vabandust! Tere! 262 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Palun vabandust, aga keegi vist jälitab mind. 263 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 Kas saaksite mind tänava lõpuni saata? 264 00:19:18,450 --> 00:19:19,660 Ma ei näe kedagi. 265 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 Küllap ta varjab end. 266 00:19:22,037 --> 00:19:24,623 Ma lihtsalt olin poes ja tulin siis välja 267 00:19:24,623 --> 00:19:27,292 ja tundus, et see mees kadus, aga siis ta oli mu taga. 268 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Ega ometi tema? 269 00:19:30,754 --> 00:19:35,050 Ei-ei, see tüüp on palju noorem. Tal on õudsed silmad ja ta on väga ohtlik. 270 00:19:35,050 --> 00:19:37,511 No su õnneks olen ma julgeolekuteenistusest. 271 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 Jumal tänatud! Kõnnime? 272 00:19:38,804 --> 00:19:41,431 - Mu kolleeg tegeleb sellega. - Olgu. 273 00:19:41,431 --> 00:19:42,808 - Tore. Aitäh. - Olgu. 274 00:19:44,643 --> 00:19:47,312 - Kas kõik on korras? - Jah. 275 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Ma lihtsalt rääkisin teie kolleegiga. 276 00:19:49,731 --> 00:19:51,859 Arvasin ekslikult, et mind jälitatakse. 277 00:19:51,859 --> 00:19:53,026 - Ongi kõik... - Kindel? 278 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 - Jah, tänan. Persse... - Te näete tuttav välja. 279 00:19:57,239 --> 00:20:00,075 Vau. Haavatavas seisundis naisele lööte külge? 280 00:20:00,075 --> 00:20:02,619 Issand, ei. Lihtsalt oleme justkui varem kohtunud. 281 00:20:02,619 --> 00:20:04,788 Lõpetage, enne kui kaebuse esitan. 282 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 - Selge? - Jah. 283 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Nüüd jälitate mind? 284 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Üritan vaid aidata. 285 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Emma Flyte, Parki julgeolekuülem. 286 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Palun näidake isikutõendit. 287 00:20:32,274 --> 00:20:34,067 - Kuidas saan aidata? - Laske sisse. 288 00:20:35,027 --> 00:20:37,863 - Kas teil orderit on? - Te olete siiani MI5 liige, 289 00:20:37,863 --> 00:20:41,658 seega olete mu jurisdiktsiooni all ning ma ei vaja orderit. 290 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 Aga ma panin tükk aega tagasi ameti maha. 291 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Mitte päriselt. 292 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 Andsite lahkumisavalduse sisse, aga selle menetlemine takerdus. 293 00:20:49,458 --> 00:20:51,460 Kas saate siiani palka? 294 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 Saan, aga ei kuluta seda. 295 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Vahet pole. Te olete töötaja, seega avage uks. 296 00:21:06,725 --> 00:21:09,770 ...uusima infoga Westacresi juurdluse edusammude kohta 297 00:21:09,770 --> 00:21:13,440 - politseipeadirektori asetäitja... - Ma näen, et hoiate end ikka kursis. 298 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 Ma tohin uudiseid kuulata. 299 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 - Kena korter. - Tänan. 300 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Vaikne kant ka. 301 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Ning te olete lugeja. 302 00:21:21,406 --> 00:21:24,368 Miski ei riku head raamatut kiiremini kui taustamüra. 303 00:21:24,368 --> 00:21:26,370 Või siis kutsumata külalised. 304 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - Külalistest rääkides... Kus ta on? - Kes? 305 00:21:32,709 --> 00:21:34,127 David Cartwright. 306 00:21:34,127 --> 00:21:38,090 Ma pole David Cartwrighti enam kui 20 aastat näinud. 307 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Palun ärge sinna minge. 308 00:21:40,843 --> 00:21:41,969 Miks ta... 309 00:21:43,637 --> 00:21:48,350 Ma palusin teil siia mitte tulla. Ma ei taha võõraid oma magamistuppa. 310 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Vabandust! 311 00:21:52,396 --> 00:21:55,941 Andke andeks, aga kas me oleme mingis West Endi farsis? 312 00:21:55,941 --> 00:21:57,401 Jumal küll... 313 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Miks see lukus on? 314 00:22:05,951 --> 00:22:07,327 Polegi. Kinni kiilub. 315 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 Seda tuleb õrnalt avada, muidu juhtub nii. Näete? 316 00:22:11,498 --> 00:22:13,000 Küllap panin liiga täis. 317 00:22:13,000 --> 00:22:15,085 Kes teile ütles, et ta siin on? 318 00:22:15,085 --> 00:22:16,170 Jackson Lamb. 319 00:22:19,173 --> 00:22:22,009 No ta saatis teid siia puhtalt minu piinamiseks. 320 00:22:22,009 --> 00:22:23,343 Me läksime tülli. 321 00:22:24,052 --> 00:22:26,930 Kahjuks teid kasutati ära, prl Flyte. 322 00:22:26,930 --> 00:22:28,307 Üks hetk. 323 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 Edu Davidi leidmisega. 324 00:22:32,561 --> 00:22:36,231 Küsige tema lapselapselt Riverilt, kus vanaisa on. 325 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 Hüva, tulen varsti tagasi. 326 00:22:48,493 --> 00:22:50,829 Tead, sul tasub püstol alles hoida. 327 00:22:50,829 --> 00:22:52,247 Igaüks on sihtmärk. 328 00:22:53,832 --> 00:22:57,127 Westacresi järel ei tea, kus ega millal on järgmine rünnak. 329 00:22:59,046 --> 00:23:01,381 Pane kõrvaklapid pähe ja pea suu, raisk. 330 00:23:02,090 --> 00:23:03,800 Püstoli müümine on halb karma. 331 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 Jõulukaunistused valel ajal on halb karma. 332 00:23:06,220 --> 00:23:09,681 Jaa, relvad tänaval on täpselt sama kui karrapõhine umbusk. 333 00:23:09,681 --> 00:23:13,435 Ma ei taha seda teha, aga valikut pole. Cassie märkas maksmata arveid. 334 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 - See on kuradi košmaar. - Ise sa põhjustasid selle! 335 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Ajan asja korda ja siis lõpetan. 336 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Seekord päriselt. 337 00:23:25,489 --> 00:23:28,534 Hei. Kas tuleksid alla mulle appi? 338 00:23:28,534 --> 00:23:30,077 Käi kuradile! 339 00:23:34,665 --> 00:23:38,502 Ho tahab abi. Kui just mitte enesetapuga, siis mind ei huvita. 340 00:23:40,921 --> 00:23:43,131 Ma olen käeraudadega trenažööri küljes. 341 00:23:49,513 --> 00:23:51,765 Ta on käeraudadega trenažööri küljes. Tasub kaeda. 342 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 Kas see oli õnnetus või osa onamismängust? 343 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 Seda tegi Flyte. 344 00:24:07,239 --> 00:24:08,073 Tubli tüdruk. 345 00:24:08,073 --> 00:24:10,367 Põhjust ma ei küsi. Küllap sa väärisid seda. 346 00:24:10,367 --> 00:24:11,869 Kas sa aitad mind? 347 00:24:11,869 --> 00:24:12,995 Ei. 348 00:24:16,957 --> 00:24:18,375 Mida sa teed? 349 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Las ta vähemalt on sedasi homseni või kuni püksi situb. 350 00:24:23,839 --> 00:24:25,007 Pean teda aitama. 351 00:24:27,634 --> 00:24:29,011 Ei pea. 352 00:24:32,264 --> 00:24:35,184 Kas tahad teada, miks ma tema vabastan? 353 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 Ma tahan teada, miks sa hoiad nuga mu kõril. 354 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 Enne kui mind siia saadeti, 355 00:24:40,022 --> 00:24:44,193 olin ma 72 tundi vastu tahtmist käeraudades ja tooli külge seotud. 356 00:24:44,776 --> 00:24:50,240 Seega ta seisund mõjub mulle päästikuna. 357 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 Olgu. Selge. 358 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 Mis juhtus, kui sa sedasi olid? 359 00:25:15,015 --> 00:25:18,477 Üks mees ähvardas mul kõhu lahti lõigata. 360 00:25:20,521 --> 00:25:21,980 Tal oli elektrimootoriga... 361 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 lihanuga. 362 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 Vinge. 363 00:25:34,701 --> 00:25:35,786 Käerauavennad. 364 00:25:39,915 --> 00:25:43,961 Mulle ei meeldi, kui mind puudutatakse. 365 00:25:49,258 --> 00:25:50,968 Mida perset... 366 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Victor on mu nõbu. 367 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Või nii? 368 00:26:07,860 --> 00:26:08,986 Meeldiv tutvuda. 369 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 Tema ainsana toetas mind, 370 00:26:11,697 --> 00:26:14,241 kui see Les Arbresi mees mu rasedaks tegi. 371 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Ma olin 17-aastane. 372 00:26:17,870 --> 00:26:19,830 Ja seda tegi see mees? 373 00:26:21,290 --> 00:26:22,332 Jah. 374 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Frank Harkness. 375 00:26:26,295 --> 00:26:29,631 Aga ta valetas nii palju, et see ei pruugi tema pärisnimi olla. 376 00:26:31,175 --> 00:26:32,676 Ta ei lasknud mul poega näha, 377 00:26:32,676 --> 00:26:38,682 seega ma kolisin minema ja naasin vahel, et Bertrandi külastada, 378 00:26:39,558 --> 00:26:43,228 aga ta vaatas minust läbi, nagu mind poleks olemas. 379 00:26:44,354 --> 00:26:46,940 Me kuulsime, et kõik lahkusid Les Arbresist 380 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 ja et Natasha ei näe Bertrandi enam eal. 381 00:26:52,029 --> 00:26:53,530 Ma pidasin sind Bertrandiks. 382 00:26:53,530 --> 00:26:58,410 Seega ma helistasin Natashale ja jälitasin sind. 383 00:26:59,203 --> 00:27:01,496 Nägin, kuidas Frank üritas sind tappa. 384 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 Ja siis sa lõid mind... 385 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 Miks üritas Frank sind tappa? 386 00:27:10,047 --> 00:27:13,717 Ta vist hävitas asitõendeid ning ma lihtsalt jäin talle jalgu. 387 00:27:14,259 --> 00:27:15,886 Aga tema, pommipanija? 388 00:27:17,137 --> 00:27:19,139 - Yves. - Yves. 389 00:27:19,139 --> 00:27:22,851 Pole üllatav, arvestades seda, kuidas teda lapsena koheldi. 390 00:27:22,851 --> 00:27:26,146 Temas oli näha viha, raevu. 391 00:27:26,939 --> 00:27:30,192 Sa siis elasid Les Arbresis? 392 00:27:30,943 --> 00:27:32,236 Jah. 393 00:27:32,236 --> 00:27:33,862 Sellal kui Bertrand oli väike. 394 00:27:34,738 --> 00:27:35,948 Kas sina maalisid selle? 395 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 Ei. Seda tegi üks teistest tüdrukutest. 396 00:27:43,372 --> 00:27:44,498 Teistest tüdrukutest? 397 00:27:45,457 --> 00:27:47,084 Jah, üks emadest. 398 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Seal olid mõned venelannad, üks kreeklanna, 399 00:27:50,045 --> 00:27:54,758 võib-olla üks inglanna ja veel üks kohalik tüdruk vist. 400 00:27:55,425 --> 00:27:59,721 Nad sünnitavad tema lapsed ja siis ta sunnib emasid lahkuma, 401 00:27:59,721 --> 00:28:00,889 sest ta... 402 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 ta tahab, et asjad oleksid nii. 403 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 Ma ütlen neile, 404 00:28:07,604 --> 00:28:09,648 et sa pole see, kelleks nad sind peavad. 405 00:28:09,648 --> 00:28:11,275 Jah, palun. 406 00:28:13,819 --> 00:28:16,613 Vau, su poeg ei meeldinud neile üldse või mis? 407 00:28:16,613 --> 00:28:20,742 No see mees seal... Bertrand saatis ta poja haiglasse 408 00:28:20,742 --> 00:28:22,327 ja ründas tema tütart, 409 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 seega me mõistame küll, miks ta vihane on. 410 00:28:26,248 --> 00:28:27,583 Victor rahustab neid. 411 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 - Persse küll. Issand. - Põgene! 412 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 See on suur koer. 413 00:28:48,770 --> 00:28:50,230 See pole tema! 414 00:28:50,647 --> 00:28:51,940 See pole Bertrand! 415 00:29:02,576 --> 00:29:03,493 Kurat. 416 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 Olge nüüd. 417 00:30:14,439 --> 00:30:15,274 Monsieur. 418 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 Olgu, tõmba uttu! 419 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 Mida perset... 420 00:30:52,519 --> 00:30:54,188 Miks sa kõnedele ei vasta? 421 00:30:54,897 --> 00:30:58,233 - Kuidas sul läinud on? - Mu mobiil on Riveri käes. Mul pole viga. 422 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 Miks Lamb seda mulle ei öelnud? 423 00:31:01,111 --> 00:31:02,738 Lamb siis saatis su? 424 00:31:02,738 --> 00:31:05,324 Jah. Kus David on? 425 00:31:05,324 --> 00:31:06,783 Õnneks viisin ta mujale. 426 00:31:06,783 --> 00:31:10,996 Lamb leidis ta viie minutiga üles. Ta on küll enamikust targem, 427 00:31:10,996 --> 00:31:13,457 aga ta pole siiski Spioonitänava ainus tarkpea. 428 00:31:13,457 --> 00:31:17,169 David kohtub enda arust turvamajas direktoriga. 429 00:31:17,169 --> 00:31:18,962 - Kus? - Korteris 25. 430 00:31:18,962 --> 00:31:20,756 Ma hoolitsen naabri kassi eest. 431 00:31:22,508 --> 00:31:24,510 Milline oli River, kui teda nägid? 432 00:31:25,552 --> 00:31:27,095 Polnud viga, kõike arvestades. 433 00:31:27,095 --> 00:31:30,432 - Ta ei vasta su mobiiliga. - Ei saagi, sest eemaldas SIM-kaardi. 434 00:31:31,391 --> 00:31:34,770 Kahju, et pidasid Lambi tõttu Riverit surnuks. Küllap see oli ränk. 435 00:31:34,770 --> 00:31:38,899 Jah, see oli viimane piisk. Panen ehk sinu kombel ameti maha. 436 00:31:39,608 --> 00:31:41,068 Sul hakkaks väga igav. 437 00:31:42,069 --> 00:31:45,405 - Mis uudiseid on Westacresi kohta? - Pole midagi. 438 00:31:45,405 --> 00:31:47,866 Kuigi uued rünnakud ei ole välistatud. 439 00:31:48,575 --> 00:31:50,619 Kas on aimu, kes üritas Davidit tappa? 440 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 Keegi, kes tuli Prantsusmaalt. 441 00:31:53,956 --> 00:31:55,207 Tere, Pinkel. 442 00:31:57,292 --> 00:32:00,671 - Kas sul on kassiallergia? - Ei, nad lihtsalt ei meeldi mulle. 443 00:32:01,463 --> 00:32:02,798 David? 444 00:32:05,467 --> 00:32:06,468 David? 445 00:32:08,804 --> 00:32:09,888 David? 446 00:32:10,806 --> 00:32:12,057 Catherine! 447 00:32:13,308 --> 00:32:15,143 Tagauks on lahti! 448 00:32:16,144 --> 00:32:17,396 Issand! 449 00:32:28,240 --> 00:32:29,408 Persse. 450 00:32:30,492 --> 00:32:31,827 Mida ma Riverile ütlen? 451 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 Mida ma Lambile ütlen? 452 00:32:34,496 --> 00:32:35,914 ...saan ma vabaks. 453 00:32:37,207 --> 00:32:41,795 Te veel kannatate nende aastate eest, mil ma teie süsteemi vang olin. 454 00:32:44,173 --> 00:32:46,300 Jumala tahtel ei jää ma viimaseks. 455 00:32:49,511 --> 00:32:51,388 Peagi on mu vendadest kuulda. 456 00:32:53,015 --> 00:32:57,060 Ma olen Westacresi ostukeskuse juures tänaval, 457 00:32:57,060 --> 00:33:00,189 - kus siiani kurvastatakse... - Mul on kahjuks halb uudis. 458 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 Mis see veel on? 459 00:33:04,985 --> 00:33:07,487 See? Lihtsalt väike lillekimp. 460 00:33:09,239 --> 00:33:10,908 Käi kuradile. 461 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 See on bukett. 462 00:33:12,576 --> 00:33:14,870 Neid nuusutati katku ajal, 463 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 et surma haisu ei tunneks. 464 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 Käi kuradile. 465 00:33:20,709 --> 00:33:23,170 Ma uurisin oma tuttavatelt Parkis 466 00:33:23,170 --> 00:33:27,549 ja pole ühtegi tõendit selle kohta, et David Cartwright eal Prantsusmaal käis. 467 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Me tehing jääb vist katki siis. 468 00:33:32,346 --> 00:33:35,474 Kahjuks nii. Paistab, et ma ei saa sinust lahti. 469 00:33:36,475 --> 00:33:42,189 Ma avastasin küll seda, et tema asjaajaja käis 90-ndate alguses seal. 470 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 Lavande'is? 471 00:33:45,150 --> 00:33:46,360 Jah. 472 00:33:48,028 --> 00:33:53,158 Ütle Hole, et ma käskisin uurida välja, miks sa Soomajas oled. 473 00:33:53,158 --> 00:33:55,744 - Tõesti? - Nojah, ma ei taha sind siia. 474 00:33:55,744 --> 00:34:00,832 Ja Paha Sam Chapmani Prantsusmaa käigu info on piisavalt hea. 475 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 Vaadake hoolikamalt. 476 00:34:22,728 --> 00:34:25,732 Kindlalt pole teda näinud? Ta elab siinsamas vastas. 477 00:34:26,233 --> 00:34:29,862 13-aastane, veidi vanema välimusega. Kasutab nime KZ. 478 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 KayZee või? 479 00:34:32,364 --> 00:34:33,489 Te siis teate teda? 480 00:34:33,489 --> 00:34:35,701 Oleneb sellest, kas raha saab. 481 00:34:35,701 --> 00:34:36,909 No võite saada. 482 00:34:37,828 --> 00:34:38,871 Anna siis avanssi. 483 00:34:38,871 --> 00:34:40,621 Mul pole sularaha kaasas. 484 00:34:41,665 --> 00:34:45,210 Ja teil vist pole mulle midagi öelda. 485 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 Võime su rahaautomaadini viia. 486 00:34:49,464 --> 00:34:52,467 Minu inetu nägu lööke ei pelga. Aga teie omad? 487 00:34:58,432 --> 00:34:59,433 Pedo. 488 00:35:01,685 --> 00:35:02,853 Tere, probleem. 489 00:35:03,353 --> 00:35:04,438 Mul on kohtuda vaja. 490 00:35:05,063 --> 00:35:06,440 Selvepesula number kolm. 491 00:35:06,440 --> 00:35:08,901 Aga kui mul on midagi tähtsamat teha? 492 00:35:08,901 --> 00:35:09,985 Ei ole. 493 00:35:11,737 --> 00:35:13,447 Ma näen vanameest. 494 00:35:14,865 --> 00:35:16,533 Olgu, kõrvalda ta siis. 495 00:35:17,618 --> 00:35:18,702 Ta on avalikus kohas. 496 00:35:19,203 --> 00:35:23,624 Näita talle, et teda jälitatakse. Ta hakkab pabistama ja üritab varjuda. 497 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 Tapa ta kõrvalises kohas ja siis võta Cartwright ette. 498 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Tantsija Blaine? 499 00:35:37,638 --> 00:35:39,556 Mul on sulle kaup. 500 00:35:39,556 --> 00:35:41,517 Kes sind saatis? 501 00:35:41,517 --> 00:35:42,976 Mitte keegi. 502 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 Kuidas sa minust tead? 503 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 Ma olen MI5-st. 504 00:35:47,231 --> 00:35:48,440 On see salaoperatsioon? 505 00:35:49,191 --> 00:35:52,861 Siis poleks ma ju kohe öelnud, et MI5-st olen, eks? 506 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 Tõepoolest. 507 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 Olgu. 508 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Kas tead, miks mu hüüdnimi on Tantsija? 509 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 Sest sulle meeldib tantsida? 510 00:36:36,363 --> 00:36:41,702 Ja sest ma tajun ohtu ning väldin seda tantsija osavusega. 511 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 MI5 töötaja teenindamine tundub ülimalt riskantne. 512 00:36:48,709 --> 00:36:50,169 Miks tahad mulle tukki müüa? 513 00:36:50,169 --> 00:36:51,962 - Vajan kähku raha. - Röövi panka. 514 00:36:51,962 --> 00:36:54,256 Kui sa püstolit ei taha, viin mujale. 515 00:36:54,256 --> 00:36:56,592 Ei vii. Sa vajad nutsu. 516 00:36:56,592 --> 00:37:00,053 Tantsijana õpib ka inimesi lugema, nende käike ette aimama. 517 00:37:00,053 --> 00:37:04,391 Ning ma näen, et sul on hea süda. Aga sul on käigud otsas. 518 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 Beretta M9. 519 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 See sai Sig Sauer P226 asemel USA maaväe peamiseks püstoliks 520 00:37:18,113 --> 00:37:21,825 1985. aastal ja on seda siiani. 521 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - 3000. - See on väärt 5000. 522 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 Jah, 5000 eest müün maha. Nii teeningi kasumit. 523 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - Olgu, 4500. - 3000. 524 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - 4000. - 3000. 525 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - 3500. - 3000. 526 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 - 3000. - Täiuslik. 527 00:37:51,063 --> 00:37:52,523 Hästi kaubeldud. 528 00:38:16,213 --> 00:38:18,298 Võiksid ikka sel aastal tulla. 529 00:38:18,298 --> 00:38:19,383 Ma sain saba. 530 00:38:20,259 --> 00:38:21,593 Kus sa oled? 531 00:38:21,593 --> 00:38:23,345 Viin neid sinust eemale. 532 00:38:24,137 --> 00:38:27,599 Asi võib mu tööotsas olla. Ma otsin ühte 13-aastast, 533 00:38:27,599 --> 00:38:31,186 jooksikut, kes leidis valed sõbrad. Kohtasin just osasid neist. 534 00:38:31,186 --> 00:38:33,230 - Ehk nemad jälitavadki mind. - Ei. 535 00:38:33,230 --> 00:38:36,692 Keegi üritas eile õhtul David Cartwrighti maha lüüa. 536 00:38:36,692 --> 00:38:38,235 Kurat. Kes? 537 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 Ei tea, aga Vana Kaabakas lasi tüübi püssiga maha. 538 00:38:41,363 --> 00:38:43,866 - Kas sind on otsima tuldud? - Veel mitte. 539 00:38:44,783 --> 00:38:46,493 Ma lähen varuvarianti number kaks. 540 00:38:47,160 --> 00:38:51,582 Lasen äraaetud hobustel turu juurest sulle järgneda, juhuks kui saba midagi üritab. 541 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Tore, et tagasi helistasid. 542 00:39:18,192 --> 00:39:21,278 Lamb tahab, et oleksime toeks Paha Sam Chapmaniga kohtumisel. 543 00:39:21,278 --> 00:39:24,114 Peame jälitama Sami turu juurest varuvariandini kaks. 544 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 See on vana parkla. 545 00:39:26,366 --> 00:39:28,827 Ma polegi tegelikult kaugel. Tulen kähku sinna. 546 00:39:28,827 --> 00:39:30,579 Tule kindlalt relvaga. 547 00:39:30,579 --> 00:39:32,206 Oi ei, sa ju ei saa. 548 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 Ole vait... 549 00:40:44,945 --> 00:40:45,946 Shirley! 550 00:40:47,072 --> 00:40:48,073 Shirley! 551 00:40:49,283 --> 00:40:51,743 Põrgu päralt! Kas tahad veel tähelepanu tõmmata? 552 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 Chapman on 200 m eespool. 553 00:40:57,541 --> 00:41:00,377 Olgu. Kus saba on? 554 00:41:00,377 --> 00:41:02,546 Oma arust nägin teda, aga ta kadus. 555 00:41:03,130 --> 00:41:05,048 Ju nägi mind ja lasi jalga. 556 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 No kübar mõjuks tõesti nii. 557 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 Kurat. 558 00:41:15,642 --> 00:41:18,145 - Kas oled kombes? - Ei. 559 00:41:18,145 --> 00:41:19,479 Põrgu päralt... 560 00:41:22,482 --> 00:41:23,775 Põrgu päralt. 561 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Kas oled kombes? 562 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 Mul pole viga. 563 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 Persse. 564 00:41:46,423 --> 00:41:48,050 Vasta... 565 00:41:49,176 --> 00:41:50,344 Ma ei vabane sabast. 566 00:41:50,344 --> 00:41:52,429 - Katkestame. - Ei, mine edasi! 567 00:41:52,429 --> 00:41:54,306 - Ma tulen kohale. - Olgu. 568 00:43:04,418 --> 00:43:05,669 Tule välja, vanamees. 569 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 See on läbi. Tule! 570 00:44:23,830 --> 00:44:24,831 Kõik kombes? 571 00:44:27,793 --> 00:44:30,754 Aita ta püsti ja taksosse. 572 00:44:32,297 --> 00:44:33,882 Ma tegelen korjusega. 573 00:46:00,969 --> 00:46:02,971 Tõlkinud Silver Pärnpuu