1 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Haló? 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,883 Pomóc! 3 00:01:30,883 --> 00:01:32,342 Je tam niekto? 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 Kurva! Dobre. 5 00:01:51,361 --> 00:01:52,613 Hej. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,616 Kto ste? 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,743 Čo tu robím? 8 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 Prečo ste ma ovalili? 9 00:01:59,912 --> 00:02:01,079 Bolo to nutné? 10 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 Kto ste? 11 00:02:08,419 --> 00:02:09,795 Čo to robíte? 12 00:02:11,965 --> 00:02:13,509 Ste Francúz? 13 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 Niekto si s tebou príde pohovoriť. 14 00:02:16,929 --> 00:02:18,388 Kto? Kto si príde pohovoriť? 15 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 Doriti. Dobre. Hej. 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,185 Kto si príde pohovoriť? 17 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Vzali ste mi mobil? 18 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 Vza... Počkajte! 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,656 Môžete... Doriti. 20 00:02:36,490 --> 00:02:37,699 Merde! 21 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 Doriti. 22 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 {\an8}PODĽA KNIHY SPOOK STREET OD MICKA HERRONA 23 00:03:35,465 --> 00:03:39,094 David, máš tu ďalší čaj. 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 Tento snáď bude dosť silný. 25 00:03:45,100 --> 00:03:47,853 Charles pil taký slabý čaj, že som sa ho pýtala, 26 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 či chce k tomu mlieku aj nejaký čaj. 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 Spomínaš si na Charlesa? 28 00:03:55,944 --> 00:03:57,237 David? 29 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Zabil som ho. 30 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 - Rivera. - Nie. 31 00:04:01,575 --> 00:04:04,620 Nie, bol to niekto, kto sa naňho podobal. Pamätáš? 32 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Niekto, kto sa naňho podobal? 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,211 Dobrý bože, čo som to urobil? 34 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 David, bolo to v rámci sebaobrany. 35 00:04:16,882 --> 00:04:21,011 Nie, urobil som to pre Rivera. 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 Aby som ho ochránil. Aby som ochránil Rivera. 37 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Kde je? 38 00:04:31,230 --> 00:04:32,773 Kde je môj chlapček? 39 00:04:33,899 --> 00:04:35,442 Prečo ma tu nechal? 40 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 David? 41 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 Kto si? 42 00:04:41,031 --> 00:04:42,658 Catherine Standishová. 43 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 Pracovala som s Riverom. 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,579 A ešte predtým som pracovala pre Charlesa Partnera. 45 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 Nie, nepamätám si ťa. 46 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Takže si poznala Charlesa? 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 - Áno, bola som jeho asistentka. - Ja... 48 00:04:55,712 --> 00:04:57,965 A potom Jacksonova. 49 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Tá bomba. 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 Všetci tí ľudia. 51 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - Všetci tí chudáci. - Nie. Za tú bombu nemôžeš. 52 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 David. 53 00:05:14,565 --> 00:05:17,025 - Musím hovoriť s riaditeľom. - Nesmieš ísť do Parku. 54 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 - River to nechce. - Nie. 55 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 - Pusť ma. - Nie. 56 00:05:19,862 --> 00:05:22,155 - Nedotýkaj sa ma! - Prepáč. 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Musím hovoriť s riaditeľom, 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 musím mu povedať, čo sa stalo. 59 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 - Čo bude. - Čo bude? 60 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 Čo sa stalo? 61 00:05:30,455 --> 00:05:31,582 Tá bomba. 62 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 River. 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,334 Musím... 64 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Prečo hovorím s tebou? 65 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 Pamätám si ťa. Si len poondiata sekretárka. 66 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 - Zožeň mi riaditeľa. - David, pozri. 67 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Riaditeľ je veľmi zaneprázdnený. Dobre? 68 00:05:47,472 --> 00:05:49,266 - Veď vieš, aké to je. - Nie. 69 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 So mnou bude hovoriť. Kedysi som to tam viedol, dočerta. 70 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 Viem o tom. 71 00:05:53,520 --> 00:05:58,650 Ale o tomto čase bude čítať telegramy z Berlína, však? 72 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 Berlína? Áno. Isteže. To... 73 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 - A... - Ten rozvrh. 74 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 Presne. A musí ho dodržať. 75 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 Agenti v teréne čakajú na jeho pokyny. 76 00:06:09,995 --> 00:06:11,163 Nesmieme to narušiť. 77 00:06:11,163 --> 00:06:12,956 Nie, to je veľmi nebezpečné. 78 00:06:12,956 --> 00:06:17,544 Takže ak dovolíš, zavolám do Parku 79 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 a vybavím ti prvé možné stretnutie. 80 00:06:20,797 --> 00:06:21,715 Dokážeš to? 81 00:06:22,549 --> 00:06:24,218 Som sekretárka. Je to moja práca. 82 00:06:24,968 --> 00:06:26,053 Sadni si sem. 83 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Dobre. 84 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 - Dobre. - Tu máš čaj. 85 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 Ďakujem. 86 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 Hneď som späť. 87 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 - Si milá. - Rada. 88 00:06:34,728 --> 00:06:37,940 Musím hovoriť s riaditeľom. 89 00:06:37,940 --> 00:06:39,024 Áno. 90 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 Je to moja vina. 91 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 Všetko je to moja vina. 92 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Kto je hore? 93 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Obvyklá skupina niktošov. 94 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 Na horných poschodiach sú hovná, kým pravé zlato sa ukrýva dole. 95 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 Hoci vy máte najvrchnejší kancel, beriem späť. 96 00:07:35,205 --> 00:07:37,583 Počúvaj, ty mumák, za poslednú hodinu 97 00:07:37,583 --> 00:07:41,378 vyšiel po schodoch niekto s topánkami, na ktoré nezarobíš ani za mesiac. 98 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Kto? 99 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 Nie je to moja chyba. 100 00:07:44,047 --> 00:07:45,674 Nevedel som, čo bola zač. 101 00:07:47,759 --> 00:07:50,304 A aj keby som vedel, nezastavil by som ju. 102 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Bola si tu, keď prišla? 103 00:08:00,230 --> 00:08:02,357 Nie, nie je to moja chyba. 104 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 Mieri River do Lavande? 105 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Choď ku Catherine premiestniť Davida Cartwrighta. 106 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 David je s Catherine? 107 00:08:11,950 --> 00:08:13,285 A čo bude s Riverom? 108 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 Tak toto som nemal v diári. 109 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 Ešteže mám čas. 110 00:08:26,715 --> 00:08:29,801 Ponúkol ti niekto čaj alebo kávu? 111 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 - Nie. - To je len dobre. 112 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 V nádrži na vodu je asi nejaká zdochlina. 113 00:08:36,265 --> 00:08:37,476 Ako ti pomôžem? 114 00:08:37,476 --> 00:08:38,559 Viete, prečo som tu. 115 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 Nepreradili ťa do Odpadliska, však? 116 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 Čo si urobila, doriti? Prichytili ťa pri chľastaní? 117 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 Prestaňte s tou pretvárkou. 118 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Nie ste taký blázon, ako sa zdá. 119 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 Prišli výsledky krvných testov? 120 00:08:53,158 --> 00:08:54,409 Čo môžem povedať? 121 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Je to môj agent. 122 00:08:56,411 --> 00:08:58,539 Chcel všetkých presvedčiť, že je mŕtvy, 123 00:08:58,539 --> 00:09:00,749 a pomáhal som mu tak dlho, ako to šlo. 124 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 Je váš agent, ale je aj agent MI5 a bol na mieste činu. 125 00:09:04,169 --> 00:09:06,505 Možno stlačil kohútik. Beriem ho do Parku. 126 00:09:06,505 --> 00:09:09,550 Nech sa páči. Nemám skurveného tušenia, kde je. 127 00:09:09,550 --> 00:09:11,176 Môžeš na mňa tlačiť, 128 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 ale nič viac ti nepoviem. 129 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 Zatýkam vás za marenie vyšetrovania. Vstaňte. 130 00:09:15,222 --> 00:09:16,890 Nie, tu mi je fajn, vďaka. 131 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Čaká má celý deň srania na všetko. 132 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Možno vám to prekazí auto plné Psov, ktorým zavolám. 133 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 Nech si ľudia nemyslia, 134 00:09:26,733 --> 00:09:29,611 že na ženskú prácu museli poslať skupinu chlapov. 135 00:09:30,988 --> 00:09:33,824 Želiezka nebudú nutné. No tak. 136 00:09:33,824 --> 00:09:38,245 Nebudem riskovať s mužom, ktorý vyzerá, že obchytkáva ľudí v autobusoch. 137 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 Urážaš ma za môj vzhľad. 138 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 Budem musieť zavolať na personálne. 139 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Chápem, prečo si naštvaná. 140 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 Musela si povedať Tavernerovej, že River je mŕtvy, 141 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 a ona si od radosti zatancovala. Teraz jej musíš povedať, 142 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 že najproblematickejší agent je živý a zdravý 143 00:10:03,812 --> 00:10:05,772 a ani netušíš, čo, kurva, chystá. 144 00:10:06,648 --> 00:10:11,403 Takže ako odškodné ti rád predám Davida Cartwrighta. 145 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Prečo by ste to robili? 146 00:10:14,406 --> 00:10:16,658 Lebo ísť do Parku je ako ísť do Ikey. 147 00:10:16,658 --> 00:10:18,911 Nevieš sa z tej zasratej diery vymotať. 148 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 A ďalej? 149 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 Vyzerám ako hlupaňa? 150 00:10:27,169 --> 00:10:32,591 Vieš, reči o tvojom výzore by ma mohli dostať do poriadnych problémov. 151 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Vydali by ste Davida Cartwrighta, aby ste ušetrili seba? 152 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 River je môj agent. Ale Cartwright je hajzel. 153 00:10:38,180 --> 00:10:42,976 Predstava, že kvasí vo väzenskej cele, mi šteklí prirodzenie. 154 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Kde je? 155 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Hej. 156 00:11:03,664 --> 00:11:04,957 Ospravedlňujem sa. 157 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 Za čo? 158 00:11:06,667 --> 00:11:08,460 Nevedel som, že si Pes. 159 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 Teda, je jasné, že nie si pes. 160 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 Kde si odparkovala krídla? 161 00:11:15,843 --> 00:11:17,219 Keďže si anjel. 162 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 Ak si si myslela, že naznačujem, že si čajka alebo vrana. 163 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 Ale s tými nohami by si bola skôr plameniak, však? 164 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Hej! 165 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 Aj tak mám babu, takže tvoja smola. 166 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 A viem si ich zložiť, takže... 167 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 dvojitá smola. 168 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 - Dobrý. - Dobrý. 169 00:12:03,807 --> 00:12:06,310 Giti? Ste Giti? 170 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 - Ste Giti? Áno. - Áno. 171 00:12:07,936 --> 00:12:09,563 Nie, prosím. Sadnite si. 172 00:12:09,563 --> 00:12:11,607 Sadnite si. Nie je tu hierarchia. 173 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 Verím, že sme si všetci rovní. 174 00:12:16,028 --> 00:12:19,156 Ide o to, že Diana Tavernerová vás pochválila za vašu... 175 00:12:19,156 --> 00:12:21,366 Za prácu na prípade vychladnutých identít. 176 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 A chcel som vám poďakovať. 177 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 Ďakujem. Odľahlo mi, že to bola chyba. 178 00:12:26,496 --> 00:12:28,874 Áno. Áno, bola. Hej. 179 00:12:28,874 --> 00:12:30,709 Na minútku nás to vystrašilo. 180 00:12:30,709 --> 00:12:32,920 Nechcela som spôsobiť zbytočnú paniku. 181 00:12:32,920 --> 00:12:34,630 Nie. Bola úplne namieste. 182 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Musíme predsa preskúmať všetky možnosti. 183 00:12:37,841 --> 00:12:40,594 Vlastne vďaka tomu som sa zamyslel, lebo mi napadlo, 184 00:12:40,594 --> 00:12:43,764 že by bol dobrý nápad opäť skontrolovať archívy 185 00:12:43,764 --> 00:12:46,725 pre ďalšie prípadné chyby. 186 00:12:46,725 --> 00:12:50,604 Anomálie v programe vychladnutej identity. 187 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 Dobre. 188 00:12:52,689 --> 00:12:54,816 Vlastne som jej to navrhla. 189 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 - Zástupkyni riaditeľa. - Áno? 190 00:12:57,402 --> 00:13:00,364 Vraj bude lepšie, ak budem riešiť súčasné úlohy. 191 00:13:00,364 --> 00:13:01,448 Naozaj? Dobre. 192 00:13:01,448 --> 00:13:04,535 Samozrejme, že má pravdu. Z jej perspektívy. 193 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 Veď riadi operácie v teréne, no nie? 194 00:13:07,663 --> 00:13:11,500 A Westacres sa ešte prešetruje, takže nemá kapacitu na niečo, 195 00:13:11,500 --> 00:13:15,963 čo by sme nazvali špekulatívne vyšetrovanie. 196 00:13:16,755 --> 00:13:21,468 Ale ja áno, a preto budem rád, keď sa budete hlásiť priamo mne. 197 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 Strašne rada. 198 00:13:24,471 --> 00:13:26,932 - Strašne je asi prisilné slovo. - Áno, asi. 199 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 - Nebude jej to vadiť, však? - Nie, to... 200 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Nechcem žiadne problémy. 201 00:13:30,936 --> 00:13:33,564 Nie, myslím, že si to necháme pre seba. 202 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 Rozvážnosť je múdrejšia stránka odvahy. 203 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 A vy nás upozorníte na prípadné problémy, 204 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 čo nám veľmi pomôže. 205 00:13:41,196 --> 00:13:45,659 Ak vám to môžem nejako uľahčiť, 206 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 prosím, povedzte mi ako. 207 00:13:50,831 --> 00:13:51,915 Až po vás. 208 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 - Už ste tu boli? - Nie. 209 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 - Poznáte Molly? - Nie. 210 00:13:56,336 --> 00:13:58,172 Je zábavná. Zábavná. 211 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 - Zdravím, Molly. - Ahoj, Lasička. 212 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Lasičkami nazývajú tých, 213 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 ktorí používajú herné programy na zdokonalenie dlhodobej stratégie. 214 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 To je vlastne to, čo to znamená. 215 00:14:17,441 --> 00:14:20,235 Pre mňa budeš navždy Lasička. 216 00:14:21,028 --> 00:14:23,030 Molly, som riaditeľ, jasné? 217 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 Nehodí sa to. 218 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 - Tak, vychladnuté identity? - Áno. 219 00:14:28,035 --> 00:14:31,538 Giti si myslí, že našla jednu, ktorá súvisí s Westacres. 220 00:14:32,497 --> 00:14:36,210 Preto od nej chcem, aby skontrolovala, 221 00:14:36,210 --> 00:14:41,423 či po svete nepobehujú ďalšie vychladnuté identity z Parku. 222 00:14:41,423 --> 00:14:42,674 Rozumieš? 223 00:14:43,217 --> 00:14:46,637 Ocenil by som, ak by si jej to tu mohla ukázať, 224 00:14:46,637 --> 00:14:50,849 a čo najviac jej to uľahčila. 225 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Ďakujem. Ďakujem pekne, Giti. Vďaka. 226 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 Mám dosť hier medzi riaditeľom a zástupkyňou. 227 00:15:04,029 --> 00:15:06,365 Áno, aj ja. No, je to vtipné. 228 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 Vtipné, lebo kto je podľa teba na prvom mieste? 229 00:15:09,868 --> 00:15:14,748 Vieš, keď poviem riaditeľ a potom zástupkyňa, kto podľa teba... 230 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Diana Tavernerová. 231 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Natasha! 232 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Kto ste? 233 00:16:19,605 --> 00:16:21,356 To vy ste so mnou chceli hovoriť? 234 00:16:21,356 --> 00:16:23,984 My máme zbraň. Takže my kladieme otázky. 235 00:16:24,943 --> 00:16:26,278 Dobre. 236 00:16:26,278 --> 00:16:28,697 Podobáš sa na niekoho z Les Arbres. 237 00:16:28,697 --> 00:16:32,284 Máš pas s jeho fotkou, ale nie si on. 238 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Čo si tam robil? 239 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 Keďže ešte stále na mňa mieri, tipujem, 240 00:16:37,247 --> 00:16:39,750 že ste toho chlapíka nemali veľmi radi. 241 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 Takže možno zloží zbraň, keď poviem, že už nikomu neublíži, lebo je mŕtvy. 242 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Prečo tú zbraň neskladá? 243 00:16:54,723 --> 00:16:56,016 Bol to môj syn. 244 00:16:59,186 --> 00:17:00,479 Ako zomrel? 245 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Prišiel k môjmu starému otcovi a vydával sa za mňa. 246 00:17:05,901 --> 00:17:08,028 Chcel ho utopiť vo vani. 247 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 Ale môj starý otec ho zastrelil. 248 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Nemohlo to inak skončiť. 249 00:17:22,542 --> 00:17:23,794 S takým otcom. 250 00:17:25,878 --> 00:17:27,673 Pozrite. 251 00:17:30,008 --> 00:17:32,386 Som z MI5. Dobre? 252 00:17:34,388 --> 00:17:36,223 Britská bezpečnostná služba. 253 00:17:36,223 --> 00:17:37,474 Je nám tom jedno. 254 00:17:38,475 --> 00:17:39,685 Odíď. 255 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 Áno. 256 00:17:55,742 --> 00:17:56,577 Pozrite. 257 00:17:56,577 --> 00:18:00,747 To s vaším synom ma mrzí, ale musím vedieť, kto to bol. 258 00:18:00,747 --> 00:18:03,125 Chcel si odísť, tak odíď. 259 00:18:03,125 --> 00:18:06,044 Prestaňte na mňa mieriť. 260 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 Čo sú zač? 261 00:18:10,132 --> 00:18:11,216 Myslia, že si Bertrand. 262 00:18:11,216 --> 00:18:14,178 Dobre, ale nie som, však? Môžete im to povedať? 263 00:18:14,178 --> 00:18:17,181 - Povedz im to sám. - Mám... Dobre, pozrite. 264 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Počúvajte ma, áno? 265 00:18:19,433 --> 00:18:21,643 Vidíte to? Vidíte tohto muža? 266 00:18:21,643 --> 00:18:23,604 Toho pri vašom synovi? 267 00:18:24,396 --> 00:18:26,648 - Áno. - Aj on bol v Les Arbres, však? 268 00:18:26,648 --> 00:18:27,983 - Áno? - Áno. 269 00:18:27,983 --> 00:18:30,068 Počuli ste o tej bombe v Londýne v centre? 270 00:18:30,068 --> 00:18:31,320 To urobil on. 271 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 On ju odpálil. 272 00:18:35,115 --> 00:18:36,617 A môže sa to zopakovať. 273 00:18:37,910 --> 00:18:40,621 Preto mi musíte povedať, kto sú títo ľudia 274 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 a kde ich nájdem. 275 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Catherine, tu Louisa. Znova. 276 00:18:50,756 --> 00:18:54,051 Emma Flytová, nový Pes, je na ceste k tebe. 277 00:18:54,051 --> 00:18:56,970 Ide po Davidovi Cartwrightovi. Musíš ho odviesť skôr... 278 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Ale doriti. 279 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Prepáčte. 280 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 Prepáčte. Zdravím. 281 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Veľmi ma to mrzí, ale mám pocit, že ma niekto sleduje. 282 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 Mohli by ste so mnou ísť po koniec ulice? 283 00:19:18,450 --> 00:19:19,660 Nikoho nevidím. 284 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 Asi sa len skryl. 285 00:19:22,037 --> 00:19:24,623 Bola som v obchode, a keď som vyšla, 286 00:19:24,623 --> 00:19:27,292 ja že zmizol, no potom sa objavil hneď za mnou. 287 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Nebol to on, však? 288 00:19:30,754 --> 00:19:32,798 Nie. Je oveľa mladší. 289 00:19:32,798 --> 00:19:35,050 Má desivé oči a je fakt nebezpečný. 290 00:19:35,050 --> 00:19:37,511 Máte šťastie, lebo som z bezpečnostnej služby. 291 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 Vďakabohu. Pôjdeme? 292 00:19:38,804 --> 00:19:41,431 - Kolega to vyrieši. - Dobre. 293 00:19:41,431 --> 00:19:42,808 - Skvelé. Vďaka. - Dobre. 294 00:19:44,643 --> 00:19:47,312 - Všetko v poriadku? - Áno. Áno, 295 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 len som hovorila s vašou kolegyňou. 296 00:19:49,731 --> 00:19:51,859 Ja že ma niekto sleduje, ale nesleduje. 297 00:19:51,859 --> 00:19:53,026 - Takže... - Určite? 298 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 - Áno. Vďaka. Prekrista. - Ste mi povedomá. 299 00:19:57,239 --> 00:20:00,075 Páni. Zraniteľná žena a hneď to skúšate? 300 00:20:00,075 --> 00:20:02,619 Nie. Bože, nie. Len mám pocit, že sme sa už stretli. 301 00:20:02,619 --> 00:20:04,788 Jasné. Radšej prestaňte, než vás nahlásim. 302 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 - Dobre? - Áno. 303 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Teraz ma sledujete? 304 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Len som chcel pomôcť. 305 00:20:19,678 --> 00:20:21,555 Emma Flytová. Vedúca bezpečnosti Parku. 306 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Ukážete mi doklady, prosím? 307 00:20:32,274 --> 00:20:34,067 - Ako pomôžem? - Pustite ma dnu. 308 00:20:35,027 --> 00:20:36,069 Máte príkaz? 309 00:20:36,069 --> 00:20:39,865 Stále patríte k rozviedke, takže podliehate mojej jurisdikcii. 310 00:20:39,865 --> 00:20:41,658 Takže nepotrebujem príkaz. 311 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 Až na to, že som pred časom odstúpila. 312 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Áno. Nie tak celkom. 313 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 Podali ste výpoveď, ale papiere uviazli na mŕtvom bode. 314 00:20:49,458 --> 00:20:51,460 Povedzte, stále dostávate plat? 315 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 Dostávam, ale nemíňam. 316 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 To je jedno. Ste na zozname, takže otvorte. 317 00:21:06,725 --> 00:21:09,770 ...aktualizácie o pokroku vyšetrovania Westacres 318 00:21:09,770 --> 00:21:11,355 vyhlási zástupca komisára... 319 00:21:11,355 --> 00:21:13,440 Stále sa držíte v hre. 320 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 Môžem sledovať správy. 321 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 - Pekný byt. - Ďakujem. 322 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Aj tichá štvrť. 323 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 A čítate. 324 00:21:21,406 --> 00:21:24,368 Nič nepokazí dobrú knihu ako veľa hluku v pozadí. 325 00:21:24,368 --> 00:21:26,370 A ešte nevítaná návšteva. 326 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - Keď hovoríme o návštevách, kde je? - Kto? 327 00:21:32,709 --> 00:21:34,127 David Cartwright. 328 00:21:34,127 --> 00:21:38,090 Davida Cartwrighta som nevidela viac ako 20 rokov, tak... 329 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Nechoďte tam, prosím. 330 00:21:40,843 --> 00:21:41,969 Prečo by... 331 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Žiadala som vás, aby ste sem nešli. 332 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 Nemám rada cudzích v mojej spálni. 333 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Prepáčte. 334 00:21:52,396 --> 00:21:55,941 Prepáčte, ale sme v nejakej divadelnej fraške z West Endu? 335 00:21:55,941 --> 00:21:57,401 Preboha. 336 00:22:04,616 --> 00:22:05,951 Prečo je to zamknuté? 337 00:22:05,951 --> 00:22:07,327 Nie je. Len sa zasekáva. 338 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 Treba to otvárať jemne, inak sa stane toto. Vidíte? 339 00:22:11,498 --> 00:22:13,000 Asi tam odkladám veľa vecí. 340 00:22:13,000 --> 00:22:15,085 Kto vám povedal, že je tu? 341 00:22:15,085 --> 00:22:16,170 Jackson Lamb. 342 00:22:19,173 --> 00:22:22,009 Poslal vás sem, len aby ma vytrápil. 343 00:22:22,009 --> 00:22:23,343 Pohádali sme sa. 344 00:22:24,052 --> 00:22:26,930 Obávam sa, že vás využil, slečna Flytová. 345 00:22:26,930 --> 00:22:28,307 Momentík. 346 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 Veľa šťastia pri hľadaní Davida. 347 00:22:32,561 --> 00:22:36,231 Spýtajte sa naňho jeho vnuka Rivera. 348 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 Dobre. Vrátim sa. 349 00:22:48,493 --> 00:22:50,829 Nechať si tú zbraň by bol dobrý nápad. 350 00:22:50,829 --> 00:22:52,247 Každý je cieľ. 351 00:22:53,832 --> 00:22:57,127 Po Westacres nevieme, kde alebo kedy príde ďalší útok. 352 00:22:59,046 --> 00:23:01,381 Daj si slúchadlá a drž hubu. 353 00:23:02,090 --> 00:23:03,800 Predať ju je zlá karma. 354 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 Mať tu stále vianočné ozdoby je zlá karma. 355 00:23:06,220 --> 00:23:09,681 Zbrane na ulici verzus povery založené na pozlátku. Presne to isté. 356 00:23:09,681 --> 00:23:13,435 Nechcem to, ale nemám na výber. Cassie si všimla nezaplatené účty. 357 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 - Je to skurvená nočná mora. - Za ktorú si môžeš sám. 358 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Vyriešim to a skončím. 359 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Tentoraz už naozaj. 360 00:23:25,489 --> 00:23:28,534 Ahoj. Môžeš mi prísť dole pomôcť? 361 00:23:28,534 --> 00:23:30,077 Odjeb sa. 362 00:23:34,665 --> 00:23:35,791 Ho potrebuje pomoc. 363 00:23:35,791 --> 00:23:38,502 Pokiaľ nejde o samovraždu, neriešim to. 364 00:23:40,921 --> 00:23:43,131 Som pripútaný k stroju na cvičenie. 365 00:23:49,513 --> 00:23:51,765 Je pripútaný k stroju. Stojí to za pozretie. 366 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 Bola to nehoda či súčasť hry pri honení? 367 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 To Flytová. 368 00:24:07,239 --> 00:24:10,367 Šikovná. Nebudem riešiť dôvod, ale určite si si to zaslúžil. 369 00:24:10,367 --> 00:24:11,869 Pomôžeš mi? 370 00:24:11,869 --> 00:24:12,995 Nie. 371 00:24:16,957 --> 00:24:18,375 Čo to robíš? 372 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Nechaj ho tam cez noc, alebo aspoň kým sa neposerie. 373 00:24:23,839 --> 00:24:25,007 Musím mu pomôcť. 374 00:24:27,634 --> 00:24:29,011 Nie, nemusíš. 375 00:24:32,264 --> 00:24:35,184 Chceš vedieť, prečo ho pustím? 376 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 Chcem vedieť, prečo mi držíš pri krku nôž. 377 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 Než ma sem pridelili, 378 00:24:40,022 --> 00:24:44,193 pripútali ma ku stoličke na 72 hodín proti mojej vôli. 379 00:24:44,776 --> 00:24:50,240 Takže jeho spútanie je pre mňa spúšťač. 380 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 Dobre. Chápem. 381 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 Čo sa stalo, kým si bol spútaný? 382 00:25:15,015 --> 00:25:18,477 Jeden chlap sa mi vyhrážal, že mi rozreže brucho. 383 00:25:20,521 --> 00:25:21,980 Mal elektrický... 384 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 rezbársky nôž. 385 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 Sila. 386 00:25:34,701 --> 00:25:35,786 Bratia v putách. 387 00:25:39,915 --> 00:25:43,961 Nemám rád, keď sa ma dotýkajú. 388 00:25:49,258 --> 00:25:50,968 To je v riti. 389 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Victor je môj bratranec. 390 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Áno? 391 00:26:07,860 --> 00:26:08,986 Teší ma, Victor. 392 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 On jediný pri mne stál, 393 00:26:11,697 --> 00:26:14,241 keď som otehotnela s mužom z Les Arbres. 394 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Mala som 17. 395 00:26:17,870 --> 00:26:19,830 A toto je on? 396 00:26:21,290 --> 00:26:22,332 Áno. 397 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Frank Harkness. 398 00:26:26,295 --> 00:26:29,631 Ale narozprával toľko klamstiev, že to možno ani nie je pravé meno. 399 00:26:31,175 --> 00:26:32,676 Nedovolil mi vídať syna. 400 00:26:32,676 --> 00:26:38,682 Tak som sa odsťahovala a občas som sa vracala za Bertrandom, 401 00:26:39,558 --> 00:26:43,228 ale pozeral sa cezo mňa, akoby som neexistovala. 402 00:26:44,354 --> 00:26:46,940 Dopočuli sme sa, že všetci z Les Arbres sú preč. 403 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Už nikdy by nevidela Bertranda. 404 00:26:52,029 --> 00:26:53,530 Myslel som, že si on. 405 00:26:53,530 --> 00:26:58,410 Tak som jej zavolal a sledoval ťa. 406 00:26:59,203 --> 00:27:01,496 Našiel som ťa, keď sa ťa Frank snažil zabiť. 407 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 A potom ste ma ovalili... 408 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 Prečo ťa chcel Frank zabiť? 409 00:27:10,047 --> 00:27:13,717 Myslím, že ničil dôkazy a ja som mu v tom bránil. 410 00:27:14,259 --> 00:27:15,886 A čo ten atentátnik? 411 00:27:17,137 --> 00:27:19,139 - Yves. - Yves. 412 00:27:19,139 --> 00:27:22,851 Neprekvapuje ma to. Mal príšerné detstvo. 413 00:27:22,851 --> 00:27:26,146 Sršala z neho nenávisť, zlosť. 414 00:27:26,939 --> 00:27:30,192 Takže ste žili v Les Arbres? 415 00:27:30,943 --> 00:27:32,236 Áno. 416 00:27:32,236 --> 00:27:33,862 Kým bol Bertrand malý. 417 00:27:34,738 --> 00:27:35,948 Namaľovali ste to? 418 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 Nie. Ale jedno z dievčat áno. 419 00:27:43,372 --> 00:27:44,498 Jedno z dievčat? 420 00:27:45,457 --> 00:27:47,084 Áno. Z matiek. 421 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Boli tam Rusky, jedna Grékyňa. 422 00:27:50,045 --> 00:27:54,758 Možno Angličanka a asi miestne dievča. 423 00:27:55,425 --> 00:27:59,721 Porodia mu deti a potom ich prinúti odísť, 424 00:27:59,721 --> 00:28:00,889 lebo tak... 425 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 tak to chce. 426 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 Pohovorím si s nimi. 427 00:28:07,604 --> 00:28:09,648 Poviem, že nie si ten, za koho ťa majú. 428 00:28:09,648 --> 00:28:11,275 Áno, prosím. 429 00:28:13,819 --> 00:28:16,613 Teda. Vášho syna naozaj nemali radi, však? 430 00:28:16,613 --> 00:28:20,742 No, ten muž tam vonku, Bertrand dostal jeho syna do nemocnice 431 00:28:20,742 --> 00:28:22,327 a napadol jeho dcéru. 432 00:28:22,327 --> 00:28:25,122 Takže mu jeho nenávisť nevyčítame. 433 00:28:26,248 --> 00:28:27,583 Victor ich upokojí. 434 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 - Doriti. Kriste. - Bež. 435 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 To je veľký psisko. 436 00:28:48,770 --> 00:28:50,230 Nie je to on! 437 00:28:50,647 --> 00:28:51,940 Nie je to Bertrand! 438 00:29:02,576 --> 00:29:03,493 Doriti. 439 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 Ale no tak. 440 00:30:14,439 --> 00:30:15,274 Monsieur. 441 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 Padajte! 442 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 Čo, do pi... 443 00:30:52,519 --> 00:30:54,188 Prečo neberieš mobil? 444 00:30:54,897 --> 00:30:58,233 - Ako sa inak máš? - Má ho River. A dobre. Vďaka. 445 00:30:59,401 --> 00:31:01,111 Prečo mi to Lamb nepovedal? 446 00:31:01,111 --> 00:31:02,738 Takže on ťa poslal? 447 00:31:02,738 --> 00:31:05,324 Áno. Kde je David? 448 00:31:05,324 --> 00:31:06,783 Našťastie som ho presunula. 449 00:31:06,783 --> 00:31:09,536 Lambovi trvalo celých päť minút, aby zistil, ako ho nájsť. 450 00:31:09,536 --> 00:31:10,996 A to je múdrejší než väčšina, 451 00:31:10,996 --> 00:31:13,457 ale nie je jediný na Spook Street, komu to myslí. 452 00:31:13,457 --> 00:31:17,169 David si myslí, že sa v úkryte stretne s riaditeľom. 453 00:31:17,169 --> 00:31:18,962 - Kde? - Číslo 25. 454 00:31:18,962 --> 00:31:20,756 Strážim mačku susede. 455 00:31:22,508 --> 00:31:24,510 Ako vyzeral River, keď si ho videla? 456 00:31:25,552 --> 00:31:27,095 Dobre, na to všetko, čo sa deje. 457 00:31:27,095 --> 00:31:28,347 Nezdvíha tvoj mobil. 458 00:31:28,347 --> 00:31:30,432 Ani nebude. Vybral SIM kartu. 459 00:31:31,391 --> 00:31:34,770 Mrzí ma, že Lamb povedal, že je mŕtvy. Muselo to byť ťažké. 460 00:31:34,770 --> 00:31:36,897 Áno, bola to posledná kvapka. 461 00:31:37,439 --> 00:31:38,899 Možno by som sa k tebe pridala. 462 00:31:39,608 --> 00:31:41,068 Veľmi by sa nudila. 463 00:31:42,069 --> 00:31:43,654 Čo novinky o Westacres? 464 00:31:44,321 --> 00:31:45,405 Žiadne nemáme. 465 00:31:45,405 --> 00:31:47,866 Hoci zatiaľ nevylúčili ďalšie atentáty. 466 00:31:48,575 --> 00:31:50,619 Vieš, kto chcel zabiť Davida? 467 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 Iba to, že boli z Francúzska. 468 00:31:53,956 --> 00:31:55,207 Ahoj, Pinkel. 469 00:31:57,292 --> 00:31:58,585 Si alergická na mačky? 470 00:31:59,086 --> 00:32:00,671 Nie, len ich neznášam. 471 00:32:01,463 --> 00:32:02,798 David? 472 00:32:05,467 --> 00:32:06,468 David? 473 00:32:08,804 --> 00:32:09,888 David? 474 00:32:10,806 --> 00:32:12,057 Catherine! 475 00:32:13,308 --> 00:32:15,143 Zadné dvere sú otvorené! 476 00:32:16,144 --> 00:32:17,396 Božemôj. 477 00:32:28,240 --> 00:32:29,408 Doriti. 478 00:32:30,492 --> 00:32:31,827 Čo poviem Riverovi? 479 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 Čo poviem Lambovi? 480 00:32:34,496 --> 00:32:35,914 ...budem slobodný. 481 00:32:37,207 --> 00:32:41,795 Budete trpieť toľké roky, koľké som bol väznený vo vašom systéme. 482 00:32:44,173 --> 00:32:46,300 Ak Boh dá, nebudem posledný. 483 00:32:49,511 --> 00:32:51,388 Čoskoro sa vám ozvú moji bratia. 484 00:32:53,015 --> 00:32:54,516 Som... 485 00:32:54,516 --> 00:32:57,060 pred obchodným centrom Westacres, 486 00:32:57,060 --> 00:32:58,312 kde je nálada stále... 487 00:32:58,312 --> 00:33:00,189 Obávam sa, že nesiem zlé správy. 488 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 Čo to je, kurva? 489 00:33:04,985 --> 00:33:07,487 Toto? Len bukrétka. 490 00:33:09,239 --> 00:33:10,908 Ale doriti. 491 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 Malá kytička. 492 00:33:12,576 --> 00:33:14,870 Ľudia si k nim čuchali počas veľkého moru, 493 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 aby necítili zápach smrti. 494 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 Choď do riti. 495 00:33:20,709 --> 00:33:23,170 Podľa mojich kontaktov v Parku 496 00:33:23,170 --> 00:33:27,549 neexistuje jediný dôkaz, že David Cartwright niekedy odišiel do Francúzska. 497 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Takže naša dohoda asi padá. 498 00:33:32,346 --> 00:33:33,722 Obávam sa, že áno. 499 00:33:33,722 --> 00:33:35,474 Vyzerá to tak, že ostávaš so mnou. 500 00:33:36,475 --> 00:33:42,189 Zistila som, že začiatkom 90. rokov tam bol jeho agent. 501 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 V Lavande? 502 00:33:45,150 --> 00:33:46,360 Áno. 503 00:33:48,028 --> 00:33:53,158 Odkáž Hoovi, že chcem, aby zistil, prečo si v Odpadlisku. 504 00:33:53,158 --> 00:33:54,409 - Naozaj? - No, áno. 505 00:33:54,409 --> 00:33:55,744 Áno, nechcem ťa tu. 506 00:33:55,744 --> 00:34:00,832 Stačí, že si mi povedala, že Zlý Sam Chapman bol vo Francúzsku. 507 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 Pozrite sa lepšie. 508 00:34:22,728 --> 00:34:24,231 Určite ste ho nevideli? 509 00:34:24,231 --> 00:34:25,732 Žije oproti. 510 00:34:26,233 --> 00:34:28,193 Má trinásť. Vyzerá trochu staršie. 511 00:34:28,193 --> 00:34:29,862 Volajú ho KZ. 512 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 Myslíš KayZee? 513 00:34:32,364 --> 00:34:33,489 Takže ho poznáš? 514 00:34:33,489 --> 00:34:35,701 To závisí od toho, či dostanem prachy. 515 00:34:35,701 --> 00:34:36,909 No, mohol by si. 516 00:34:37,828 --> 00:34:38,871 Čo tak záloha? 517 00:34:38,871 --> 00:34:40,621 Nemám so sebou prachy. 518 00:34:41,665 --> 00:34:45,210 A aj tak si nemyslím, že mi máš čo povedať. 519 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 Odprevadíme ťa k bankomatu. 520 00:34:49,464 --> 00:34:52,467 Som dosť škaredý, aby mi vadilo, keď dostanem do ksichtu. A ty? 521 00:34:58,432 --> 00:34:59,433 Pedofil. 522 00:35:01,685 --> 00:35:02,853 Čau, problém. 523 00:35:03,353 --> 00:35:04,438 Musíme sa stretnúť. 524 00:35:05,063 --> 00:35:06,440 Práčovňa číslo tri. 525 00:35:06,440 --> 00:35:08,901 Čo ak mám na práci niečo dôležitejšie? 526 00:35:08,901 --> 00:35:09,985 Nemáš. 527 00:35:11,737 --> 00:35:13,447 Sledujem toho starca. 528 00:35:14,865 --> 00:35:16,533 Dobre, zlikviduj ho. 529 00:35:17,618 --> 00:35:18,702 Je na verejnosti. 530 00:35:19,203 --> 00:35:23,624 Nech vie, že ho sleduješ. Znervóznie a pokúsi sa skryť. 531 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 Zabi ho mimo dohľadu a potom prejdi na Cartwrighta. 532 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Tanečník Blaine? 533 00:35:37,638 --> 00:35:39,556 Mám pre teba tovar. 534 00:35:39,556 --> 00:35:41,517 Kto ťa poslal? 535 00:35:41,517 --> 00:35:42,976 Nikto. 536 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 Odkiaľ o mne vieš? 537 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 Som z MI5. 538 00:35:47,231 --> 00:35:48,440 Je to pasca? 539 00:35:49,191 --> 00:35:52,861 Ani veľmi nie, keď som ti povedal, že som z MI5, však? 540 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 Dobrý postreh. 541 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 Tak dobre. 542 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Vieš, prečo mi hovoria Tanečník? 543 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 Lebo ťa baví spoločenský tanec? 544 00:36:36,363 --> 00:36:41,702 A tiež preto, že vycítim nebezpečenstvo a tancujem priamo okolo neho. 545 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 Agent MI5 v službe, no, to je problém ako vyšitý. 546 00:36:48,709 --> 00:36:50,169 Prečo mi chceš predať zbraň? 547 00:36:50,169 --> 00:36:51,962 - Rýchle prachy. - Vykradni banku. 548 00:36:51,962 --> 00:36:54,256 Ak ju nechceš, dobre. Vezmem ju inam. 549 00:36:54,256 --> 00:36:56,592 Nevezmeš. Potrebuješ prachy. 550 00:36:56,592 --> 00:36:58,218 To je ďalšia vec pri tanci. 551 00:36:58,218 --> 00:37:00,053 Vieš čítať ľudí. Predvídať ich kroky. 552 00:37:00,053 --> 00:37:01,889 Viem, že máš dobré srdce. 553 00:37:02,514 --> 00:37:04,391 Ale došli ti ťahy. 554 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 Beretta M9. 555 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 Porazila Sig Sauer P226 a stala sa hlavnou krátkou zbraňou 556 00:37:18,113 --> 00:37:21,825 americkej armády od roku 1985 až po súčasnosť. 557 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - Tri litre. - Má hodnotu aspoň päť. 558 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 Áno, viem ju predať za päť. Tak funguje zisk. 559 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - Dobre, štyri a pol. - Tri. 560 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - Štyri. - Tri. 561 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - Tri a pol. - Tri. 562 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 - Tri. - Skvelé. 563 00:37:51,063 --> 00:37:52,523 Výborné vyjednávanie. 564 00:38:16,213 --> 00:38:18,298 Ešte tento rok by bolo skvelé. 565 00:38:18,298 --> 00:38:19,383 Sledujú ma. 566 00:38:20,259 --> 00:38:21,593 Kde si? 567 00:38:21,593 --> 00:38:23,345 Beriem ich ďalej od teba. 568 00:38:24,137 --> 00:38:27,599 Možno to súvisí s mojím prípadom, stratený 13-ročný chlapec. 569 00:38:27,599 --> 00:38:28,517 Utiekol. 570 00:38:28,517 --> 00:38:31,186 Zaplietol sa s nesprávnymi. Práve idem od nich. 571 00:38:31,186 --> 00:38:33,230 - Môžu to byť oni. - Nie sú. 572 00:38:33,230 --> 00:38:36,692 Včera sa niekto pokúsil zabiť Davida Cartwrighta. 573 00:38:36,692 --> 00:38:38,235 Doriti. Kto? 574 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 Neviem, ale ten starý hajzel ho odstrelil brokovnicou. 575 00:38:41,363 --> 00:38:43,866 - Hľadal ťa niekto? - Zatiaľ nie. 576 00:38:44,783 --> 00:38:46,493 Pôjdem na záložné miesto číslo dva. 577 00:38:47,160 --> 00:38:51,582 Pošlem stratené prípady, nech ťa sledujú z trhu, ak by sa o niečo pokúsil. 578 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Milé, že voláš späť. 579 00:39:18,192 --> 00:39:21,278 Máme Lambovi robiť posily pri stretku so Zlým Samom Chapmanom. 580 00:39:21,278 --> 00:39:24,114 Máme ho sledovať z trhu na záložné miesto číslo dva. 581 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Tá stará garáž. 582 00:39:26,366 --> 00:39:28,827 Nie som ďaleko. Dobre, príď čo najskôr. 583 00:39:28,827 --> 00:39:30,579 Vezmi si zbraň. 584 00:39:30,579 --> 00:39:32,206 Ale nie, nemôžeš. 585 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 Drž hubu. 586 00:40:44,945 --> 00:40:45,946 Shirley! 587 00:40:47,072 --> 00:40:48,073 Shirley! 588 00:40:49,283 --> 00:40:51,743 Kurvafix. Chceš na seba ešte viac upozorniť? 589 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 Chapman je 200 metrov pred nami. 590 00:40:57,541 --> 00:41:00,377 Dobre. Kde je to očko? 591 00:41:00,377 --> 00:41:02,546 Ja že ho vidím, ale zmizol. 592 00:41:03,130 --> 00:41:05,048 Asi ma zbadal a ušiel. 593 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 To bude tým klobúkom. 594 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 Doriti. 595 00:41:15,642 --> 00:41:18,145 - Si v pohode? - Nie. 596 00:41:18,145 --> 00:41:19,479 Prekrista. 597 00:41:22,482 --> 00:41:23,775 Prekrista. 598 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Ste v poriadku? 599 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 V pohode. 600 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 Kurva. 601 00:41:46,423 --> 00:41:48,050 No tak. 602 00:41:49,176 --> 00:41:50,344 Neviem sa ho zbaviť. 603 00:41:50,344 --> 00:41:52,429 - Ruším to. - Nie, pokračuj. 604 00:41:52,429 --> 00:41:54,306 - Budem tam. - Dobre. 605 00:43:04,418 --> 00:43:05,669 Ukáž sa, starec. 606 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 Je koniec. No tak. 607 00:44:23,830 --> 00:44:24,831 Si v poriadku? 608 00:44:27,793 --> 00:44:30,754 Zdvihni ho a do taxíka s ním. 609 00:44:32,297 --> 00:44:33,882 Ja to zahrám na zabitie na ceste. 610 00:46:00,969 --> 00:46:02,971 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová