1
00:01:29,214 --> 00:01:30,632
Hilfe!
2
00:01:30,966 --> 00:01:32,301
Irgendwer!
3
00:01:47,733 --> 00:01:49,318
Scheiße! Schon gut.
4
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
Wer sind Sie?
5
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
Warum bin ich hier?
6
00:01:58,285 --> 00:02:01,747
Was sollte der Schlag auf den Kopf?
War das nötig?
7
00:02:05,918 --> 00:02:07,252
Wer bist du?
8
00:02:08,419 --> 00:02:09,755
Was soll das?
9
00:02:11,965 --> 00:02:12,925
Bist du Franzose?
10
00:02:13,592 --> 00:02:15,636
Jemand will mit Ihnen reden.
11
00:02:17,054 --> 00:02:18,805
Wer will mit mir reden?
12
00:02:21,808 --> 00:02:23,310
Wer will mit mir reden?
13
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Haben Sie mein Handy?
14
00:02:29,233 --> 00:02:30,442
Haben Sie... Moment!
15
00:02:32,569 --> 00:02:33,904
Können Sie...
16
00:02:34,571 --> 00:02:35,697
Verdammte...
17
00:02:36,490 --> 00:02:37,616
Scheiße!
18
00:02:44,039 --> 00:02:45,582
Scheiße!
19
00:03:21,451 --> 00:03:23,704
{\an8}NACH DEM BUCH "SPOOK STREET"
VON MICK HERRON
20
00:03:29,585 --> 00:03:31,503
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
21
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
David?
22
00:03:37,426 --> 00:03:39,428
Ich hab noch mal Tee gemacht.
23
00:03:41,013 --> 00:03:43,056
Ich hoffe, jetzt ist er stark genug.
24
00:03:45,100 --> 00:03:48,353
Charles trank so schwachen Tee,
dass ich immer fragte:
25
00:03:48,687 --> 00:03:50,981
"Möchten Sie etwas Tee zur Milch?"
26
00:03:52,274 --> 00:03:54,109
Erinnern Sie sich an Charles?
27
00:03:55,986 --> 00:03:57,279
David?
28
00:03:57,279 --> 00:03:58,864
Ich hab ihn erschossen.
29
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
- River.
- Nein.
30
00:04:01,575 --> 00:04:04,745
Das war jemand, der ihm ähnlich sah.
Wissen Sie noch?
31
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Jemand, der ihm ähnlich sah?
32
00:04:10,167 --> 00:04:12,211
Oh Gott, was hab ich nur getan?
33
00:04:12,211 --> 00:04:14,755
David, das war Selbstverteidigung.
34
00:04:16,882 --> 00:04:18,007
Nein, ich...
35
00:04:19,551 --> 00:04:21,261
Ich hab's für River getan.
36
00:04:22,596 --> 00:04:25,224
Zu seinem Schutz. Um River zu beschützen.
37
00:04:26,850 --> 00:04:28,018
Wo ist er?
38
00:04:31,230 --> 00:04:32,689
Wo ist mein Junge?
39
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
Warum hat er mich hier gelassen?
40
00:04:35,859 --> 00:04:36,944
David?
41
00:04:39,321 --> 00:04:40,531
Wer sind Sie?
42
00:04:40,906 --> 00:04:42,658
Ich bin Catherine Standish.
43
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
Ich war Rivers Kollegin.
44
00:04:44,535 --> 00:04:47,955
Davor habe ich
mit Charles Partner zusammengearbeitet.
45
00:04:48,539 --> 00:04:50,582
Ich erinnere mich nicht an Sie.
46
00:04:52,292 --> 00:04:53,710
Sie kannten Charles?
47
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Ja, ich war seine Assistentin.
48
00:04:55,712 --> 00:04:58,006
Und danach die von Jackson.
49
00:04:59,967 --> 00:05:01,093
Die Bombe.
50
00:05:02,261 --> 00:05:03,470
Die vielen Menschen.
51
00:05:04,638 --> 00:05:06,014
Die armen Menschen!
52
00:05:06,014 --> 00:05:07,724
Das waren nicht Sie.
53
00:05:08,892 --> 00:05:09,935
David.
54
00:05:14,690 --> 00:05:18,110
- Ich muss mit dem Direktor reden.
- Das will River nicht.
55
00:05:18,110 --> 00:05:19,862
Nein, Finger weg!
56
00:05:19,862 --> 00:05:22,656
- Fassen Sie mich nicht an!
- Tut mir leid.
57
00:05:22,656 --> 00:05:26,076
Ich muss dem Direktor sagen,
was passiert ist.
58
00:05:26,785 --> 00:05:29,580
- Was noch kommt.
- Was kommt? Was ist passiert?
59
00:05:30,455 --> 00:05:31,582
Die Bombe.
60
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
River.
61
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Ich hab...
62
00:05:36,420 --> 00:05:38,088
Warum rede ich mit Ihnen?
63
00:05:38,672 --> 00:05:41,383
Ich erinnere mich,
Sie sind nur eine Sekretärin.
64
00:05:42,467 --> 00:05:45,470
- Rufen Sie den Direktor an!
- David, hören Sie.
65
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
Der Direktor hat viel zu tun.
66
00:05:47,472 --> 00:05:49,266
Sie wissen doch, wie das ist.
67
00:05:49,266 --> 00:05:52,144
Er redet mit mir.
Ich hab den Laden mal geleitet.
68
00:05:52,144 --> 00:05:53,520
Das weiß ich.
69
00:05:53,520 --> 00:05:54,938
Aber um diese Zeit...
70
00:05:55,856 --> 00:05:59,193
liest er die Telegramme aus Berlin,
nicht wahr?
71
00:05:59,193 --> 00:06:01,153
Berlin? Ja.
72
00:06:01,862 --> 00:06:02,696
Natürlich.
73
00:06:04,489 --> 00:06:07,618
- Der Zeitplan.
- Genau. Da muss er gut aufpassen.
74
00:06:07,618 --> 00:06:11,163
Die Agenten warten auf Anweisungen.
Wir dürfen nicht unterbrechen.
75
00:06:11,163 --> 00:06:13,207
Nein, das wäre sehr gefährlich.
76
00:06:13,957 --> 00:06:17,544
Wenn Sie erlauben,
rufe ich jetzt den Park an
77
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
und mache
den frühestmöglichen Termin für Sie aus.
78
00:06:20,797 --> 00:06:21,715
Sie?
79
00:06:22,549 --> 00:06:24,218
Ich bin doch Sekretärin.
80
00:06:24,968 --> 00:06:26,136
Setzen Sie sich.
81
00:06:29,848 --> 00:06:31,934
- Hier, Ihr Tee.
- Danke.
82
00:06:31,934 --> 00:06:33,143
Bin gleich wieder da.
83
00:06:33,143 --> 00:06:34,728
- Sehr freundlich.
- Bitte.
84
00:06:34,728 --> 00:06:37,981
Ich muss mit dem Direktor sprechen.
85
00:06:46,865 --> 00:06:48,158
Es ist meine Schuld.
86
00:06:50,994 --> 00:06:52,412
Alles meine Schuld.
87
00:07:25,237 --> 00:07:26,613
Wer ist oben?
88
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Die üblichen Nullen.
89
00:07:29,408 --> 00:07:32,911
Scheiße schwimmt an der Oberfläche,
das Gold bleibt unten.
90
00:07:32,911 --> 00:07:35,414
Aber Ihr Büro ist oben, nehm ich zurück.
91
00:07:35,414 --> 00:07:36,999
Sie Trottel,
92
00:07:36,999 --> 00:07:41,461
hier ist jemand mit Schuhen hoch,
die Sie sich nicht leisten können.
93
00:07:41,461 --> 00:07:42,379
Wer?
94
00:07:42,754 --> 00:07:44,047
Ich kann nix dafür.
95
00:07:44,047 --> 00:07:45,924
Ich wusste nicht, wer sie ist.
96
00:07:47,801 --> 00:07:50,387
Die hätte ich eh nicht aufhalten können.
97
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
Waren Sie hier, als die kam?
98
00:08:00,230 --> 00:08:02,399
Nein, ich bin unschuldig.
99
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
Will River nach Lavande?
100
00:08:05,736 --> 00:08:07,988
Catherine soll Cartwright wegbringen.
101
00:08:08,447 --> 00:08:09,990
David ist bei Catherine?
102
00:08:11,992 --> 00:08:13,285
Was ist mit River?
103
00:08:22,586 --> 00:08:24,546
Das stand nicht im Kalender.
104
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
Zum Glück hab ich kurz Zeit.
105
00:08:26,715 --> 00:08:29,218
Wurde Ihnen Tee oder Kaffee angeboten?
106
00:08:29,718 --> 00:08:31,261
- Nein.
- Umso besser.
107
00:08:31,261 --> 00:08:34,181
Ich glaube,
da schwimmt was Totes im Wassertank.
108
00:08:36,265 --> 00:08:38,559
- Wo drückt der Schuh?
- Das wissen Sie.
109
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Wurden Sie etwa schon zu uns verbannt?
110
00:08:43,649 --> 00:08:46,276
Weswegen? Im Dienst gebechert?
111
00:08:46,276 --> 00:08:49,613
Sparen Sie sich die Show.
Sie sind kein Trottel.
112
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
Liegen die Bluttests vor?
113
00:08:53,158 --> 00:08:54,493
Was soll ich sagen?
114
00:08:55,160 --> 00:08:58,539
Er ist mein Mann.
Alle sollten ihn für tot halten.
115
00:08:58,539 --> 00:09:00,749
Ich habe ihn unterstützt.
116
00:09:00,749 --> 00:09:04,169
Er ist auch ein MI5-Agent,
war am Tatort eines Mordes
117
00:09:04,169 --> 00:09:06,672
und könnte der Täter sein.
Ich nehme ihn fest.
118
00:09:06,672 --> 00:09:09,550
Wie Sie wollen.
Ich hab keine Ahnung, wo er ist.
119
00:09:09,550 --> 00:09:13,053
Foltern Sie mich ruhig,
mehr kann ich nicht sagen.
120
00:09:13,053 --> 00:09:15,222
Ich nehme Sie fest. Aufstehen!
121
00:09:15,222 --> 00:09:16,890
Ich sitze gut, danke.
122
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Ich hab einen langen Gammeltag vor mir.
123
00:09:19,226 --> 00:09:22,396
Die Dogs, die ich gleich rufe,
könnten das verhindern.
124
00:09:25,107 --> 00:09:26,733
Es soll ja niemand denken,
125
00:09:26,733 --> 00:09:30,362
ein Haufen Männer wäre nötig,
um den Job einer Frau zu erledigen.
126
00:09:30,988 --> 00:09:34,324
Handschellen sind wirklich übertrieben.
127
00:09:34,324 --> 00:09:38,245
Bei einem der aussieht,
als würde er Leute im Bus angrapschen?
128
00:09:40,873 --> 00:09:43,125
Müssen Sie so verletzend sein?
129
00:09:43,125 --> 00:09:45,752
Ich sollte
die Personalabteilung informieren.
130
00:09:50,674 --> 00:09:52,801
Schon klar, dass Sie wütend sind.
131
00:09:55,053 --> 00:09:58,140
Sie haben Taverner gesagt, River sei tot.
132
00:09:58,140 --> 00:10:01,518
Nach ihrem Freudentanz
müssen Sie ihr jetzt sagen,
133
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
dass diese Nervensäge am Leben ist
134
00:10:03,812 --> 00:10:05,772
und Gott weiß was vorhat.
135
00:10:06,648 --> 00:10:09,610
Als Wiedergutmachung
liefere ich Ihnen gern
136
00:10:09,610 --> 00:10:11,403
David Cartwright aus.
137
00:10:11,403 --> 00:10:13,113
Wieso sollten Sie das tun?
138
00:10:14,406 --> 00:10:16,575
Weil der Park wie Ikea ist.
139
00:10:16,575 --> 00:10:19,328
Bist du einmal drin,
kommst du nicht mehr raus.
140
00:10:19,661 --> 00:10:20,871
Gut, ich höre.
141
00:10:24,583 --> 00:10:25,667
Seh ich so blöd aus?
142
00:10:27,169 --> 00:10:29,546
Über Ihr Aussehen zu reden
143
00:10:29,963 --> 00:10:32,591
könnte mir
einen Haufen Scherereien einbringen.
144
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Sie würden Cartwright verraten,
um Ihre Haut zu retten?
145
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
River ist mein Mann,
Cartwright ein Scheißkerl.
146
00:10:38,180 --> 00:10:41,391
Bei der Vorstellung,
dass er im Knast vergammelt,
147
00:10:41,391 --> 00:10:42,976
prickeln mir die Eier.
148
00:10:44,311 --> 00:10:45,187
Wo ist er?
149
00:11:03,747 --> 00:11:04,957
Tut mir leid.
150
00:11:04,957 --> 00:11:06,166
Was genau?
151
00:11:06,625 --> 00:11:08,460
Wusste nicht, dass Sie ein Dog sind.
152
00:11:09,419 --> 00:11:12,256
Wie ein Hund sehen Sie wirklich nicht aus.
153
00:11:13,382 --> 00:11:14,758
Wo sind Ihre Flügel?
154
00:11:15,926 --> 00:11:17,803
Weil Sie aussehen wie ein Engel.
155
00:11:18,387 --> 00:11:21,682
Nur falls Sie denken,
ich halte Sie für eine Möwe oder...
156
00:11:22,766 --> 00:11:23,934
eine Krähe.
157
00:11:25,602 --> 00:11:28,313
Bei den Beinen wohl eher ein Flamingo.
158
00:11:40,742 --> 00:11:43,787
Ich bin schon vergeben,
von daher Pech gehabt!
159
00:11:43,787 --> 00:11:46,164
Die streif ich einfach ab...
160
00:11:48,250 --> 00:11:49,585
Pech im Unglück.
161
00:12:03,640 --> 00:12:04,474
Giti?
162
00:12:05,559 --> 00:12:07,060
- Sind Sie Giti?
- Ja.
163
00:12:07,060 --> 00:12:10,105
Sie sind es. Bitte, bleiben Sie sitzen.
164
00:12:10,647 --> 00:12:12,566
Schluss mit der Hierarchie.
165
00:12:12,566 --> 00:12:15,194
Alle an einem Strang, sag ich immer.
Zu mir.
166
00:12:16,028 --> 00:12:18,822
Diana Taverner hat Sie gelobt
167
00:12:18,822 --> 00:12:21,366
für Ihre Arbeit beim Cold-Body-Fall.
168
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
Ich wollte mich bedanken.
169
00:12:23,202 --> 00:12:26,496
Danke. Zum Glück war's nur eine Panne.
170
00:12:26,496 --> 00:12:28,415
Ja, ganz recht.
171
00:12:28,415 --> 00:12:30,709
Hat uns einen großen Schreck eingejagt.
172
00:12:30,709 --> 00:12:33,754
Ich wollte nicht unnötig Panik auslösen.
173
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Das war nötig.
Wir müssen jedem Verdacht nachgehen.
174
00:12:37,841 --> 00:12:40,594
Deshalb wollte ich mit Ihnen reden.
175
00:12:40,594 --> 00:12:43,931
Es wäre gut,
das Archiv noch mal zu überprüfen.
176
00:12:43,931 --> 00:12:45,516
Auf weitere...
177
00:12:45,516 --> 00:12:47,935
Pannen, Anomalien
178
00:12:47,935 --> 00:12:50,395
im Cold-Body-Programm.
179
00:12:52,397 --> 00:12:54,816
Das hatte ich ihr schon vorgeschlagen.
180
00:12:55,359 --> 00:12:57,027
- Der Vizedirektorin.
- Ach?
181
00:12:57,027 --> 00:13:00,364
Sie meinte, ich sollte mich
den aktuellen Fällen widmen.
182
00:13:00,364 --> 00:13:01,448
Ach was?
183
00:13:01,448 --> 00:13:04,535
Sie hat natürlich absolut recht.
Aus ihrer Sicht.
184
00:13:05,661 --> 00:13:07,663
Sie leitet die Einsatzabteilung.
185
00:13:07,663 --> 00:13:11,500
Und durch die Westacres-Sache
kann sie sich nicht auch noch
186
00:13:11,500 --> 00:13:12,793
um diese Art...
187
00:13:13,544 --> 00:13:16,129
von spekulativer Untersuchung kümmern.
188
00:13:17,047 --> 00:13:18,340
Aber ich schon.
189
00:13:18,799 --> 00:13:20,884
Bitte berichten Sie mir direkt.
190
00:13:22,469 --> 00:13:23,762
Liebend gern.
191
00:13:24,596 --> 00:13:26,932
- Das ist das falsche Wort.
- Mag sein.
192
00:13:26,932 --> 00:13:29,101
Aber wird ihr das auch recht sein?
193
00:13:29,726 --> 00:13:31,436
Ich will keinen Ärger kriegen.
194
00:13:31,436 --> 00:13:33,856
Es sollte unter uns bleiben.
195
00:13:33,856 --> 00:13:36,149
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
196
00:13:36,149 --> 00:13:39,069
So wären wir
auf mögliche Probleme vorbereitet.
197
00:13:39,069 --> 00:13:41,446
Das wäre eine große Hilfe.
198
00:13:41,446 --> 00:13:45,993
Falls ich etwas tun kann,
um Ihnen die Aufgabe zu erleichtern,
199
00:13:47,202 --> 00:13:48,704
sagen Sie es mir bitte.
200
00:13:50,831 --> 00:13:51,915
Nach Ihnen.
201
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
- Waren Sie schon mal hier?
- Nein.
202
00:13:54,084 --> 00:13:56,253
- Kennen Sie Molly?
- Nein.
203
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Sie ist irre komisch.
204
00:14:04,803 --> 00:14:07,181
- Hallo, Molly.
- Hallo, Wiesel.
205
00:14:09,558 --> 00:14:12,060
Wiesel wurden früher die von uns genannt,
206
00:14:12,060 --> 00:14:15,564
die Gaming-Software
für Langzeitstrategien benutzten.
207
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Das steckt dahinter.
208
00:14:17,900 --> 00:14:20,235
Sie werden immer ein Wiesel bleiben.
209
00:14:21,028 --> 00:14:23,030
Molly, ich bin der Direktor.
210
00:14:23,488 --> 00:14:25,199
Ist etwas daneben, oder?
211
00:14:25,199 --> 00:14:27,117
Also, Cold Bodies.
212
00:14:28,118 --> 00:14:31,872
Giti hat vielleicht einen
in Verbindung zu Westacres gefunden.
213
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
Ich möchte, dass sie nachprüft,
214
00:14:35,667 --> 00:14:38,629
ob nicht noch mehr
alte Cold Bodies rumgeistern,
215
00:14:39,213 --> 00:14:42,841
die irgendwo auf der Welt benutzt werden.
Sie verstehen?
216
00:14:43,467 --> 00:14:46,720
Seien Sie so nett,
führen Sie sie in Ihr Reich ein.
217
00:14:46,720 --> 00:14:49,097
Helfen Sie ihr, so weit Sie können.
218
00:14:49,515 --> 00:14:51,016
Ich wäre Ihnen dankbar.
219
00:14:55,020 --> 00:14:57,147
Danke, vielen Dank, Giti.
220
00:14:59,525 --> 00:15:03,195
Ich hab die Spielchen zwischen Direktor
und Vize langsam satt.
221
00:15:04,029 --> 00:15:05,614
Ja, ich auch.
222
00:15:05,614 --> 00:15:07,699
Aber es ist lustig, weil...
223
00:15:08,075 --> 00:15:10,369
Was glauben Sie, wer zuerst kommt,
224
00:15:10,744 --> 00:15:14,748
wenn ich sage, "Direktor"
und dann "Vizedirektor". Wer geht vor?
225
00:15:14,748 --> 00:15:16,166
Diana Taverner.
226
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Natasha!
227
00:16:18,020 --> 00:16:18,937
Wer sind Sie?
228
00:16:19,605 --> 00:16:21,356
Wollten Sie mit mir reden?
229
00:16:21,356 --> 00:16:23,984
Wir sind bewaffnet,
wir stellen die Fragen.
230
00:16:26,361 --> 00:16:28,822
Sie sehen aus wie jemand aus Les Arbres.
231
00:16:28,822 --> 00:16:32,451
Sie haben einen Pass mit seinem Foto,
sind es aber nicht.
232
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Was wollten Sie da?
233
00:16:35,245 --> 00:16:37,247
Da er mich immer noch bedroht,
234
00:16:37,247 --> 00:16:39,750
vermute ich mal,
Sie mochten den Typ nicht.
235
00:16:39,750 --> 00:16:44,087
Vielleicht legt er das Gewehr weg,
wenn ich Ihnen sage, dass er tot ist.
236
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Warum rührt er sich nicht?
237
00:16:54,806 --> 00:16:56,016
Er war mein Sohn.
238
00:16:59,228 --> 00:17:00,604
Wie ist er gestorben?
239
00:17:02,397 --> 00:17:05,526
Er hat meinem Großvater vorgetäuscht,
ich zu sein.
240
00:17:05,943 --> 00:17:08,069
Er wollte ihn in der Wanne ertränken.
241
00:17:08,694 --> 00:17:10,656
Mein Großvater hat ihn erschossen.
242
00:17:19,580 --> 00:17:21,500
So musste es enden.
243
00:17:22,542 --> 00:17:23,877
Bei dem Vater.
244
00:17:25,963 --> 00:17:27,548
Hören Sie...
245
00:17:30,175 --> 00:17:32,302
Ich bin vom MI5, ja?
246
00:17:34,638 --> 00:17:36,223
Der britische Geheimdienst.
247
00:17:36,223 --> 00:17:37,474
Ist uns egal.
248
00:17:38,475 --> 00:17:39,726
Gehen Sie einfach.
249
00:17:55,951 --> 00:17:58,662
Es tut mir leid wegen Ihres Sohnes.
250
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
Aber ich muss wissen, wer er war.
251
00:18:00,747 --> 00:18:03,125
Sie wollten gehen, also gehen Sie.
252
00:18:03,542 --> 00:18:05,919
Nehmen Sie endlich das Ding weg.
253
00:18:08,088 --> 00:18:11,216
- Wer ist das?
- Die halten Sie für Bertrand.
254
00:18:11,592 --> 00:18:14,178
Bin ich aber nicht.
Können Sie denen das sagen?
255
00:18:14,178 --> 00:18:15,179
Sagen Sie's ihnen.
256
00:18:16,763 --> 00:18:18,348
Jetzt hören Sie mal zu.
257
00:18:19,433 --> 00:18:21,643
Sehen Sie den Mann da?
258
00:18:22,227 --> 00:18:23,729
Der neben Ihrem Sohn.
259
00:18:24,605 --> 00:18:26,648
Der war auch in Les Arbres.
260
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
Und die Bombe in London...
261
00:18:30,402 --> 00:18:31,737
Das war er.
262
00:18:31,737 --> 00:18:33,197
Er hat sie gezündet.
263
00:18:35,407 --> 00:18:36,992
Das könnte wieder passieren.
264
00:18:37,993 --> 00:18:40,704
Sie müssen mir sagen, wer diese Leute sind
265
00:18:40,704 --> 00:18:42,456
und wo ich sie finden kann.
266
00:18:47,920 --> 00:18:50,339
Catherine, hier ist Louisa. Noch mal.
267
00:18:50,756 --> 00:18:54,051
Emma Flyte, die neue Head Dog,
ist auf dem Weg zu Ihnen.
268
00:18:54,051 --> 00:18:57,471
Sie ist hinter Cartwright her.
Bringen Sie ihn weg, bevor...
269
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Scheiße!
270
00:19:07,064 --> 00:19:09,149
Hallo! Entschuldigung.
271
00:19:11,527 --> 00:19:14,488
Tut mir leid,
aber ich glaube, ich werde verfolgt.
272
00:19:14,488 --> 00:19:17,449
Könnten Sie mich ein Stück begleiten?
273
00:19:18,450 --> 00:19:19,743
Ich sehe niemanden.
274
00:19:20,452 --> 00:19:22,037
Der versteckt sich.
275
00:19:22,037 --> 00:19:23,580
Ich war in einem Laden.
276
00:19:23,914 --> 00:19:27,543
Als ich rauskam, war er weg,
dann war er wieder hinter mir.
277
00:19:27,960 --> 00:19:28,794
Der da?
278
00:19:30,754 --> 00:19:32,798
Nein, er ist viel jünger.
279
00:19:32,798 --> 00:19:35,050
Er sieht echt gefährlich aus.
280
00:19:35,050 --> 00:19:37,511
Sie haben Glück, ich bin vom Geheimdienst.
281
00:19:37,511 --> 00:19:38,804
Gott sei Dank!
282
00:19:38,804 --> 00:19:40,764
Mein Kollege kümmert sich um Sie.
283
00:19:40,764 --> 00:19:42,599
Super. Danke.
284
00:19:44,643 --> 00:19:45,853
Alles in Ordnung?
285
00:19:47,396 --> 00:19:49,731
Ich sagte Ihrer Kollegin eben...
286
00:19:49,731 --> 00:19:53,026
- Mir folgt jemand, aber er ist weg.
- Sicher?
287
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
- Danke.
- Sie kommen mir bekannt vor.
288
00:19:57,364 --> 00:20:00,075
Eine Frau in Not, und die machen Sie an?
289
00:20:00,075 --> 00:20:02,619
Nein! Ich dachte nur, wir kennen uns.
290
00:20:02,619 --> 00:20:04,788
Hören Sie auf, bevor ich Sie melde.
291
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
- Klar?
- Ja.
292
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Folgen Sie mir?
293
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Ich wollte nur helfen.
294
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
Emma Flyte. Sicherheitschefin.
295
00:20:22,806 --> 00:20:24,266
Haben Sie einen Ausweis?
296
00:20:32,274 --> 00:20:34,943
- Wo drückt der Schuh?
- Lassen Sie mich rein.
297
00:20:34,943 --> 00:20:37,863
- Ohne Beschluss?
- Noch gehören Sie zum MI5.
298
00:20:37,863 --> 00:20:41,700
Sie unterliegen meinem Geltungsbereich.
Ich brauche keinen Beschluss.
299
00:20:41,700 --> 00:20:44,161
Ich habe aber gekündigt.
300
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Na ja, nicht offiziell.
301
00:20:46,121 --> 00:20:49,458
Ihre Kündigung wurde nie bestätigt.
302
00:20:49,791 --> 00:20:51,460
Sie erhalten noch Ihr Gehalt.
303
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
Das gebe ich nicht aus.
304
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
Das ist egal.
Sie werden bezahlt, machen Sie auf.
305
00:21:06,725 --> 00:21:10,354
...neueste Nachrichten
über die Westacres-Untersuchung.
306
00:21:11,438 --> 00:21:13,440
Sie halten sich auf dem Laufenden.
307
00:21:13,440 --> 00:21:15,817
Ich darf wohl noch die Nachrichten hören.
308
00:21:15,817 --> 00:21:17,736
- Schöne Wohnung.
- Danke.
309
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Und schön ruhig.
310
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
Eine Leseratte!
311
00:21:21,406 --> 00:21:24,368
Nichts stört mehr beim Lesen
als Lärmbelästigung.
312
00:21:24,368 --> 00:21:26,411
Bis auf lästigen Besuch.
313
00:21:27,996 --> 00:21:31,250
- Apropos Besuch, wo ist er?
- Wer?
314
00:21:32,793 --> 00:21:34,127
David Cartwright.
315
00:21:34,127 --> 00:21:37,464
Den habe ich seit 20 Jahren nicht gesehen.
316
00:21:38,173 --> 00:21:39,883
Gehen Sie da bitte nicht rein.
317
00:21:41,051 --> 00:21:42,261
Warum sollte er...
318
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Ich habe Sie gebeten, nicht reinzugehen.
319
00:21:46,181 --> 00:21:48,767
Ich will keine Fremden
in meinem Schlafzimmer.
320
00:21:49,351 --> 00:21:50,561
Hören Sie mal!
321
00:21:52,396 --> 00:21:55,941
Also wirklich,
sind wir hier in einem Boulevardstück?
322
00:21:55,941 --> 00:21:57,401
Unerhört!
323
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Warum ist der zu?
324
00:22:05,951 --> 00:22:07,327
Die Tür klemmt nur.
325
00:22:07,327 --> 00:22:10,914
Man muss sie vorsichtig öffnen,
sonst passiert das.
326
00:22:11,498 --> 00:22:13,000
Ist vielleicht zu voll.
327
00:22:13,000 --> 00:22:15,085
Wer hat Ihnen gesagt, er wäre hier?
328
00:22:15,085 --> 00:22:16,336
Jackson Lamb.
329
00:22:19,173 --> 00:22:22,009
Dann hat er Sie hergeschickt,
um mich zu ärgern.
330
00:22:22,009 --> 00:22:23,510
Wir hatten Streit.
331
00:22:24,219 --> 00:22:26,680
Ich fürchte, Sie wurden benutzt.
332
00:22:27,014 --> 00:22:28,265
Einen Moment.
333
00:22:29,224 --> 00:22:31,727
Viel Glück bei der Suche nach David.
334
00:22:33,061 --> 00:22:36,231
Fragen Sie mal seinen Enkel, River,
wo er ist.
335
00:22:46,200 --> 00:22:47,743
Gut, dann bis später.
336
00:22:48,660 --> 00:22:50,829
Du solltest die Knarre behalten.
337
00:22:50,829 --> 00:22:52,247
Jeder ist ein Ziel.
338
00:22:53,916 --> 00:22:57,628
Nach Westacres weiß niemand,
wann oder wo wieder was passiert.
339
00:22:59,046 --> 00:23:01,715
Setz die Kopfhörer auf
und halt die Klappe.
340
00:23:02,090 --> 00:23:04,009
Ist schlechtes Karma, sie zu verkaufen.
341
00:23:04,009 --> 00:23:06,220
Der Weihnachtsschmuck auch.
342
00:23:06,220 --> 00:23:09,681
Berettas und Lametta-Aberglaube
sind dasselbe, klar.
343
00:23:09,681 --> 00:23:11,850
Ich hab keine Wahl.
344
00:23:11,850 --> 00:23:14,937
Wenn Cassie die Rechnungen sieht,
dreht sie durch.
345
00:23:14,937 --> 00:23:16,605
Selbst schuld!
346
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Ich regle das, fertig.
347
00:23:21,151 --> 00:23:22,194
Diesmal wirklich.
348
00:23:27,241 --> 00:23:28,534
Kannst du mir helfen?
349
00:23:29,076 --> 00:23:30,160
Fick dich!
350
00:23:34,665 --> 00:23:35,791
Ho braucht Hilfe.
351
00:23:35,791 --> 00:23:38,585
Dem würde ich nur beim Selbstmord helfen.
352
00:23:40,963 --> 00:23:43,590
Ich häng mit Handschellen
an der Kraftstation.
353
00:23:49,179 --> 00:23:52,224
Er hängt an der Kraftstation,
das muss ich sehen.
354
00:24:01,567 --> 00:24:04,778
War das ein Unfall
oder hilft das beim Wichsen?
355
00:24:05,612 --> 00:24:06,613
Das war Flyte.
356
00:24:07,239 --> 00:24:08,073
Gut gemacht.
357
00:24:08,073 --> 00:24:10,367
Hast du sicher verdient.
358
00:24:10,367 --> 00:24:11,869
Hilfst du mir jetzt?
359
00:24:11,869 --> 00:24:12,995
Nein.
360
00:24:17,124 --> 00:24:18,375
Was machst du?
361
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
Lass ihn über Nacht dran,
bis er sich vollkackt.
362
00:24:23,839 --> 00:24:25,215
Ich muss ihm helfen.
363
00:24:28,010 --> 00:24:29,011
Musst du nicht.
364
00:24:32,264 --> 00:24:35,309
Willst du wissen,
warum ich ihn befreien werde?
365
00:24:36,018 --> 00:24:38,270
Ich wüsste gern, was das Messer soll.
366
00:24:38,270 --> 00:24:40,022
Vor meiner Versetzung
367
00:24:40,022 --> 00:24:44,193
war ich unfreiwillig 72 Stunden lang
an einen Stuhl gefesselt.
368
00:24:44,776 --> 00:24:48,530
Ihn da mit Handschellen gefesselt zu sehen
369
00:24:49,489 --> 00:24:50,824
löst in mir was aus.
370
00:24:54,161 --> 00:24:55,162
Verstanden.
371
00:25:12,471 --> 00:25:14,932
Was ist passiert, als du gefesselt warst?
372
00:25:14,932 --> 00:25:17,893
Ein Mann hat gedroht,
mir den Bauch aufzuschneiden.
373
00:25:20,521 --> 00:25:22,231
Er hatte ein elektrisches...
374
00:25:24,900 --> 00:25:26,193
Tranchiermesser.
375
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Krass.
376
00:25:34,910 --> 00:25:36,537
Brüder in Handschellen.
377
00:25:39,957 --> 00:25:42,668
Ich mag's nicht, dass man mich...
378
00:25:43,377 --> 00:25:44,503
anfasst.
379
00:25:49,341 --> 00:25:50,968
Meine Fresse!
380
00:26:03,438 --> 00:26:04,857
Victor ist mein Cousin.
381
00:26:05,858 --> 00:26:06,859
Ach ja?
382
00:26:07,943 --> 00:26:08,986
Freut mich, Victor.
383
00:26:10,028 --> 00:26:11,697
Nur er hat zu mir gehalten,
384
00:26:11,697 --> 00:26:14,825
als mich der Mann in Les Arbres
geschwängert hat.
385
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Ich war 17.
386
00:26:17,870 --> 00:26:19,830
Und das war dieser Mann?
387
00:26:21,290 --> 00:26:22,332
Ja.
388
00:26:23,917 --> 00:26:25,460
Frank Harkness.
389
00:26:26,295 --> 00:26:30,007
Aber er hat so viel Mist erzählt,
das könnte auch falsch sein.
390
00:26:31,175 --> 00:26:35,220
Ich durfte nie zu meinem Sohn.
Daraufhin bin ich weggezogen
391
00:26:36,221 --> 00:26:39,224
und nur ab und zu gekommen,
um ihn zu sehen.
392
00:26:40,058 --> 00:26:43,228
Aber er sah durch mich hindurch,
als wäre ich nicht da.
393
00:26:44,354 --> 00:26:47,399
Wir haben gehört,
alle aus Les Arbres wären weg
394
00:26:48,775 --> 00:26:51,236
und dass sie Bertrand
nie wiedersehen würde.
395
00:26:52,029 --> 00:26:54,114
Ich habe Sie für ihn gehalten.
396
00:26:55,866 --> 00:26:58,410
Ich hab sie angerufen
und bin Ihnen gefolgt.
397
00:26:59,328 --> 00:27:02,080
Ich hab gesehen,
dass Frank Sie umbringen wollte.
398
00:27:02,497 --> 00:27:03,916
Sie haben mir eine verpasst.
399
00:27:04,249 --> 00:27:05,250
Auf den Kopf.
400
00:27:06,793 --> 00:27:09,463
Warum sollte Frank Sie umbringen wollen?
401
00:27:10,088 --> 00:27:14,051
Ich glaube, er wollte Beweise vernichten
und ich war ihm im Weg.
402
00:27:14,384 --> 00:27:16,261
Was ist mit dem Bombenleger?
403
00:27:17,137 --> 00:27:18,180
Yves.
404
00:27:19,264 --> 00:27:22,851
Das überrascht mich nicht.
Nach der Kindheit!
405
00:27:23,268 --> 00:27:26,146
Sein Hass, seine Wut waren ihm anzusehen.
406
00:27:27,022 --> 00:27:30,192
Dann haben Sie in Les Arbres gelebt?
407
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Ja.
408
00:27:32,319 --> 00:27:34,029
Als Bertrand noch klein war.
409
00:27:34,738 --> 00:27:36,114
Haben Sie das gemalt?
410
00:27:39,284 --> 00:27:40,118
Nein.
411
00:27:41,411 --> 00:27:43,288
Das war eines der anderen Mädchen.
412
00:27:43,288 --> 00:27:44,623
Der anderen?
413
00:27:45,499 --> 00:27:47,084
Ja, die Mütter.
414
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Es waren Russinnen da, eine Griechin,
415
00:27:50,045 --> 00:27:54,341
vielleicht auch eine Engländerin
und eine von hier.
416
00:27:55,801 --> 00:27:58,011
Sie gebären Kinder von ihm,
417
00:27:58,011 --> 00:28:00,222
dann vertreibt er sie, denn...
418
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
So will er es haben.
419
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Ich sage denen,
420
00:28:07,688 --> 00:28:09,648
dass wir Sie verwechselt haben.
421
00:28:09,648 --> 00:28:11,233
Ja, bitte.
422
00:28:14,319 --> 00:28:16,613
Die mochten Ihren Sohn wirklich nicht.
423
00:28:16,613 --> 00:28:20,742
Der da... Bertrand hat
seinen Sohn krankenhausreif geschlagen
424
00:28:20,742 --> 00:28:23,161
und sich an seiner Tochter vergriffen.
425
00:28:23,161 --> 00:28:25,497
Sein Hass ist schon verständlich.
426
00:28:26,248 --> 00:28:27,833
Victor wird sie beruhigen.
427
00:28:32,671 --> 00:28:34,214
- Ach du Scheiße!
- Schnell!
428
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Großer Hund.
429
00:28:49,271 --> 00:28:50,230
Das ist er nicht!
430
00:28:50,522 --> 00:28:51,940
Das ist nicht Bertrand!
431
00:29:18,175 --> 00:29:20,344
Wo willst du hin, du Wichser?
432
00:29:22,346 --> 00:29:24,515
Ich mach dich fertig! Du bist tot.
433
00:29:53,585 --> 00:29:55,087
Mach schon!
434
00:30:14,439 --> 00:30:15,566
Monsieur...
435
00:30:15,566 --> 00:30:16,859
Verpiss dich!
436
00:30:19,611 --> 00:30:21,363
So ein Scheiß...
437
00:30:52,519 --> 00:30:54,479
Warum gehen Sie nicht ans Telefon?
438
00:30:54,897 --> 00:30:55,939
Wie geht's Ihnen?
439
00:30:56,356 --> 00:30:58,233
River hat mein Handy. Gut, danke.
440
00:30:59,401 --> 00:31:01,111
Warum sagt Lamb mir das nicht?
441
00:31:01,111 --> 00:31:03,363
- Lamb schickt Sie?
- Ja.
442
00:31:04,198 --> 00:31:06,783
- Wo ist David?
- Zum Glück nicht mehr hier.
443
00:31:06,783 --> 00:31:09,536
Lamb brauchte fünf Minuten,
um ihn zu finden,
444
00:31:09,536 --> 00:31:13,457
aber er ist nicht der einzige helle Kopf
in der Spook Street.
445
00:31:13,457 --> 00:31:17,127
David denkt,
der Direktor kommt zu ihm ins Safe House.
446
00:31:17,127 --> 00:31:18,170
Wo?
447
00:31:18,170 --> 00:31:21,089
Nummer 25.
Ich füttere die Katze meines Nachbarn.
448
00:31:22,508 --> 00:31:24,635
Wie ging's River, als er hier war?
449
00:31:25,552 --> 00:31:27,346
Nicht schlecht, alles in allem.
450
00:31:27,679 --> 00:31:30,974
- Er geht auch nicht ran.
- Er hat die SIM-Karte entfernt.
451
00:31:31,433 --> 00:31:34,770
Tut mir leid,
dass Lamb gesagt hat, River wäre tot.
452
00:31:34,770 --> 00:31:36,939
Das hat mir den Rest gegeben.
453
00:31:37,606 --> 00:31:39,650
Vielleicht werde ich auch kündigen.
454
00:31:39,650 --> 00:31:41,151
Ist todlangweilig.
455
00:31:42,069 --> 00:31:43,862
Was Neues von Westacres?
456
00:31:44,321 --> 00:31:45,405
Nichts.
457
00:31:45,405 --> 00:31:48,158
Weitere Attentate
werden nicht ausgeschlossen.
458
00:31:48,575 --> 00:31:50,619
Wissen Sie, wer David töten wollte?
459
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
Irgendwer aus Frankreich.
460
00:31:53,956 --> 00:31:55,499
Hallo, Pinkel.
461
00:31:57,292 --> 00:31:59,002
Katzenallergie?
462
00:31:59,002 --> 00:32:01,088
Nein, aber ich mag sie nicht sehr.
463
00:32:01,630 --> 00:32:02,631
David?
464
00:32:10,848 --> 00:32:11,974
Catherine!
465
00:32:13,517 --> 00:32:15,143
Die Hintertür steht offen!
466
00:32:16,144 --> 00:32:17,396
Oh Gott!
467
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Scheiße!
468
00:32:30,450 --> 00:32:31,910
Was soll ich River sagen?
469
00:32:31,910 --> 00:32:33,412
Was sag ich Lamb?
470
00:32:34,830 --> 00:32:36,206
...werde ich frei sein.
471
00:32:37,207 --> 00:32:40,002
Ihr werdet büßen für meine Jahre
472
00:32:40,002 --> 00:32:42,004
in Gefangenschaft eures Systems.
473
00:32:44,173 --> 00:32:46,842
So Gott will,
werde ich nicht der Letzte sein.
474
00:32:49,511 --> 00:32:51,847
Ihr werdet bald von meinen Brüdern hören.
475
00:32:53,265 --> 00:32:54,516
Ich stehe hier
476
00:32:54,516 --> 00:32:57,060
vor dem Westacres-Einkaufszentrum,
477
00:32:57,060 --> 00:32:58,312
wo die Stimmung...
478
00:32:58,312 --> 00:33:00,397
Ich habe schlechte Nachrichten.
479
00:33:02,566 --> 00:33:03,859
Was ist denn das?
480
00:33:04,985 --> 00:33:07,654
Das? Ist nur ein Duftanhänger.
481
00:33:09,239 --> 00:33:10,324
Raus hier!
482
00:33:10,991 --> 00:33:12,326
Ein Duftbouquet.
483
00:33:12,659 --> 00:33:14,870
Die wurden bei der Großen Pest benutzt.
484
00:33:14,870 --> 00:33:16,163
Gegen den Gestank.
485
00:33:16,997 --> 00:33:18,832
- Des Todes.
- Raus!
486
00:33:20,709 --> 00:33:23,170
Ich habe mich im Park umgehört.
487
00:33:23,170 --> 00:33:27,508
Es gibt keinen Hinweis,
dass Cartwright je in Frankreich war.
488
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Unser Deal fällt ins Wasser.
489
00:33:32,346 --> 00:33:33,722
Leider ja.
490
00:33:33,722 --> 00:33:35,682
Ich werde Sie wohl nicht los.
491
00:33:36,558 --> 00:33:39,228
Aber sein Handlanger war dort.
492
00:33:40,604 --> 00:33:42,189
In den frühen 90ern.
493
00:33:43,649 --> 00:33:44,733
Lavande?
494
00:33:45,150 --> 00:33:46,151
Ja.
495
00:33:48,028 --> 00:33:50,405
Gehen Sie zu Ho und sagen Sie ihm,
496
00:33:50,405 --> 00:33:53,158
ich will wissen,
warum Sie im Slough House sind.
497
00:33:53,158 --> 00:33:54,409
- Wirklich?
- Ja.
498
00:33:54,409 --> 00:33:55,827
Ich will Sie loswerden.
499
00:33:55,827 --> 00:34:00,832
Die Information, dass Bad Sam Chapman
in Frankreich war, sollte reichen.
500
00:34:20,268 --> 00:34:21,687
Seht es euch genau an.
501
00:34:22,728 --> 00:34:24,231
Wirklich nie gesehen?
502
00:34:24,231 --> 00:34:26,149
Er wohnt gleich um die Ecke.
503
00:34:26,149 --> 00:34:28,193
Dreizehn. Sieht älter aus.
504
00:34:28,193 --> 00:34:29,862
Er wird KZ genannt.
505
00:34:30,195 --> 00:34:31,487
Sie meinen KayZee?
506
00:34:32,364 --> 00:34:33,489
Dann kennst du ihn?
507
00:34:33,489 --> 00:34:35,701
Kommt drauf an. Ist da Kohle drin?
508
00:34:35,701 --> 00:34:37,202
Kann gut sein.
509
00:34:37,828 --> 00:34:38,871
Lass mal sehen.
510
00:34:39,329 --> 00:34:40,914
Ich hab nichts dabei.
511
00:34:41,665 --> 00:34:42,958
Und ich glaube,
512
00:34:43,876 --> 00:34:45,210
du hast nichts für mich.
513
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
Wir bringen dich zum Automaten.
514
00:34:49,464 --> 00:34:52,551
Meine Fresse ist mir scheißegal.
Was ist mit dir?
515
00:34:58,557 --> 00:34:59,600
Pädo.
516
00:35:01,977 --> 00:35:03,270
Hallo, Quälgeist.
517
00:35:03,270 --> 00:35:04,980
Wir müssen uns treffen.
518
00:35:04,980 --> 00:35:06,440
Waschsalon Nr. 3.
519
00:35:06,940 --> 00:35:08,901
Und wenn ich schon was vorhab?
520
00:35:08,901 --> 00:35:10,110
Hast du nicht.
521
00:35:12,112 --> 00:35:13,947
Ich habe den Alten im Blick.
522
00:35:14,865 --> 00:35:16,658
Gut, dann beseitige ihn.
523
00:35:17,743 --> 00:35:19,119
Er ist auf der Straße.
524
00:35:19,119 --> 00:35:21,496
Verfolg ihn, so dass er's merkt.
525
00:35:21,496 --> 00:35:24,124
Dann wird er nervös und versteckt sich.
526
00:35:24,541 --> 00:35:27,461
Töte ihn unauffällig
und such dann Cartwright.
527
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Dancer Blaine?
528
00:35:37,638 --> 00:35:39,306
Ich hab was für Sie.
529
00:35:40,182 --> 00:35:41,517
Wer schickt dich?
530
00:35:41,517 --> 00:35:42,976
Niemand.
531
00:35:42,976 --> 00:35:44,520
Woher weißt du von mir?
532
00:35:45,145 --> 00:35:46,438
Ich bin vom MI5.
533
00:35:47,231 --> 00:35:48,482
Ist das 'ne Falle?
534
00:35:49,191 --> 00:35:52,694
Tolle Falle, wenn ich gleich sage,
dass ich vom MI5 bin!
535
00:35:54,071 --> 00:35:55,322
Stimmt auch wieder.
536
00:36:12,047 --> 00:36:12,881
Alles klar?
537
00:36:30,440 --> 00:36:32,651
Weißt du, warum man mich Dancer nennt?
538
00:36:33,527 --> 00:36:35,112
Weil Sie gern walzen?
539
00:36:36,363 --> 00:36:39,491
Ja, aber auch weil ich Gefahr wittere
540
00:36:40,284 --> 00:36:41,702
und um sie herum tanze.
541
00:36:42,452 --> 00:36:44,288
Ein aktiver MI5-Agent...
542
00:36:45,080 --> 00:36:47,124
Das kann nur Ärger bedeuten.
543
00:36:48,625 --> 00:36:51,086
- Warum willst du verkaufen?
- Ich brauche Geld.
544
00:36:51,086 --> 00:36:54,256
- Raub 'ne Bank aus.
- Ich kann woanders hingehen.
545
00:36:54,256 --> 00:36:56,592
Glaub ich kaum. Du brauchst die Kohle.
546
00:36:56,592 --> 00:37:00,053
Ein Tänzer durchschaut alle
und ist ihnen einen Schritt voraus.
547
00:37:00,053 --> 00:37:01,889
Du hast ein gutes Herz.
548
00:37:02,723 --> 00:37:04,433
Aber du weißt nicht weiter.
549
00:37:13,400 --> 00:37:14,735
Beretta M9.
550
00:37:14,735 --> 00:37:18,113
Ersetzte die Sig Sauer P226
als Primärwaffe
551
00:37:18,113 --> 00:37:21,575
der US Army von 1985 bis heute.
552
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
- Drei Riesen.
- Ist fünf wert.
553
00:37:27,331 --> 00:37:30,250
Für fünf verkaufe ich sie,
so macht man Geschäfte.
554
00:37:33,086 --> 00:37:35,255
- Gut, viereinhalb.
- Drei.
555
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
- Vier.
- Drei.
556
00:37:38,175 --> 00:37:39,635
- Dreieinhalb.
- Drei.
557
00:37:47,601 --> 00:37:49,019
- Drei.
- Schön!
558
00:37:51,063 --> 00:37:52,523
Gut verhandelt.
559
00:38:16,213 --> 00:38:18,298
Irgendwann vor Silvester wär schön.
560
00:38:18,298 --> 00:38:19,383
Ich werde verfolgt.
561
00:38:20,259 --> 00:38:21,635
Wo bist du?
562
00:38:21,635 --> 00:38:23,345
Ich führe ihn von dir weg.
563
00:38:24,137 --> 00:38:28,517
Könnte mit einem 13-Jährigen zu tun haben,
der abgehauen ist.
564
00:38:28,517 --> 00:38:29,726
Hat schlechten Umgang.
565
00:38:30,102 --> 00:38:31,770
Könnte einer von denen sein.
566
00:38:32,229 --> 00:38:36,108
Nein. Gestern hat jemand versucht,
Cartwright zu beseitigen.
567
00:38:36,775 --> 00:38:38,235
Scheiße! Wer?
568
00:38:38,235 --> 00:38:41,363
Weiß ich nicht,
aber der Alte hat ihn weggepustet.
569
00:38:41,822 --> 00:38:43,866
- Wirst du verfolgt?
- Bisher nicht.
570
00:38:44,783 --> 00:38:46,660
Ich geh zum Treffpunkt zwei.
571
00:38:47,244 --> 00:38:51,623
Ich schicke dir zwei lahme Gäule,
falls dein Typ was versucht.
572
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Nett, dass du anrufst.
573
00:39:18,192 --> 00:39:21,278
Lamb will,
dass wir Bad Sam Chapman helfen.
574
00:39:21,278 --> 00:39:24,198
Wir sollen ihm vom Markt
zum Treffpunkt zwei folgen.
575
00:39:24,198 --> 00:39:25,574
Die alte Werkstatt.
576
00:39:26,450 --> 00:39:28,952
Ich bin in der Nähe. Bis gleich.
577
00:39:28,952 --> 00:39:30,579
Bring die Knarre mit.
578
00:39:30,579 --> 00:39:32,372
Ach nee, geht ja nicht.
579
00:39:33,207 --> 00:39:34,416
Halt die Klappe!
580
00:40:45,445 --> 00:40:46,446
Shirley!
581
00:40:49,324 --> 00:40:51,785
Mann, geht's noch auffälliger?
582
00:40:53,787 --> 00:40:55,664
Chapman ist 200 Meter vor uns.
583
00:40:59,126 --> 00:41:00,377
Wo ist der Verfolger?
584
00:41:00,377 --> 00:41:02,379
Der ist verschwunden.
585
00:41:03,130 --> 00:41:05,465
Wahrscheinlich
hab ich ihm Angst eingejagt.
586
00:41:05,465 --> 00:41:07,217
Kein Wunder, bei dem Hut.
587
00:41:14,141 --> 00:41:15,017
Scheiße!
588
00:41:15,684 --> 00:41:18,145
- Alles okay?
- Nein.
589
00:41:18,145 --> 00:41:19,479
Verdammte Scheiße!
590
00:41:22,482 --> 00:41:23,859
Mann ey!
591
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Alles okay?
592
00:41:29,781 --> 00:41:30,991
Geht schon.
593
00:41:46,423 --> 00:41:47,925
Mach schon!
594
00:41:49,259 --> 00:41:51,094
Werd ihn nicht los. Abbruch.
595
00:41:51,094 --> 00:41:52,429
Nein, lauf weiter.
596
00:41:52,429 --> 00:41:54,306
- Ich komm hin.
- Gut.
597
00:43:04,418 --> 00:43:05,836
Komm raus, Alter!
598
00:43:08,172 --> 00:43:09,673
Es ist vorbei. Los!
599
00:44:23,830 --> 00:44:24,831
Geht's?
600
00:44:29,336 --> 00:44:30,921
Helfen Sie ihm ins Taxi.
601
00:44:32,297 --> 00:44:34,341
Ich kümmere mich um den Wildunfall.
602
00:45:15,716 --> 00:45:18,552
Untertitel: Thomas Schröter
603
00:45:18,552 --> 00:45:21,471
Untertitelung: DUBBING BROTHERS