1
00:01:25,210 --> 00:01:26,211
Ohé !
2
00:01:29,173 --> 00:01:30,507
Au secours !
3
00:01:30,966 --> 00:01:32,092
Quelqu'un !
4
00:01:47,733 --> 00:01:48,901
Putain !
5
00:01:54,114 --> 00:01:55,032
Vous êtes qui ?
6
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
Qu'est-ce que je fais ici ?
7
00:01:58,202 --> 00:02:01,205
Pourquoi vous m'avez assommé ?
C'était obligé ?
8
00:02:05,542 --> 00:02:06,418
Qui es-tu ?
9
00:02:08,377 --> 00:02:09,713
Qu'est-ce que tu fous ?
10
00:02:11,924 --> 00:02:12,925
Tu es français ?
11
00:02:13,550 --> 00:02:15,636
Quelqu'un va venir te parler.
12
00:02:17,012 --> 00:02:18,805
Qui va venir me parler ?
13
00:02:19,389 --> 00:02:20,724
Putain. D'accord.
14
00:02:21,892 --> 00:02:23,310
Qui va venir me parler ?
15
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Vous avez mon téléphone ?
16
00:02:29,316 --> 00:02:30,442
C'est vous... Attendez !
17
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Vous pouvez...
18
00:02:34,071 --> 00:02:35,322
Fait chier !
19
00:02:36,573 --> 00:02:37,699
Merde !
20
00:02:43,956 --> 00:02:45,332
Merde.
21
00:03:21,493 --> 00:03:23,370
{\an8}D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON
22
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
David.
23
00:03:37,342 --> 00:03:39,344
J'ai refait du thé.
24
00:03:41,013 --> 00:03:43,223
J'espère qu'il sera assez fort cette fois.
25
00:03:45,100 --> 00:03:48,061
Charles aimait son thé si léger
que je disais :
26
00:03:48,562 --> 00:03:50,939
"Voulez-vous du thé dans votre lait ?"
27
00:03:52,274 --> 00:03:53,859
Vous vous souvenez de Charles ?
28
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
David ?
29
00:03:57,404 --> 00:03:58,697
Je l'ai tué.
30
00:03:59,323 --> 00:04:01,116
- River.
- Non.
31
00:04:01,575 --> 00:04:04,786
C'était quelqu'un qui lui ressemblait,
rappelez-vous.
32
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Quelqu'un qui lui ressemblait ?
33
00:04:10,209 --> 00:04:12,211
Seigneur, qu'est-ce que j'ai fait ?
34
00:04:12,211 --> 00:04:14,755
C'était de la légitime défense.
35
00:04:16,882 --> 00:04:18,007
Non.
36
00:04:19,551 --> 00:04:21,178
J'ai fait ça pour River.
37
00:04:22,638 --> 00:04:24,973
Pour le protéger. Protéger River.
38
00:04:26,850 --> 00:04:28,018
Où est-il ?
39
00:04:31,230 --> 00:04:32,648
Où est mon garçon ?
40
00:04:33,899 --> 00:04:35,651
Pourquoi m'a-t-il laissé ici ?
41
00:04:35,943 --> 00:04:37,069
David ?
42
00:04:39,363 --> 00:04:40,614
Qui êtes-vous ?
43
00:04:40,864 --> 00:04:44,493
Je suis Catherine Standish,
j'ai travaillé avec River.
44
00:04:44,493 --> 00:04:47,788
Avant ça,
je travaillais pour Charles Partner.
45
00:04:48,539 --> 00:04:50,582
Non, je ne me souviens pas de vous.
46
00:04:52,376 --> 00:04:55,712
- Vous avez connu Charles, dites-vous ?
- J'ai été son assistante.
47
00:04:55,712 --> 00:04:58,215
Ensuite, j'ai été l'assistante de Jackson.
48
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
La bombe.
49
00:05:02,261 --> 00:05:03,470
Tous ces gens.
50
00:05:04,638 --> 00:05:07,599
- Tous ces pauvres gens.
- Vous n'y êtes pour rien.
51
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
David.
52
00:05:14,606 --> 00:05:18,360
- Je dois parler au Premier Bureau.
- Impossible, River ne veut pas.
53
00:05:18,861 --> 00:05:19,862
Laissez-moi !
54
00:05:20,153 --> 00:05:21,446
Ne me touchez pas !
55
00:05:21,697 --> 00:05:22,656
Pardon.
56
00:05:22,656 --> 00:05:26,368
Il faut que je voie le Premier Bureau
pour lui rapporter les événements.
57
00:05:26,785 --> 00:05:29,580
- La suite.
- Quelle suite ? Quels événements ?
58
00:05:30,497 --> 00:05:31,582
La bombe.
59
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
River.
60
00:05:33,250 --> 00:05:34,459
Il faut...
61
00:05:36,420 --> 00:05:37,921
Pourquoi je vous parle ?
62
00:05:38,672 --> 00:05:41,383
Je vous remets.
Vous n'êtes qu'une fichue secrétaire.
63
00:05:42,467 --> 00:05:45,470
- Appelez le Premier Bureau.
- Allons, David.
64
00:05:45,470 --> 00:05:48,432
Le Premier Bureau est débordé,
vous savez bien.
65
00:05:49,349 --> 00:05:52,144
On me recevra.
J'étais aux commandes, avant.
66
00:05:52,144 --> 00:05:53,520
Je le sais bien.
67
00:05:53,520 --> 00:05:54,938
Mais à cette heure-ci,
68
00:05:55,856 --> 00:05:58,942
il est en train de lire
les câbles de Berlin, non ?
69
00:05:59,234 --> 00:06:01,153
Berlin ? C'est exact.
70
00:06:01,862 --> 00:06:02,696
Bien sûr...
71
00:06:04,573 --> 00:06:07,618
- L'emploi du temps.
- Voilà. Il doit le respecter.
72
00:06:07,618 --> 00:06:11,163
Des agents attendent leurs instructions.
On ne peut pas l'interrompre.
73
00:06:11,163 --> 00:06:12,956
Non, c'est très dangereux.
74
00:06:12,956 --> 00:06:13,874
Dans ce cas,
75
00:06:13,874 --> 00:06:17,503
si vous permettez,
je vais appeler le Park de ce pas
76
00:06:17,503 --> 00:06:20,797
pour vous avoir un rendez-vous
au plus vite.
77
00:06:20,797 --> 00:06:21,715
Vous pouvez ?
78
00:06:22,549 --> 00:06:24,218
C'est un travail de secrétaire.
79
00:06:24,927 --> 00:06:26,053
Asseyez-vous.
80
00:06:26,803 --> 00:06:27,888
Très bien.
81
00:06:29,806 --> 00:06:31,600
- Votre thé.
- Merci.
82
00:06:32,059 --> 00:06:33,143
Je reviens.
83
00:06:33,143 --> 00:06:34,728
- Merci beaucoup.
- De rien.
84
00:06:34,728 --> 00:06:36,939
Il faut que je parle au Premier Bureau.
85
00:06:38,106 --> 00:06:39,107
Oui.
86
00:06:46,823 --> 00:06:47,991
C'est ma faute.
87
00:06:50,994 --> 00:06:52,329
Tout est ma faute.
88
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
Qui est à l'étage ?
89
00:07:27,322 --> 00:07:28,907
Les boulets habituels.
90
00:07:29,324 --> 00:07:30,868
La lie s'élève, ici,
91
00:07:30,868 --> 00:07:32,536
et l'or reste au fond.
92
00:07:32,995 --> 00:07:35,455
Mais vous êtes tout en haut, je retire.
93
00:07:35,789 --> 00:07:36,999
Espèce d'abruti,
94
00:07:36,999 --> 00:07:41,461
quelqu'un est monté
avec des pompes trop chères pour vous.
95
00:07:41,461 --> 00:07:42,379
Qui ?
96
00:07:42,754 --> 00:07:45,090
C'est pas ma faute, je la connaissais pas.
97
00:07:47,843 --> 00:07:50,304
Et quand bien même,
j'aurais pas pu l'arrêter.
98
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
Vous étiez là quand elle est venue ?
99
00:08:00,230 --> 00:08:01,565
Non, j'y suis pour rien.
100
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
River va à Lavande ?
101
00:08:05,736 --> 00:08:07,988
Dites à Catherine
de déplacer David Cartwright.
102
00:08:08,405 --> 00:08:09,948
David est avec Catherine ?
103
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
Et River ?
104
00:08:22,586 --> 00:08:26,673
Ce n'était pas dans mon agenda.
Heureusement que j'ai un trou.
105
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
On vous a proposé un thé ou un café ?
106
00:08:29,635 --> 00:08:31,261
- Non.
- C'est pas plus mal.
107
00:08:31,261 --> 00:08:34,306
Il doit y avoir un rat crevé
dans le réservoir d'eau.
108
00:08:36,265 --> 00:08:38,559
- C'est pour quoi ?
- Vous le savez.
109
00:08:40,437 --> 00:08:43,440
On vous a déjà reléguée à l'Étable ?
110
00:08:43,690 --> 00:08:46,235
Vous avez picolé pendant le service ?
111
00:08:46,235 --> 00:08:49,613
Ne vous fatiguez pas.
Votre numéro d'ahuri ne prend pas.
112
00:08:50,155 --> 00:08:52,449
Vous avez eu les analyses de sang ?
113
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
Que voulez-vous ?
114
00:08:55,160 --> 00:08:56,703
C'est un agent à moi.
115
00:08:56,703 --> 00:09:01,250
Il voulait qu'on le croie mort,
je l'ai couvert autant que possible.
116
00:09:01,250 --> 00:09:02,668
C'est un agent du MI5.
117
00:09:02,668 --> 00:09:05,879
Il est impliqué de près ou de loin
à un meurtre, je dois l'interroger.
118
00:09:06,588 --> 00:09:09,508
Ne vous gênez pas,
je ne sais pas où il est.
119
00:09:09,508 --> 00:09:13,053
Vous pouvez me torturer,
je ne vous répondrai pas autre chose.
120
00:09:13,053 --> 00:09:15,222
Je vous embarque
pour entrave à une enquête.
121
00:09:15,222 --> 00:09:16,890
Je suis bien ici.
122
00:09:16,890 --> 00:09:19,184
Grosse journée de glande au programme.
123
00:09:19,184 --> 00:09:22,062
Mes Dogues
risquent d'anéantir vos projets.
124
00:09:25,107 --> 00:09:28,819
Je ne voudrais pas qu'on croie
qu'il a fallu envoyer des hommes
125
00:09:28,819 --> 00:09:30,404
pour faire le boulot d'une femme.
126
00:09:30,988 --> 00:09:32,030
Les menottes ?
127
00:09:32,406 --> 00:09:34,324
C'est inutile, allons !
128
00:09:34,324 --> 00:09:38,245
Je prends aucun risque avec un type
aux allures de frotteur du bus.
129
00:09:40,831 --> 00:09:43,125
Vous m'attaquez sur le physique.
130
00:09:43,417 --> 00:09:45,419
Je me plaindrai aux RH.
131
00:09:50,674 --> 00:09:51,842
Je comprends votre colère.
132
00:09:55,053 --> 00:09:58,140
Vous avez dit à Taverner
que River était mort,
133
00:09:58,140 --> 00:09:59,975
et elle a dansé de joie.
134
00:09:59,975 --> 00:10:03,729
Maintenant, vous devez lui annoncer
que son pire agent est vivant
135
00:10:03,729 --> 00:10:05,772
Dieu sait où, à faire Dieu sait quoi.
136
00:10:06,648 --> 00:10:08,483
Pour me faire pardonner,
137
00:10:09,693 --> 00:10:11,486
je vous livre David Cartwright.
138
00:10:11,486 --> 00:10:12,946
En quel honneur ?
139
00:10:14,406 --> 00:10:18,327
Le Park, c'est comme IKEA,
on n'arrive jamais à en sortir.
140
00:10:19,661 --> 00:10:20,746
Je vous écoute.
141
00:10:24,666 --> 00:10:25,667
J'ai l'air conne ?
142
00:10:27,169 --> 00:10:29,671
Si je me mets à parler de votre apparence,
143
00:10:29,922 --> 00:10:31,673
je m'expose à un tas d'ennuis.
144
00:10:32,716 --> 00:10:35,677
Vous balanceriez David Cartwright
pour pas être embarqué ?
145
00:10:35,677 --> 00:10:38,138
River est mon agent.
Cartwright est une ordure.
146
00:10:38,138 --> 00:10:41,141
L'idée qu'il puisse croupir
en cellule dans un sous-sol
147
00:10:41,141 --> 00:10:42,976
m'émoustille hautement.
148
00:10:44,311 --> 00:10:45,187
Où est-il ?
149
00:11:03,664 --> 00:11:05,916
- Je m'excuse.
- Pourquoi ?
150
00:11:06,667 --> 00:11:08,460
J'ignorais que vous étiez un Dogue.
151
00:11:09,378 --> 00:11:12,089
Enfin, vous avez rien d'un chien.
152
00:11:13,340 --> 00:11:14,758
Où sont vos ailes ?
153
00:11:15,926 --> 00:11:17,594
Sous-entendu, vous êtes un ange.
154
00:11:18,428 --> 00:11:21,139
Je vous comparais pas à une mouette,
155
00:11:22,808 --> 00:11:24,017
ni à un corbeau.
156
00:11:25,644 --> 00:11:28,272
Vu vos jambes,
vous êtes plutôt un flamant.
157
00:11:40,659 --> 00:11:41,493
De toute façon,
158
00:11:41,493 --> 00:11:43,745
j'ai une meuf, tant pis pour vous.
159
00:11:43,745 --> 00:11:44,705
Je peux très bien
160
00:11:45,080 --> 00:11:46,164
me dégager, alors...
161
00:11:48,250 --> 00:11:49,543
doublement tant pis.
162
00:11:53,881 --> 00:11:54,923
Bonjour.
163
00:12:03,640 --> 00:12:04,474
Giti ?
164
00:12:05,017 --> 00:12:07,060
C'est Giti, n'est-ce pas ?
165
00:12:07,060 --> 00:12:10,147
C'est bien ça.
Restez assise, je vous en prie.
166
00:12:10,606 --> 00:12:12,065
Pas de hiérarchie ici.
167
00:12:12,649 --> 00:12:15,194
Nous formons un tout, j'aime à le croire.
168
00:12:16,028 --> 00:12:19,198
En fait, Diana Taverner
m'a vanté vos mérites
169
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
pour votre travail sur la coquille vide.
170
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
Je tenais à vous remercier.
171
00:12:23,202 --> 00:12:26,496
Merci. Heureusement,
c'était une faute de frappe.
172
00:12:26,830 --> 00:12:28,832
Oui. Heureusement.
173
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
Ça nous a valu une petite frayeur.
174
00:12:30,792 --> 00:12:33,462
Je ne voulais pas
vous alarmer inutilement.
175
00:12:33,837 --> 00:12:37,716
C'était tout sauf inutile.
Il faut explorer toutes les possibilités.
176
00:12:37,716 --> 00:12:38,675
D'ailleurs,
177
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
ça m'a fait réfléchir.
178
00:12:40,594 --> 00:12:43,639
Je pense
qu'il faudrait revérifier les archives.
179
00:12:43,972 --> 00:12:45,140
À la recherche
180
00:12:45,599 --> 00:12:46,767
d'autres fautes de frappe.
181
00:12:46,934 --> 00:12:47,935
D'anomalies
182
00:12:47,935 --> 00:12:50,604
dans le programme des coquilles vides.
183
00:12:51,605 --> 00:12:54,816
En fait, je le lui ai suggéré.
184
00:12:55,400 --> 00:12:57,027
- Au Second Bureau.
- Ah bon ?
185
00:12:57,361 --> 00:13:00,364
Elle m'a dit de rester
sur mes tâches en cours.
186
00:13:00,364 --> 00:13:02,866
Vraiment ? Elle a tout à fait raison.
187
00:13:03,242 --> 00:13:04,660
De son point de vue.
188
00:13:05,661 --> 00:13:07,538
Elle dirige les opérations.
189
00:13:07,538 --> 00:13:09,623
Avec les événements de Westacres,
190
00:13:09,915 --> 00:13:12,918
elle n'a pas la disponibilité
pour traiter ce genre de...
191
00:13:13,544 --> 00:13:16,338
Comment dire ?
D'investigations spéculatives.
192
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Mais moi, si.
193
00:13:18,799 --> 00:13:20,884
J'aimerais que vous travailliez pour moi.
194
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Avec plaisir.
195
00:13:24,513 --> 00:13:27,266
- Plaisir n'est pas le mot.
- Peut-être pas.
196
00:13:27,266 --> 00:13:29,101
Elle ne sera pas contrariée ?
197
00:13:29,685 --> 00:13:31,436
Je ne veux pas avoir d'ennuis.
198
00:13:31,436 --> 00:13:36,149
Il vaut mieux garder ça pour nous.
Prudence est mère de sûreté.
199
00:13:36,149 --> 00:13:39,069
Vous nous permettriez
d'anticiper les problèmes,
200
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
ce qui serait très utile.
201
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
Si je peux faire quoi que ce soit
202
00:13:44,533 --> 00:13:46,702
pour vous faciliter la tâche,
203
00:13:47,202 --> 00:13:48,620
surtout, dites-le-moi.
204
00:13:50,831 --> 00:13:51,874
Je vous en prie.
205
00:13:51,874 --> 00:13:54,084
- Vous êtes déjà venue ici ?
- Jamais.
206
00:13:54,084 --> 00:13:56,086
- Vous connaissez Molly ?
- Non.
207
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
Elle est impayable. Vraiment.
208
00:14:05,012 --> 00:14:07,181
- Bonjour, Molly.
- Bonjour, la Fouine.
209
00:14:09,516 --> 00:14:10,475
C'est un terme
210
00:14:10,475 --> 00:14:13,353
qui désigne
les utilisateurs de jeux de simulation
211
00:14:13,353 --> 00:14:15,564
pour affiner la stratégie à long terme.
212
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
C'est dans ce sens.
213
00:14:17,941 --> 00:14:20,235
Vous serez toujours une fouine à mes yeux.
214
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Je suis Premier Bureau, d'accord ?
215
00:14:23,488 --> 00:14:25,157
C'est inconvenant.
216
00:14:25,157 --> 00:14:27,159
Bon, les coquilles vides.
217
00:14:28,118 --> 00:14:31,747
Giti pense en avoir trouvé une
en lien avec Westacres.
218
00:14:32,539 --> 00:14:35,083
Je souhaiterais qu'elle vérifie à nouveau
219
00:14:35,667 --> 00:14:38,629
qu'il ne reste aucune
de nos vieilles coquilles vides
220
00:14:39,213 --> 00:14:41,423
dans la nature, utilisée par quelqu'un.
221
00:14:41,423 --> 00:14:42,758
Vous comprenez ?
222
00:14:43,467 --> 00:14:46,303
Si vous voulez bien
lui donner carte blanche ici
223
00:14:46,803 --> 00:14:49,097
et l'aider autant que faire se peut,
224
00:14:49,515 --> 00:14:51,183
je vous en serai reconnaissant.
225
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
Merci infiniment, Giti. Merci.
226
00:14:59,525 --> 00:15:03,195
J'en ai assez des petits jeux
entre le Premier et le Second Bureau.
227
00:15:04,112 --> 00:15:05,322
Oui, moi aussi.
228
00:15:05,656 --> 00:15:07,699
Mais c'est amusant, parce que...
229
00:15:08,158 --> 00:15:10,410
selon vous, qui a la priorité ?
230
00:15:11,036 --> 00:15:14,748
Entre le Premier Bureau
et le Second Bureau, à votre avis ?
231
00:15:14,748 --> 00:15:16,333
Diana Taverner.
232
00:15:30,597 --> 00:15:31,849
Allez, les gars !
233
00:16:18,020 --> 00:16:18,937
Vous êtes qui ?
234
00:16:19,605 --> 00:16:21,356
C'est vous qui vouliez me parler ?
235
00:16:21,356 --> 00:16:23,984
On a le fusil, on pose les questions.
236
00:16:25,027 --> 00:16:26,028
D'accord.
237
00:16:26,403 --> 00:16:28,572
Vous ressemblez à quelqu'un des Arbres.
238
00:16:28,864 --> 00:16:30,824
Vous avez un passeport avec sa photo,
239
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
mais vous n'êtes pas lui.
240
00:16:33,660 --> 00:16:34,703
Vous cherchiez quoi ?
241
00:16:35,204 --> 00:16:37,247
Vu qu'il braque son fusil sur moi,
242
00:16:37,539 --> 00:16:39,750
j'en déduis que vous aimiez pas ce type.
243
00:16:39,750 --> 00:16:44,087
Il le baissera peut-être en apprenant
qu'il nuira plus puisqu'il est mort.
244
00:16:50,636 --> 00:16:52,054
Pourquoi il le baisse pas ?
245
00:16:54,806 --> 00:16:56,016
C'était mon fils.
246
00:16:59,228 --> 00:17:00,479
Comment il est mort ?
247
00:17:02,356 --> 00:17:05,317
Il est entré chez mon grand-père
en se faisant passer pour moi
248
00:17:05,943 --> 00:17:08,237
dans le but de le noyer dans la baignoire.
249
00:17:08,694 --> 00:17:10,405
Mon grand-père l'a abattu.
250
00:17:19,580 --> 00:17:21,541
Ça devait finir comme ça.
251
00:17:22,542 --> 00:17:23,919
Avec un père pareil.
252
00:17:25,921 --> 00:17:27,422
Bon, écoutez...
253
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
Je suis du MI5.
254
00:17:34,638 --> 00:17:36,223
Le renseignement anglais.
255
00:17:36,223 --> 00:17:37,599
On s'en fout.
256
00:17:38,475 --> 00:17:39,810
Allez-vous-en.
257
00:17:55,909 --> 00:17:59,788
Je suis désolé pour votre fils,
mais j'ai besoin de savoir qui c'était.
258
00:18:00,873 --> 00:18:03,125
On t'a dit de partir, alors va-t'en.
259
00:18:03,542 --> 00:18:04,918
Arrêtez de me viser.
260
00:18:08,213 --> 00:18:09,548
C'est qui, ceux-là ?
261
00:18:10,299 --> 00:18:14,178
- Ils te prennent pour Bertrand.
- Ils se trompent. Vous pouvez leur dire ?
262
00:18:14,178 --> 00:18:15,179
Dis-leur toi-même.
263
00:18:16,722 --> 00:18:18,348
Bon, écoutez-moi.
264
00:18:19,474 --> 00:18:20,517
Regardez ça.
265
00:18:20,767 --> 00:18:21,643
Cet homme,
266
00:18:22,269 --> 00:18:23,729
à côté de votre fils.
267
00:18:24,605 --> 00:18:26,523
Il était aux Arbres lui aussi ?
268
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
Eh bien, l'attentat à Londres,
269
00:18:30,360 --> 00:18:31,612
c'était lui.
270
00:18:31,820 --> 00:18:33,197
Il a tout fait péter.
271
00:18:35,365 --> 00:18:36,950
Et ça pourrait se reproduire.
272
00:18:37,951 --> 00:18:39,203
Vous devez me dire
273
00:18:39,578 --> 00:18:42,331
qui sont ces gens
et où je peux les trouver.
274
00:18:48,128 --> 00:18:50,297
Catherine, c'est encore Louisa.
275
00:18:50,756 --> 00:18:54,009
Emma Flyte, la cheffe des Dogues
va vous rendre visite.
276
00:18:54,009 --> 00:18:56,970
Elle cherche David Cartwright.
Déplacez-le avant...
277
00:18:59,014 --> 00:18:59,932
Merde !
278
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
S'il vous plaît !
279
00:19:08,315 --> 00:19:10,150
Excusez-moi. Bonjour.
280
00:19:11,527 --> 00:19:12,861
Je suis désolée,
281
00:19:12,861 --> 00:19:14,488
mais quelqu'un me suit.
282
00:19:14,488 --> 00:19:16,323
Vous pouvez m'accompagner
283
00:19:16,323 --> 00:19:17,908
jusqu'au bout de la rue ?
284
00:19:18,492 --> 00:19:19,952
Je vois personne.
285
00:19:20,452 --> 00:19:23,580
Je parie qu'il se cache.
Je suis entrée dans un magasin,
286
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
et en ressortant,
j'ai cru qu'il était parti,
287
00:19:25,999 --> 00:19:27,584
mais il était toujours là.
288
00:19:27,918 --> 00:19:28,794
C'est lui ?
289
00:19:31,255 --> 00:19:34,967
Non, il est plus jeune.
Il fait peur, il a l'air dangereux.
290
00:19:34,967 --> 00:19:37,469
Vous avez de la chance,
je suis dans la sécurité.
291
00:19:37,469 --> 00:19:38,804
Merci ! On marche ?
292
00:19:38,804 --> 00:19:40,222
Mon collègue va gérer.
293
00:19:41,515 --> 00:19:42,850
Super, merci.
294
00:19:44,643 --> 00:19:45,686
Tout va bien ?
295
00:19:47,396 --> 00:19:49,731
Comme j'expliquais à votre collègue,
296
00:19:49,731 --> 00:19:52,568
je pensais être suivie, mais en fait, non.
297
00:19:52,568 --> 00:19:54,069
- C'est sûr ?
- Oui, merci.
298
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
Je vous connais.
299
00:19:58,407 --> 00:20:01,285
- Vous profitez de ma vulnérabilité ?
- Non, pas du tout.
300
00:20:01,285 --> 00:20:04,788
- J'ai l'impression qu'on se connaît.
- Arrêtez ou je porte plainte.
301
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
- C'est clair ?
- Oui.
302
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Vous me suivez ?
303
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Je voulais juste aider.
304
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
Emma Flyte, cheffe de la sécurité du Park.
305
00:20:22,806 --> 00:20:24,266
Je peux voir votre carte ?
306
00:20:32,274 --> 00:20:34,067
- Vous désirez ?
- Entrer.
307
00:20:35,027 --> 00:20:36,153
Vous avez un mandat ?
308
00:20:36,153 --> 00:20:37,863
Vous êtes toujours au MI5,
309
00:20:37,863 --> 00:20:40,741
vous relevez de mon autorité,
pas besoin de mandat.
310
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
Sauf que j'ai démissionné
il y a un moment.
311
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Pas tout à fait.
312
00:20:46,121 --> 00:20:49,458
Vous avez donné votre démission,
mais la validation traîne.
313
00:20:49,750 --> 00:20:53,086
- Vous percevez toujours un salaire ?
- Je ne le dépense pas.
314
00:20:53,378 --> 00:20:56,089
Peu importe, vous êtes employée.
Ouvrez-moi.
315
00:21:06,725 --> 00:21:09,770
... dans le cadre de l'enquête
sur l'attentat de Westacres,
316
00:21:09,770 --> 00:21:11,396
le directeur adjoint...
317
00:21:11,396 --> 00:21:13,440
Toujours dans le bain, je vois.
318
00:21:13,440 --> 00:21:15,817
J'ai le droit de me tenir informée.
319
00:21:15,817 --> 00:21:17,778
- C'est joli chez vous.
- Merci.
320
00:21:17,778 --> 00:21:18,987
Et calme.
321
00:21:19,821 --> 00:21:21,365
Vous aimez lire.
322
00:21:21,615 --> 00:21:24,368
Ça vous gâche un bon livre,
la pollution sonore.
323
00:21:24,368 --> 00:21:26,745
Ça et les visiteurs inopportuns.
324
00:21:27,996 --> 00:21:31,250
- À propos de visiteurs, où est-il ?
- Qui ça ?
325
00:21:32,793 --> 00:21:34,127
David Cartwright.
326
00:21:34,127 --> 00:21:35,879
Je n'ai pas vu David Cartwright
327
00:21:35,879 --> 00:21:37,464
depuis plus de 20 ans.
328
00:21:38,173 --> 00:21:39,633
N'entrez pas.
329
00:21:41,051 --> 00:21:42,302
Pourquoi il serait...
330
00:21:43,637 --> 00:21:46,932
Je vous ai demandé de ne pas entrer.
Je n'aime pas
331
00:21:46,932 --> 00:21:48,767
avoir des inconnus dans ma chambre.
332
00:21:49,351 --> 00:21:50,519
Excusez-moi !
333
00:21:52,396 --> 00:21:55,899
Pardon, mais vous vous croyez
dans un vaudeville ?
334
00:21:56,316 --> 00:21:57,693
C'est pas vrai.
335
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Pourquoi c'est fermé ?
336
00:22:05,951 --> 00:22:07,327
Il est dur à ouvrir.
337
00:22:07,327 --> 00:22:11,081
Il faut y aller en douceur,
sinon voilà le résultat. Vous voyez ?
338
00:22:11,498 --> 00:22:13,000
J'entasse trop de choses.
339
00:22:13,000 --> 00:22:15,085
Qui vous a dit qu'il était ici ?
340
00:22:15,085 --> 00:22:16,420
Jackson Lamb.
341
00:22:19,214 --> 00:22:20,757
Je vois.
342
00:22:20,757 --> 00:22:22,759
Il cherchait à me contrarier.
343
00:22:24,261 --> 00:22:26,805
Vous vous êtes fait avoir, Mlle Flyte.
344
00:22:27,014 --> 00:22:28,307
Un instant.
345
00:22:29,224 --> 00:22:31,685
Je vous souhaite de retrouver David.
346
00:22:33,061 --> 00:22:36,231
Demandez à son petit-fils River où il est.
347
00:22:46,200 --> 00:22:47,743
Bon, je reviens vite.
348
00:22:48,660 --> 00:22:50,078
Tu devrais garder ce flingue.
349
00:22:50,996 --> 00:22:52,664
On est tous des cibles.
350
00:22:53,874 --> 00:22:57,628
Après Westacres, on sait ni où ni quand
ça pètera à nouveau.
351
00:22:59,046 --> 00:23:02,007
Mets tes écouteurs et ferme ta gueule.
352
00:23:02,007 --> 00:23:04,009
Ça craint de vendre un flingue.
353
00:23:04,009 --> 00:23:06,386
Ça craint de laisser les décos de Noël.
354
00:23:06,386 --> 00:23:09,681
Vente d'armes contre superstition,
super parallèle.
355
00:23:09,681 --> 00:23:14,102
Ça m'amuse pas, mais pas le choix.
Cassie a remarqué les factures impayées.
356
00:23:14,102 --> 00:23:15,854
- C'est l'enfer.
- Par ta faute.
357
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Je règle ça et j'arrête.
358
00:23:21,068 --> 00:23:22,194
Vraiment, cette fois.
359
00:23:27,241 --> 00:23:28,534
Tu peux venir m'aider ?
360
00:23:28,825 --> 00:23:30,077
Va chier !
361
00:23:34,665 --> 00:23:35,791
Ho a besoin d'aide.
362
00:23:35,791 --> 00:23:38,585
Si c'est pas pour se suicider, je passe.
363
00:23:40,921 --> 00:23:43,257
Je suis menotté à ma machine de muscu.
364
00:23:49,471 --> 00:23:51,181
Il est menotté à sa machine de muscu.
365
00:23:51,181 --> 00:23:52,266
Je veux voir ça.
366
00:24:01,567 --> 00:24:04,778
Accident ou branlette accessoirisée ?
367
00:24:05,737 --> 00:24:06,613
C'est Flyte.
368
00:24:07,239 --> 00:24:10,367
Je l'applaudis.
J'imagine que tu l'avais cherché.
369
00:24:10,367 --> 00:24:11,743
Tu vas m'aider ?
370
00:24:17,040 --> 00:24:18,375
Qu'est-ce que tu fous ?
371
00:24:20,711 --> 00:24:22,546
Laisse-le passer la nuit ici
372
00:24:22,546 --> 00:24:23,839
ou se chier dessus.
373
00:24:23,839 --> 00:24:25,507
Il faut que je l'aide.
374
00:24:28,051 --> 00:24:29,011
Non.
375
00:24:32,264 --> 00:24:33,182
Tu veux savoir
376
00:24:33,182 --> 00:24:35,309
pourquoi je vais le détacher ?
377
00:24:36,059 --> 00:24:38,270
Je veux savoir pourquoi tu me menaces.
378
00:24:38,270 --> 00:24:41,565
Avant d'être envoyé ici,
j'ai été menotté contre mon gré
379
00:24:42,149 --> 00:24:44,193
et attaché à une chaise pendant 72 h.
380
00:24:44,776 --> 00:24:45,694
Quand je le vois
381
00:24:46,320 --> 00:24:48,530
avec ses menottes,
382
00:24:49,448 --> 00:24:50,782
ça réveille des trucs.
383
00:24:52,826 --> 00:24:55,162
D'accord, message reçu.
384
00:25:12,596 --> 00:25:14,056
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
385
00:25:15,015 --> 00:25:17,893
Un homme a menacé de m'ouvrir le ventre.
386
00:25:20,437 --> 00:25:21,271
Il avait...
387
00:25:24,900 --> 00:25:26,276
un couteau électrique.
388
00:25:31,532 --> 00:25:32,699
Chanmé.
389
00:25:34,743 --> 00:25:35,786
Frères menottés.
390
00:25:39,915 --> 00:25:41,041
Je suis pas
391
00:25:41,583 --> 00:25:42,793
très à l'aise
392
00:25:43,335 --> 00:25:44,503
avec les contacts.
393
00:25:49,424 --> 00:25:51,093
J'hallucine.
394
00:26:03,480 --> 00:26:04,982
Victor est mon cousin.
395
00:26:05,858 --> 00:26:06,859
Ah bon ?
396
00:26:08,026 --> 00:26:08,986
Enchanté, Victor.
397
00:26:10,028 --> 00:26:11,697
C'est le seul à m'avoir soutenue
398
00:26:11,697 --> 00:26:14,825
quand le type des Arbres
m'a mise enceinte.
399
00:26:15,826 --> 00:26:17,202
J'avais 17 ans.
400
00:26:17,953 --> 00:26:19,830
C'est cet homme ?
401
00:26:21,290 --> 00:26:22,291
Oui.
402
00:26:23,917 --> 00:26:25,586
Frank Harkness.
403
00:26:26,336 --> 00:26:30,007
Mais il faisait que mentir,
c'est peut-être pas son vrai nom.
404
00:26:31,258 --> 00:26:35,345
Il m'empêchait de voir mon fils,
alors je suis partie.
405
00:26:36,221 --> 00:26:38,891
Je revenais de loin en loin voir Bertrand.
406
00:26:40,058 --> 00:26:43,228
Son regard glissait sur moi,
comme si j'existais pas.
407
00:26:44,438 --> 00:26:47,441
On a appris que tout le monde
était parti des Arbres,
408
00:26:48,775 --> 00:26:50,903
et qu'elle reverrait jamais Bertrand.
409
00:26:52,112 --> 00:26:54,323
Je vous ai pris pour lui, alors...
410
00:26:55,824 --> 00:26:58,410
je l'ai appelée, et je vous ai suivi.
411
00:26:59,328 --> 00:27:01,788
Je suis tombé sur Frank
qui tentait de vous tuer.
412
00:27:02,497 --> 00:27:03,749
Et vous m'avez frappé.
413
00:27:04,249 --> 00:27:05,250
Sur la tête.
414
00:27:06,793 --> 00:27:09,463
Pourquoi Frank a essayé de vous tuer ?
415
00:27:10,088 --> 00:27:12,341
Je pense qu'il détruisait des preuves
416
00:27:12,799 --> 00:27:14,301
et que je l'ai dérangé.
417
00:27:14,301 --> 00:27:16,512
Le terroriste, que savez-vous de lui ?
418
00:27:17,137 --> 00:27:18,138
Yves.
419
00:27:19,264 --> 00:27:22,851
C'est pas surprenant,
vu ce qu'il a subi enfant.
420
00:27:23,268 --> 00:27:26,146
Il débordait de haine et de rage.
421
00:27:26,939 --> 00:27:28,398
En fait,
422
00:27:28,732 --> 00:27:30,526
vous avez vécu aux Arbres ?
423
00:27:32,319 --> 00:27:33,987
Quand Bertrand était petit.
424
00:27:34,738 --> 00:27:36,281
C'est vous qui avez peint ça ?
425
00:27:39,284 --> 00:27:40,118
Non.
426
00:27:41,411 --> 00:27:43,288
C'est une des autres filles.
427
00:27:43,497 --> 00:27:44,706
Des autres filles ?
428
00:27:45,541 --> 00:27:47,084
Oui, les mères.
429
00:27:47,084 --> 00:27:50,003
Il y avait des Russes, une Grecque,
430
00:27:50,003 --> 00:27:54,633
une Anglaise, je dirais,
et une autre fille du coin, il me semble.
431
00:27:55,759 --> 00:28:00,222
Il leur faisait porter ses enfants
et puis, il les faisait partir.
432
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
Il fonctionnait comme ça.
433
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Je vais les voir.
434
00:28:07,646 --> 00:28:09,648
Leur dire qu'ils se trompent sur vous.
435
00:28:09,940 --> 00:28:11,358
Oui, je veux bien.
436
00:28:14,319 --> 00:28:16,697
Ils aimaient pas votre fils, on dirait.
437
00:28:16,697 --> 00:28:18,282
Cet homme, là,
438
00:28:19,032 --> 00:28:22,786
Bertrand a envoyé son fils à l'hôpital
et agressé sa fille.
439
00:28:23,328 --> 00:28:25,455
Sa haine est légitime.
440
00:28:26,248 --> 00:28:27,791
Victor va les calmer.
441
00:28:30,919 --> 00:28:32,588
On y va. Suivez-moi.
442
00:28:32,588 --> 00:28:34,214
- Putain !
- Vite.
443
00:28:42,264 --> 00:28:43,599
Sacré molosse.
444
00:28:49,271 --> 00:28:50,230
C'est pas lui !
445
00:28:50,439 --> 00:28:51,565
C'est pas Bertrand !
446
00:28:53,609 --> 00:28:54,735
Montez !
447
00:28:57,404 --> 00:28:58,822
Enculé, on va t'avoir !
448
00:29:01,200 --> 00:29:02,576
Dans la salle de bains !
449
00:29:03,577 --> 00:29:04,745
- Pousse-toi.
- Vas-y.
450
00:29:16,173 --> 00:29:17,132
Va derrière !
451
00:29:18,217 --> 00:29:20,052
Tu vas où, enculé ?
452
00:29:22,387 --> 00:29:24,348
Je vais te crever ! T'es mort.
453
00:29:26,850 --> 00:29:28,477
Tu vas regretter d'être revenu.
454
00:29:47,955 --> 00:29:49,498
Reviens ici, connard !
455
00:29:53,794 --> 00:29:55,087
C'est pas vrai !
456
00:29:57,673 --> 00:29:58,966
Balance ton chien !
457
00:30:15,649 --> 00:30:16,900
Dégage.
458
00:30:19,653 --> 00:30:21,363
C'est quoi, cette merde ?
459
00:30:52,519 --> 00:30:54,104
Pourquoi vous décrochez pas ?
460
00:30:54,897 --> 00:30:55,939
Ça va, au fait ?
461
00:30:56,315 --> 00:30:58,233
River a mon téléphone, et ça va.
462
00:30:59,401 --> 00:31:01,111
Lamb aurait pu me prévenir.
463
00:31:01,111 --> 00:31:03,572
- C'est lui qui vous envoie ?
- Oui.
464
00:31:04,156 --> 00:31:06,909
- Où est David ?
- Une chance que je l'aie déplacé.
465
00:31:06,909 --> 00:31:09,536
Lamb a mis 5 minutes à le trouver.
466
00:31:09,536 --> 00:31:13,415
C'est une tête,
mais pas le seul cerveau des Services.
467
00:31:13,415 --> 00:31:17,169
David pense qu'il a rendez-vous
avec le Premier Bureau dans une planque.
468
00:31:17,169 --> 00:31:18,086
Où ça ?
469
00:31:18,086 --> 00:31:21,006
Appartement 25.
Je garde le chat de ma voisine.
470
00:31:22,508 --> 00:31:24,676
Comment allait River
quand vous l'avez vu ?
471
00:31:25,552 --> 00:31:27,304
Bien, vu les circonstances.
472
00:31:27,679 --> 00:31:30,641
- Il répond pas non plus.
- Il a retiré la carte SIM.
473
00:31:31,391 --> 00:31:34,770
Désolée que vous l'ayez cru mort.
J'imagine le choc.
474
00:31:34,770 --> 00:31:36,813
C'est la goutte d'eau.
475
00:31:37,523 --> 00:31:39,274
J'hésite à démissionner aussi.
476
00:31:39,691 --> 00:31:41,235
Vous vous ennuieriez.
477
00:31:42,194 --> 00:31:44,029
Du nouveau sur Westacres ?
478
00:31:44,321 --> 00:31:47,824
Rien.
Mais ils excluent pas d'autres attentats.
479
00:31:48,617 --> 00:31:52,204
- On sait qui a voulu tuer David ?
- Juste qu'il venait de France.
480
00:31:53,956 --> 00:31:55,415
Coucou, Pinkel.
481
00:31:57,292 --> 00:31:58,752
Allergique aux chats ?
482
00:31:59,086 --> 00:32:00,963
Non, mais je suis pas fan.
483
00:32:01,547 --> 00:32:02,631
David ?
484
00:32:10,806 --> 00:32:11,932
Catherine !
485
00:32:13,517 --> 00:32:15,143
La porte du fond est ouverte.
486
00:32:16,061 --> 00:32:17,437
Misère !
487
00:32:28,740 --> 00:32:29,783
Merde.
488
00:32:30,492 --> 00:32:33,620
- Qu'est-ce que je vais dire à River ?
- Et moi, à Lamb ?
489
00:32:34,830 --> 00:32:36,248
... pour être libre.
490
00:32:37,207 --> 00:32:40,002
Vous allez regretter
de m'avoir tenu sous le joug
491
00:32:40,335 --> 00:32:41,712
de votre système.
492
00:32:44,256 --> 00:32:46,675
Si Dieu le veut,
je ne serai pas le dernier.
493
00:32:49,595 --> 00:32:51,889
Bientôt mes frères se manifesteront.
494
00:32:58,395 --> 00:33:00,272
J'ai une mauvaise nouvelle.
495
00:33:02,691 --> 00:33:03,859
C'est quoi, ce truc ?
496
00:33:04,985 --> 00:33:07,696
Ça ? Une simple pomme de senteur.
497
00:33:09,239 --> 00:33:10,324
Barrez-vous.
498
00:33:10,949 --> 00:33:12,367
C'est un mélange aromatique.
499
00:33:12,659 --> 00:33:16,163
On respirait ça pendant la peste
pour couvrir la puanteur
500
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
de la mort.
501
00:33:17,706 --> 00:33:19,082
Cassez-vous !
502
00:33:20,709 --> 00:33:23,128
J'ai interrogé mes contacts au Park,
503
00:33:23,128 --> 00:33:27,424
aucune trace d'un quelconque voyage
de David Cartwright en France.
504
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Notre marché est caduc.
505
00:33:32,346 --> 00:33:35,474
J'en ai bien peur.
Me voilà coincé avec vous.
506
00:33:36,475 --> 00:33:39,228
En revanche,
son exécutant est allé là-bas.
507
00:33:40,562 --> 00:33:42,314
Au début des années 90.
508
00:33:43,649 --> 00:33:44,858
À Lavande ?
509
00:33:48,028 --> 00:33:49,363
Allez voir Ho.
510
00:33:49,696 --> 00:33:53,158
Demandez-lui de ma part
de trouver pourquoi vous êtes à l'Étable.
511
00:33:53,158 --> 00:33:55,744
- Vraiment ?
- Oui, je ne veux pas de vous.
512
00:33:55,744 --> 00:34:00,791
M'avoir informé que Maudit Sam Chapman
était allé en France, c'est déjà bien.
513
00:34:20,351 --> 00:34:21,687
Regardez mieux.
514
00:34:22,728 --> 00:34:25,690
Vous l'avez jamais vu ? Il habite à côté.
515
00:34:26,065 --> 00:34:26,900
13 ans,
516
00:34:26,900 --> 00:34:28,235
mais il en fait plus.
517
00:34:28,235 --> 00:34:29,862
Il se fait appeler KZ.
518
00:34:30,152 --> 00:34:31,572
Tu veux dire KayZee ?
519
00:34:32,447 --> 00:34:35,701
- Tu le connais ?
- Ça dépend. Y a de la thune en jeu ?
520
00:34:35,701 --> 00:34:37,244
Peut-être.
521
00:34:37,828 --> 00:34:38,871
File une avance.
522
00:34:39,288 --> 00:34:41,039
J'ai pas de liquide sur moi.
523
00:34:41,665 --> 00:34:42,916
Et franchement,
524
00:34:43,958 --> 00:34:45,210
je crois que tu bluffes.
525
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
On peut aller à la tirette.
526
00:34:49,464 --> 00:34:51,132
J'ai déjà une sale gueule.
527
00:34:51,132 --> 00:34:52,592
Tu tiens à la tienne ?
528
00:34:58,515 --> 00:34:59,641
Pédophile.
529
00:35:01,935 --> 00:35:03,145
Salut, l'emmerdeur.
530
00:35:03,353 --> 00:35:04,771
Il faut qu'on se voie.
531
00:35:05,063 --> 00:35:06,440
Laverie numéro 3.
532
00:35:06,940 --> 00:35:10,068
- J'ai peut-être plus important.
- Non.
533
00:35:12,070 --> 00:35:13,655
J'ai repéré le vieux.
534
00:35:14,865 --> 00:35:16,617
Très bien, élimine-le.
535
00:35:17,659 --> 00:35:19,119
Il est en public.
536
00:35:19,119 --> 00:35:21,330
Fais-lui comprendre qu'il est suivi.
537
00:35:21,330 --> 00:35:23,874
Il prendra peur et voudra se cacher.
538
00:35:24,541 --> 00:35:27,586
Tue-le à l'abri des regards
et passe à Cartwright.
539
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Le Danseur ?
540
00:35:37,679 --> 00:35:39,556
J'ai du matos pour toi.
541
00:35:40,140 --> 00:35:41,266
Qui t'envoie ?
542
00:35:41,642 --> 00:35:42,768
Personne.
543
00:35:43,101 --> 00:35:44,520
Comment tu me connais ?
544
00:35:45,103 --> 00:35:46,438
Je suis du MI5.
545
00:35:47,231 --> 00:35:48,440
C'est un piège ?
546
00:35:49,191 --> 00:35:52,694
Moyen comme piège
si je me grille direct, non ?
547
00:35:54,071 --> 00:35:55,239
C'est pas faux.
548
00:36:12,047 --> 00:36:12,881
Bon.
549
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Tu sais pourquoi "le Danseur" ?
550
00:36:33,527 --> 00:36:35,112
Rapport à la danse de salon ?
551
00:36:36,363 --> 00:36:39,575
Et aussi parce que je sens le danger
552
00:36:40,158 --> 00:36:41,702
et je mène la danse.
553
00:36:42,369 --> 00:36:44,371
Un agent du MI5 en exercice,
554
00:36:44,997 --> 00:36:47,165
ça sent les emmerdes à plein nez.
555
00:36:48,709 --> 00:36:51,086
- Pourquoi tu vends un flingue ?
- Besoin de fric.
556
00:36:51,086 --> 00:36:54,256
- Braque une banque.
- Si t'en veux pas, j'irai ailleurs.
557
00:36:54,256 --> 00:36:56,592
Tu le feras pas. T'as besoin de fric.
558
00:36:56,592 --> 00:37:00,053
Un danseur, ça lit les gens,
ça anticipe leurs choix.
559
00:37:00,053 --> 00:37:01,805
T'es un mec bien,
560
00:37:02,681 --> 00:37:04,308
mais t'as plus le choix.
561
00:37:13,400 --> 00:37:14,735
Le Beretta M9.
562
00:37:14,735 --> 00:37:18,113
Il remplace le Sig-Sauer P226
pour devenir l'arme de poing
563
00:37:18,113 --> 00:37:22,075
des forces armées américaines
à compter de 1985 et jusqu'à aujourd'hui.
564
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
- Trois mille.
- Il en vaut cinq.
565
00:37:27,331 --> 00:37:30,375
Je peux en tirer cinq.
C'est le principe du bénéfice.
566
00:37:33,086 --> 00:37:35,255
- Quatre et demi.
- Trois.
567
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
- Quatre.
- Trois.
568
00:37:38,175 --> 00:37:39,635
- Trois et demi.
- Trois.
569
00:37:47,601 --> 00:37:49,061
- Trois.
- Parfait.
570
00:37:51,063 --> 00:37:52,606
Super négo.
571
00:38:16,171 --> 00:38:18,298
Quand tu veux cette année.
572
00:38:18,298 --> 00:38:19,383
Un type me file.
573
00:38:20,259 --> 00:38:21,385
Où tu es ?
574
00:38:21,677 --> 00:38:23,136
Je l'éloigne.
575
00:38:24,137 --> 00:38:25,931
C'est peut-être lié à mon enquête.
576
00:38:25,931 --> 00:38:29,726
Je cherche un jeune fugueur de 13 ans.
Il traînait avec des racailles.
577
00:38:30,102 --> 00:38:31,770
C'est peut-être l'un d'eux.
578
00:38:32,187 --> 00:38:36,108
Non. Un type a voulu refroidir
David Cartwright hier soir.
579
00:38:36,733 --> 00:38:38,235
Merde. Qui ça ?
580
00:38:38,235 --> 00:38:41,363
Mystère,
mais le vieux salopard l'a plombé.
581
00:38:41,864 --> 00:38:43,866
- On s'en est pris à toi ?
- Pas encore.
582
00:38:44,783 --> 00:38:46,493
Je vais au repli numéro 2.
583
00:38:47,160 --> 00:38:49,413
Les veaux vont te suivre
à partir du marché
584
00:38:49,413 --> 00:38:51,915
au cas où ton type passerait à l'action.
585
00:39:16,899 --> 00:39:18,108
Sympa de rappeler.
586
00:39:18,108 --> 00:39:21,278
Lamb nous veut en renfort
pour un rencard avec Sam Chapman.
587
00:39:21,278 --> 00:39:24,198
On doit le suivre à partir du marché
jusqu'au repli 2.
588
00:39:24,198 --> 00:39:25,574
C'est le vieux garage.
589
00:39:26,450 --> 00:39:28,911
En fait, je suis pas loin. J'arrive.
590
00:39:28,911 --> 00:39:30,579
Viens armé.
591
00:39:30,579 --> 00:39:32,247
Mince, tu peux pas.
592
00:39:33,290 --> 00:39:34,333
Ta gueule.
593
00:40:45,445 --> 00:40:46,446
Shirley !
594
00:40:49,283 --> 00:40:51,785
Bordel ! Gueule encore plus fort.
595
00:40:53,787 --> 00:40:55,664
Chapman est 200 mètres devant.
596
00:40:59,084 --> 00:41:00,377
Et le type qui le file ?
597
00:41:00,377 --> 00:41:02,588
J'ai cru le voir, mais il a disparu.
598
00:41:03,172 --> 00:41:04,464
Il a déguerpi en me voyant.
599
00:41:05,549 --> 00:41:07,176
Ou en voyant ton chapeau.
600
00:41:13,974 --> 00:41:15,017
Merde.
601
00:41:15,642 --> 00:41:16,476
Ça va ?
602
00:41:18,437 --> 00:41:19,479
Bordel.
603
00:41:22,482 --> 00:41:23,692
Putain.
604
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Vous allez bien ?
605
00:41:29,781 --> 00:41:30,908
Ça va.
606
00:41:31,283 --> 00:41:32,284
Putain.
607
00:41:46,423 --> 00:41:48,008
Allez, allez, allez.
608
00:41:49,843 --> 00:41:52,429
- Impossible de le semer. On annule.
- Non, continue.
609
00:41:52,429 --> 00:41:53,680
J'y serai.
610
00:43:04,418 --> 00:43:06,003
Sors de là, l'ancien.
611
00:43:08,172 --> 00:43:09,673
C'est fini, abrégeons.
612
00:44:23,830 --> 00:44:24,998
Ça va ?
613
00:44:27,793 --> 00:44:28,877
Allez,
614
00:44:29,336 --> 00:44:30,879
installez-le dans le taxi.
615
00:44:32,256 --> 00:44:34,132
Je m'occupe du chien écrasé.
616
00:45:53,420 --> 00:45:56,089
Adaptation : Delphine Hussonnois
617
00:45:56,089 --> 00:45:58,842
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS