1 00:01:25,210 --> 00:01:26,211 Ohé ! 2 00:01:29,173 --> 00:01:30,507 Au secours ! 3 00:01:30,966 --> 00:01:32,092 Quelqu'un ! 4 00:01:47,733 --> 00:01:48,901 Putain ! 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,032 Vous êtes qui ? 6 00:01:56,325 --> 00:01:57,743 Qu'est-ce que je fais ici ? 7 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 Pourquoi vous m'avez assommé ? C'était obligé ? 8 00:02:05,542 --> 00:02:06,418 Qui es-tu ? 9 00:02:08,377 --> 00:02:09,713 Qu'est-ce que tu fous ? 10 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 Tu es français ? 11 00:02:13,550 --> 00:02:15,636 Quelqu'un va venir te parler. 12 00:02:17,012 --> 00:02:18,805 Qui va venir me parler ? 13 00:02:19,389 --> 00:02:20,724 Putain. D'accord. 14 00:02:21,892 --> 00:02:23,310 Qui va venir me parler ? 15 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Vous avez mon téléphone ? 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,442 C'est vous... Attendez ! 17 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Vous pouvez... 18 00:02:34,071 --> 00:02:35,322 Fait chier ! 19 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Merde ! 20 00:02:43,956 --> 00:02:45,332 Merde. 21 00:03:21,493 --> 00:03:23,370 {\an8}D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 22 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 David. 23 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 J'ai refait du thé. 24 00:03:41,013 --> 00:03:43,223 J'espère qu'il sera assez fort cette fois. 25 00:03:45,100 --> 00:03:48,061 Charles aimait son thé si léger que je disais : 26 00:03:48,562 --> 00:03:50,939 "Voulez-vous du thé dans votre lait ?" 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 Vous vous souvenez de Charles ? 28 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 David ? 29 00:03:57,404 --> 00:03:58,697 Je l'ai tué. 30 00:03:59,323 --> 00:04:01,116 - River. - Non. 31 00:04:01,575 --> 00:04:04,786 C'était quelqu'un qui lui ressemblait, rappelez-vous. 32 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Quelqu'un qui lui ressemblait ? 33 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 Seigneur, qu'est-ce que j'ai fait ? 34 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 C'était de la légitime défense. 35 00:04:16,882 --> 00:04:18,007 Non. 36 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 J'ai fait ça pour River. 37 00:04:22,638 --> 00:04:24,973 Pour le protéger. Protéger River. 38 00:04:26,850 --> 00:04:28,018 Où est-il ? 39 00:04:31,230 --> 00:04:32,648 Où est mon garçon ? 40 00:04:33,899 --> 00:04:35,651 Pourquoi m'a-t-il laissé ici ? 41 00:04:35,943 --> 00:04:37,069 David ? 42 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 Qui êtes-vous ? 43 00:04:40,864 --> 00:04:44,493 Je suis Catherine Standish, j'ai travaillé avec River. 44 00:04:44,493 --> 00:04:47,788 Avant ça, je travaillais pour Charles Partner. 45 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Non, je ne me souviens pas de vous. 46 00:04:52,376 --> 00:04:55,712 - Vous avez connu Charles, dites-vous ? - J'ai été son assistante. 47 00:04:55,712 --> 00:04:58,215 Ensuite, j'ai été l'assistante de Jackson. 48 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 La bombe. 49 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 Tous ces gens. 50 00:05:04,638 --> 00:05:07,599 - Tous ces pauvres gens. - Vous n'y êtes pour rien. 51 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 David. 52 00:05:14,606 --> 00:05:18,360 - Je dois parler au Premier Bureau. - Impossible, River ne veut pas. 53 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 Laissez-moi ! 54 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 Ne me touchez pas ! 55 00:05:21,697 --> 00:05:22,656 Pardon. 56 00:05:22,656 --> 00:05:26,368 Il faut que je voie le Premier Bureau pour lui rapporter les événements. 57 00:05:26,785 --> 00:05:29,580 - La suite. - Quelle suite ? Quels événements ? 58 00:05:30,497 --> 00:05:31,582 La bombe. 59 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 River. 60 00:05:33,250 --> 00:05:34,459 Il faut... 61 00:05:36,420 --> 00:05:37,921 Pourquoi je vous parle ? 62 00:05:38,672 --> 00:05:41,383 Je vous remets. Vous n'êtes qu'une fichue secrétaire. 63 00:05:42,467 --> 00:05:45,470 - Appelez le Premier Bureau. - Allons, David. 64 00:05:45,470 --> 00:05:48,432 Le Premier Bureau est débordé, vous savez bien. 65 00:05:49,349 --> 00:05:52,144 On me recevra. J'étais aux commandes, avant. 66 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 Je le sais bien. 67 00:05:53,520 --> 00:05:54,938 Mais à cette heure-ci, 68 00:05:55,856 --> 00:05:58,942 il est en train de lire les câbles de Berlin, non ? 69 00:05:59,234 --> 00:06:01,153 Berlin ? C'est exact. 70 00:06:01,862 --> 00:06:02,696 Bien sûr... 71 00:06:04,573 --> 00:06:07,618 - L'emploi du temps. - Voilà. Il doit le respecter. 72 00:06:07,618 --> 00:06:11,163 Des agents attendent leurs instructions. On ne peut pas l'interrompre. 73 00:06:11,163 --> 00:06:12,956 Non, c'est très dangereux. 74 00:06:12,956 --> 00:06:13,874 Dans ce cas, 75 00:06:13,874 --> 00:06:17,503 si vous permettez, je vais appeler le Park de ce pas 76 00:06:17,503 --> 00:06:20,797 pour vous avoir un rendez-vous au plus vite. 77 00:06:20,797 --> 00:06:21,715 Vous pouvez ? 78 00:06:22,549 --> 00:06:24,218 C'est un travail de secrétaire. 79 00:06:24,927 --> 00:06:26,053 Asseyez-vous. 80 00:06:26,803 --> 00:06:27,888 Très bien. 81 00:06:29,806 --> 00:06:31,600 - Votre thé. - Merci. 82 00:06:32,059 --> 00:06:33,143 Je reviens. 83 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 - Merci beaucoup. - De rien. 84 00:06:34,728 --> 00:06:36,939 Il faut que je parle au Premier Bureau. 85 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Oui. 86 00:06:46,823 --> 00:06:47,991 C'est ma faute. 87 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Tout est ma faute. 88 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Qui est à l'étage ? 89 00:07:27,322 --> 00:07:28,907 Les boulets habituels. 90 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 La lie s'élève, ici, 91 00:07:30,868 --> 00:07:32,536 et l'or reste au fond. 92 00:07:32,995 --> 00:07:35,455 Mais vous êtes tout en haut, je retire. 93 00:07:35,789 --> 00:07:36,999 Espèce d'abruti, 94 00:07:36,999 --> 00:07:41,461 quelqu'un est monté avec des pompes trop chères pour vous. 95 00:07:41,461 --> 00:07:42,379 Qui ? 96 00:07:42,754 --> 00:07:45,090 C'est pas ma faute, je la connaissais pas. 97 00:07:47,843 --> 00:07:50,304 Et quand bien même, j'aurais pas pu l'arrêter. 98 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Vous étiez là quand elle est venue ? 99 00:08:00,230 --> 00:08:01,565 Non, j'y suis pour rien. 100 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 River va à Lavande ? 101 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Dites à Catherine de déplacer David Cartwright. 102 00:08:08,405 --> 00:08:09,948 David est avec Catherine ? 103 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 Et River ? 104 00:08:22,586 --> 00:08:26,673 Ce n'était pas dans mon agenda. Heureusement que j'ai un trou. 105 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 On vous a proposé un thé ou un café ? 106 00:08:29,635 --> 00:08:31,261 - Non. - C'est pas plus mal. 107 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 Il doit y avoir un rat crevé dans le réservoir d'eau. 108 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 - C'est pour quoi ? - Vous le savez. 109 00:08:40,437 --> 00:08:43,440 On vous a déjà reléguée à l'Étable ? 110 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 Vous avez picolé pendant le service ? 111 00:08:46,235 --> 00:08:49,613 Ne vous fatiguez pas. Votre numéro d'ahuri ne prend pas. 112 00:08:50,155 --> 00:08:52,449 Vous avez eu les analyses de sang ? 113 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Que voulez-vous ? 114 00:08:55,160 --> 00:08:56,703 C'est un agent à moi. 115 00:08:56,703 --> 00:09:01,250 Il voulait qu'on le croie mort, je l'ai couvert autant que possible. 116 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 C'est un agent du MI5. 117 00:09:02,668 --> 00:09:05,879 Il est impliqué de près ou de loin à un meurtre, je dois l'interroger. 118 00:09:06,588 --> 00:09:09,508 Ne vous gênez pas, je ne sais pas où il est. 119 00:09:09,508 --> 00:09:13,053 Vous pouvez me torturer, je ne vous répondrai pas autre chose. 120 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 Je vous embarque pour entrave à une enquête. 121 00:09:15,222 --> 00:09:16,890 Je suis bien ici. 122 00:09:16,890 --> 00:09:19,184 Grosse journée de glande au programme. 123 00:09:19,184 --> 00:09:22,062 Mes Dogues risquent d'anéantir vos projets. 124 00:09:25,107 --> 00:09:28,819 Je ne voudrais pas qu'on croie qu'il a fallu envoyer des hommes 125 00:09:28,819 --> 00:09:30,404 pour faire le boulot d'une femme. 126 00:09:30,988 --> 00:09:32,030 Les menottes ? 127 00:09:32,406 --> 00:09:34,324 C'est inutile, allons ! 128 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 Je prends aucun risque avec un type aux allures de frotteur du bus. 129 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 Vous m'attaquez sur le physique. 130 00:09:43,417 --> 00:09:45,419 Je me plaindrai aux RH. 131 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Je comprends votre colère. 132 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 Vous avez dit à Taverner que River était mort, 133 00:09:58,140 --> 00:09:59,975 et elle a dansé de joie. 134 00:09:59,975 --> 00:10:03,729 Maintenant, vous devez lui annoncer que son pire agent est vivant 135 00:10:03,729 --> 00:10:05,772 Dieu sait où, à faire Dieu sait quoi. 136 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 Pour me faire pardonner, 137 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 je vous livre David Cartwright. 138 00:10:11,486 --> 00:10:12,946 En quel honneur ? 139 00:10:14,406 --> 00:10:18,327 Le Park, c'est comme IKEA, on n'arrive jamais à en sortir. 140 00:10:19,661 --> 00:10:20,746 Je vous écoute. 141 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 J'ai l'air conne ? 142 00:10:27,169 --> 00:10:29,671 Si je me mets à parler de votre apparence, 143 00:10:29,922 --> 00:10:31,673 je m'expose à un tas d'ennuis. 144 00:10:32,716 --> 00:10:35,677 Vous balanceriez David Cartwright pour pas être embarqué ? 145 00:10:35,677 --> 00:10:38,138 River est mon agent. Cartwright est une ordure. 146 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 L'idée qu'il puisse croupir en cellule dans un sous-sol 147 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 m'émoustille hautement. 148 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Où est-il ? 149 00:11:03,664 --> 00:11:05,916 - Je m'excuse. - Pourquoi ? 150 00:11:06,667 --> 00:11:08,460 J'ignorais que vous étiez un Dogue. 151 00:11:09,378 --> 00:11:12,089 Enfin, vous avez rien d'un chien. 152 00:11:13,340 --> 00:11:14,758 Où sont vos ailes ? 153 00:11:15,926 --> 00:11:17,594 Sous-entendu, vous êtes un ange. 154 00:11:18,428 --> 00:11:21,139 Je vous comparais pas à une mouette, 155 00:11:22,808 --> 00:11:24,017 ni à un corbeau. 156 00:11:25,644 --> 00:11:28,272 Vu vos jambes, vous êtes plutôt un flamant. 157 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 De toute façon, 158 00:11:41,493 --> 00:11:43,745 j'ai une meuf, tant pis pour vous. 159 00:11:43,745 --> 00:11:44,705 Je peux très bien 160 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 me dégager, alors... 161 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 doublement tant pis. 162 00:11:53,881 --> 00:11:54,923 Bonjour. 163 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 Giti ? 164 00:12:05,017 --> 00:12:07,060 C'est Giti, n'est-ce pas ? 165 00:12:07,060 --> 00:12:10,147 C'est bien ça. Restez assise, je vous en prie. 166 00:12:10,606 --> 00:12:12,065 Pas de hiérarchie ici. 167 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 Nous formons un tout, j'aime à le croire. 168 00:12:16,028 --> 00:12:19,198 En fait, Diana Taverner m'a vanté vos mérites 169 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 pour votre travail sur la coquille vide. 170 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 Je tenais à vous remercier. 171 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 Merci. Heureusement, c'était une faute de frappe. 172 00:12:26,830 --> 00:12:28,832 Oui. Heureusement. 173 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 Ça nous a valu une petite frayeur. 174 00:12:30,792 --> 00:12:33,462 Je ne voulais pas vous alarmer inutilement. 175 00:12:33,837 --> 00:12:37,716 C'était tout sauf inutile. Il faut explorer toutes les possibilités. 176 00:12:37,716 --> 00:12:38,675 D'ailleurs, 177 00:12:38,675 --> 00:12:40,594 ça m'a fait réfléchir. 178 00:12:40,594 --> 00:12:43,639 Je pense qu'il faudrait revérifier les archives. 179 00:12:43,972 --> 00:12:45,140 À la recherche 180 00:12:45,599 --> 00:12:46,767 d'autres fautes de frappe. 181 00:12:46,934 --> 00:12:47,935 D'anomalies 182 00:12:47,935 --> 00:12:50,604 dans le programme des coquilles vides. 183 00:12:51,605 --> 00:12:54,816 En fait, je le lui ai suggéré. 184 00:12:55,400 --> 00:12:57,027 - Au Second Bureau. - Ah bon ? 185 00:12:57,361 --> 00:13:00,364 Elle m'a dit de rester sur mes tâches en cours. 186 00:13:00,364 --> 00:13:02,866 Vraiment ? Elle a tout à fait raison. 187 00:13:03,242 --> 00:13:04,660 De son point de vue. 188 00:13:05,661 --> 00:13:07,538 Elle dirige les opérations. 189 00:13:07,538 --> 00:13:09,623 Avec les événements de Westacres, 190 00:13:09,915 --> 00:13:12,918 elle n'a pas la disponibilité pour traiter ce genre de... 191 00:13:13,544 --> 00:13:16,338 Comment dire ? D'investigations spéculatives. 192 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Mais moi, si. 193 00:13:18,799 --> 00:13:20,884 J'aimerais que vous travailliez pour moi. 194 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Avec plaisir. 195 00:13:24,513 --> 00:13:27,266 - Plaisir n'est pas le mot. - Peut-être pas. 196 00:13:27,266 --> 00:13:29,101 Elle ne sera pas contrariée ? 197 00:13:29,685 --> 00:13:31,436 Je ne veux pas avoir d'ennuis. 198 00:13:31,436 --> 00:13:36,149 Il vaut mieux garder ça pour nous. Prudence est mère de sûreté. 199 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 Vous nous permettriez d'anticiper les problèmes, 200 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 ce qui serait très utile. 201 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 Si je peux faire quoi que ce soit 202 00:13:44,533 --> 00:13:46,702 pour vous faciliter la tâche, 203 00:13:47,202 --> 00:13:48,620 surtout, dites-le-moi. 204 00:13:50,831 --> 00:13:51,874 Je vous en prie. 205 00:13:51,874 --> 00:13:54,084 - Vous êtes déjà venue ici ? - Jamais. 206 00:13:54,084 --> 00:13:56,086 - Vous connaissez Molly ? - Non. 207 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 Elle est impayable. Vraiment. 208 00:14:05,012 --> 00:14:07,181 - Bonjour, Molly. - Bonjour, la Fouine. 209 00:14:09,516 --> 00:14:10,475 C'est un terme 210 00:14:10,475 --> 00:14:13,353 qui désigne les utilisateurs de jeux de simulation 211 00:14:13,353 --> 00:14:15,564 pour affiner la stratégie à long terme. 212 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 C'est dans ce sens. 213 00:14:17,941 --> 00:14:20,235 Vous serez toujours une fouine à mes yeux. 214 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Je suis Premier Bureau, d'accord ? 215 00:14:23,488 --> 00:14:25,157 C'est inconvenant. 216 00:14:25,157 --> 00:14:27,159 Bon, les coquilles vides. 217 00:14:28,118 --> 00:14:31,747 Giti pense en avoir trouvé une en lien avec Westacres. 218 00:14:32,539 --> 00:14:35,083 Je souhaiterais qu'elle vérifie à nouveau 219 00:14:35,667 --> 00:14:38,629 qu'il ne reste aucune de nos vieilles coquilles vides 220 00:14:39,213 --> 00:14:41,423 dans la nature, utilisée par quelqu'un. 221 00:14:41,423 --> 00:14:42,758 Vous comprenez ? 222 00:14:43,467 --> 00:14:46,303 Si vous voulez bien lui donner carte blanche ici 223 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 et l'aider autant que faire se peut, 224 00:14:49,515 --> 00:14:51,183 je vous en serai reconnaissant. 225 00:14:54,978 --> 00:14:57,314 Merci infiniment, Giti. Merci. 226 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 J'en ai assez des petits jeux entre le Premier et le Second Bureau. 227 00:15:04,112 --> 00:15:05,322 Oui, moi aussi. 228 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 Mais c'est amusant, parce que... 229 00:15:08,158 --> 00:15:10,410 selon vous, qui a la priorité ? 230 00:15:11,036 --> 00:15:14,748 Entre le Premier Bureau et le Second Bureau, à votre avis ? 231 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Diana Taverner. 232 00:15:30,597 --> 00:15:31,849 Allez, les gars ! 233 00:16:18,020 --> 00:16:18,937 Vous êtes qui ? 234 00:16:19,605 --> 00:16:21,356 C'est vous qui vouliez me parler ? 235 00:16:21,356 --> 00:16:23,984 On a le fusil, on pose les questions. 236 00:16:25,027 --> 00:16:26,028 D'accord. 237 00:16:26,403 --> 00:16:28,572 Vous ressemblez à quelqu'un des Arbres. 238 00:16:28,864 --> 00:16:30,824 Vous avez un passeport avec sa photo, 239 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 mais vous n'êtes pas lui. 240 00:16:33,660 --> 00:16:34,703 Vous cherchiez quoi ? 241 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 Vu qu'il braque son fusil sur moi, 242 00:16:37,539 --> 00:16:39,750 j'en déduis que vous aimiez pas ce type. 243 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 Il le baissera peut-être en apprenant qu'il nuira plus puisqu'il est mort. 244 00:16:50,636 --> 00:16:52,054 Pourquoi il le baisse pas ? 245 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 C'était mon fils. 246 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 Comment il est mort ? 247 00:17:02,356 --> 00:17:05,317 Il est entré chez mon grand-père en se faisant passer pour moi 248 00:17:05,943 --> 00:17:08,237 dans le but de le noyer dans la baignoire. 249 00:17:08,694 --> 00:17:10,405 Mon grand-père l'a abattu. 250 00:17:19,580 --> 00:17:21,541 Ça devait finir comme ça. 251 00:17:22,542 --> 00:17:23,919 Avec un père pareil. 252 00:17:25,921 --> 00:17:27,422 Bon, écoutez... 253 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 Je suis du MI5. 254 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 Le renseignement anglais. 255 00:17:36,223 --> 00:17:37,599 On s'en fout. 256 00:17:38,475 --> 00:17:39,810 Allez-vous-en. 257 00:17:55,909 --> 00:17:59,788 Je suis désolé pour votre fils, mais j'ai besoin de savoir qui c'était. 258 00:18:00,873 --> 00:18:03,125 On t'a dit de partir, alors va-t'en. 259 00:18:03,542 --> 00:18:04,918 Arrêtez de me viser. 260 00:18:08,213 --> 00:18:09,548 C'est qui, ceux-là ? 261 00:18:10,299 --> 00:18:14,178 - Ils te prennent pour Bertrand. - Ils se trompent. Vous pouvez leur dire ? 262 00:18:14,178 --> 00:18:15,179 Dis-leur toi-même. 263 00:18:16,722 --> 00:18:18,348 Bon, écoutez-moi. 264 00:18:19,474 --> 00:18:20,517 Regardez ça. 265 00:18:20,767 --> 00:18:21,643 Cet homme, 266 00:18:22,269 --> 00:18:23,729 à côté de votre fils. 267 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Il était aux Arbres lui aussi ? 268 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 Eh bien, l'attentat à Londres, 269 00:18:30,360 --> 00:18:31,612 c'était lui. 270 00:18:31,820 --> 00:18:33,197 Il a tout fait péter. 271 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Et ça pourrait se reproduire. 272 00:18:37,951 --> 00:18:39,203 Vous devez me dire 273 00:18:39,578 --> 00:18:42,331 qui sont ces gens et où je peux les trouver. 274 00:18:48,128 --> 00:18:50,297 Catherine, c'est encore Louisa. 275 00:18:50,756 --> 00:18:54,009 Emma Flyte, la cheffe des Dogues va vous rendre visite. 276 00:18:54,009 --> 00:18:56,970 Elle cherche David Cartwright. Déplacez-le avant... 277 00:18:59,014 --> 00:18:59,932 Merde ! 278 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 S'il vous plaît ! 279 00:19:08,315 --> 00:19:10,150 Excusez-moi. Bonjour. 280 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 Je suis désolée, 281 00:19:12,861 --> 00:19:14,488 mais quelqu'un me suit. 282 00:19:14,488 --> 00:19:16,323 Vous pouvez m'accompagner 283 00:19:16,323 --> 00:19:17,908 jusqu'au bout de la rue ? 284 00:19:18,492 --> 00:19:19,952 Je vois personne. 285 00:19:20,452 --> 00:19:23,580 Je parie qu'il se cache. Je suis entrée dans un magasin, 286 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 et en ressortant, j'ai cru qu'il était parti, 287 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 mais il était toujours là. 288 00:19:27,918 --> 00:19:28,794 C'est lui ? 289 00:19:31,255 --> 00:19:34,967 Non, il est plus jeune. Il fait peur, il a l'air dangereux. 290 00:19:34,967 --> 00:19:37,469 Vous avez de la chance, je suis dans la sécurité. 291 00:19:37,469 --> 00:19:38,804 Merci ! On marche ? 292 00:19:38,804 --> 00:19:40,222 Mon collègue va gérer. 293 00:19:41,515 --> 00:19:42,850 Super, merci. 294 00:19:44,643 --> 00:19:45,686 Tout va bien ? 295 00:19:47,396 --> 00:19:49,731 Comme j'expliquais à votre collègue, 296 00:19:49,731 --> 00:19:52,568 je pensais être suivie, mais en fait, non. 297 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 - C'est sûr ? - Oui, merci. 298 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Je vous connais. 299 00:19:58,407 --> 00:20:01,285 - Vous profitez de ma vulnérabilité ? - Non, pas du tout. 300 00:20:01,285 --> 00:20:04,788 - J'ai l'impression qu'on se connaît. - Arrêtez ou je porte plainte. 301 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 - C'est clair ? - Oui. 302 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Vous me suivez ? 303 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Je voulais juste aider. 304 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Emma Flyte, cheffe de la sécurité du Park. 305 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Je peux voir votre carte ? 306 00:20:32,274 --> 00:20:34,067 - Vous désirez ? - Entrer. 307 00:20:35,027 --> 00:20:36,153 Vous avez un mandat ? 308 00:20:36,153 --> 00:20:37,863 Vous êtes toujours au MI5, 309 00:20:37,863 --> 00:20:40,741 vous relevez de mon autorité, pas besoin de mandat. 310 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 Sauf que j'ai démissionné il y a un moment. 311 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Pas tout à fait. 312 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 Vous avez donné votre démission, mais la validation traîne. 313 00:20:49,750 --> 00:20:53,086 - Vous percevez toujours un salaire ? - Je ne le dépense pas. 314 00:20:53,378 --> 00:20:56,089 Peu importe, vous êtes employée. Ouvrez-moi. 315 00:21:06,725 --> 00:21:09,770 ... dans le cadre de l'enquête sur l'attentat de Westacres, 316 00:21:09,770 --> 00:21:11,396 le directeur adjoint... 317 00:21:11,396 --> 00:21:13,440 Toujours dans le bain, je vois. 318 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 J'ai le droit de me tenir informée. 319 00:21:15,817 --> 00:21:17,778 - C'est joli chez vous. - Merci. 320 00:21:17,778 --> 00:21:18,987 Et calme. 321 00:21:19,821 --> 00:21:21,365 Vous aimez lire. 322 00:21:21,615 --> 00:21:24,368 Ça vous gâche un bon livre, la pollution sonore. 323 00:21:24,368 --> 00:21:26,745 Ça et les visiteurs inopportuns. 324 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - À propos de visiteurs, où est-il ? - Qui ça ? 325 00:21:32,793 --> 00:21:34,127 David Cartwright. 326 00:21:34,127 --> 00:21:35,879 Je n'ai pas vu David Cartwright 327 00:21:35,879 --> 00:21:37,464 depuis plus de 20 ans. 328 00:21:38,173 --> 00:21:39,633 N'entrez pas. 329 00:21:41,051 --> 00:21:42,302 Pourquoi il serait... 330 00:21:43,637 --> 00:21:46,932 Je vous ai demandé de ne pas entrer. Je n'aime pas 331 00:21:46,932 --> 00:21:48,767 avoir des inconnus dans ma chambre. 332 00:21:49,351 --> 00:21:50,519 Excusez-moi ! 333 00:21:52,396 --> 00:21:55,899 Pardon, mais vous vous croyez dans un vaudeville ? 334 00:21:56,316 --> 00:21:57,693 C'est pas vrai. 335 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Pourquoi c'est fermé ? 336 00:22:05,951 --> 00:22:07,327 Il est dur à ouvrir. 337 00:22:07,327 --> 00:22:11,081 Il faut y aller en douceur, sinon voilà le résultat. Vous voyez ? 338 00:22:11,498 --> 00:22:13,000 J'entasse trop de choses. 339 00:22:13,000 --> 00:22:15,085 Qui vous a dit qu'il était ici ? 340 00:22:15,085 --> 00:22:16,420 Jackson Lamb. 341 00:22:19,214 --> 00:22:20,757 Je vois. 342 00:22:20,757 --> 00:22:22,759 Il cherchait à me contrarier. 343 00:22:24,261 --> 00:22:26,805 Vous vous êtes fait avoir, Mlle Flyte. 344 00:22:27,014 --> 00:22:28,307 Un instant. 345 00:22:29,224 --> 00:22:31,685 Je vous souhaite de retrouver David. 346 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Demandez à son petit-fils River où il est. 347 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 Bon, je reviens vite. 348 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 Tu devrais garder ce flingue. 349 00:22:50,996 --> 00:22:52,664 On est tous des cibles. 350 00:22:53,874 --> 00:22:57,628 Après Westacres, on sait ni où ni quand ça pètera à nouveau. 351 00:22:59,046 --> 00:23:02,007 Mets tes écouteurs et ferme ta gueule. 352 00:23:02,007 --> 00:23:04,009 Ça craint de vendre un flingue. 353 00:23:04,009 --> 00:23:06,386 Ça craint de laisser les décos de Noël. 354 00:23:06,386 --> 00:23:09,681 Vente d'armes contre superstition, super parallèle. 355 00:23:09,681 --> 00:23:14,102 Ça m'amuse pas, mais pas le choix. Cassie a remarqué les factures impayées. 356 00:23:14,102 --> 00:23:15,854 - C'est l'enfer. - Par ta faute. 357 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Je règle ça et j'arrête. 358 00:23:21,068 --> 00:23:22,194 Vraiment, cette fois. 359 00:23:27,241 --> 00:23:28,534 Tu peux venir m'aider ? 360 00:23:28,825 --> 00:23:30,077 Va chier ! 361 00:23:34,665 --> 00:23:35,791 Ho a besoin d'aide. 362 00:23:35,791 --> 00:23:38,585 Si c'est pas pour se suicider, je passe. 363 00:23:40,921 --> 00:23:43,257 Je suis menotté à ma machine de muscu. 364 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 Il est menotté à sa machine de muscu. 365 00:23:51,181 --> 00:23:52,266 Je veux voir ça. 366 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 Accident ou branlette accessoirisée ? 367 00:24:05,737 --> 00:24:06,613 C'est Flyte. 368 00:24:07,239 --> 00:24:10,367 Je l'applaudis. J'imagine que tu l'avais cherché. 369 00:24:10,367 --> 00:24:11,743 Tu vas m'aider ? 370 00:24:17,040 --> 00:24:18,375 Qu'est-ce que tu fous ? 371 00:24:20,711 --> 00:24:22,546 Laisse-le passer la nuit ici 372 00:24:22,546 --> 00:24:23,839 ou se chier dessus. 373 00:24:23,839 --> 00:24:25,507 Il faut que je l'aide. 374 00:24:28,051 --> 00:24:29,011 Non. 375 00:24:32,264 --> 00:24:33,182 Tu veux savoir 376 00:24:33,182 --> 00:24:35,309 pourquoi je vais le détacher ? 377 00:24:36,059 --> 00:24:38,270 Je veux savoir pourquoi tu me menaces. 378 00:24:38,270 --> 00:24:41,565 Avant d'être envoyé ici, j'ai été menotté contre mon gré 379 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 et attaché à une chaise pendant 72 h. 380 00:24:44,776 --> 00:24:45,694 Quand je le vois 381 00:24:46,320 --> 00:24:48,530 avec ses menottes, 382 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 ça réveille des trucs. 383 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 D'accord, message reçu. 384 00:25:12,596 --> 00:25:14,056 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 385 00:25:15,015 --> 00:25:17,893 Un homme a menacé de m'ouvrir le ventre. 386 00:25:20,437 --> 00:25:21,271 Il avait... 387 00:25:24,900 --> 00:25:26,276 un couteau électrique. 388 00:25:31,532 --> 00:25:32,699 Chanmé. 389 00:25:34,743 --> 00:25:35,786 Frères menottés. 390 00:25:39,915 --> 00:25:41,041 Je suis pas 391 00:25:41,583 --> 00:25:42,793 très à l'aise 392 00:25:43,335 --> 00:25:44,503 avec les contacts. 393 00:25:49,424 --> 00:25:51,093 J'hallucine. 394 00:26:03,480 --> 00:26:04,982 Victor est mon cousin. 395 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Ah bon ? 396 00:26:08,026 --> 00:26:08,986 Enchanté, Victor. 397 00:26:10,028 --> 00:26:11,697 C'est le seul à m'avoir soutenue 398 00:26:11,697 --> 00:26:14,825 quand le type des Arbres m'a mise enceinte. 399 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 J'avais 17 ans. 400 00:26:17,953 --> 00:26:19,830 C'est cet homme ? 401 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Oui. 402 00:26:23,917 --> 00:26:25,586 Frank Harkness. 403 00:26:26,336 --> 00:26:30,007 Mais il faisait que mentir, c'est peut-être pas son vrai nom. 404 00:26:31,258 --> 00:26:35,345 Il m'empêchait de voir mon fils, alors je suis partie. 405 00:26:36,221 --> 00:26:38,891 Je revenais de loin en loin voir Bertrand. 406 00:26:40,058 --> 00:26:43,228 Son regard glissait sur moi, comme si j'existais pas. 407 00:26:44,438 --> 00:26:47,441 On a appris que tout le monde était parti des Arbres, 408 00:26:48,775 --> 00:26:50,903 et qu'elle reverrait jamais Bertrand. 409 00:26:52,112 --> 00:26:54,323 Je vous ai pris pour lui, alors... 410 00:26:55,824 --> 00:26:58,410 je l'ai appelée, et je vous ai suivi. 411 00:26:59,328 --> 00:27:01,788 Je suis tombé sur Frank qui tentait de vous tuer. 412 00:27:02,497 --> 00:27:03,749 Et vous m'avez frappé. 413 00:27:04,249 --> 00:27:05,250 Sur la tête. 414 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 Pourquoi Frank a essayé de vous tuer ? 415 00:27:10,088 --> 00:27:12,341 Je pense qu'il détruisait des preuves 416 00:27:12,799 --> 00:27:14,301 et que je l'ai dérangé. 417 00:27:14,301 --> 00:27:16,512 Le terroriste, que savez-vous de lui ? 418 00:27:17,137 --> 00:27:18,138 Yves. 419 00:27:19,264 --> 00:27:22,851 C'est pas surprenant, vu ce qu'il a subi enfant. 420 00:27:23,268 --> 00:27:26,146 Il débordait de haine et de rage. 421 00:27:26,939 --> 00:27:28,398 En fait, 422 00:27:28,732 --> 00:27:30,526 vous avez vécu aux Arbres ? 423 00:27:32,319 --> 00:27:33,987 Quand Bertrand était petit. 424 00:27:34,738 --> 00:27:36,281 C'est vous qui avez peint ça ? 425 00:27:39,284 --> 00:27:40,118 Non. 426 00:27:41,411 --> 00:27:43,288 C'est une des autres filles. 427 00:27:43,497 --> 00:27:44,706 Des autres filles ? 428 00:27:45,541 --> 00:27:47,084 Oui, les mères. 429 00:27:47,084 --> 00:27:50,003 Il y avait des Russes, une Grecque, 430 00:27:50,003 --> 00:27:54,633 une Anglaise, je dirais, et une autre fille du coin, il me semble. 431 00:27:55,759 --> 00:28:00,222 Il leur faisait porter ses enfants et puis, il les faisait partir. 432 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 Il fonctionnait comme ça. 433 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 Je vais les voir. 434 00:28:07,646 --> 00:28:09,648 Leur dire qu'ils se trompent sur vous. 435 00:28:09,940 --> 00:28:11,358 Oui, je veux bien. 436 00:28:14,319 --> 00:28:16,697 Ils aimaient pas votre fils, on dirait. 437 00:28:16,697 --> 00:28:18,282 Cet homme, là, 438 00:28:19,032 --> 00:28:22,786 Bertrand a envoyé son fils à l'hôpital et agressé sa fille. 439 00:28:23,328 --> 00:28:25,455 Sa haine est légitime. 440 00:28:26,248 --> 00:28:27,791 Victor va les calmer. 441 00:28:30,919 --> 00:28:32,588 On y va. Suivez-moi. 442 00:28:32,588 --> 00:28:34,214 - Putain ! - Vite. 443 00:28:42,264 --> 00:28:43,599 Sacré molosse. 444 00:28:49,271 --> 00:28:50,230 C'est pas lui ! 445 00:28:50,439 --> 00:28:51,565 C'est pas Bertrand ! 446 00:28:53,609 --> 00:28:54,735 Montez ! 447 00:28:57,404 --> 00:28:58,822 Enculé, on va t'avoir ! 448 00:29:01,200 --> 00:29:02,576 Dans la salle de bains ! 449 00:29:03,577 --> 00:29:04,745 - Pousse-toi. - Vas-y. 450 00:29:16,173 --> 00:29:17,132 Va derrière ! 451 00:29:18,217 --> 00:29:20,052 Tu vas où, enculé ? 452 00:29:22,387 --> 00:29:24,348 Je vais te crever ! T'es mort. 453 00:29:26,850 --> 00:29:28,477 Tu vas regretter d'être revenu. 454 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Reviens ici, connard ! 455 00:29:53,794 --> 00:29:55,087 C'est pas vrai ! 456 00:29:57,673 --> 00:29:58,966 Balance ton chien ! 457 00:30:15,649 --> 00:30:16,900 Dégage. 458 00:30:19,653 --> 00:30:21,363 C'est quoi, cette merde ? 459 00:30:52,519 --> 00:30:54,104 Pourquoi vous décrochez pas ? 460 00:30:54,897 --> 00:30:55,939 Ça va, au fait ? 461 00:30:56,315 --> 00:30:58,233 River a mon téléphone, et ça va. 462 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 Lamb aurait pu me prévenir. 463 00:31:01,111 --> 00:31:03,572 - C'est lui qui vous envoie ? - Oui. 464 00:31:04,156 --> 00:31:06,909 - Où est David ? - Une chance que je l'aie déplacé. 465 00:31:06,909 --> 00:31:09,536 Lamb a mis 5 minutes à le trouver. 466 00:31:09,536 --> 00:31:13,415 C'est une tête, mais pas le seul cerveau des Services. 467 00:31:13,415 --> 00:31:17,169 David pense qu'il a rendez-vous avec le Premier Bureau dans une planque. 468 00:31:17,169 --> 00:31:18,086 Où ça ? 469 00:31:18,086 --> 00:31:21,006 Appartement 25. Je garde le chat de ma voisine. 470 00:31:22,508 --> 00:31:24,676 Comment allait River quand vous l'avez vu ? 471 00:31:25,552 --> 00:31:27,304 Bien, vu les circonstances. 472 00:31:27,679 --> 00:31:30,641 - Il répond pas non plus. - Il a retiré la carte SIM. 473 00:31:31,391 --> 00:31:34,770 Désolée que vous l'ayez cru mort. J'imagine le choc. 474 00:31:34,770 --> 00:31:36,813 C'est la goutte d'eau. 475 00:31:37,523 --> 00:31:39,274 J'hésite à démissionner aussi. 476 00:31:39,691 --> 00:31:41,235 Vous vous ennuieriez. 477 00:31:42,194 --> 00:31:44,029 Du nouveau sur Westacres ? 478 00:31:44,321 --> 00:31:47,824 Rien. Mais ils excluent pas d'autres attentats. 479 00:31:48,617 --> 00:31:52,204 - On sait qui a voulu tuer David ? - Juste qu'il venait de France. 480 00:31:53,956 --> 00:31:55,415 Coucou, Pinkel. 481 00:31:57,292 --> 00:31:58,752 Allergique aux chats ? 482 00:31:59,086 --> 00:32:00,963 Non, mais je suis pas fan. 483 00:32:01,547 --> 00:32:02,631 David ? 484 00:32:10,806 --> 00:32:11,932 Catherine ! 485 00:32:13,517 --> 00:32:15,143 La porte du fond est ouverte. 486 00:32:16,061 --> 00:32:17,437 Misère ! 487 00:32:28,740 --> 00:32:29,783 Merde. 488 00:32:30,492 --> 00:32:33,620 - Qu'est-ce que je vais dire à River ? - Et moi, à Lamb ? 489 00:32:34,830 --> 00:32:36,248 ... pour être libre. 490 00:32:37,207 --> 00:32:40,002 Vous allez regretter de m'avoir tenu sous le joug 491 00:32:40,335 --> 00:32:41,712 de votre système. 492 00:32:44,256 --> 00:32:46,675 Si Dieu le veut, je ne serai pas le dernier. 493 00:32:49,595 --> 00:32:51,889 Bientôt mes frères se manifesteront. 494 00:32:58,395 --> 00:33:00,272 J'ai une mauvaise nouvelle. 495 00:33:02,691 --> 00:33:03,859 C'est quoi, ce truc ? 496 00:33:04,985 --> 00:33:07,696 Ça ? Une simple pomme de senteur. 497 00:33:09,239 --> 00:33:10,324 Barrez-vous. 498 00:33:10,949 --> 00:33:12,367 C'est un mélange aromatique. 499 00:33:12,659 --> 00:33:16,163 On respirait ça pendant la peste pour couvrir la puanteur 500 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 de la mort. 501 00:33:17,706 --> 00:33:19,082 Cassez-vous ! 502 00:33:20,709 --> 00:33:23,128 J'ai interrogé mes contacts au Park, 503 00:33:23,128 --> 00:33:27,424 aucune trace d'un quelconque voyage de David Cartwright en France. 504 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Notre marché est caduc. 505 00:33:32,346 --> 00:33:35,474 J'en ai bien peur. Me voilà coincé avec vous. 506 00:33:36,475 --> 00:33:39,228 En revanche, son exécutant est allé là-bas. 507 00:33:40,562 --> 00:33:42,314 Au début des années 90. 508 00:33:43,649 --> 00:33:44,858 À Lavande ? 509 00:33:48,028 --> 00:33:49,363 Allez voir Ho. 510 00:33:49,696 --> 00:33:53,158 Demandez-lui de ma part de trouver pourquoi vous êtes à l'Étable. 511 00:33:53,158 --> 00:33:55,744 - Vraiment ? - Oui, je ne veux pas de vous. 512 00:33:55,744 --> 00:34:00,791 M'avoir informé que Maudit Sam Chapman était allé en France, c'est déjà bien. 513 00:34:20,351 --> 00:34:21,687 Regardez mieux. 514 00:34:22,728 --> 00:34:25,690 Vous l'avez jamais vu ? Il habite à côté. 515 00:34:26,065 --> 00:34:26,900 13 ans, 516 00:34:26,900 --> 00:34:28,235 mais il en fait plus. 517 00:34:28,235 --> 00:34:29,862 Il se fait appeler KZ. 518 00:34:30,152 --> 00:34:31,572 Tu veux dire KayZee ? 519 00:34:32,447 --> 00:34:35,701 - Tu le connais ? - Ça dépend. Y a de la thune en jeu ? 520 00:34:35,701 --> 00:34:37,244 Peut-être. 521 00:34:37,828 --> 00:34:38,871 File une avance. 522 00:34:39,288 --> 00:34:41,039 J'ai pas de liquide sur moi. 523 00:34:41,665 --> 00:34:42,916 Et franchement, 524 00:34:43,958 --> 00:34:45,210 je crois que tu bluffes. 525 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 On peut aller à la tirette. 526 00:34:49,464 --> 00:34:51,132 J'ai déjà une sale gueule. 527 00:34:51,132 --> 00:34:52,592 Tu tiens à la tienne ? 528 00:34:58,515 --> 00:34:59,641 Pédophile. 529 00:35:01,935 --> 00:35:03,145 Salut, l'emmerdeur. 530 00:35:03,353 --> 00:35:04,771 Il faut qu'on se voie. 531 00:35:05,063 --> 00:35:06,440 Laverie numéro 3. 532 00:35:06,940 --> 00:35:10,068 - J'ai peut-être plus important. - Non. 533 00:35:12,070 --> 00:35:13,655 J'ai repéré le vieux. 534 00:35:14,865 --> 00:35:16,617 Très bien, élimine-le. 535 00:35:17,659 --> 00:35:19,119 Il est en public. 536 00:35:19,119 --> 00:35:21,330 Fais-lui comprendre qu'il est suivi. 537 00:35:21,330 --> 00:35:23,874 Il prendra peur et voudra se cacher. 538 00:35:24,541 --> 00:35:27,586 Tue-le à l'abri des regards et passe à Cartwright. 539 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Le Danseur ? 540 00:35:37,679 --> 00:35:39,556 J'ai du matos pour toi. 541 00:35:40,140 --> 00:35:41,266 Qui t'envoie ? 542 00:35:41,642 --> 00:35:42,768 Personne. 543 00:35:43,101 --> 00:35:44,520 Comment tu me connais ? 544 00:35:45,103 --> 00:35:46,438 Je suis du MI5. 545 00:35:47,231 --> 00:35:48,440 C'est un piège ? 546 00:35:49,191 --> 00:35:52,694 Moyen comme piège si je me grille direct, non ? 547 00:35:54,071 --> 00:35:55,239 C'est pas faux. 548 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 Bon. 549 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Tu sais pourquoi "le Danseur" ? 550 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 Rapport à la danse de salon ? 551 00:36:36,363 --> 00:36:39,575 Et aussi parce que je sens le danger 552 00:36:40,158 --> 00:36:41,702 et je mène la danse. 553 00:36:42,369 --> 00:36:44,371 Un agent du MI5 en exercice, 554 00:36:44,997 --> 00:36:47,165 ça sent les emmerdes à plein nez. 555 00:36:48,709 --> 00:36:51,086 - Pourquoi tu vends un flingue ? - Besoin de fric. 556 00:36:51,086 --> 00:36:54,256 - Braque une banque. - Si t'en veux pas, j'irai ailleurs. 557 00:36:54,256 --> 00:36:56,592 Tu le feras pas. T'as besoin de fric. 558 00:36:56,592 --> 00:37:00,053 Un danseur, ça lit les gens, ça anticipe leurs choix. 559 00:37:00,053 --> 00:37:01,805 T'es un mec bien, 560 00:37:02,681 --> 00:37:04,308 mais t'as plus le choix. 561 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 Le Beretta M9. 562 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 Il remplace le Sig-Sauer P226 pour devenir l'arme de poing 563 00:37:18,113 --> 00:37:22,075 des forces armées américaines à compter de 1985 et jusqu'à aujourd'hui. 564 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - Trois mille. - Il en vaut cinq. 565 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 Je peux en tirer cinq. C'est le principe du bénéfice. 566 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - Quatre et demi. - Trois. 567 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - Quatre. - Trois. 568 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - Trois et demi. - Trois. 569 00:37:47,601 --> 00:37:49,061 - Trois. - Parfait. 570 00:37:51,063 --> 00:37:52,606 Super négo. 571 00:38:16,171 --> 00:38:18,298 Quand tu veux cette année. 572 00:38:18,298 --> 00:38:19,383 Un type me file. 573 00:38:20,259 --> 00:38:21,385 Où tu es ? 574 00:38:21,677 --> 00:38:23,136 Je l'éloigne. 575 00:38:24,137 --> 00:38:25,931 C'est peut-être lié à mon enquête. 576 00:38:25,931 --> 00:38:29,726 Je cherche un jeune fugueur de 13 ans. Il traînait avec des racailles. 577 00:38:30,102 --> 00:38:31,770 C'est peut-être l'un d'eux. 578 00:38:32,187 --> 00:38:36,108 Non. Un type a voulu refroidir David Cartwright hier soir. 579 00:38:36,733 --> 00:38:38,235 Merde. Qui ça ? 580 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 Mystère, mais le vieux salopard l'a plombé. 581 00:38:41,864 --> 00:38:43,866 - On s'en est pris à toi ? - Pas encore. 582 00:38:44,783 --> 00:38:46,493 Je vais au repli numéro 2. 583 00:38:47,160 --> 00:38:49,413 Les veaux vont te suivre à partir du marché 584 00:38:49,413 --> 00:38:51,915 au cas où ton type passerait à l'action. 585 00:39:16,899 --> 00:39:18,108 Sympa de rappeler. 586 00:39:18,108 --> 00:39:21,278 Lamb nous veut en renfort pour un rencard avec Sam Chapman. 587 00:39:21,278 --> 00:39:24,198 On doit le suivre à partir du marché jusqu'au repli 2. 588 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 C'est le vieux garage. 589 00:39:26,450 --> 00:39:28,911 En fait, je suis pas loin. J'arrive. 590 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 Viens armé. 591 00:39:30,579 --> 00:39:32,247 Mince, tu peux pas. 592 00:39:33,290 --> 00:39:34,333 Ta gueule. 593 00:40:45,445 --> 00:40:46,446 Shirley ! 594 00:40:49,283 --> 00:40:51,785 Bordel ! Gueule encore plus fort. 595 00:40:53,787 --> 00:40:55,664 Chapman est 200 mètres devant. 596 00:40:59,084 --> 00:41:00,377 Et le type qui le file ? 597 00:41:00,377 --> 00:41:02,588 J'ai cru le voir, mais il a disparu. 598 00:41:03,172 --> 00:41:04,464 Il a déguerpi en me voyant. 599 00:41:05,549 --> 00:41:07,176 Ou en voyant ton chapeau. 600 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 Merde. 601 00:41:15,642 --> 00:41:16,476 Ça va ? 602 00:41:18,437 --> 00:41:19,479 Bordel. 603 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 Putain. 604 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Vous allez bien ? 605 00:41:29,781 --> 00:41:30,908 Ça va. 606 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 Putain. 607 00:41:46,423 --> 00:41:48,008 Allez, allez, allez. 608 00:41:49,843 --> 00:41:52,429 - Impossible de le semer. On annule. - Non, continue. 609 00:41:52,429 --> 00:41:53,680 J'y serai. 610 00:43:04,418 --> 00:43:06,003 Sors de là, l'ancien. 611 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 C'est fini, abrégeons. 612 00:44:23,830 --> 00:44:24,998 Ça va ? 613 00:44:27,793 --> 00:44:28,877 Allez, 614 00:44:29,336 --> 00:44:30,879 installez-le dans le taxi. 615 00:44:32,256 --> 00:44:34,132 Je m'occupe du chien écrasé. 616 00:45:53,420 --> 00:45:56,089 Adaptation : Delphine Hussonnois 617 00:45:56,089 --> 00:45:58,842 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS