1 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 שלום! 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,883 הצילו! 3 00:01:30,883 --> 00:01:32,342 מישהו? 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 פאק! בסדר. בסדר. 5 00:01:51,361 --> 00:01:52,613 כן. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,616 בסדר, מי אתה? 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,743 מה אני עושה כאן? 8 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 ולמה הכית אותי בראש? 9 00:01:59,912 --> 00:02:01,079 זה היה הכרחי? 10 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 מי אתה? 11 00:02:08,419 --> 00:02:09,795 מה אתה עושה? 12 00:02:11,965 --> 00:02:13,509 אתה צרפתי? 13 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 מישהו יבוא לדבר איתך. 14 00:02:16,929 --> 00:02:18,388 מי זה? מי יבוא לדבר איתי? 15 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 פאק. בסדר, כן. 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,185 מי יבוא לדבר איתי? 17 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 לקחת את הטלפון שלי? 18 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 לקחת... חכה! 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,656 אתה יכול... פאקינג... 20 00:02:36,490 --> 00:02:37,699 מרד! 21 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 שיט. 22 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 {\an8}מבוסס על הספר "ספוק סטריט" מאת מיק הרון - 23 00:03:35,465 --> 00:03:39,094 דיוויד, הבאתי לך כוס תה נוספת. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 אני מקווה שהפעם הוא חזק מספיק. 25 00:03:45,100 --> 00:03:47,853 צ'ארלס אהב את התה שלו חלש כל כך שנהגתי לשאול, 26 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 "אתה רוצה קצת תה בחלב שלך?" 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 אתה זוכר את צ'ארלס? 28 00:03:55,944 --> 00:03:57,237 דיוויד? 29 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 הרגתי אותו. 30 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 - את ריבר. - לא. 31 00:04:01,575 --> 00:04:04,620 לא, זה היה מישהו שהיה דומה לו. זוכר? 32 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 מישהו שהיה דומה לו? 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,211 אלוהים אדירים, מה עשיתי? 34 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 דיוויד, זו הייתה הגנה עצמית. 35 00:04:16,882 --> 00:04:21,011 לא, אני... עשיתי את זה בשביל ריבר. 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 כדי להגן עליו. כדי להגן על ריבר. 37 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 איפה הוא? 38 00:04:31,230 --> 00:04:32,773 איפה הבחור שלי? 39 00:04:33,899 --> 00:04:35,442 למה הוא השאיר אותי כאן? 40 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 דיוויד? 41 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 מי את? 42 00:04:41,031 --> 00:04:42,658 אני קתרין סטנדיש. 43 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 עבדתי עם ריבר פעם. 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,579 וקודם לכן עבדתי אצל צ'ארלס פרטנר. 45 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 לא, אני לא זוכר אותך. 46 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 את אומרת שהכרת את צ'ארלס? 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 - כן, הייתי העוזרת שלו. - אני... 48 00:04:55,712 --> 00:04:57,965 ואז הייתי העוזרת של ג'קסון. 49 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 הפצצה. 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 כל האנשים האלה. 51 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - אנשים מסכנים. - לא, דיוויד. הפצצה לא קשורה אליך. 52 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 דיוויד. 53 00:05:14,565 --> 00:05:17,025 - אני צריך לדבר עם המנהל הכללי. - לא, אתה לא יכול ללכת לפארק. 54 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 - זה לא מה שריבר רוצה. - לא, לא. 55 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 - תורידי ממני את הידיים! - לא, דיוויד. 56 00:05:19,862 --> 00:05:22,155 - אל תיגעי בי! - אני מצטערת. 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 אני חייב לדבר עם המנהל הכללי. 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 אני חייב להגיד להם מה קרה. 59 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 - מה עומד לקרות. - מה עומד לקרות? 60 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 מה קרה? 61 00:05:30,455 --> 00:05:31,582 הפצצה. 62 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 ריבר. 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,334 אני... 64 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 למה אני מדבר איתך? 65 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 אני זוכר אותך. את סתם מזכירה ארורה. 66 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 - תשיגי לי את המנהל הכללי. - דיוויד. דיוויד, תקשיב. 67 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 תקשיב, המנהל הכללי עסוק מאוד. 68 00:05:47,472 --> 00:05:49,266 - אתה מכיר את זה. - לא, לא. 69 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 אל תדברי אליי. אל תדברי אליי. פעם ניהלתי את המקום הדפוק ההוא. 70 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 אני יודעת. 71 00:05:53,520 --> 00:05:58,650 אבל בשעה כזו הוא קורא מברקים מברלין. 72 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 מברלין? כן. כן, כמובן. 73 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 - והוא... - לוח הזמנים. 74 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 כן, ואסור לו לטעות. 75 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 כלומר, יש סוכנים בשטח שמחכים להוראות. 76 00:06:09,995 --> 00:06:11,163 אסור לנו להפריע לו. 77 00:06:11,163 --> 00:06:12,956 לא, לא, זה מסוכן מאוד. 78 00:06:12,956 --> 00:06:17,544 אז ברשותך, אני אתקשר לפארק מיד 79 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 ואסדר לך פגישה בהקדם האפשרי. 80 00:06:20,797 --> 00:06:21,715 את יכולה לעשות את זה? 81 00:06:22,549 --> 00:06:24,218 אני מזכירה. זה מה שאני עושה. 82 00:06:24,968 --> 00:06:26,053 שב. 83 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 בסדר. 84 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 - כן. - הנה התה שלך. 85 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 תודה. 86 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 אחזור בעוד רגע. 87 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 - זה יפה מצדך. - בשמחה. 88 00:06:34,728 --> 00:06:37,940 אני צריך לדבר עם המנהל הכללי. 89 00:06:37,940 --> 00:06:39,024 כן. 90 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 זה באשמתי. 91 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 הכול באשמתי. 92 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 מי נמצא למעלה? 93 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 חבורת הנפלים הרגילה. 94 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 חרא עולה למעלה בבניין הזה וזהב שוקע מטה. 95 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 אבל המשרד שלך הוא העליון, אז אני חוזר בי. 96 00:07:35,205 --> 00:07:37,583 שמע, חתיכת דפוק, בשעה האחרונה 97 00:07:37,583 --> 00:07:41,378 מישהי עלתה במדרגות האלה בנעליים ששוות יותר מהמשכורת שלך. 98 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 מי? 99 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 זו לא אשמתי. 100 00:07:44,047 --> 00:07:45,674 לא ידעתי מי היא. 101 00:07:47,759 --> 00:07:50,304 וגם אילו ידעתי לא הייתי יכול לעצור אותה. 102 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 היית כאן כשהיא נכנסה? 103 00:08:00,230 --> 00:08:02,357 לא, זו לא אשמתי. 104 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 ריבר בדרך ללבאנד? 105 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 לכי לבית של קתרין ותגרמי לה להעביר את דיוויד קרטרייט למקום אחר. 106 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 דיוויד אצל קתרין? 107 00:08:11,950 --> 00:08:13,285 מה עם ריבר? 108 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 זה לא היה ביומן. 109 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 מזל שיש לי זמן פנוי. 110 00:08:26,715 --> 00:08:29,801 מישהו הציע לך תה או קפה? 111 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 - לא. - מזל, 112 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 אני חושב שמשהו מת במכל המים. 113 00:08:36,265 --> 00:08:37,476 אז איך אני יכול לעזור? 114 00:08:37,476 --> 00:08:38,559 אני חושבת שאתה יודע למה אני כאן. 115 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 לא שלחו אותך לבית סלאו, נכון? 116 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 מה פאקינג עשית? תפסו אותך שותה במהלך מילוי תפקידך? 117 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 אתה יכול להפסיק את ההצגה. 118 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 אני יודעת שאתה לא טמבל כמו שאתה נראה. 119 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 תוצאות בדיקות הדם הגיעו, מה? 120 00:08:53,158 --> 00:08:54,409 מה אוכל לומר? 121 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 הוא בחור שלי. 122 00:08:56,411 --> 00:08:58,539 הוא רצה שכולם יחשבו שהוא מת 123 00:08:58,539 --> 00:09:00,749 ועזרתי לשמר את המצב הזה כל עוד יכולתי. 124 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 הוא אמנם בחור שלך, אבל הוא סוכן של אם-איי-חמש והוא היה בזירת רצח. 125 00:09:04,169 --> 00:09:06,505 אולי הוא אפילו ירה. אני מתכוונת לעצור אותו. 126 00:09:06,505 --> 00:09:07,923 בבקשה. 127 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 אין לי מושג איפה הוא פאקינג נמצא. 128 00:09:09,550 --> 00:09:11,176 אז את יכולה לענות אותי 129 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 כי לא תוציאי ממני תשובה אחרת. 130 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 אני עוצרת אותך על הפרעה לחקירה. קום. 131 00:09:15,222 --> 00:09:16,890 לא, טוב לי כאן, תודה. 132 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 יש לי שום דבר לעשות היום. 133 00:09:19,226 --> 00:09:20,978 להקת הכלבים שאני עומדת להתקשר אליה 134 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 עלולה להפריע לך. 135 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 אני לא רוצה שאנשים יחשבו 136 00:09:26,733 --> 00:09:29,611 שצריך לשלוח חבורת גברים לעשות עבודה של אישה. 137 00:09:30,988 --> 00:09:33,824 לא, אין צורך באזיקים. בחייך. 138 00:09:33,824 --> 00:09:38,245 אני מעדיפה לא להסתכן כשמדובר באדם שנראה כמו אחד שממזמז אנשים באוטובוס. 139 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 את מעליבה אותי בגלל המראה החיצוני שלי. 140 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 אני איאלץ להתקשר למשאבי אנוש. 141 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 תשמעי, אני מבין למה את כועסת. 142 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 בטח אמרת לטאוורנר שריבר מת 143 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 והיא ביצעה ריקוד קטן, ועכשיו את צריכה לחזור לשם ולהגיד לה 144 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 שהסוכן הכי בעייתי שלה בריא ושלם 145 00:10:03,812 --> 00:10:05,772 ושהוא נעלם ואי אפשר לדעת מה הוא פאקינג עושה. 146 00:10:06,648 --> 00:10:11,403 אז כדי לפצות אותך, אשמח למסור לידייך את דיוויד קרטרייט. 147 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 למה שתעשה דבר כזה? 148 00:10:14,406 --> 00:10:16,658 כי הפארק הוא כמו איקאה. 149 00:10:16,658 --> 00:10:18,911 אי אפשר לצאת מהמקום הדפוק ההוא. 150 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 אז קדימה. 151 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 אני נראית לך מטומטמת? 152 00:10:27,169 --> 00:10:32,591 אם אדבר על המראה שלך, אני עלול להסתבך בהמון צרות. 153 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 תסגיר את דיוויד קרטרייט כדי לא להיעצר בעצמך? 154 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 ריבר הוא סוכן שלי, אבל קרטרייט הוא חתיכת חרא. 155 00:10:38,180 --> 00:10:42,976 הרעיון שהוא ישב בתא באיזה מרתף מרטיט לי את הביצים. 156 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 איפה הוא? 157 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 היי. 158 00:11:03,664 --> 00:11:04,957 היי, אני מתנצל. 159 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 על מה? 160 00:11:06,667 --> 00:11:08,460 לא ידעתי שאת כלבה. 161 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 כלומר, ברור שאת לא כלבה. 162 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 איפה החנית את הכנפיים שלך? 163 00:11:15,843 --> 00:11:17,219 אולי את מלאכית. 164 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 למקרה שחשבת שאני רומז שאת שחף או... עורב. 165 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 אבל עם הרגליים האלה, את דומה יותר לפלמינגו, מה? 166 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 היי! 167 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 האמת היא שיש לי חברה ממילא, אז הפסד שלך. 168 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 אני יכול פשוט לצאת מהם, אז... 169 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 הפסד כפול. 170 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 - היי. - היי. 171 00:12:03,807 --> 00:12:06,310 גיטי? שמך גיטי? 172 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 - את גיטי? כן. - כן. 173 00:12:07,936 --> 00:12:09,563 לא, לא, בבקשה. שבי, בבקשה. 174 00:12:09,563 --> 00:12:11,607 שבי. אין היררכיה כאן. 175 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 כולנו שווים, אני אוהב לראות בעצמי... 176 00:12:16,028 --> 00:12:19,156 העניין הוא שדיאנה טאוורנר שיבחה בפניי 177 00:12:19,156 --> 00:12:21,366 את העבודה שלך על הגופה הקרה 178 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 ורציתי להודות לך מאוד. 179 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 תודה. איזו הקלה שזו הייתה תקלה. 180 00:12:26,496 --> 00:12:28,874 כן, נכון. כן. 181 00:12:28,874 --> 00:12:30,709 כולנו נבהלנו לרגע. 182 00:12:30,709 --> 00:12:32,920 לא התכוונתי לגרום בהלה מיותרת. 183 00:12:32,920 --> 00:12:34,630 לא, הבהלה הייתה הכרחית. 184 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 כלומר, עלינו לחקור כל אפשרות. 185 00:12:37,841 --> 00:12:40,594 ולמעשה, זה גרם לי לחשוב על משהו כי... 186 00:12:40,594 --> 00:12:43,764 חשבתי שיהיה רעיון מצוין לבדוק שוב בארכיונים 187 00:12:43,764 --> 00:12:46,725 אם יש בהם תקלות אחרות. 188 00:12:46,725 --> 00:12:50,604 חריגות בתוכנית הגופה הקרה. 189 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 בסדר. 190 00:12:52,689 --> 00:12:54,816 האמת היא שהצעתי לה את זה. 191 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 - לסגנית המנהל. - באמת? 192 00:12:57,402 --> 00:13:00,364 והיא אמרה שחשוב יותר שאמשיך במטלות הנוכחיות שלי. 193 00:13:00,364 --> 00:13:01,448 כך היא אמרה? כן. 194 00:13:01,448 --> 00:13:04,535 מובן שהיא צודקת בהחלט. מנקודת המבט שלה. 195 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 כלומר, היא מנהלת מבצעים. 196 00:13:07,663 --> 00:13:11,500 עניין ווסטאייקרס נמשך ואין לה את רוחב הפס 197 00:13:11,500 --> 00:13:15,963 הדרוש... איך נאמר? לחקירה ספקולטיבית כזו. 198 00:13:16,755 --> 00:13:21,468 אבל לי יש, ואני רוצה שתדווחי לי ישירות. 199 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 בשמחה ובאהבה. 200 00:13:24,471 --> 00:13:26,932 - ייתכן שאהבה היא לא המילה הנכונה. - כן, ייתכן. 201 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 - אבל זה יהיה בסדר מצדה, נכון? - כן, היא קצת... 202 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 אני לא רוצה להסתבך בצרות. 203 00:13:30,936 --> 00:13:33,564 לא, אני חושב שעדיף שנשמור את זה בינינו. 204 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 מוטב להיזהר על פני להצטער. 205 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 וכך תזהירי אותנו מראש מצרות אפשריות, 206 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 וזו תהיה תרומה גדולה. 207 00:13:41,196 --> 00:13:45,659 אז אם יש משהו שאני יכול לעשות כדי לסייע לך, 208 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 תגידי לי בבקשה. 209 00:13:50,831 --> 00:13:51,915 בבקשה, אחרייך. 210 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 - היית כאן פעם? - לא. 211 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 - את מכירה את מולי? - לא. 212 00:13:56,336 --> 00:13:58,172 היא כיפית מאוד. מאוד. 213 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 - שלום, מולי. - שלום, סמור. 214 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 סמור הוא מונח שמתאר 215 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 אנשים שמשתמשים בתוכנות גיימינג כדי לעדן אסטרטגיות ארוכות טווח. 216 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 זו בעצם משמעות המונח. 217 00:14:17,441 --> 00:14:20,235 תמיד תהיה סמור בעיניי. 218 00:14:21,028 --> 00:14:23,030 כן, מולי, אני המנהל הכללי, בסדר? 219 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 לא לעניין. 220 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 - אז... גופות קרות? - כן. 221 00:14:28,035 --> 00:14:31,538 כן, גיטי חושבת שייתכן שגילתה אחת שקשורה לווסטאייקרס. 222 00:14:32,497 --> 00:14:36,210 אז אני רוצה שהיא תבצע בדיקה נוספת 223 00:14:36,210 --> 00:14:41,423 כדי לוודא שאין עוד גופות קרות שלנו שנעשה בהן שימוש כלשהו בעולם. 224 00:14:41,423 --> 00:14:42,674 את מבינה? 225 00:14:43,217 --> 00:14:46,637 אם תוכלי לתת לה להשתמש במקום הזה 226 00:14:46,637 --> 00:14:50,849 ולסייע לה בכל דרך אפשרית, אעריך זאת. 227 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 תודה. תודה רבה, גיטי. תודה. 228 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 חזיתי בדי והותר משחקים בין המנהל הכללי לסגנו. 229 00:15:04,029 --> 00:15:06,365 כן, גם אני. זה תמיד משעשע. 230 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 זה משעשע כי מי לדעתך קודם? 231 00:15:09,868 --> 00:15:14,748 כשאני אומר "מנהל כללי" ואז אומר "סגנית המנהל", מי לדעתך... 232 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 דיאנה טאוורנר. 233 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 נטשה! 234 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 מי את? 235 00:16:19,605 --> 00:16:21,356 את האדם שרצה לדבר איתי? 236 00:16:21,356 --> 00:16:23,984 אנחנו אלה שמחזיקים בנשק אז אנחנו נשאל שאלות. 237 00:16:24,943 --> 00:16:26,278 בסדר. 238 00:16:26,278 --> 00:16:28,697 אתה נראה כמו מישהו מלז ארב. 239 00:16:28,697 --> 00:16:32,284 יש לך דרכון עם התמונה שלו ואתה לא הוא. 240 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 מה עשית שם? 241 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 לפי העובדה שהוא מכוון אליי את הרובה 242 00:16:37,247 --> 00:16:39,750 אני מניח שלא חיבבתם את הבחור במיוחד. 243 00:16:39,750 --> 00:16:41,460 אז אולי הוא יוריד את הנשק כשאגיד לכם 244 00:16:41,460 --> 00:16:44,087 שהוא כבר לא יכול לפגוע באף אחד כי הוא מת. 245 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 למה הוא לא מוריד את הרובה? 246 00:16:54,723 --> 00:16:56,016 הוא היה בני. 247 00:16:59,186 --> 00:17:00,479 איך הוא מת? 248 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 הוא הופיע בבית של סבא שלי והעמיד פנים שהוא אני 249 00:17:05,901 --> 00:17:08,028 כי הוא התכוון להטביע אותו באמבטיה, 250 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 אבל סבא שלי ירה בו. 251 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 היה ברור שזה יסתיים כך. 252 00:17:22,542 --> 00:17:23,794 עם אב כמו שהיה לו. 253 00:17:25,878 --> 00:17:27,673 שמעו... 254 00:17:30,008 --> 00:17:32,386 אני מאם-איי-חמש, בסדר? 255 00:17:34,388 --> 00:17:36,223 שירות הביטחון הבריטי. 256 00:17:36,223 --> 00:17:37,474 לא אכפת לנו. 257 00:17:38,475 --> 00:17:39,685 פשוט לך. 258 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 כן. 259 00:17:55,742 --> 00:17:56,577 שמעו. 260 00:17:56,577 --> 00:18:00,747 אני מצטער על הבן שלך, אבל אני צריך לדעת מי הוא היה. 261 00:18:00,747 --> 00:18:03,125 ביקשת לעזוב, עכשיו תעזוב. 262 00:18:03,125 --> 00:18:06,044 אתה חייב להפסיק לכוון אליי את הרובה. 263 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 מי הם? 264 00:18:10,132 --> 00:18:11,216 הם חושבים שאתה ברטרנד. 265 00:18:11,216 --> 00:18:14,178 כן, אבל אני לא ברטרנד. אתה יכול להגיד להם את זה? 266 00:18:14,178 --> 00:18:17,181 - תגיד להם בעצמך. - אני... בסדר, שמע. 267 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 תקשיב לי. 268 00:18:19,433 --> 00:18:21,643 אתה רואה את זה? אתה רואה את האיש הזה? 269 00:18:21,643 --> 00:18:23,604 זה שנמצא ליד הבן שלך. 270 00:18:24,396 --> 00:18:26,648 - כן. - גם הוא היה בלז ארב. 271 00:18:26,648 --> 00:18:27,983 - כן? - כן. 272 00:18:27,983 --> 00:18:30,068 שמעתם על הפיצוץ בלונדון, בחנויות? 273 00:18:30,068 --> 00:18:31,320 הוא עשה את זה. 274 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 הוא פוצץ את הפצצה. 275 00:18:35,115 --> 00:18:36,617 וזה עלול לקרות שוב. 276 00:18:37,910 --> 00:18:40,621 אז אתם חייבים לספר לי מי האנשים האלה 277 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 ואיפה אוכל למצוא אותם. 278 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 קתרין, זו לואיזה. שוב. 279 00:18:50,756 --> 00:18:54,051 אמה פלייט, כלבה ראשית חדשה, היא בדרך אלייך. 280 00:18:54,051 --> 00:18:56,970 היא רוצה את דיוויד קרטרייט. את חייבת להוציא אותו משם לפני שהיא... 281 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 שיט. 282 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 סלחי לי? 283 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 סלחי לי? היי. 284 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 אני מצטערת מאוד, אבל אני חושבת שמישהו עוקב אחריי. 285 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 את חושבת שתוכלי ללוות אותי לקצה הרחוב? 286 00:19:18,450 --> 00:19:19,660 אני לא רואה אף אחד. 287 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 הוא בטח מתחבא. 288 00:19:22,037 --> 00:19:24,623 הייתי בחנות קודם ויצאתי 289 00:19:24,623 --> 00:19:27,292 וחשבתי שהוא נעלם, אבל אז הוא היה מאחוריי שוב. 290 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 זה לא הוא, נכון? 291 00:19:30,754 --> 00:19:32,798 לא. זה היה בחור צעיר יותר. 292 00:19:32,798 --> 00:19:35,050 היו לו עיניים מפחידות, הוא נראה מסוכן מאוד. 293 00:19:35,050 --> 00:19:37,511 בסדר, אז יש לך מזל כי אני עובדת בשירות אבטחה. 294 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 תודה לאל, תוכלי ללוות אותי? 295 00:19:38,804 --> 00:19:41,431 - עמיתי יטפל בזה. - בסדר. 296 00:19:41,431 --> 00:19:42,808 - יופי. תודה. - בסדר. 297 00:19:44,643 --> 00:19:47,312 - הכול בסדר? - כן. כן. 298 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 אני רק דיברתי עם העמיתה שלך. 299 00:19:49,731 --> 00:19:51,859 חשבתי שמישהו עוקב אחריי, אבל זה לא נכון. 300 00:19:51,859 --> 00:19:53,026 - אז זה... - את בטוחה? 301 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 - כן, תודה לאל. למען השם. - את מוכרת לי. 302 00:19:57,239 --> 00:20:00,075 וואו. אישה פגיעה ואתה מתחיל איתי? 303 00:20:00,075 --> 00:20:02,619 לא. אלוהים, לא. פשוט היה נדמה לי שנפגשנו. זה הכול. 304 00:20:02,619 --> 00:20:04,788 בסדר. עצור מיד לפני שאדווח עליך. 305 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 - בסדר? - כן. 306 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 אז עכשיו אתה עוקב אחריי? 307 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 רק ניסיתי לעזור. 308 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 אמה פלייט. ראשת מחלקת אבטחה של הפארק. 309 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 אפשר לראות תעודת זהות, בבקשה? 310 00:20:32,274 --> 00:20:34,067 - איך אוכל לעזור? - תוכלי לתת לי להיכנס. 311 00:20:35,027 --> 00:20:36,069 יש לך צו? 312 00:20:36,069 --> 00:20:37,863 את עדיין חברה בשירות, מיס סטנדיש, 313 00:20:37,863 --> 00:20:39,865 זה אומר שאת בשטח השיפוט שלי. 314 00:20:39,865 --> 00:20:41,658 זה אומר שאני לא צריכה צו. 315 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 אבל התפטרתי לא מזמן. 316 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 כן. לא בדיוק. 317 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 הגשת את ההתפטרות שלך, אבל נראה שהטפסים התעכבו. 318 00:20:49,458 --> 00:20:51,460 תזכירי לי, את עוד מקבלת משכורת? 319 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 מקבלת, לא מבזבזת. 320 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 זה לא משנה. את רשומה, אז פתחי את הדלת. 321 00:21:06,725 --> 00:21:09,770 עדכונים לגבי ההתקדמות בחקירת הפיגוע בווסטאייקרס 322 00:21:09,770 --> 00:21:11,355 נקבל מסגן המפקח... 323 00:21:11,355 --> 00:21:13,440 אני רואה שאת עדיין מעורבת. 324 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 מותר לי להתעדכן בחדשות. 325 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 - דירה נחמדה. - תודה. 326 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 ובאזור שקט. 327 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 ואת חובבת קריאה. 328 00:21:21,406 --> 00:21:24,368 שום דבר לא הורס ספר טוב כמו הרבה רעשי רקע. 329 00:21:24,368 --> 00:21:26,370 מלבד אורחים לא רצויים. 330 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - ואם כבר מדברים על אורחים, איפה הוא? - מי? 331 00:21:32,709 --> 00:21:34,127 דיוויד קרטרייט. 332 00:21:34,127 --> 00:21:38,090 דיי... לא פגשתי את דיוויד קרטרייט כבר יותר מ-20 שנה, אז... 333 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 אל תיכנסי לשם, בבקשה. 334 00:21:40,843 --> 00:21:41,969 למה... 335 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 ביקשתי ממך לא להיכנס לכאן. 336 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 אני לא אוהבת שיש זרים בחדר שלי. 337 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 סלחי לי. 338 00:21:52,396 --> 00:21:55,941 סלחי לי, זו מעין הצגה בווסט אנד? 339 00:21:55,941 --> 00:21:57,401 למען השם. 340 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 למה זה נעול? 341 00:22:05,951 --> 00:22:07,327 זה לא. זה פשוט נוקשה. 342 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 צריך לפתוח בעדינות או שזה קורה. את רואה? 343 00:22:11,498 --> 00:22:13,000 פשוט הכנסתי לכאן יותר מדי דברים. 344 00:22:13,000 --> 00:22:15,085 מי אמר לך שהוא כאן? 345 00:22:15,085 --> 00:22:16,170 ג'קסון לאמב. 346 00:22:19,173 --> 00:22:22,009 טוב, ברור שהוא שלח אותך לכאן כדי להרגיז אותי. 347 00:22:22,009 --> 00:22:23,343 רבנו. 348 00:22:24,052 --> 00:22:26,930 חוששתני שניצלו אותך, מיס פלייט. 349 00:22:26,930 --> 00:22:28,307 רק רגע. 350 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 בהצלחה בחיפושים אחר דיוויד. 351 00:22:32,561 --> 00:22:36,231 נסי לשאול את הנכד שלו, ריבר, איפה הוא. 352 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 בסדר. אחזור עוד מעט. 353 00:22:48,493 --> 00:22:50,829 אולי כדאי לך לשמור את האקדח. 354 00:22:50,829 --> 00:22:52,247 כל אחד הוא מטרה. 355 00:22:53,832 --> 00:22:57,127 אחרי ווסטאייקרס אי אפשר לדעת מאיפה תגיע ההתקפה הבאה. 356 00:22:59,046 --> 00:23:01,381 חבוש את האוזניות שלך ופאקינג סתום את הפה. 357 00:23:02,090 --> 00:23:03,800 זו קארמה רעה למכור אותו. 358 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 זו קארמה רעה לא להוריד את קישוטי חג המולד בזמן. 359 00:23:06,220 --> 00:23:08,680 כלי נשק ברחובות מול אמונות טפלות שמבוססות על קישוטים. 360 00:23:08,680 --> 00:23:09,681 כן, זה בדיוק אותו הדבר. 361 00:23:09,681 --> 00:23:11,850 אני לא רוצה לעשות את זה, אבל אין לי ברירה. 362 00:23:11,850 --> 00:23:13,435 קאסי כבר הבחינה בחשבונות שלא שילמתי. 363 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 - זה פאקינג סיוט. - שיצרת בעצמך. 364 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 שמעי, אטפל בזה ואז אסיים. 365 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 באמת הפעם. 366 00:23:25,489 --> 00:23:28,534 היי. את יכולה לרדת לעזור לי? 367 00:23:28,534 --> 00:23:30,077 לך תזדיין. 368 00:23:34,665 --> 00:23:35,791 הו רוצה עזרה. 369 00:23:35,791 --> 00:23:38,502 אם לא מדובר בסיוע בהתאבדות שלו, אני לא מעוניינת. 370 00:23:40,921 --> 00:23:43,131 אני אזוק למכשיר המשקולות שלי. 371 00:23:49,513 --> 00:23:51,765 הוא אזוק למכשיר המשקולות שלו. זה שווה בדיקה. 372 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 זו הייתה תאונה או חלק ממשחק אוננות? 373 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 זו הייתה פלייט. 374 00:24:07,239 --> 00:24:08,073 יופי לה. 375 00:24:08,073 --> 00:24:10,367 לא אטרח לשאול למה כי אני בטוחה שזה הגיע לך. 376 00:24:10,367 --> 00:24:11,869 את מתכוונת לעזור לי? 377 00:24:11,869 --> 00:24:12,995 לא. 378 00:24:16,957 --> 00:24:18,375 מה אתה עושה? 379 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 לפחות תשאיר אותו שם ללילה או עד שהוא יחרבן במכנסיים. 380 00:24:23,839 --> 00:24:25,007 אני חייב לעזור לו. 381 00:24:27,634 --> 00:24:29,011 לא נכון. 382 00:24:32,264 --> 00:24:35,184 את רוצה לדעת למה אשחרר אותו? 383 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 אני רוצה לדעת למה אתה מצמיד סכין לגרון שלי. 384 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 לפני שהציבו אותי כאן 385 00:24:40,022 --> 00:24:44,193 הייתי אזוק בניגוד לרצוני וקשור לכיסא במשך 72 שעות. 386 00:24:44,776 --> 00:24:50,240 אז העובדה שהוא אזוק מטרידה אותי. 387 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 בסדר. הבנתי. 388 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 מה קרה בזמן שהיית אזוק? 389 00:25:15,015 --> 00:25:18,477 אדם איים לפתוח את הבטן שלי. 390 00:25:20,521 --> 00:25:21,980 היה לו סכין חשמלי... 391 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 לחיתוך בשר. 392 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 קשוח. 393 00:25:34,701 --> 00:25:35,786 אחים לאזיקים. 394 00:25:39,915 --> 00:25:43,961 אני לא אוהב שנוגעים בי. 395 00:25:49,258 --> 00:25:50,968 מה נסגר? 396 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 ויקטור הוא בן דוד שלי. 397 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 באמת? 398 00:26:07,860 --> 00:26:08,986 נעים מאוד, ויקטור. 399 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 הוא היחיד שעמד לצדי 400 00:26:11,697 --> 00:26:14,241 כשנכנסתי להיריון מהגבר בלז ארב. 401 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 הייתי בת 17. 402 00:26:17,870 --> 00:26:19,830 וזה היה האיש הזה? 403 00:26:21,290 --> 00:26:22,332 כן. 404 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 פרנק הרקנס. 405 00:26:26,295 --> 00:26:29,631 אבל הוא שיקר לי הרבה כל כך שאני לא בטוחה שזה באמת השם שלו. 406 00:26:31,175 --> 00:26:32,676 הוא לא נתן לי לפגוש את הבן שלי 407 00:26:32,676 --> 00:26:38,682 אז עזבתי וחזרתי מדי פעם כדי לפגוש את ברטרנד 408 00:26:39,558 --> 00:26:43,228 והוא הביט דרכי כאילו לא הייתי קיימת. 409 00:26:44,354 --> 00:26:46,940 שמענו שכולם נעלמו מלז ארב 410 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 ושהיא לא תפגוש את ברטרנד לעולם. 411 00:26:52,029 --> 00:26:53,530 חשבתי שאתה הוא, 412 00:26:53,530 --> 00:26:58,410 אז התקשרתי אליה, עקבתי אחריך 413 00:26:59,203 --> 00:27:01,496 ומצאתי את פרנק מנסה להרוג אותך 414 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 ואז הכית אותי... 415 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 למה פרנק ניסה להרוג אותך? 416 00:27:10,047 --> 00:27:13,717 אני חושב שהוא השמיד ראיות ואני הפרעתי לו. 417 00:27:14,259 --> 00:27:15,886 והמפגע, מה איתו? 418 00:27:17,137 --> 00:27:19,139 - איב. - איב. 419 00:27:19,139 --> 00:27:22,851 זה לא מפתיע עם היחס שזכה לו כשהיה ילד. 420 00:27:22,851 --> 00:27:26,146 היה ברור שהוא שונא וכועס. 421 00:27:26,939 --> 00:27:30,192 אז את גרת בלז ארב? 422 00:27:30,943 --> 00:27:32,236 כן. 423 00:27:32,236 --> 00:27:33,862 כשברטרנד היה קטן. 424 00:27:34,738 --> 00:27:35,948 את ציירת את זה? 425 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 לא. אחת הבנות האחרות עשתה את זה. 426 00:27:43,372 --> 00:27:44,498 בנות אחרות? 427 00:27:45,457 --> 00:27:47,084 כן. האימהות. 428 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 היו כמה רוסיות, יוונייה, 429 00:27:50,045 --> 00:27:54,758 אולי אנגלייה אחת ובחורה מקומית נוספת, נדמה לי. 430 00:27:55,425 --> 00:27:59,721 הן יולדות לו ילדים ואז הוא מאלץ את האימהות לעזוב 431 00:27:59,721 --> 00:28:00,889 כי כך... 432 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 כי זה מה שהוא רוצה. 433 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 אדבר איתם. 434 00:28:07,604 --> 00:28:09,648 אגיד להם שאתה לא מי שהם חושבים שאתה. 435 00:28:09,648 --> 00:28:11,275 כן, בבקשה. 436 00:28:13,819 --> 00:28:16,613 וואו. הם ממש לא אהבו את הבן שלך, מה? 437 00:28:16,613 --> 00:28:20,742 האיש הזה, ברטרנד הכניס את בנו לבית החולים 438 00:28:20,742 --> 00:28:22,327 ותקף את הבת שלו. 439 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 אז אי אפשר להאשים אותו שהוא שונא. 440 00:28:26,248 --> 00:28:27,583 ויקטור ירגיע אותם. 441 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 - איזה זין. אלוהים. - ברח. 442 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 זה חתיכת כלב גדול. 443 00:28:48,770 --> 00:28:50,230 זה לא הוא! 444 00:28:50,647 --> 00:28:51,940 זה לא ברטרנד! 445 00:29:02,576 --> 00:29:03,493 שיט. 446 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 נו, באמת. 447 00:30:14,439 --> 00:30:15,274 מסייה. 448 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 בסדר, לך תזדיין! 449 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 מה פאקינג... 450 00:30:52,519 --> 00:30:54,188 למה את לא עונה לטלפון? 451 00:30:54,897 --> 00:30:58,233 - מה שלומך, דרך אגב? - הטלפון שלי אצל ריבר. ואני בסדר, תודה. 452 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 למה לאמב לא אמר לי את זה? 453 00:31:01,111 --> 00:31:02,738 אז לאמב שלח אותך? 454 00:31:02,738 --> 00:31:05,324 כן. איפה דיוויד? 455 00:31:05,324 --> 00:31:06,783 למרבה המזל העברתי אותו. 456 00:31:06,783 --> 00:31:09,536 לקח ללאמב חמש דקות למצוא אותו. 457 00:31:09,536 --> 00:31:10,996 הוא חכם מרוב האנשים, 458 00:31:10,996 --> 00:31:13,457 אבל הוא לא הבחור הנבון היחיד בספוק סטריט. 459 00:31:13,457 --> 00:31:17,169 דיוויד חושב שייפגש עם המנהל הכללי בדירת מסתור. 460 00:31:17,169 --> 00:31:18,962 - איפה? - דירה מספר 25. 461 00:31:18,962 --> 00:31:20,756 אני שומרת על החתול של השכנים שלי. 462 00:31:22,508 --> 00:31:24,510 אז מה היה מצבו של ריבר כשפגשת אותו? 463 00:31:25,552 --> 00:31:27,095 הוא היה בסדר בהתחשב בנסיבות. 464 00:31:27,095 --> 00:31:28,347 הוא לא עונה לטלפון שלך. 465 00:31:28,347 --> 00:31:30,432 ברור שלא, הוא הוציא את כרטיס הסים. 466 00:31:31,391 --> 00:31:33,060 אני מצטערת שלאמב אמר לכם שריבר מת, 467 00:31:33,060 --> 00:31:34,770 זה בטח היה קשה מאוד. 468 00:31:34,770 --> 00:31:36,897 כן, אפשר לומר שזה הקש ששבר את גב הגמל. 469 00:31:37,439 --> 00:31:38,899 אולי אצטרף אלייך באזרחות. 470 00:31:39,608 --> 00:31:41,068 את תשתעממי מאוד. 471 00:31:42,069 --> 00:31:43,654 מה חדש לגבי ווסטאייקרס? 472 00:31:44,321 --> 00:31:45,405 שום דבר. 473 00:31:45,405 --> 00:31:47,866 אבל הם לא פוסלים את האפשרות לפיגועים נוספים. 474 00:31:48,575 --> 00:31:50,619 יש לך מושג מי ניסה להרוג את דיוויד? 475 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 רק שהם באו מצרפת. 476 00:31:53,956 --> 00:31:55,207 שלום, פינקל. 477 00:31:57,292 --> 00:31:58,585 את אלרגית לחתולים? 478 00:31:59,086 --> 00:32:00,671 לא, אני פשוט לא מחבבת אותם במיוחד. 479 00:32:01,463 --> 00:32:02,798 דיוויד? 480 00:32:05,467 --> 00:32:06,468 דיוויד? 481 00:32:08,804 --> 00:32:09,888 דיוויד? 482 00:32:10,806 --> 00:32:12,057 קתרין! 483 00:32:13,308 --> 00:32:15,143 הדלת האחורית פתוחה! 484 00:32:16,144 --> 00:32:17,396 אלוהים אדירים! 485 00:32:28,240 --> 00:32:29,408 פאק. 486 00:32:30,492 --> 00:32:31,827 מה אגיד לריבר? 487 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 מה אגיד ללאמב? 488 00:32:34,496 --> 00:32:35,914 רק עכשיו אהיה חופשי. 489 00:32:37,207 --> 00:32:41,795 אתם תסבלו בגלל השנים שבהן הייתי כלוא במערכת שלכם. 490 00:32:44,173 --> 00:32:46,300 בעזרת השם, לא אהיה האחרון. 491 00:32:49,511 --> 00:32:51,388 בקרוב תשמעו מהאחים שלי. 492 00:32:53,015 --> 00:32:54,516 אני כאן... 493 00:32:54,516 --> 00:32:57,060 ליד קניון ווסטאייקרס, 494 00:32:57,060 --> 00:32:58,312 והאווירה כאן עדיין... 495 00:32:58,312 --> 00:33:00,189 חוששתני שיש לי חדשות רעות. 496 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 מה זה פאקינג אמור להיות? 497 00:33:04,985 --> 00:33:07,487 זה? סתם זר פרחים קטן. 498 00:33:09,239 --> 00:33:10,908 לכי להזדיין. 499 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 זה פינוק לאף. 500 00:33:12,576 --> 00:33:14,870 אנשים נהגו לרחרח אותם במהלך המגפה הגדולה 501 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 כדי לא להריח את סירחון המוות. 502 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 לכי להזדיין. 503 00:33:20,709 --> 00:33:23,170 שאלתי את אנשי הקשר שלי בפארק 504 00:33:23,170 --> 00:33:27,549 ואין אף ראיה לכך שדיוויד קרטרייט היה בצרפת אי פעם. 505 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 אז אני מניחה שהעסקה שלנו מבוטלת. 506 00:33:32,346 --> 00:33:33,722 לצערי. 507 00:33:33,722 --> 00:33:35,474 נראה שאני תקוע איתך. 508 00:33:36,475 --> 00:33:42,189 אבל גיליתי שסוכן שלו היה שם בתחילת שנות ה-90. 509 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 בלבאנד? 510 00:33:45,150 --> 00:33:46,360 כן. 511 00:33:48,028 --> 00:33:53,158 לכי אל הו ותגידי לו שאמרתי שיברר למה את בבית סלאו. 512 00:33:53,158 --> 00:33:54,409 - באמת? - כן. 513 00:33:54,409 --> 00:33:55,744 כן, אני לא רוצה אותך כאן. 514 00:33:55,744 --> 00:34:00,832 והתגלית שסם צ'פמן הנורא היה בצרפת מספיקה לי. 515 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 בבקשה, תביטו היטב. 516 00:34:22,728 --> 00:34:24,231 אתם בטוחים שלא ראיתם אותו? 517 00:34:24,231 --> 00:34:25,732 הוא גר קרוב מאוד לכאן. 518 00:34:26,233 --> 00:34:28,193 בן 13. נראה מבוגר יותר. 519 00:34:28,193 --> 00:34:29,862 הוא קורא לעצמו קיי-זד. 520 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 אתה מתכוון לקייזי? 521 00:34:32,364 --> 00:34:33,489 אז אתם מכירים אותו? 522 00:34:33,489 --> 00:34:35,701 תלוי, יש בזה כסף? 523 00:34:35,701 --> 00:34:36,909 אולי. 524 00:34:37,828 --> 00:34:38,871 אז מה דעתך על מקדמה? 525 00:34:38,871 --> 00:34:40,621 אין לי כסף פה. 526 00:34:41,665 --> 00:34:45,210 ותשמע, לא נראה לי שיש לך מה לספר לי. 527 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 אנחנו יכולים ללוות אותך לכספומט. 528 00:34:49,464 --> 00:34:52,467 אני מכוער מספיק כדי שלא יהיה אכפת לי לחטוף מכות בפנים. מה איתך? 529 00:34:58,432 --> 00:34:59,433 פדופיל. 530 00:35:01,685 --> 00:35:02,853 שלום, צרות. 531 00:35:03,353 --> 00:35:04,438 אני צריך מפגש. 532 00:35:05,063 --> 00:35:06,440 מכבסה מספר שלוש. 533 00:35:06,440 --> 00:35:08,901 מה אם יש לי משהו חשוב יותר לעשות? 534 00:35:08,901 --> 00:35:09,985 אין לך. 535 00:35:11,737 --> 00:35:13,447 אני רואה את הזקן. 536 00:35:14,865 --> 00:35:16,533 בסדר, אז חסל אותו. 537 00:35:17,618 --> 00:35:18,702 הוא בציבור עכשיו. 538 00:35:19,203 --> 00:35:23,624 ודא שידע שעוקבים אחריו. הוא יילחץ וינסה להתחבא. 539 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 הרוג אותו במקום נסתר ואז תעבור אל קרטרייט. 540 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 דנסר בליין? 541 00:35:37,638 --> 00:35:39,556 יש לי סחורה בשבילך. 542 00:35:39,556 --> 00:35:41,517 מי שלח אותך? 543 00:35:41,517 --> 00:35:42,976 אף אחד. 544 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 איך שמעת עליי? 545 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 אני מאם-איי-חמש. 546 00:35:47,231 --> 00:35:48,440 זה תרגיל עוקץ? 547 00:35:49,191 --> 00:35:52,861 זה לא תרגיל עוקץ מוצלח במיוחד אם כבר אמרתי לך שאני מאם-איי-חמש. 548 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 יש בזה משהו. 549 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 הכול טוב? 550 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 אתה יודע למה קוראים לי דנסר (רקדן)? 551 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 כי אתה חובב ריקודי נשף. 552 00:36:36,363 --> 00:36:41,702 גם כי אני יודע לחוש בסכנה ולרקד סביבה. 553 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 סוכן של אם-איי-חמש, אני בטוח שזה יביא צרות. 554 00:36:48,709 --> 00:36:50,169 למה אתה רוצה למכור לי אקדח? 555 00:36:50,169 --> 00:36:51,962 - אני צריך כסף מהר. - אז תשדוד בנק. 556 00:36:51,962 --> 00:36:54,256 אם אתה לא רוצה את האקדח, אין בעיה. אקח אותו למקום אחר. 557 00:36:54,256 --> 00:36:56,592 לא נכון. אתה צריך כסף. 558 00:36:56,592 --> 00:36:58,218 זו תכונה נוספת של רקדן, 559 00:36:58,218 --> 00:37:00,053 אתה לומד לקרוא אנשים ולצפות מראש את המהלכים שלהם. 560 00:37:00,053 --> 00:37:01,889 אני רואה שיש לך לב טוב. 561 00:37:02,514 --> 00:37:04,391 אבל נגמרו לך האפשרויות. 562 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 ברטה אם-תשע. 563 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 הדיח את זיג זאואר פי-226 ונעשה האקדח הראשי 564 00:37:18,113 --> 00:37:21,825 של צבא ארה"ב מ-1985 ועד היום. 565 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - שלושת אלפים. - הוא שווה 5,000. 566 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 כן. לא, אני יכול למכור אותו ב-5,000. כך עובד רווח. 567 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - בסדר, ארבע וחצי. - שלוש. 568 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - ארבע. - שלוש. 569 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - שלוש וחצי. - שלוש. 570 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 - שלוש. - מושלם. 571 00:37:51,063 --> 00:37:52,523 יופי של משא ומתן. 572 00:38:16,213 --> 00:38:18,298 אם תגיע השנה, זה יהיה מצוין. 573 00:38:18,298 --> 00:38:19,383 עוקבים אחריי. 574 00:38:20,259 --> 00:38:21,593 איפה אתה? 575 00:38:21,593 --> 00:38:23,345 אני מוביל אותו הרחק ממך. 576 00:38:24,137 --> 00:38:27,599 אולי זה קשור לתיק שאני עובד עליו, אני מחפש נער בן 13. 577 00:38:27,599 --> 00:38:28,517 ברח מהבית. 578 00:38:28,517 --> 00:38:31,186 הסתבך עם אנשים לא טובים. הרגע התעמתי עם כמה מהם. 579 00:38:31,186 --> 00:38:33,230 - אולי זה הם. - זה לא. 580 00:38:33,230 --> 00:38:36,692 מישהו ניסה לחסל את דיוויד קרטרייט אמש. 581 00:38:36,692 --> 00:38:38,235 שיט. מי? 582 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 אני לא יודע, אבל המנוול הזקן פוצץ אותו ברובה ציד. 583 00:38:41,363 --> 00:38:43,866 - מישהו בא לחפש אותך? - עוד לא. 584 00:38:44,783 --> 00:38:46,493 אלך למסתור מספר שתיים. 585 00:38:47,160 --> 00:38:49,413 אשלח סוסים איטיים לעקוב אחריך מהשוק 586 00:38:49,413 --> 00:38:51,582 למקרה שהזנב שלך ינסה לפעול. 587 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 יפה מצדך שחזרת אליי. 588 00:39:18,192 --> 00:39:21,278 לאמב התקשר. הוא צריך תגבורת לסם צ'פמן הנורא. 589 00:39:21,278 --> 00:39:24,114 הוא אמר לעקוב אחריו מהשוק למסתור מספר שתיים. 590 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 כן, זה המוסך הישן. 591 00:39:26,366 --> 00:39:28,827 האמת היא שאני לא רחוק משם. בסדר, אגיע מיד. 592 00:39:28,827 --> 00:39:30,579 תגיע עם נשק. 593 00:39:30,579 --> 00:39:32,206 לא. אתה לא יכול. 594 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 סתמי. 595 00:40:44,945 --> 00:40:45,946 שירלי! 596 00:40:47,072 --> 00:40:48,073 שירלי! 597 00:40:49,283 --> 00:40:51,743 אלוהים פאקינג אדירים. אתה מנסה למשוך עוד תשומת לב? 598 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 צ'פמן נמצא 200 מטרים לפניי. 599 00:40:57,541 --> 00:41:00,377 בסדר, איפה הזנב? 600 00:41:00,377 --> 00:41:02,546 חשבתי שראיתי אותו, אבל הוא נעלם. 601 00:41:03,130 --> 00:41:05,048 הוא בטח ראה אותי והתחפף. 602 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 הכובע הזה באמת מפחיד. 603 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 שיט. 604 00:41:15,642 --> 00:41:18,145 - אתה בסדר? - לא. 605 00:41:18,145 --> 00:41:19,479 פאקינג לעזאזל. 606 00:41:22,482 --> 00:41:23,775 פאקינג לעזאזל. 607 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 אתה בסדר? 608 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 אני בסדר. 609 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 פאק. 610 00:41:46,423 --> 00:41:48,050 קדימה, קדימה. 611 00:41:49,176 --> 00:41:50,344 אני לא מצליח להיפטר ממנו. 612 00:41:50,344 --> 00:41:52,429 - בטל משימה. - לא, תמשיך ללכת. 613 00:41:52,429 --> 00:41:54,306 - אני אגיע. - בסדר. 614 00:43:04,418 --> 00:43:05,669 צא משם, זקן. 615 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 זה נגמר. קדימה. 616 00:44:23,830 --> 00:44:24,831 אתם בסדר? 617 00:44:27,793 --> 00:44:30,754 קדימה, תכניסי אותו למונית. 618 00:44:32,297 --> 00:44:33,882 אני אטפל בחיה הדרוסה. 619 00:46:00,969 --> 00:46:02,971 תרגום: אסף ראביד