1 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 Hilfe! 2 00:01:30,966 --> 00:01:32,301 Irgendwer! 3 00:01:47,733 --> 00:01:49,318 Scheiße! Schon gut. 4 00:01:54,031 --> 00:01:55,032 Wer sind Sie? 5 00:01:56,325 --> 00:01:57,743 Warum bin ich hier? 6 00:01:58,285 --> 00:02:01,747 Was sollte der Schlag auf den Kopf? War das nötig? 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 Wer bist du? 8 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 Was soll das? 9 00:02:11,965 --> 00:02:12,925 Bist du Franzose? 10 00:02:13,592 --> 00:02:15,636 Jemand will mit Ihnen reden. 11 00:02:17,054 --> 00:02:18,805 Wer will mit mir reden? 12 00:02:21,808 --> 00:02:23,310 Wer will mit mir reden? 13 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Haben Sie mein Handy? 14 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 Haben Sie... Moment! 15 00:02:32,569 --> 00:02:33,904 Können Sie... 16 00:02:34,571 --> 00:02:35,697 Verdammte... 17 00:02:36,490 --> 00:02:37,616 Scheiße! 18 00:02:44,039 --> 00:02:45,582 Scheiße! 19 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 {\an8}NACH DEM BUCH "SPOOK STREET" VON MICK HERRON 20 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 21 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 David? 22 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 Ich hab noch mal Tee gemacht. 23 00:03:41,013 --> 00:03:43,056 Ich hoffe, jetzt ist er stark genug. 24 00:03:45,100 --> 00:03:48,353 Charles trank so schwachen Tee, dass ich immer fragte: 25 00:03:48,687 --> 00:03:50,981 "Möchten Sie etwas Tee zur Milch?" 26 00:03:52,274 --> 00:03:54,109 Erinnern Sie sich an Charles? 27 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 David? 28 00:03:57,279 --> 00:03:58,864 Ich hab ihn erschossen. 29 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 - River. - Nein. 30 00:04:01,575 --> 00:04:04,745 Das war jemand, der ihm ähnlich sah. Wissen Sie noch? 31 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Jemand, der ihm ähnlich sah? 32 00:04:10,167 --> 00:04:12,211 Oh Gott, was hab ich nur getan? 33 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 David, das war Selbstverteidigung. 34 00:04:16,882 --> 00:04:18,007 Nein, ich... 35 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 Ich hab's für River getan. 36 00:04:22,596 --> 00:04:25,224 Zu seinem Schutz. Um River zu beschützen. 37 00:04:26,850 --> 00:04:28,018 Wo ist er? 38 00:04:31,230 --> 00:04:32,689 Wo ist mein Junge? 39 00:04:33,899 --> 00:04:35,859 Warum hat er mich hier gelassen? 40 00:04:35,859 --> 00:04:36,944 David? 41 00:04:39,321 --> 00:04:40,531 Wer sind Sie? 42 00:04:40,906 --> 00:04:42,658 Ich bin Catherine Standish. 43 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 Ich war Rivers Kollegin. 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,955 Davor habe ich mit Charles Partner zusammengearbeitet. 45 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Ich erinnere mich nicht an Sie. 46 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Sie kannten Charles? 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 Ja, ich war seine Assistentin. 48 00:04:55,712 --> 00:04:58,006 Und danach die von Jackson. 49 00:04:59,967 --> 00:05:01,093 Die Bombe. 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 Die vielen Menschen. 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,014 Die armen Menschen! 52 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 Das waren nicht Sie. 53 00:05:08,892 --> 00:05:09,935 David. 54 00:05:14,690 --> 00:05:18,110 - Ich muss mit dem Direktor reden. - Das will River nicht. 55 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Nein, Finger weg! 56 00:05:19,862 --> 00:05:22,656 - Fassen Sie mich nicht an! - Tut mir leid. 57 00:05:22,656 --> 00:05:26,076 Ich muss dem Direktor sagen, was passiert ist. 58 00:05:26,785 --> 00:05:29,580 - Was noch kommt. - Was kommt? Was ist passiert? 59 00:05:30,455 --> 00:05:31,582 Die Bombe. 60 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 River. 61 00:05:33,250 --> 00:05:34,334 Ich hab... 62 00:05:36,420 --> 00:05:38,088 Warum rede ich mit Ihnen? 63 00:05:38,672 --> 00:05:41,383 Ich erinnere mich, Sie sind nur eine Sekretärin. 64 00:05:42,467 --> 00:05:45,470 - Rufen Sie den Direktor an! - David, hören Sie. 65 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 Der Direktor hat viel zu tun. 66 00:05:47,472 --> 00:05:49,266 Sie wissen doch, wie das ist. 67 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 Er redet mit mir. Ich hab den Laden mal geleitet. 68 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 Das weiß ich. 69 00:05:53,520 --> 00:05:54,938 Aber um diese Zeit... 70 00:05:55,856 --> 00:05:59,193 liest er die Telegramme aus Berlin, nicht wahr? 71 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 Berlin? Ja. 72 00:06:01,862 --> 00:06:02,696 Natürlich. 73 00:06:04,489 --> 00:06:07,618 - Der Zeitplan. - Genau. Da muss er gut aufpassen. 74 00:06:07,618 --> 00:06:11,163 Die Agenten warten auf Anweisungen. Wir dürfen nicht unterbrechen. 75 00:06:11,163 --> 00:06:13,207 Nein, das wäre sehr gefährlich. 76 00:06:13,957 --> 00:06:17,544 Wenn Sie erlauben, rufe ich jetzt den Park an 77 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 und mache den frühestmöglichen Termin für Sie aus. 78 00:06:20,797 --> 00:06:21,715 Sie? 79 00:06:22,549 --> 00:06:24,218 Ich bin doch Sekretärin. 80 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Setzen Sie sich. 81 00:06:29,848 --> 00:06:31,934 - Hier, Ihr Tee. - Danke. 82 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 Bin gleich wieder da. 83 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 - Sehr freundlich. - Bitte. 84 00:06:34,728 --> 00:06:37,981 Ich muss mit dem Direktor sprechen. 85 00:06:46,865 --> 00:06:48,158 Es ist meine Schuld. 86 00:06:50,994 --> 00:06:52,412 Alles meine Schuld. 87 00:07:25,237 --> 00:07:26,613 Wer ist oben? 88 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Die üblichen Nullen. 89 00:07:29,408 --> 00:07:32,911 Scheiße schwimmt an der Oberfläche, das Gold bleibt unten. 90 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 Aber Ihr Büro ist oben, nehm ich zurück. 91 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 Sie Trottel, 92 00:07:36,999 --> 00:07:41,461 hier ist jemand mit Schuhen hoch, die Sie sich nicht leisten können. 93 00:07:41,461 --> 00:07:42,379 Wer? 94 00:07:42,754 --> 00:07:44,047 Ich kann nix dafür. 95 00:07:44,047 --> 00:07:45,924 Ich wusste nicht, wer sie ist. 96 00:07:47,801 --> 00:07:50,387 Die hätte ich eh nicht aufhalten können. 97 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Waren Sie hier, als die kam? 98 00:08:00,230 --> 00:08:02,399 Nein, ich bin unschuldig. 99 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 Will River nach Lavande? 100 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Catherine soll Cartwright wegbringen. 101 00:08:08,447 --> 00:08:09,990 David ist bei Catherine? 102 00:08:11,992 --> 00:08:13,285 Was ist mit River? 103 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 Das stand nicht im Kalender. 104 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 Zum Glück hab ich kurz Zeit. 105 00:08:26,715 --> 00:08:29,218 Wurde Ihnen Tee oder Kaffee angeboten? 106 00:08:29,718 --> 00:08:31,261 - Nein. - Umso besser. 107 00:08:31,261 --> 00:08:34,181 Ich glaube, da schwimmt was Totes im Wassertank. 108 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 - Wo drückt der Schuh? - Das wissen Sie. 109 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 Wurden Sie etwa schon zu uns verbannt? 110 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 Weswegen? Im Dienst gebechert? 111 00:08:46,276 --> 00:08:49,613 Sparen Sie sich die Show. Sie sind kein Trottel. 112 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 Liegen die Bluttests vor? 113 00:08:53,158 --> 00:08:54,493 Was soll ich sagen? 114 00:08:55,160 --> 00:08:58,539 Er ist mein Mann. Alle sollten ihn für tot halten. 115 00:08:58,539 --> 00:09:00,749 Ich habe ihn unterstützt. 116 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 Er ist auch ein MI5-Agent, war am Tatort eines Mordes 117 00:09:04,169 --> 00:09:06,672 und könnte der Täter sein. Ich nehme ihn fest. 118 00:09:06,672 --> 00:09:09,550 Wie Sie wollen. Ich hab keine Ahnung, wo er ist. 119 00:09:09,550 --> 00:09:13,053 Foltern Sie mich ruhig, mehr kann ich nicht sagen. 120 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 Ich nehme Sie fest. Aufstehen! 121 00:09:15,222 --> 00:09:16,890 Ich sitze gut, danke. 122 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Ich hab einen langen Gammeltag vor mir. 123 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Die Dogs, die ich gleich rufe, könnten das verhindern. 124 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 Es soll ja niemand denken, 125 00:09:26,733 --> 00:09:30,362 ein Haufen Männer wäre nötig, um den Job einer Frau zu erledigen. 126 00:09:30,988 --> 00:09:34,324 Handschellen sind wirklich übertrieben. 127 00:09:34,324 --> 00:09:38,245 Bei einem der aussieht, als würde er Leute im Bus angrapschen? 128 00:09:40,873 --> 00:09:43,125 Müssen Sie so verletzend sein? 129 00:09:43,125 --> 00:09:45,752 Ich sollte die Personalabteilung informieren. 130 00:09:50,674 --> 00:09:52,801 Schon klar, dass Sie wütend sind. 131 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 Sie haben Taverner gesagt, River sei tot. 132 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 Nach ihrem Freudentanz müssen Sie ihr jetzt sagen, 133 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 dass diese Nervensäge am Leben ist 134 00:10:03,812 --> 00:10:05,772 und Gott weiß was vorhat. 135 00:10:06,648 --> 00:10:09,610 Als Wiedergutmachung liefere ich Ihnen gern 136 00:10:09,610 --> 00:10:11,403 David Cartwright aus. 137 00:10:11,403 --> 00:10:13,113 Wieso sollten Sie das tun? 138 00:10:14,406 --> 00:10:16,575 Weil der Park wie Ikea ist. 139 00:10:16,575 --> 00:10:19,328 Bist du einmal drin, kommst du nicht mehr raus. 140 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 Gut, ich höre. 141 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 Seh ich so blöd aus? 142 00:10:27,169 --> 00:10:29,546 Über Ihr Aussehen zu reden 143 00:10:29,963 --> 00:10:32,591 könnte mir einen Haufen Scherereien einbringen. 144 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Sie würden Cartwright verraten, um Ihre Haut zu retten? 145 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 River ist mein Mann, Cartwright ein Scheißkerl. 146 00:10:38,180 --> 00:10:41,391 Bei der Vorstellung, dass er im Knast vergammelt, 147 00:10:41,391 --> 00:10:42,976 prickeln mir die Eier. 148 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Wo ist er? 149 00:11:03,747 --> 00:11:04,957 Tut mir leid. 150 00:11:04,957 --> 00:11:06,166 Was genau? 151 00:11:06,625 --> 00:11:08,460 Wusste nicht, dass Sie ein Dog sind. 152 00:11:09,419 --> 00:11:12,256 Wie ein Hund sehen Sie wirklich nicht aus. 153 00:11:13,382 --> 00:11:14,758 Wo sind Ihre Flügel? 154 00:11:15,926 --> 00:11:17,803 Weil Sie aussehen wie ein Engel. 155 00:11:18,387 --> 00:11:21,682 Nur falls Sie denken, ich halte Sie für eine Möwe oder... 156 00:11:22,766 --> 00:11:23,934 eine Krähe. 157 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 Bei den Beinen wohl eher ein Flamingo. 158 00:11:40,742 --> 00:11:43,787 Ich bin schon vergeben, von daher Pech gehabt! 159 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Die streif ich einfach ab... 160 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Pech im Unglück. 161 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 Giti? 162 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 - Sind Sie Giti? - Ja. 163 00:12:07,060 --> 00:12:10,105 Sie sind es. Bitte, bleiben Sie sitzen. 164 00:12:10,647 --> 00:12:12,566 Schluss mit der Hierarchie. 165 00:12:12,566 --> 00:12:15,194 Alle an einem Strang, sag ich immer. Zu mir. 166 00:12:16,028 --> 00:12:18,822 Diana Taverner hat Sie gelobt 167 00:12:18,822 --> 00:12:21,366 für Ihre Arbeit beim Cold-Body-Fall. 168 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 Ich wollte mich bedanken. 169 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 Danke. Zum Glück war's nur eine Panne. 170 00:12:26,496 --> 00:12:28,415 Ja, ganz recht. 171 00:12:28,415 --> 00:12:30,709 Hat uns einen großen Schreck eingejagt. 172 00:12:30,709 --> 00:12:33,754 Ich wollte nicht unnötig Panik auslösen. 173 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Das war nötig. Wir müssen jedem Verdacht nachgehen. 174 00:12:37,841 --> 00:12:40,594 Deshalb wollte ich mit Ihnen reden. 175 00:12:40,594 --> 00:12:43,931 Es wäre gut, das Archiv noch mal zu überprüfen. 176 00:12:43,931 --> 00:12:45,516 Auf weitere... 177 00:12:45,516 --> 00:12:47,935 Pannen, Anomalien 178 00:12:47,935 --> 00:12:50,395 im Cold-Body-Programm. 179 00:12:52,397 --> 00:12:54,816 Das hatte ich ihr schon vorgeschlagen. 180 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 - Der Vizedirektorin. - Ach? 181 00:12:57,027 --> 00:13:00,364 Sie meinte, ich sollte mich den aktuellen Fällen widmen. 182 00:13:00,364 --> 00:13:01,448 Ach was? 183 00:13:01,448 --> 00:13:04,535 Sie hat natürlich absolut recht. Aus ihrer Sicht. 184 00:13:05,661 --> 00:13:07,663 Sie leitet die Einsatzabteilung. 185 00:13:07,663 --> 00:13:11,500 Und durch die Westacres-Sache kann sie sich nicht auch noch 186 00:13:11,500 --> 00:13:12,793 um diese Art... 187 00:13:13,544 --> 00:13:16,129 von spekulativer Untersuchung kümmern. 188 00:13:17,047 --> 00:13:18,340 Aber ich schon. 189 00:13:18,799 --> 00:13:20,884 Bitte berichten Sie mir direkt. 190 00:13:22,469 --> 00:13:23,762 Liebend gern. 191 00:13:24,596 --> 00:13:26,932 - Das ist das falsche Wort. - Mag sein. 192 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 Aber wird ihr das auch recht sein? 193 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 Ich will keinen Ärger kriegen. 194 00:13:31,436 --> 00:13:33,856 Es sollte unter uns bleiben. 195 00:13:33,856 --> 00:13:36,149 Vorsicht ist besser als Nachsicht. 196 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 So wären wir auf mögliche Probleme vorbereitet. 197 00:13:39,069 --> 00:13:41,446 Das wäre eine große Hilfe. 198 00:13:41,446 --> 00:13:45,993 Falls ich etwas tun kann, um Ihnen die Aufgabe zu erleichtern, 199 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 sagen Sie es mir bitte. 200 00:13:50,831 --> 00:13:51,915 Nach Ihnen. 201 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 - Waren Sie schon mal hier? - Nein. 202 00:13:54,084 --> 00:13:56,253 - Kennen Sie Molly? - Nein. 203 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Sie ist irre komisch. 204 00:14:04,803 --> 00:14:07,181 - Hallo, Molly. - Hallo, Wiesel. 205 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Wiesel wurden früher die von uns genannt, 206 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 die Gaming-Software für Langzeitstrategien benutzten. 207 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Das steckt dahinter. 208 00:14:17,900 --> 00:14:20,235 Sie werden immer ein Wiesel bleiben. 209 00:14:21,028 --> 00:14:23,030 Molly, ich bin der Direktor. 210 00:14:23,488 --> 00:14:25,199 Ist etwas daneben, oder? 211 00:14:25,199 --> 00:14:27,117 Also, Cold Bodies. 212 00:14:28,118 --> 00:14:31,872 Giti hat vielleicht einen in Verbindung zu Westacres gefunden. 213 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 Ich möchte, dass sie nachprüft, 214 00:14:35,667 --> 00:14:38,629 ob nicht noch mehr alte Cold Bodies rumgeistern, 215 00:14:39,213 --> 00:14:42,841 die irgendwo auf der Welt benutzt werden. Sie verstehen? 216 00:14:43,467 --> 00:14:46,720 Seien Sie so nett, führen Sie sie in Ihr Reich ein. 217 00:14:46,720 --> 00:14:49,097 Helfen Sie ihr, so weit Sie können. 218 00:14:49,515 --> 00:14:51,016 Ich wäre Ihnen dankbar. 219 00:14:55,020 --> 00:14:57,147 Danke, vielen Dank, Giti. 220 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 Ich hab die Spielchen zwischen Direktor und Vize langsam satt. 221 00:15:04,029 --> 00:15:05,614 Ja, ich auch. 222 00:15:05,614 --> 00:15:07,699 Aber es ist lustig, weil... 223 00:15:08,075 --> 00:15:10,369 Was glauben Sie, wer zuerst kommt, 224 00:15:10,744 --> 00:15:14,748 wenn ich sage, "Direktor" und dann "Vizedirektor". Wer geht vor? 225 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 Diana Taverner. 226 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Natasha! 227 00:16:18,020 --> 00:16:18,937 Wer sind Sie? 228 00:16:19,605 --> 00:16:21,356 Wollten Sie mit mir reden? 229 00:16:21,356 --> 00:16:23,984 Wir sind bewaffnet, wir stellen die Fragen. 230 00:16:26,361 --> 00:16:28,822 Sie sehen aus wie jemand aus Les Arbres. 231 00:16:28,822 --> 00:16:32,451 Sie haben einen Pass mit seinem Foto, sind es aber nicht. 232 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Was wollten Sie da? 233 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 Da er mich immer noch bedroht, 234 00:16:37,247 --> 00:16:39,750 vermute ich mal, Sie mochten den Typ nicht. 235 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 Vielleicht legt er das Gewehr weg, wenn ich Ihnen sage, dass er tot ist. 236 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Warum rührt er sich nicht? 237 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 Er war mein Sohn. 238 00:16:59,228 --> 00:17:00,604 Wie ist er gestorben? 239 00:17:02,397 --> 00:17:05,526 Er hat meinem Großvater vorgetäuscht, ich zu sein. 240 00:17:05,943 --> 00:17:08,069 Er wollte ihn in der Wanne ertränken. 241 00:17:08,694 --> 00:17:10,656 Mein Großvater hat ihn erschossen. 242 00:17:19,580 --> 00:17:21,500 So musste es enden. 243 00:17:22,542 --> 00:17:23,877 Bei dem Vater. 244 00:17:25,963 --> 00:17:27,548 Hören Sie... 245 00:17:30,175 --> 00:17:32,302 Ich bin vom MI5, ja? 246 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 Der britische Geheimdienst. 247 00:17:36,223 --> 00:17:37,474 Ist uns egal. 248 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 Gehen Sie einfach. 249 00:17:55,951 --> 00:17:58,662 Es tut mir leid wegen Ihres Sohnes. 250 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Aber ich muss wissen, wer er war. 251 00:18:00,747 --> 00:18:03,125 Sie wollten gehen, also gehen Sie. 252 00:18:03,542 --> 00:18:05,919 Nehmen Sie endlich das Ding weg. 253 00:18:08,088 --> 00:18:11,216 - Wer ist das? - Die halten Sie für Bertrand. 254 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 Bin ich aber nicht. Können Sie denen das sagen? 255 00:18:14,178 --> 00:18:15,179 Sagen Sie's ihnen. 256 00:18:16,763 --> 00:18:18,348 Jetzt hören Sie mal zu. 257 00:18:19,433 --> 00:18:21,643 Sehen Sie den Mann da? 258 00:18:22,227 --> 00:18:23,729 Der neben Ihrem Sohn. 259 00:18:24,605 --> 00:18:26,648 Der war auch in Les Arbres. 260 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 Und die Bombe in London... 261 00:18:30,402 --> 00:18:31,737 Das war er. 262 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 Er hat sie gezündet. 263 00:18:35,407 --> 00:18:36,992 Das könnte wieder passieren. 264 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 Sie müssen mir sagen, wer diese Leute sind 265 00:18:40,704 --> 00:18:42,456 und wo ich sie finden kann. 266 00:18:47,920 --> 00:18:50,339 Catherine, hier ist Louisa. Noch mal. 267 00:18:50,756 --> 00:18:54,051 Emma Flyte, die neue Head Dog, ist auf dem Weg zu Ihnen. 268 00:18:54,051 --> 00:18:57,471 Sie ist hinter Cartwright her. Bringen Sie ihn weg, bevor... 269 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Scheiße! 270 00:19:07,064 --> 00:19:09,149 Hallo! Entschuldigung. 271 00:19:11,527 --> 00:19:14,488 Tut mir leid, aber ich glaube, ich werde verfolgt. 272 00:19:14,488 --> 00:19:17,449 Könnten Sie mich ein Stück begleiten? 273 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Ich sehe niemanden. 274 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 Der versteckt sich. 275 00:19:22,037 --> 00:19:23,580 Ich war in einem Laden. 276 00:19:23,914 --> 00:19:27,543 Als ich rauskam, war er weg, dann war er wieder hinter mir. 277 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Der da? 278 00:19:30,754 --> 00:19:32,798 Nein, er ist viel jünger. 279 00:19:32,798 --> 00:19:35,050 Er sieht echt gefährlich aus. 280 00:19:35,050 --> 00:19:37,511 Sie haben Glück, ich bin vom Geheimdienst. 281 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 Gott sei Dank! 282 00:19:38,804 --> 00:19:40,764 Mein Kollege kümmert sich um Sie. 283 00:19:40,764 --> 00:19:42,599 Super. Danke. 284 00:19:44,643 --> 00:19:45,853 Alles in Ordnung? 285 00:19:47,396 --> 00:19:49,731 Ich sagte Ihrer Kollegin eben... 286 00:19:49,731 --> 00:19:53,026 - Mir folgt jemand, aber er ist weg. - Sicher? 287 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 - Danke. - Sie kommen mir bekannt vor. 288 00:19:57,364 --> 00:20:00,075 Eine Frau in Not, und die machen Sie an? 289 00:20:00,075 --> 00:20:02,619 Nein! Ich dachte nur, wir kennen uns. 290 00:20:02,619 --> 00:20:04,788 Hören Sie auf, bevor ich Sie melde. 291 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 - Klar? - Ja. 292 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Folgen Sie mir? 293 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Ich wollte nur helfen. 294 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Emma Flyte. Sicherheitschefin. 295 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Haben Sie einen Ausweis? 296 00:20:32,274 --> 00:20:34,943 - Wo drückt der Schuh? - Lassen Sie mich rein. 297 00:20:34,943 --> 00:20:37,863 - Ohne Beschluss? - Noch gehören Sie zum MI5. 298 00:20:37,863 --> 00:20:41,700 Sie unterliegen meinem Geltungsbereich. Ich brauche keinen Beschluss. 299 00:20:41,700 --> 00:20:44,161 Ich habe aber gekündigt. 300 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Na ja, nicht offiziell. 301 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 Ihre Kündigung wurde nie bestätigt. 302 00:20:49,791 --> 00:20:51,460 Sie erhalten noch Ihr Gehalt. 303 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 Das gebe ich nicht aus. 304 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Das ist egal. Sie werden bezahlt, machen Sie auf. 305 00:21:06,725 --> 00:21:10,354 ...neueste Nachrichten über die Westacres-Untersuchung. 306 00:21:11,438 --> 00:21:13,440 Sie halten sich auf dem Laufenden. 307 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 Ich darf wohl noch die Nachrichten hören. 308 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 - Schöne Wohnung. - Danke. 309 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Und schön ruhig. 310 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Eine Leseratte! 311 00:21:21,406 --> 00:21:24,368 Nichts stört mehr beim Lesen als Lärmbelästigung. 312 00:21:24,368 --> 00:21:26,411 Bis auf lästigen Besuch. 313 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - Apropos Besuch, wo ist er? - Wer? 314 00:21:32,793 --> 00:21:34,127 David Cartwright. 315 00:21:34,127 --> 00:21:37,464 Den habe ich seit 20 Jahren nicht gesehen. 316 00:21:38,173 --> 00:21:39,883 Gehen Sie da bitte nicht rein. 317 00:21:41,051 --> 00:21:42,261 Warum sollte er... 318 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Ich habe Sie gebeten, nicht reinzugehen. 319 00:21:46,181 --> 00:21:48,767 Ich will keine Fremden in meinem Schlafzimmer. 320 00:21:49,351 --> 00:21:50,561 Hören Sie mal! 321 00:21:52,396 --> 00:21:55,941 Also wirklich, sind wir hier in einem Boulevardstück? 322 00:21:55,941 --> 00:21:57,401 Unerhört! 323 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Warum ist der zu? 324 00:22:05,951 --> 00:22:07,327 Die Tür klemmt nur. 325 00:22:07,327 --> 00:22:10,914 Man muss sie vorsichtig öffnen, sonst passiert das. 326 00:22:11,498 --> 00:22:13,000 Ist vielleicht zu voll. 327 00:22:13,000 --> 00:22:15,085 Wer hat Ihnen gesagt, er wäre hier? 328 00:22:15,085 --> 00:22:16,336 Jackson Lamb. 329 00:22:19,173 --> 00:22:22,009 Dann hat er Sie hergeschickt, um mich zu ärgern. 330 00:22:22,009 --> 00:22:23,510 Wir hatten Streit. 331 00:22:24,219 --> 00:22:26,680 Ich fürchte, Sie wurden benutzt. 332 00:22:27,014 --> 00:22:28,265 Einen Moment. 333 00:22:29,224 --> 00:22:31,727 Viel Glück bei der Suche nach David. 334 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Fragen Sie mal seinen Enkel, River, wo er ist. 335 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 Gut, dann bis später. 336 00:22:48,660 --> 00:22:50,829 Du solltest die Knarre behalten. 337 00:22:50,829 --> 00:22:52,247 Jeder ist ein Ziel. 338 00:22:53,916 --> 00:22:57,628 Nach Westacres weiß niemand, wann oder wo wieder was passiert. 339 00:22:59,046 --> 00:23:01,715 Setz die Kopfhörer auf und halt die Klappe. 340 00:23:02,090 --> 00:23:04,009 Ist schlechtes Karma, sie zu verkaufen. 341 00:23:04,009 --> 00:23:06,220 Der Weihnachtsschmuck auch. 342 00:23:06,220 --> 00:23:09,681 Berettas und Lametta-Aberglaube sind dasselbe, klar. 343 00:23:09,681 --> 00:23:11,850 Ich hab keine Wahl. 344 00:23:11,850 --> 00:23:14,937 Wenn Cassie die Rechnungen sieht, dreht sie durch. 345 00:23:14,937 --> 00:23:16,605 Selbst schuld! 346 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Ich regle das, fertig. 347 00:23:21,151 --> 00:23:22,194 Diesmal wirklich. 348 00:23:27,241 --> 00:23:28,534 Kannst du mir helfen? 349 00:23:29,076 --> 00:23:30,160 Fick dich! 350 00:23:34,665 --> 00:23:35,791 Ho braucht Hilfe. 351 00:23:35,791 --> 00:23:38,585 Dem würde ich nur beim Selbstmord helfen. 352 00:23:40,963 --> 00:23:43,590 Ich häng mit Handschellen an der Kraftstation. 353 00:23:49,179 --> 00:23:52,224 Er hängt an der Kraftstation, das muss ich sehen. 354 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 War das ein Unfall oder hilft das beim Wichsen? 355 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 Das war Flyte. 356 00:24:07,239 --> 00:24:08,073 Gut gemacht. 357 00:24:08,073 --> 00:24:10,367 Hast du sicher verdient. 358 00:24:10,367 --> 00:24:11,869 Hilfst du mir jetzt? 359 00:24:11,869 --> 00:24:12,995 Nein. 360 00:24:17,124 --> 00:24:18,375 Was machst du? 361 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Lass ihn über Nacht dran, bis er sich vollkackt. 362 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 Ich muss ihm helfen. 363 00:24:28,010 --> 00:24:29,011 Musst du nicht. 364 00:24:32,264 --> 00:24:35,309 Willst du wissen, warum ich ihn befreien werde? 365 00:24:36,018 --> 00:24:38,270 Ich wüsste gern, was das Messer soll. 366 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 Vor meiner Versetzung 367 00:24:40,022 --> 00:24:44,193 war ich unfreiwillig 72 Stunden lang an einen Stuhl gefesselt. 368 00:24:44,776 --> 00:24:48,530 Ihn da mit Handschellen gefesselt zu sehen 369 00:24:49,489 --> 00:24:50,824 löst in mir was aus. 370 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 Verstanden. 371 00:25:12,471 --> 00:25:14,932 Was ist passiert, als du gefesselt warst? 372 00:25:14,932 --> 00:25:17,893 Ein Mann hat gedroht, mir den Bauch aufzuschneiden. 373 00:25:20,521 --> 00:25:22,231 Er hatte ein elektrisches... 374 00:25:24,900 --> 00:25:26,193 Tranchiermesser. 375 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Krass. 376 00:25:34,910 --> 00:25:36,537 Brüder in Handschellen. 377 00:25:39,957 --> 00:25:42,668 Ich mag's nicht, dass man mich... 378 00:25:43,377 --> 00:25:44,503 anfasst. 379 00:25:49,341 --> 00:25:50,968 Meine Fresse! 380 00:26:03,438 --> 00:26:04,857 Victor ist mein Cousin. 381 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Ach ja? 382 00:26:07,943 --> 00:26:08,986 Freut mich, Victor. 383 00:26:10,028 --> 00:26:11,697 Nur er hat zu mir gehalten, 384 00:26:11,697 --> 00:26:14,825 als mich der Mann in Les Arbres geschwängert hat. 385 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Ich war 17. 386 00:26:17,870 --> 00:26:19,830 Und das war dieser Mann? 387 00:26:21,290 --> 00:26:22,332 Ja. 388 00:26:23,917 --> 00:26:25,460 Frank Harkness. 389 00:26:26,295 --> 00:26:30,007 Aber er hat so viel Mist erzählt, das könnte auch falsch sein. 390 00:26:31,175 --> 00:26:35,220 Ich durfte nie zu meinem Sohn. Daraufhin bin ich weggezogen 391 00:26:36,221 --> 00:26:39,224 und nur ab und zu gekommen, um ihn zu sehen. 392 00:26:40,058 --> 00:26:43,228 Aber er sah durch mich hindurch, als wäre ich nicht da. 393 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 Wir haben gehört, alle aus Les Arbres wären weg 394 00:26:48,775 --> 00:26:51,236 und dass sie Bertrand nie wiedersehen würde. 395 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 Ich habe Sie für ihn gehalten. 396 00:26:55,866 --> 00:26:58,410 Ich hab sie angerufen und bin Ihnen gefolgt. 397 00:26:59,328 --> 00:27:02,080 Ich hab gesehen, dass Frank Sie umbringen wollte. 398 00:27:02,497 --> 00:27:03,916 Sie haben mir eine verpasst. 399 00:27:04,249 --> 00:27:05,250 Auf den Kopf. 400 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 Warum sollte Frank Sie umbringen wollen? 401 00:27:10,088 --> 00:27:14,051 Ich glaube, er wollte Beweise vernichten und ich war ihm im Weg. 402 00:27:14,384 --> 00:27:16,261 Was ist mit dem Bombenleger? 403 00:27:17,137 --> 00:27:18,180 Yves. 404 00:27:19,264 --> 00:27:22,851 Das überrascht mich nicht. Nach der Kindheit! 405 00:27:23,268 --> 00:27:26,146 Sein Hass, seine Wut waren ihm anzusehen. 406 00:27:27,022 --> 00:27:30,192 Dann haben Sie in Les Arbres gelebt? 407 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Ja. 408 00:27:32,319 --> 00:27:34,029 Als Bertrand noch klein war. 409 00:27:34,738 --> 00:27:36,114 Haben Sie das gemalt? 410 00:27:39,284 --> 00:27:40,118 Nein. 411 00:27:41,411 --> 00:27:43,288 Das war eines der anderen Mädchen. 412 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 Der anderen? 413 00:27:45,499 --> 00:27:47,084 Ja, die Mütter. 414 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Es waren Russinnen da, eine Griechin, 415 00:27:50,045 --> 00:27:54,341 vielleicht auch eine Engländerin und eine von hier. 416 00:27:55,801 --> 00:27:58,011 Sie gebären Kinder von ihm, 417 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 dann vertreibt er sie, denn... 418 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 So will er es haben. 419 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 Ich sage denen, 420 00:28:07,688 --> 00:28:09,648 dass wir Sie verwechselt haben. 421 00:28:09,648 --> 00:28:11,233 Ja, bitte. 422 00:28:14,319 --> 00:28:16,613 Die mochten Ihren Sohn wirklich nicht. 423 00:28:16,613 --> 00:28:20,742 Der da... Bertrand hat seinen Sohn krankenhausreif geschlagen 424 00:28:20,742 --> 00:28:23,161 und sich an seiner Tochter vergriffen. 425 00:28:23,161 --> 00:28:25,497 Sein Hass ist schon verständlich. 426 00:28:26,248 --> 00:28:27,833 Victor wird sie beruhigen. 427 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 - Ach du Scheiße! - Schnell! 428 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Großer Hund. 429 00:28:49,271 --> 00:28:50,230 Das ist er nicht! 430 00:28:50,522 --> 00:28:51,940 Das ist nicht Bertrand! 431 00:29:18,175 --> 00:29:20,344 Wo willst du hin, du Wichser? 432 00:29:22,346 --> 00:29:24,515 Ich mach dich fertig! Du bist tot. 433 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 Mach schon! 434 00:30:14,439 --> 00:30:15,566 Monsieur... 435 00:30:15,566 --> 00:30:16,859 Verpiss dich! 436 00:30:19,611 --> 00:30:21,363 So ein Scheiß... 437 00:30:52,519 --> 00:30:54,479 Warum gehen Sie nicht ans Telefon? 438 00:30:54,897 --> 00:30:55,939 Wie geht's Ihnen? 439 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 River hat mein Handy. Gut, danke. 440 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 Warum sagt Lamb mir das nicht? 441 00:31:01,111 --> 00:31:03,363 - Lamb schickt Sie? - Ja. 442 00:31:04,198 --> 00:31:06,783 - Wo ist David? - Zum Glück nicht mehr hier. 443 00:31:06,783 --> 00:31:09,536 Lamb brauchte fünf Minuten, um ihn zu finden, 444 00:31:09,536 --> 00:31:13,457 aber er ist nicht der einzige helle Kopf in der Spook Street. 445 00:31:13,457 --> 00:31:17,127 David denkt, der Direktor kommt zu ihm ins Safe House. 446 00:31:17,127 --> 00:31:18,170 Wo? 447 00:31:18,170 --> 00:31:21,089 Nummer 25. Ich füttere die Katze meines Nachbarn. 448 00:31:22,508 --> 00:31:24,635 Wie ging's River, als er hier war? 449 00:31:25,552 --> 00:31:27,346 Nicht schlecht, alles in allem. 450 00:31:27,679 --> 00:31:30,974 - Er geht auch nicht ran. - Er hat die SIM-Karte entfernt. 451 00:31:31,433 --> 00:31:34,770 Tut mir leid, dass Lamb gesagt hat, River wäre tot. 452 00:31:34,770 --> 00:31:36,939 Das hat mir den Rest gegeben. 453 00:31:37,606 --> 00:31:39,650 Vielleicht werde ich auch kündigen. 454 00:31:39,650 --> 00:31:41,151 Ist todlangweilig. 455 00:31:42,069 --> 00:31:43,862 Was Neues von Westacres? 456 00:31:44,321 --> 00:31:45,405 Nichts. 457 00:31:45,405 --> 00:31:48,158 Weitere Attentate werden nicht ausgeschlossen. 458 00:31:48,575 --> 00:31:50,619 Wissen Sie, wer David töten wollte? 459 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 Irgendwer aus Frankreich. 460 00:31:53,956 --> 00:31:55,499 Hallo, Pinkel. 461 00:31:57,292 --> 00:31:59,002 Katzenallergie? 462 00:31:59,002 --> 00:32:01,088 Nein, aber ich mag sie nicht sehr. 463 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 David? 464 00:32:10,848 --> 00:32:11,974 Catherine! 465 00:32:13,517 --> 00:32:15,143 Die Hintertür steht offen! 466 00:32:16,144 --> 00:32:17,396 Oh Gott! 467 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Scheiße! 468 00:32:30,450 --> 00:32:31,910 Was soll ich River sagen? 469 00:32:31,910 --> 00:32:33,412 Was sag ich Lamb? 470 00:32:34,830 --> 00:32:36,206 ...werde ich frei sein. 471 00:32:37,207 --> 00:32:40,002 Ihr werdet büßen für meine Jahre 472 00:32:40,002 --> 00:32:42,004 in Gefangenschaft eures Systems. 473 00:32:44,173 --> 00:32:46,842 So Gott will, werde ich nicht der Letzte sein. 474 00:32:49,511 --> 00:32:51,847 Ihr werdet bald von meinen Brüdern hören. 475 00:32:53,265 --> 00:32:54,516 Ich stehe hier 476 00:32:54,516 --> 00:32:57,060 vor dem Westacres-Einkaufszentrum, 477 00:32:57,060 --> 00:32:58,312 wo die Stimmung... 478 00:32:58,312 --> 00:33:00,397 Ich habe schlechte Nachrichten. 479 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 Was ist denn das? 480 00:33:04,985 --> 00:33:07,654 Das? Ist nur ein Duftanhänger. 481 00:33:09,239 --> 00:33:10,324 Raus hier! 482 00:33:10,991 --> 00:33:12,326 Ein Duftbouquet. 483 00:33:12,659 --> 00:33:14,870 Die wurden bei der Großen Pest benutzt. 484 00:33:14,870 --> 00:33:16,163 Gegen den Gestank. 485 00:33:16,997 --> 00:33:18,832 - Des Todes. - Raus! 486 00:33:20,709 --> 00:33:23,170 Ich habe mich im Park umgehört. 487 00:33:23,170 --> 00:33:27,508 Es gibt keinen Hinweis, dass Cartwright je in Frankreich war. 488 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Unser Deal fällt ins Wasser. 489 00:33:32,346 --> 00:33:33,722 Leider ja. 490 00:33:33,722 --> 00:33:35,682 Ich werde Sie wohl nicht los. 491 00:33:36,558 --> 00:33:39,228 Aber sein Handlanger war dort. 492 00:33:40,604 --> 00:33:42,189 In den frühen 90ern. 493 00:33:43,649 --> 00:33:44,733 Lavande? 494 00:33:45,150 --> 00:33:46,151 Ja. 495 00:33:48,028 --> 00:33:50,405 Gehen Sie zu Ho und sagen Sie ihm, 496 00:33:50,405 --> 00:33:53,158 ich will wissen, warum Sie im Slough House sind. 497 00:33:53,158 --> 00:33:54,409 - Wirklich? - Ja. 498 00:33:54,409 --> 00:33:55,827 Ich will Sie loswerden. 499 00:33:55,827 --> 00:34:00,832 Die Information, dass Bad Sam Chapman in Frankreich war, sollte reichen. 500 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 Seht es euch genau an. 501 00:34:22,728 --> 00:34:24,231 Wirklich nie gesehen? 502 00:34:24,231 --> 00:34:26,149 Er wohnt gleich um die Ecke. 503 00:34:26,149 --> 00:34:28,193 Dreizehn. Sieht älter aus. 504 00:34:28,193 --> 00:34:29,862 Er wird KZ genannt. 505 00:34:30,195 --> 00:34:31,487 Sie meinen KayZee? 506 00:34:32,364 --> 00:34:33,489 Dann kennst du ihn? 507 00:34:33,489 --> 00:34:35,701 Kommt drauf an. Ist da Kohle drin? 508 00:34:35,701 --> 00:34:37,202 Kann gut sein. 509 00:34:37,828 --> 00:34:38,871 Lass mal sehen. 510 00:34:39,329 --> 00:34:40,914 Ich hab nichts dabei. 511 00:34:41,665 --> 00:34:42,958 Und ich glaube, 512 00:34:43,876 --> 00:34:45,210 du hast nichts für mich. 513 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 Wir bringen dich zum Automaten. 514 00:34:49,464 --> 00:34:52,551 Meine Fresse ist mir scheißegal. Was ist mit dir? 515 00:34:58,557 --> 00:34:59,600 Pädo. 516 00:35:01,977 --> 00:35:03,270 Hallo, Quälgeist. 517 00:35:03,270 --> 00:35:04,980 Wir müssen uns treffen. 518 00:35:04,980 --> 00:35:06,440 Waschsalon Nr. 3. 519 00:35:06,940 --> 00:35:08,901 Und wenn ich schon was vorhab? 520 00:35:08,901 --> 00:35:10,110 Hast du nicht. 521 00:35:12,112 --> 00:35:13,947 Ich habe den Alten im Blick. 522 00:35:14,865 --> 00:35:16,658 Gut, dann beseitige ihn. 523 00:35:17,743 --> 00:35:19,119 Er ist auf der Straße. 524 00:35:19,119 --> 00:35:21,496 Verfolg ihn, so dass er's merkt. 525 00:35:21,496 --> 00:35:24,124 Dann wird er nervös und versteckt sich. 526 00:35:24,541 --> 00:35:27,461 Töte ihn unauffällig und such dann Cartwright. 527 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Dancer Blaine? 528 00:35:37,638 --> 00:35:39,306 Ich hab was für Sie. 529 00:35:40,182 --> 00:35:41,517 Wer schickt dich? 530 00:35:41,517 --> 00:35:42,976 Niemand. 531 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 Woher weißt du von mir? 532 00:35:45,145 --> 00:35:46,438 Ich bin vom MI5. 533 00:35:47,231 --> 00:35:48,482 Ist das 'ne Falle? 534 00:35:49,191 --> 00:35:52,694 Tolle Falle, wenn ich gleich sage, dass ich vom MI5 bin! 535 00:35:54,071 --> 00:35:55,322 Stimmt auch wieder. 536 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 Alles klar? 537 00:36:30,440 --> 00:36:32,651 Weißt du, warum man mich Dancer nennt? 538 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 Weil Sie gern walzen? 539 00:36:36,363 --> 00:36:39,491 Ja, aber auch weil ich Gefahr wittere 540 00:36:40,284 --> 00:36:41,702 und um sie herum tanze. 541 00:36:42,452 --> 00:36:44,288 Ein aktiver MI5-Agent... 542 00:36:45,080 --> 00:36:47,124 Das kann nur Ärger bedeuten. 543 00:36:48,625 --> 00:36:51,086 - Warum willst du verkaufen? - Ich brauche Geld. 544 00:36:51,086 --> 00:36:54,256 - Raub 'ne Bank aus. - Ich kann woanders hingehen. 545 00:36:54,256 --> 00:36:56,592 Glaub ich kaum. Du brauchst die Kohle. 546 00:36:56,592 --> 00:37:00,053 Ein Tänzer durchschaut alle und ist ihnen einen Schritt voraus. 547 00:37:00,053 --> 00:37:01,889 Du hast ein gutes Herz. 548 00:37:02,723 --> 00:37:04,433 Aber du weißt nicht weiter. 549 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 Beretta M9. 550 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 Ersetzte die Sig Sauer P226 als Primärwaffe 551 00:37:18,113 --> 00:37:21,575 der US Army von 1985 bis heute. 552 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - Drei Riesen. - Ist fünf wert. 553 00:37:27,331 --> 00:37:30,250 Für fünf verkaufe ich sie, so macht man Geschäfte. 554 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - Gut, viereinhalb. - Drei. 555 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - Vier. - Drei. 556 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - Dreieinhalb. - Drei. 557 00:37:47,601 --> 00:37:49,019 - Drei. - Schön! 558 00:37:51,063 --> 00:37:52,523 Gut verhandelt. 559 00:38:16,213 --> 00:38:18,298 Irgendwann vor Silvester wär schön. 560 00:38:18,298 --> 00:38:19,383 Ich werde verfolgt. 561 00:38:20,259 --> 00:38:21,635 Wo bist du? 562 00:38:21,635 --> 00:38:23,345 Ich führe ihn von dir weg. 563 00:38:24,137 --> 00:38:28,517 Könnte mit einem 13-Jährigen zu tun haben, der abgehauen ist. 564 00:38:28,517 --> 00:38:29,726 Hat schlechten Umgang. 565 00:38:30,102 --> 00:38:31,770 Könnte einer von denen sein. 566 00:38:32,229 --> 00:38:36,108 Nein. Gestern hat jemand versucht, Cartwright zu beseitigen. 567 00:38:36,775 --> 00:38:38,235 Scheiße! Wer? 568 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 Weiß ich nicht, aber der Alte hat ihn weggepustet. 569 00:38:41,822 --> 00:38:43,866 - Wirst du verfolgt? - Bisher nicht. 570 00:38:44,783 --> 00:38:46,660 Ich geh zum Treffpunkt zwei. 571 00:38:47,244 --> 00:38:51,623 Ich schicke dir zwei lahme Gäule, falls dein Typ was versucht. 572 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Nett, dass du anrufst. 573 00:39:18,192 --> 00:39:21,278 Lamb will, dass wir Bad Sam Chapman helfen. 574 00:39:21,278 --> 00:39:24,198 Wir sollen ihm vom Markt zum Treffpunkt zwei folgen. 575 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 Die alte Werkstatt. 576 00:39:26,450 --> 00:39:28,952 Ich bin in der Nähe. Bis gleich. 577 00:39:28,952 --> 00:39:30,579 Bring die Knarre mit. 578 00:39:30,579 --> 00:39:32,372 Ach nee, geht ja nicht. 579 00:39:33,207 --> 00:39:34,416 Halt die Klappe! 580 00:40:45,445 --> 00:40:46,446 Shirley! 581 00:40:49,324 --> 00:40:51,785 Mann, geht's noch auffälliger? 582 00:40:53,787 --> 00:40:55,664 Chapman ist 200 Meter vor uns. 583 00:40:59,126 --> 00:41:00,377 Wo ist der Verfolger? 584 00:41:00,377 --> 00:41:02,379 Der ist verschwunden. 585 00:41:03,130 --> 00:41:05,465 Wahrscheinlich hab ich ihm Angst eingejagt. 586 00:41:05,465 --> 00:41:07,217 Kein Wunder, bei dem Hut. 587 00:41:14,141 --> 00:41:15,017 Scheiße! 588 00:41:15,684 --> 00:41:18,145 - Alles okay? - Nein. 589 00:41:18,145 --> 00:41:19,479 Verdammte Scheiße! 590 00:41:22,482 --> 00:41:23,859 Mann ey! 591 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Alles okay? 592 00:41:29,781 --> 00:41:30,991 Geht schon. 593 00:41:46,423 --> 00:41:47,925 Mach schon! 594 00:41:49,259 --> 00:41:51,094 Werd ihn nicht los. Abbruch. 595 00:41:51,094 --> 00:41:52,429 Nein, lauf weiter. 596 00:41:52,429 --> 00:41:54,306 - Ich komm hin. - Gut. 597 00:43:04,418 --> 00:43:05,836 Komm raus, Alter! 598 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 Es ist vorbei. Los! 599 00:44:23,830 --> 00:44:24,831 Geht's? 600 00:44:29,336 --> 00:44:30,921 Helfen Sie ihm ins Taxi. 601 00:44:32,297 --> 00:44:34,341 Ich kümmere mich um den Wildunfall. 602 00:45:15,716 --> 00:45:18,552 Untertitel: Thomas Schröter 603 00:45:18,552 --> 00:45:21,471 Untertitelung: DUBBING BROTHERS