1
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Haló?
2
00:01:29,214 --> 00:01:30,883
Pomóc!
3
00:01:30,883 --> 00:01:32,342
Je tam niekto?
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,277
Kurva! Dobre.
5
00:01:51,361 --> 00:01:52,613
Hej.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,616
Kto ste?
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,743
Čo tu robím?
8
00:01:57,743 --> 00:01:59,912
Prečo ste ma ovalili?
9
00:01:59,912 --> 00:02:01,079
Bolo to nutné?
10
00:02:05,792 --> 00:02:07,169
Kto ste?
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,795
Čo to robíte?
12
00:02:11,965 --> 00:02:13,509
Ste Francúz?
13
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
Niekto si s tebou príde pohovoriť.
14
00:02:16,929 --> 00:02:18,388
Kto? Kto si príde pohovoriť?
15
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
Doriti. Dobre. Hej.
16
00:02:21,808 --> 00:02:23,185
Kto si príde pohovoriť?
17
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Vzali ste mi mobil?
18
00:02:29,233 --> 00:02:30,442
Vza... Počkajte!
19
00:02:32,569 --> 00:02:35,656
Môžete... Doriti.
20
00:02:36,490 --> 00:02:37,699
Merde!
21
00:02:43,956 --> 00:02:45,666
Doriti.
22
00:03:21,451 --> 00:03:23,704
{\an8}PODĽA KNIHY SPOOK STREET
OD MICKA HERRONA
23
00:03:35,465 --> 00:03:39,094
David, máš tu ďalší čaj.
24
00:03:41,013 --> 00:03:42,931
Tento snáď bude dosť silný.
25
00:03:45,100 --> 00:03:47,853
Charles pil taký slabý čaj,
že som sa ho pýtala,
26
00:03:48,687 --> 00:03:50,814
či chce k tomu mlieku aj nejaký čaj.
27
00:03:52,274 --> 00:03:53,692
Spomínaš si na Charlesa?
28
00:03:55,944 --> 00:03:57,237
David?
29
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Zabil som ho.
30
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
- Rivera.
- Nie.
31
00:04:01,575 --> 00:04:04,620
Nie, bol to niekto,
kto sa naňho podobal. Pamätáš?
32
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Niekto, kto sa naňho podobal?
33
00:04:10,167 --> 00:04:12,211
Dobrý bože, čo som to urobil?
34
00:04:12,211 --> 00:04:14,755
David, bolo to v rámci sebaobrany.
35
00:04:16,882 --> 00:04:21,011
Nie, urobil som to pre Rivera.
36
00:04:22,596 --> 00:04:24,890
Aby som ho ochránil.
Aby som ochránil Rivera.
37
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Kde je?
38
00:04:31,230 --> 00:04:32,773
Kde je môj chlapček?
39
00:04:33,899 --> 00:04:35,442
Prečo ma tu nechal?
40
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
David?
41
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
Kto si?
42
00:04:41,031 --> 00:04:42,658
Catherine Standishová.
43
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
Pracovala som s Riverom.
44
00:04:44,535 --> 00:04:47,579
A ešte predtým
som pracovala pre Charlesa Partnera.
45
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
Nie, nepamätám si ťa.
46
00:04:52,292 --> 00:04:53,710
Takže si poznala Charlesa?
47
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
- Áno, bola som jeho asistentka.
- Ja...
48
00:04:55,712 --> 00:04:57,965
A potom Jacksonova.
49
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Tá bomba.
50
00:05:02,261 --> 00:05:03,470
Všetci tí ľudia.
51
00:05:04,638 --> 00:05:07,474
- Všetci tí chudáci.
- Nie. Za tú bombu nemôžeš.
52
00:05:08,892 --> 00:05:10,018
David.
53
00:05:14,565 --> 00:05:17,025
- Musím hovoriť s riaditeľom.
- Nesmieš ísť do Parku.
54
00:05:17,025 --> 00:05:18,569
- River to nechce.
- Nie.
55
00:05:18,569 --> 00:05:19,862
- Pusť ma.
- Nie.
56
00:05:19,862 --> 00:05:22,155
- Nedotýkaj sa ma!
- Prepáč.
57
00:05:22,155 --> 00:05:23,991
Musím hovoriť s riaditeľom,
58
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
musím mu povedať, čo sa stalo.
59
00:05:26,785 --> 00:05:28,495
- Čo bude.
- Čo bude?
60
00:05:28,495 --> 00:05:29,580
Čo sa stalo?
61
00:05:30,455 --> 00:05:31,582
Tá bomba.
62
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
River.
63
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Musím...
64
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Prečo hovorím s tebou?
65
00:05:38,672 --> 00:05:41,967
Pamätám si ťa.
Si len poondiata sekretárka.
66
00:05:42,467 --> 00:05:44,970
- Zožeň mi riaditeľa.
- David, pozri.
67
00:05:44,970 --> 00:05:47,472
Riaditeľ je veľmi zaneprázdnený. Dobre?
68
00:05:47,472 --> 00:05:49,266
- Veď vieš, aké to je.
- Nie.
69
00:05:49,266 --> 00:05:52,144
So mnou bude hovoriť.
Kedysi som to tam viedol, dočerta.
70
00:05:52,144 --> 00:05:53,520
Viem o tom.
71
00:05:53,520 --> 00:05:58,650
Ale o tomto čase
bude čítať telegramy z Berlína, však?
72
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
Berlína? Áno. Isteže. To...
73
00:06:04,156 --> 00:06:05,324
- A...
- Ten rozvrh.
74
00:06:05,324 --> 00:06:07,618
Presne. A musí ho dodržať.
75
00:06:07,618 --> 00:06:09,995
Agenti v teréne čakajú na jeho pokyny.
76
00:06:09,995 --> 00:06:11,163
Nesmieme to narušiť.
77
00:06:11,163 --> 00:06:12,956
Nie, to je veľmi nebezpečné.
78
00:06:12,956 --> 00:06:17,544
Takže ak dovolíš, zavolám do Parku
79
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
a vybavím ti prvé možné stretnutie.
80
00:06:20,797 --> 00:06:21,715
Dokážeš to?
81
00:06:22,549 --> 00:06:24,218
Som sekretárka. Je to moja práca.
82
00:06:24,968 --> 00:06:26,053
Sadni si sem.
83
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Dobre.
84
00:06:29,056 --> 00:06:30,641
- Dobre.
- Tu máš čaj.
85
00:06:30,641 --> 00:06:31,934
Ďakujem.
86
00:06:31,934 --> 00:06:33,143
Hneď som späť.
87
00:06:33,143 --> 00:06:34,728
- Si milá.
- Rada.
88
00:06:34,728 --> 00:06:37,940
Musím hovoriť s riaditeľom.
89
00:06:37,940 --> 00:06:39,024
Áno.
90
00:06:46,698 --> 00:06:47,824
Je to moja vina.
91
00:06:50,994 --> 00:06:52,454
Všetko je to moja vina.
92
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
Kto je hore?
93
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Obvyklá skupina niktošov.
94
00:07:28,907 --> 00:07:32,327
Na horných poschodiach sú hovná,
kým pravé zlato sa ukrýva dole.
95
00:07:32,953 --> 00:07:35,205
Hoci vy máte najvrchnejší kancel,
beriem späť.
96
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
Počúvaj, ty mumák, za poslednú hodinu
97
00:07:37,583 --> 00:07:41,378
vyšiel po schodoch niekto s topánkami,
na ktoré nezarobíš ani za mesiac.
98
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Kto?
99
00:07:42,379 --> 00:07:44,047
Nie je to moja chyba.
100
00:07:44,047 --> 00:07:45,674
Nevedel som, čo bola zač.
101
00:07:47,759 --> 00:07:50,304
A aj keby som vedel, nezastavil by som ju.
102
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
Bola si tu, keď prišla?
103
00:08:00,230 --> 00:08:02,357
Nie, nie je to moja chyba.
104
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
Mieri River do Lavande?
105
00:08:05,736 --> 00:08:07,988
Choď ku Catherine
premiestniť Davida Cartwrighta.
106
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
David je s Catherine?
107
00:08:11,950 --> 00:08:13,285
A čo bude s Riverom?
108
00:08:22,586 --> 00:08:24,546
Tak toto som nemal v diári.
109
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
Ešteže mám čas.
110
00:08:26,715 --> 00:08:29,801
Ponúkol ti niekto čaj alebo kávu?
111
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
- Nie.
- To je len dobre.
112
00:08:31,845 --> 00:08:34,515
V nádrži na vodu je asi nejaká zdochlina.
113
00:08:36,265 --> 00:08:37,476
Ako ti pomôžem?
114
00:08:37,476 --> 00:08:38,559
Viete, prečo som tu.
115
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Nepreradili ťa do Odpadliska, však?
116
00:08:43,649 --> 00:08:46,276
Čo si urobila, doriti?
Prichytili ťa pri chľastaní?
117
00:08:46,276 --> 00:08:47,778
Prestaňte s tou pretvárkou.
118
00:08:47,778 --> 00:08:49,613
Nie ste taký blázon, ako sa zdá.
119
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
Prišli výsledky krvných testov?
120
00:08:53,158 --> 00:08:54,409
Čo môžem povedať?
121
00:08:55,160 --> 00:08:56,411
Je to môj agent.
122
00:08:56,411 --> 00:08:58,539
Chcel všetkých presvedčiť, že je mŕtvy,
123
00:08:58,539 --> 00:09:00,749
a pomáhal som mu tak dlho, ako to šlo.
124
00:09:00,749 --> 00:09:04,169
Je váš agent, ale je aj agent MI5
a bol na mieste činu.
125
00:09:04,169 --> 00:09:06,505
Možno stlačil kohútik. Beriem ho do Parku.
126
00:09:06,505 --> 00:09:09,550
Nech sa páči.
Nemám skurveného tušenia, kde je.
127
00:09:09,550 --> 00:09:11,176
Môžeš na mňa tlačiť,
128
00:09:11,176 --> 00:09:13,053
ale nič viac ti nepoviem.
129
00:09:13,053 --> 00:09:15,222
Zatýkam vás
za marenie vyšetrovania. Vstaňte.
130
00:09:15,222 --> 00:09:16,890
Nie, tu mi je fajn, vďaka.
131
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Čaká má celý deň srania na všetko.
132
00:09:19,226 --> 00:09:22,396
Možno vám to prekazí auto plné Psov,
ktorým zavolám.
133
00:09:25,107 --> 00:09:26,733
Nech si ľudia nemyslia,
134
00:09:26,733 --> 00:09:29,611
že na ženskú prácu
museli poslať skupinu chlapov.
135
00:09:30,988 --> 00:09:33,824
Želiezka nebudú nutné. No tak.
136
00:09:33,824 --> 00:09:38,245
Nebudem riskovať s mužom, ktorý vyzerá,
že obchytkáva ľudí v autobusoch.
137
00:09:40,831 --> 00:09:43,125
Urážaš ma za môj vzhľad.
138
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
Budem musieť zavolať na personálne.
139
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Chápem, prečo si naštvaná.
140
00:09:55,053 --> 00:09:58,140
Musela si povedať Tavernerovej,
že River je mŕtvy,
141
00:09:58,140 --> 00:10:01,518
a ona si od radosti zatancovala.
Teraz jej musíš povedať,
142
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
že najproblematickejší agent
je živý a zdravý
143
00:10:03,812 --> 00:10:05,772
a ani netušíš, čo, kurva, chystá.
144
00:10:06,648 --> 00:10:11,403
Takže ako odškodné
ti rád predám Davida Cartwrighta.
145
00:10:11,403 --> 00:10:12,738
Prečo by ste to robili?
146
00:10:14,406 --> 00:10:16,658
Lebo ísť do Parku je ako ísť do Ikey.
147
00:10:16,658 --> 00:10:18,911
Nevieš sa z tej zasratej diery vymotať.
148
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
A ďalej?
149
00:10:24,583 --> 00:10:25,667
Vyzerám ako hlupaňa?
150
00:10:27,169 --> 00:10:32,591
Vieš, reči o tvojom výzore by ma mohli
dostať do poriadnych problémov.
151
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Vydali by ste Davida Cartwrighta,
aby ste ušetrili seba?
152
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
River je môj agent.
Ale Cartwright je hajzel.
153
00:10:38,180 --> 00:10:42,976
Predstava, že kvasí vo väzenskej cele,
mi šteklí prirodzenie.
154
00:10:44,311 --> 00:10:45,187
Kde je?
155
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Hej.
156
00:11:03,664 --> 00:11:04,957
Ospravedlňujem sa.
157
00:11:04,957 --> 00:11:06,083
Za čo?
158
00:11:06,667 --> 00:11:08,460
Nevedel som, že si Pes.
159
00:11:09,336 --> 00:11:11,922
Teda, je jasné, že nie si pes.
160
00:11:13,257 --> 00:11:14,758
Kde si odparkovala krídla?
161
00:11:15,843 --> 00:11:17,219
Keďže si anjel.
162
00:11:18,387 --> 00:11:23,725
Ak si si myslela, že naznačujem,
že si čajka alebo vrana.
163
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
Ale s tými nohami
by si bola skôr plameniak, však?
164
00:11:36,113 --> 00:11:37,114
Hej!
165
00:11:40,742 --> 00:11:43,370
Aj tak mám babu, takže tvoja smola.
166
00:11:43,871 --> 00:11:46,164
A viem si ich zložiť, takže...
167
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
dvojitá smola.
168
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
- Dobrý.
- Dobrý.
169
00:12:03,807 --> 00:12:06,310
Giti? Ste Giti?
170
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
- Ste Giti? Áno.
- Áno.
171
00:12:07,936 --> 00:12:09,563
Nie, prosím. Sadnite si.
172
00:12:09,563 --> 00:12:11,607
Sadnite si. Nie je tu hierarchia.
173
00:12:12,649 --> 00:12:15,194
Verím, že sme si všetci rovní.
174
00:12:16,028 --> 00:12:19,156
Ide o to, že Diana Tavernerová
vás pochválila za vašu...
175
00:12:19,156 --> 00:12:21,366
Za prácu na prípade vychladnutých identít.
176
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
A chcel som vám poďakovať.
177
00:12:23,202 --> 00:12:26,496
Ďakujem. Odľahlo mi, že to bola chyba.
178
00:12:26,496 --> 00:12:28,874
Áno. Áno, bola. Hej.
179
00:12:28,874 --> 00:12:30,709
Na minútku nás to vystrašilo.
180
00:12:30,709 --> 00:12:32,920
Nechcela som spôsobiť zbytočnú paniku.
181
00:12:32,920 --> 00:12:34,630
Nie. Bola úplne namieste.
182
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Musíme predsa preskúmať všetky možnosti.
183
00:12:37,841 --> 00:12:40,594
Vlastne vďaka tomu
som sa zamyslel, lebo mi napadlo,
184
00:12:40,594 --> 00:12:43,764
že by bol dobrý nápad
opäť skontrolovať archívy
185
00:12:43,764 --> 00:12:46,725
pre ďalšie prípadné chyby.
186
00:12:46,725 --> 00:12:50,604
Anomálie v programe vychladnutej identity.
187
00:12:51,605 --> 00:12:52,689
Dobre.
188
00:12:52,689 --> 00:12:54,816
Vlastne som jej to navrhla.
189
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
- Zástupkyni riaditeľa.
- Áno?
190
00:12:57,402 --> 00:13:00,364
Vraj bude lepšie,
ak budem riešiť súčasné úlohy.
191
00:13:00,364 --> 00:13:01,448
Naozaj? Dobre.
192
00:13:01,448 --> 00:13:04,535
Samozrejme, že má pravdu.
Z jej perspektívy.
193
00:13:05,160 --> 00:13:07,663
Veď riadi operácie v teréne, no nie?
194
00:13:07,663 --> 00:13:11,500
A Westacres sa ešte prešetruje,
takže nemá kapacitu na niečo,
195
00:13:11,500 --> 00:13:15,963
čo by sme nazvali
špekulatívne vyšetrovanie.
196
00:13:16,755 --> 00:13:21,468
Ale ja áno, a preto budem rád,
keď sa budete hlásiť priamo mne.
197
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
Strašne rada.
198
00:13:24,471 --> 00:13:26,932
- Strašne je asi prisilné slovo.
- Áno, asi.
199
00:13:26,932 --> 00:13:29,101
- Nebude jej to vadiť, však?
- Nie, to...
200
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Nechcem žiadne problémy.
201
00:13:30,936 --> 00:13:33,564
Nie, myslím, že si to necháme pre seba.
202
00:13:34,231 --> 00:13:36,149
Rozvážnosť je múdrejšia stránka odvahy.
203
00:13:36,149 --> 00:13:39,069
A vy nás upozorníte na prípadné problémy,
204
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
čo nám veľmi pomôže.
205
00:13:41,196 --> 00:13:45,659
Ak vám to môžem nejako uľahčiť,
206
00:13:46,285 --> 00:13:48,120
prosím, povedzte mi ako.
207
00:13:50,831 --> 00:13:51,915
Až po vás.
208
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
- Už ste tu boli?
- Nie.
209
00:13:54,084 --> 00:13:55,752
- Poznáte Molly?
- Nie.
210
00:13:56,336 --> 00:13:58,172
Je zábavná. Zábavná.
211
00:14:05,012 --> 00:14:07,097
- Zdravím, Molly.
- Ahoj, Lasička.
212
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Lasičkami nazývajú tých,
213
00:14:12,060 --> 00:14:15,564
ktorí používajú herné programy
na zdokonalenie dlhodobej stratégie.
214
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
To je vlastne to, čo to znamená.
215
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
Pre mňa budeš navždy Lasička.
216
00:14:21,028 --> 00:14:23,030
Molly, som riaditeľ, jasné?
217
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
Nehodí sa to.
218
00:14:25,199 --> 00:14:28,035
- Tak, vychladnuté identity?
- Áno.
219
00:14:28,035 --> 00:14:31,538
Giti si myslí, že našla jednu,
ktorá súvisí s Westacres.
220
00:14:32,497 --> 00:14:36,210
Preto od nej chcem, aby skontrolovala,
221
00:14:36,210 --> 00:14:41,423
či po svete nepobehujú
ďalšie vychladnuté identity z Parku.
222
00:14:41,423 --> 00:14:42,674
Rozumieš?
223
00:14:43,217 --> 00:14:46,637
Ocenil by som,
ak by si jej to tu mohla ukázať,
224
00:14:46,637 --> 00:14:50,849
a čo najviac jej to uľahčila.
225
00:14:54,978 --> 00:14:57,397
Ďakujem. Ďakujem pekne, Giti. Vďaka.
226
00:14:59,525 --> 00:15:03,195
Mám dosť hier
medzi riaditeľom a zástupkyňou.
227
00:15:04,029 --> 00:15:06,365
Áno, aj ja. No, je to vtipné.
228
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
Vtipné, lebo kto je podľa teba
na prvom mieste?
229
00:15:09,868 --> 00:15:14,748
Vieš, keď poviem riaditeľ
a potom zástupkyňa, kto podľa teba...
230
00:15:14,748 --> 00:15:16,333
Diana Tavernerová.
231
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Natasha!
232
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Kto ste?
233
00:16:19,605 --> 00:16:21,356
To vy ste so mnou chceli hovoriť?
234
00:16:21,356 --> 00:16:23,984
My máme zbraň.
Takže my kladieme otázky.
235
00:16:24,943 --> 00:16:26,278
Dobre.
236
00:16:26,278 --> 00:16:28,697
Podobáš sa na niekoho z Les Arbres.
237
00:16:28,697 --> 00:16:32,284
Máš pas s jeho fotkou, ale nie si on.
238
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Čo si tam robil?
239
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
Keďže ešte stále na mňa mieri, tipujem,
240
00:16:37,247 --> 00:16:39,750
že ste toho chlapíka nemali veľmi radi.
241
00:16:39,750 --> 00:16:44,087
Takže možno zloží zbraň, keď poviem,
že už nikomu neublíži, lebo je mŕtvy.
242
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Prečo tú zbraň neskladá?
243
00:16:54,723 --> 00:16:56,016
Bol to môj syn.
244
00:16:59,186 --> 00:17:00,479
Ako zomrel?
245
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Prišiel k môjmu starému otcovi
a vydával sa za mňa.
246
00:17:05,901 --> 00:17:08,028
Chcel ho utopiť vo vani.
247
00:17:08,569 --> 00:17:10,239
Ale môj starý otec ho zastrelil.
248
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
Nemohlo to inak skončiť.
249
00:17:22,542 --> 00:17:23,794
S takým otcom.
250
00:17:25,878 --> 00:17:27,673
Pozrite.
251
00:17:30,008 --> 00:17:32,386
Som z MI5. Dobre?
252
00:17:34,388 --> 00:17:36,223
Britská bezpečnostná služba.
253
00:17:36,223 --> 00:17:37,474
Je nám tom jedno.
254
00:17:38,475 --> 00:17:39,685
Odíď.
255
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
Áno.
256
00:17:55,742 --> 00:17:56,577
Pozrite.
257
00:17:56,577 --> 00:18:00,747
To s vaším synom ma mrzí,
ale musím vedieť, kto to bol.
258
00:18:00,747 --> 00:18:03,125
Chcel si odísť, tak odíď.
259
00:18:03,125 --> 00:18:06,044
Prestaňte na mňa mieriť.
260
00:18:08,088 --> 00:18:09,131
Čo sú zač?
261
00:18:10,132 --> 00:18:11,216
Myslia, že si Bertrand.
262
00:18:11,216 --> 00:18:14,178
Dobre, ale nie som, však?
Môžete im to povedať?
263
00:18:14,178 --> 00:18:17,181
- Povedz im to sám.
- Mám... Dobre, pozrite.
264
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Počúvajte ma, áno?
265
00:18:19,433 --> 00:18:21,643
Vidíte to? Vidíte tohto muža?
266
00:18:21,643 --> 00:18:23,604
Toho pri vašom synovi?
267
00:18:24,396 --> 00:18:26,648
- Áno.
- Aj on bol v Les Arbres, však?
268
00:18:26,648 --> 00:18:27,983
- Áno?
- Áno.
269
00:18:27,983 --> 00:18:30,068
Počuli ste o tej bombe v Londýne v centre?
270
00:18:30,068 --> 00:18:31,320
To urobil on.
271
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
On ju odpálil.
272
00:18:35,115 --> 00:18:36,617
A môže sa to zopakovať.
273
00:18:37,910 --> 00:18:40,621
Preto mi musíte povedať, kto sú títo ľudia
274
00:18:40,621 --> 00:18:42,039
a kde ich nájdem.
275
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
Catherine, tu Louisa. Znova.
276
00:18:50,756 --> 00:18:54,051
Emma Flytová, nový Pes,
je na ceste k tebe.
277
00:18:54,051 --> 00:18:56,970
Ide po Davidovi Cartwrightovi.
Musíš ho odviesť skôr...
278
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Ale doriti.
279
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Prepáčte.
280
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
Prepáčte. Zdravím.
281
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Veľmi ma to mrzí,
ale mám pocit, že ma niekto sleduje.
282
00:19:13,904 --> 00:19:17,449
Mohli by ste so mnou ísť po koniec ulice?
283
00:19:18,450 --> 00:19:19,660
Nikoho nevidím.
284
00:19:20,452 --> 00:19:22,037
Asi sa len skryl.
285
00:19:22,037 --> 00:19:24,623
Bola som v obchode, a keď som vyšla,
286
00:19:24,623 --> 00:19:27,292
ja že zmizol,
no potom sa objavil hneď za mnou.
287
00:19:27,960 --> 00:19:28,794
Nebol to on, však?
288
00:19:30,754 --> 00:19:32,798
Nie. Je oveľa mladší.
289
00:19:32,798 --> 00:19:35,050
Má desivé oči a je fakt nebezpečný.
290
00:19:35,050 --> 00:19:37,511
Máte šťastie,
lebo som z bezpečnostnej služby.
291
00:19:37,511 --> 00:19:38,804
Vďakabohu. Pôjdeme?
292
00:19:38,804 --> 00:19:41,431
- Kolega to vyrieši.
- Dobre.
293
00:19:41,431 --> 00:19:42,808
- Skvelé. Vďaka.
- Dobre.
294
00:19:44,643 --> 00:19:47,312
- Všetko v poriadku?
- Áno. Áno,
295
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
len som hovorila s vašou kolegyňou.
296
00:19:49,731 --> 00:19:51,859
Ja že ma niekto sleduje, ale nesleduje.
297
00:19:51,859 --> 00:19:53,026
- Takže...
- Určite?
298
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
- Áno. Vďaka. Prekrista.
- Ste mi povedomá.
299
00:19:57,239 --> 00:20:00,075
Páni. Zraniteľná žena a hneď to skúšate?
300
00:20:00,075 --> 00:20:02,619
Nie. Bože, nie.
Len mám pocit, že sme sa už stretli.
301
00:20:02,619 --> 00:20:04,788
Jasné. Radšej prestaňte, než vás nahlásim.
302
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
- Dobre?
- Áno.
303
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Teraz ma sledujete?
304
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Len som chcel pomôcť.
305
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
Emma Flytová. Vedúca bezpečnosti Parku.
306
00:20:22,806 --> 00:20:24,266
Ukážete mi doklady, prosím?
307
00:20:32,274 --> 00:20:34,067
- Ako pomôžem?
- Pustite ma dnu.
308
00:20:35,027 --> 00:20:36,069
Máte príkaz?
309
00:20:36,069 --> 00:20:39,865
Stále patríte k rozviedke,
takže podliehate mojej jurisdikcii.
310
00:20:39,865 --> 00:20:41,658
Takže nepotrebujem príkaz.
311
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
Až na to, že som pred časom odstúpila.
312
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Áno. Nie tak celkom.
313
00:20:46,121 --> 00:20:49,458
Podali ste výpoveď,
ale papiere uviazli na mŕtvom bode.
314
00:20:49,458 --> 00:20:51,460
Povedzte, stále dostávate plat?
315
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
Dostávam, ale nemíňam.
316
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
To je jedno.
Ste na zozname, takže otvorte.
317
00:21:06,725 --> 00:21:09,770
...aktualizácie o pokroku
vyšetrovania Westacres
318
00:21:09,770 --> 00:21:11,355
vyhlási zástupca komisára...
319
00:21:11,355 --> 00:21:13,440
Stále sa držíte v hre.
320
00:21:13,440 --> 00:21:15,817
Môžem sledovať správy.
321
00:21:15,817 --> 00:21:17,736
- Pekný byt.
- Ďakujem.
322
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Aj tichá štvrť.
323
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
A čítate.
324
00:21:21,406 --> 00:21:24,368
Nič nepokazí dobrú knihu
ako veľa hluku v pozadí.
325
00:21:24,368 --> 00:21:26,370
A ešte nevítaná návšteva.
326
00:21:27,996 --> 00:21:31,250
- Keď hovoríme o návštevách, kde je?
- Kto?
327
00:21:32,709 --> 00:21:34,127
David Cartwright.
328
00:21:34,127 --> 00:21:38,090
Davida Cartwrighta
som nevidela viac ako 20 rokov, tak...
329
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Nechoďte tam, prosím.
330
00:21:40,843 --> 00:21:41,969
Prečo by...
331
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Žiadala som vás, aby ste sem nešli.
332
00:21:46,181 --> 00:21:48,350
Nemám rada cudzích v mojej spálni.
333
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Prepáčte.
334
00:21:52,396 --> 00:21:55,941
Prepáčte, ale sme v nejakej
divadelnej fraške z West Endu?
335
00:21:55,941 --> 00:21:57,401
Preboha.
336
00:22:04,616 --> 00:22:05,951
Prečo je to zamknuté?
337
00:22:05,951 --> 00:22:07,327
Nie je. Len sa zasekáva.
338
00:22:07,327 --> 00:22:10,831
Treba to otvárať jemne,
inak sa stane toto. Vidíte?
339
00:22:11,498 --> 00:22:13,000
Asi tam odkladám veľa vecí.
340
00:22:13,000 --> 00:22:15,085
Kto vám povedal, že je tu?
341
00:22:15,085 --> 00:22:16,170
Jackson Lamb.
342
00:22:19,173 --> 00:22:22,009
Poslal vás sem, len aby ma vytrápil.
343
00:22:22,009 --> 00:22:23,343
Pohádali sme sa.
344
00:22:24,052 --> 00:22:26,930
Obávam sa, že vás využil, slečna Flytová.
345
00:22:26,930 --> 00:22:28,307
Momentík.
346
00:22:29,224 --> 00:22:31,518
Veľa šťastia pri hľadaní Davida.
347
00:22:32,561 --> 00:22:36,231
Spýtajte sa naňho jeho vnuka Rivera.
348
00:22:46,200 --> 00:22:47,743
Dobre. Vrátim sa.
349
00:22:48,493 --> 00:22:50,829
Nechať si tú zbraň by bol dobrý nápad.
350
00:22:50,829 --> 00:22:52,247
Každý je cieľ.
351
00:22:53,832 --> 00:22:57,127
Po Westacres nevieme,
kde alebo kedy príde ďalší útok.
352
00:22:59,046 --> 00:23:01,381
Daj si slúchadlá a drž hubu.
353
00:23:02,090 --> 00:23:03,800
Predať ju je zlá karma.
354
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
Mať tu stále vianočné ozdoby
je zlá karma.
355
00:23:06,220 --> 00:23:09,681
Zbrane na ulici verzus povery založené
na pozlátku. Presne to isté.
356
00:23:09,681 --> 00:23:13,435
Nechcem to, ale nemám na výber.
Cassie si všimla nezaplatené účty.
357
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
- Je to skurvená nočná mora.
- Za ktorú si môžeš sám.
358
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Vyriešim to a skončím.
359
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Tentoraz už naozaj.
360
00:23:25,489 --> 00:23:28,534
Ahoj. Môžeš mi prísť dole pomôcť?
361
00:23:28,534 --> 00:23:30,077
Odjeb sa.
362
00:23:34,665 --> 00:23:35,791
Ho potrebuje pomoc.
363
00:23:35,791 --> 00:23:38,502
Pokiaľ nejde o samovraždu, neriešim to.
364
00:23:40,921 --> 00:23:43,131
Som pripútaný k stroju na cvičenie.
365
00:23:49,513 --> 00:23:51,765
Je pripútaný k stroju.
Stojí to za pozretie.
366
00:24:01,567 --> 00:24:04,778
Bola to nehoda či súčasť hry pri honení?
367
00:24:05,612 --> 00:24:06,613
To Flytová.
368
00:24:07,239 --> 00:24:10,367
Šikovná. Nebudem riešiť dôvod,
ale určite si si to zaslúžil.
369
00:24:10,367 --> 00:24:11,869
Pomôžeš mi?
370
00:24:11,869 --> 00:24:12,995
Nie.
371
00:24:16,957 --> 00:24:18,375
Čo to robíš?
372
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
Nechaj ho tam cez noc,
alebo aspoň kým sa neposerie.
373
00:24:23,839 --> 00:24:25,007
Musím mu pomôcť.
374
00:24:27,634 --> 00:24:29,011
Nie, nemusíš.
375
00:24:32,264 --> 00:24:35,184
Chceš vedieť, prečo ho pustím?
376
00:24:35,726 --> 00:24:38,270
Chcem vedieť, prečo mi držíš pri krku nôž.
377
00:24:38,270 --> 00:24:40,022
Než ma sem pridelili,
378
00:24:40,022 --> 00:24:44,193
pripútali ma ku stoličke na 72 hodín
proti mojej vôli.
379
00:24:44,776 --> 00:24:50,240
Takže jeho spútanie je pre mňa spúšťač.
380
00:24:52,826 --> 00:24:54,578
Dobre. Chápem.
381
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
Čo sa stalo, kým si bol spútaný?
382
00:25:15,015 --> 00:25:18,477
Jeden chlap sa mi vyhrážal,
že mi rozreže brucho.
383
00:25:20,521 --> 00:25:21,980
Mal elektrický...
384
00:25:24,900 --> 00:25:26,151
rezbársky nôž.
385
00:25:31,532 --> 00:25:32,616
Sila.
386
00:25:34,701 --> 00:25:35,786
Bratia v putách.
387
00:25:39,915 --> 00:25:43,961
Nemám rád, keď sa ma dotýkajú.
388
00:25:49,258 --> 00:25:50,968
To je v riti.
389
00:26:03,397 --> 00:26:04,648
Victor je môj bratranec.
390
00:26:05,858 --> 00:26:06,859
Áno?
391
00:26:07,860 --> 00:26:08,986
Teší ma, Victor.
392
00:26:09,945 --> 00:26:11,697
On jediný pri mne stál,
393
00:26:11,697 --> 00:26:14,241
keď som otehotnela s mužom z Les Arbres.
394
00:26:15,742 --> 00:26:16,827
Mala som 17.
395
00:26:17,870 --> 00:26:19,830
A toto je on?
396
00:26:21,290 --> 00:26:22,332
Áno.
397
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Frank Harkness.
398
00:26:26,295 --> 00:26:29,631
Ale narozprával toľko klamstiev,
že to možno ani nie je pravé meno.
399
00:26:31,175 --> 00:26:32,676
Nedovolil mi vídať syna.
400
00:26:32,676 --> 00:26:38,682
Tak som sa odsťahovala
a občas som sa vracala za Bertrandom,
401
00:26:39,558 --> 00:26:43,228
ale pozeral sa cezo mňa,
akoby som neexistovala.
402
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
Dopočuli sme sa,
že všetci z Les Arbres sú preč.
403
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
Už nikdy by nevidela Bertranda.
404
00:26:52,029 --> 00:26:53,530
Myslel som, že si on.
405
00:26:53,530 --> 00:26:58,410
Tak som jej zavolal a sledoval ťa.
406
00:26:59,203 --> 00:27:01,496
Našiel som ťa,
keď sa ťa Frank snažil zabiť.
407
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
A potom ste ma ovalili...
408
00:27:06,793 --> 00:27:09,463
Prečo ťa chcel Frank zabiť?
409
00:27:10,047 --> 00:27:13,717
Myslím, že ničil dôkazy
a ja som mu v tom bránil.
410
00:27:14,259 --> 00:27:15,886
A čo ten atentátnik?
411
00:27:17,137 --> 00:27:19,139
- Yves.
- Yves.
412
00:27:19,139 --> 00:27:22,851
Neprekvapuje ma to. Mal príšerné detstvo.
413
00:27:22,851 --> 00:27:26,146
Sršala z neho nenávisť, zlosť.
414
00:27:26,939 --> 00:27:30,192
Takže ste žili v Les Arbres?
415
00:27:30,943 --> 00:27:32,236
Áno.
416
00:27:32,236 --> 00:27:33,862
Kým bol Bertrand malý.
417
00:27:34,738 --> 00:27:35,948
Namaľovali ste to?
418
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Nie. Ale jedno z dievčat áno.
419
00:27:43,372 --> 00:27:44,498
Jedno z dievčat?
420
00:27:45,457 --> 00:27:47,084
Áno. Z matiek.
421
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Boli tam Rusky, jedna Grékyňa.
422
00:27:50,045 --> 00:27:54,758
Možno Angličanka a asi miestne dievča.
423
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
Porodia mu deti a potom ich prinúti odísť,
424
00:27:59,721 --> 00:28:00,889
lebo tak...
425
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
tak to chce.
426
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Pohovorím si s nimi.
427
00:28:07,604 --> 00:28:09,648
Poviem, že nie si ten, za koho ťa majú.
428
00:28:09,648 --> 00:28:11,275
Áno, prosím.
429
00:28:13,819 --> 00:28:16,613
Teda. Vášho syna naozaj nemali radi, však?
430
00:28:16,613 --> 00:28:20,742
No, ten muž tam vonku,
Bertrand dostal jeho syna do nemocnice
431
00:28:20,742 --> 00:28:22,327
a napadol jeho dcéru.
432
00:28:22,327 --> 00:28:25,122
Takže mu jeho nenávisť nevyčítame.
433
00:28:26,248 --> 00:28:27,583
Victor ich upokojí.
434
00:28:32,671 --> 00:28:34,214
- Doriti. Kriste.
- Bež.
435
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
To je veľký psisko.
436
00:28:48,770 --> 00:28:50,230
Nie je to on!
437
00:28:50,647 --> 00:28:51,940
Nie je to Bertrand!
438
00:29:02,576 --> 00:29:03,493
Doriti.
439
00:29:53,585 --> 00:29:55,087
Ale no tak.
440
00:30:14,439 --> 00:30:15,274
Monsieur.
441
00:30:15,274 --> 00:30:16,775
Padajte!
442
00:30:19,444 --> 00:30:21,154
Čo, do pi...
443
00:30:52,519 --> 00:30:54,188
Prečo neberieš mobil?
444
00:30:54,897 --> 00:30:58,233
- Ako sa inak máš?
- Má ho River. A dobre. Vďaka.
445
00:30:59,401 --> 00:31:01,111
Prečo mi to Lamb nepovedal?
446
00:31:01,111 --> 00:31:02,738
Takže on ťa poslal?
447
00:31:02,738 --> 00:31:05,324
Áno. Kde je David?
448
00:31:05,324 --> 00:31:06,783
Našťastie som ho presunula.
449
00:31:06,783 --> 00:31:09,536
Lambovi trvalo celých päť minút,
aby zistil, ako ho nájsť.
450
00:31:09,536 --> 00:31:10,996
A to je múdrejší než väčšina,
451
00:31:10,996 --> 00:31:13,457
ale nie je jediný na Spook Street,
komu to myslí.
452
00:31:13,457 --> 00:31:17,169
David si myslí, že sa v úkryte
stretne s riaditeľom.
453
00:31:17,169 --> 00:31:18,962
- Kde?
- Číslo 25.
454
00:31:18,962 --> 00:31:20,756
Strážim mačku susede.
455
00:31:22,508 --> 00:31:24,510
Ako vyzeral River, keď si ho videla?
456
00:31:25,552 --> 00:31:27,095
Dobre, na to všetko, čo sa deje.
457
00:31:27,095 --> 00:31:28,347
Nezdvíha tvoj mobil.
458
00:31:28,347 --> 00:31:30,432
Ani nebude. Vybral SIM kartu.
459
00:31:31,391 --> 00:31:34,770
Mrzí ma, že Lamb povedal,
že je mŕtvy. Muselo to byť ťažké.
460
00:31:34,770 --> 00:31:36,897
Áno, bola to posledná kvapka.
461
00:31:37,439 --> 00:31:38,899
Možno by som sa k tebe pridala.
462
00:31:39,608 --> 00:31:41,068
Veľmi by sa nudila.
463
00:31:42,069 --> 00:31:43,654
Čo novinky o Westacres?
464
00:31:44,321 --> 00:31:45,405
Žiadne nemáme.
465
00:31:45,405 --> 00:31:47,866
Hoci zatiaľ nevylúčili ďalšie atentáty.
466
00:31:48,575 --> 00:31:50,619
Vieš, kto chcel zabiť Davida?
467
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
Iba to, že boli z Francúzska.
468
00:31:53,956 --> 00:31:55,207
Ahoj, Pinkel.
469
00:31:57,292 --> 00:31:58,585
Si alergická na mačky?
470
00:31:59,086 --> 00:32:00,671
Nie, len ich neznášam.
471
00:32:01,463 --> 00:32:02,798
David?
472
00:32:05,467 --> 00:32:06,468
David?
473
00:32:08,804 --> 00:32:09,888
David?
474
00:32:10,806 --> 00:32:12,057
Catherine!
475
00:32:13,308 --> 00:32:15,143
Zadné dvere sú otvorené!
476
00:32:16,144 --> 00:32:17,396
Božemôj.
477
00:32:28,240 --> 00:32:29,408
Doriti.
478
00:32:30,492 --> 00:32:31,827
Čo poviem Riverovi?
479
00:32:31,827 --> 00:32:33,412
Čo poviem Lambovi?
480
00:32:34,496 --> 00:32:35,914
...budem slobodný.
481
00:32:37,207 --> 00:32:41,795
Budete trpieť toľké roky,
koľké som bol väznený vo vašom systéme.
482
00:32:44,173 --> 00:32:46,300
Ak Boh dá, nebudem posledný.
483
00:32:49,511 --> 00:32:51,388
Čoskoro sa vám ozvú moji bratia.
484
00:32:53,015 --> 00:32:54,516
Som...
485
00:32:54,516 --> 00:32:57,060
pred obchodným centrom Westacres,
486
00:32:57,060 --> 00:32:58,312
kde je nálada stále...
487
00:32:58,312 --> 00:33:00,189
Obávam sa, že nesiem zlé správy.
488
00:33:02,566 --> 00:33:03,859
Čo to je, kurva?
489
00:33:04,985 --> 00:33:07,487
Toto? Len bukrétka.
490
00:33:09,239 --> 00:33:10,908
Ale doriti.
491
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
Malá kytička.
492
00:33:12,576 --> 00:33:14,870
Ľudia si k nim čuchali počas veľkého moru,
493
00:33:14,870 --> 00:33:17,623
aby necítili zápach smrti.
494
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
Choď do riti.
495
00:33:20,709 --> 00:33:23,170
Podľa mojich kontaktov v Parku
496
00:33:23,170 --> 00:33:27,549
neexistuje jediný dôkaz, že David
Cartwright niekedy odišiel do Francúzska.
497
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Takže naša dohoda asi padá.
498
00:33:32,346 --> 00:33:33,722
Obávam sa, že áno.
499
00:33:33,722 --> 00:33:35,474
Vyzerá to tak, že ostávaš so mnou.
500
00:33:36,475 --> 00:33:42,189
Zistila som, že začiatkom 90. rokov
tam bol jeho agent.
501
00:33:43,649 --> 00:33:44,650
V Lavande?
502
00:33:45,150 --> 00:33:46,360
Áno.
503
00:33:48,028 --> 00:33:53,158
Odkáž Hoovi, že chcem,
aby zistil, prečo si v Odpadlisku.
504
00:33:53,158 --> 00:33:54,409
- Naozaj?
- No, áno.
505
00:33:54,409 --> 00:33:55,744
Áno, nechcem ťa tu.
506
00:33:55,744 --> 00:34:00,832
Stačí, že si mi povedala,
že Zlý Sam Chapman bol vo Francúzsku.
507
00:34:20,268 --> 00:34:21,687
Pozrite sa lepšie.
508
00:34:22,728 --> 00:34:24,231
Určite ste ho nevideli?
509
00:34:24,231 --> 00:34:25,732
Žije oproti.
510
00:34:26,233 --> 00:34:28,193
Má trinásť. Vyzerá trochu staršie.
511
00:34:28,193 --> 00:34:29,862
Volajú ho KZ.
512
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
Myslíš KayZee?
513
00:34:32,364 --> 00:34:33,489
Takže ho poznáš?
514
00:34:33,489 --> 00:34:35,701
To závisí od toho, či dostanem prachy.
515
00:34:35,701 --> 00:34:36,909
No, mohol by si.
516
00:34:37,828 --> 00:34:38,871
Čo tak záloha?
517
00:34:38,871 --> 00:34:40,621
Nemám so sebou prachy.
518
00:34:41,665 --> 00:34:45,210
A aj tak si nemyslím,
že mi máš čo povedať.
519
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
Odprevadíme ťa k bankomatu.
520
00:34:49,464 --> 00:34:52,467
Som dosť škaredý, aby mi vadilo,
keď dostanem do ksichtu. A ty?
521
00:34:58,432 --> 00:34:59,433
Pedofil.
522
00:35:01,685 --> 00:35:02,853
Čau, problém.
523
00:35:03,353 --> 00:35:04,438
Musíme sa stretnúť.
524
00:35:05,063 --> 00:35:06,440
Práčovňa číslo tri.
525
00:35:06,440 --> 00:35:08,901
Čo ak mám na práci niečo dôležitejšie?
526
00:35:08,901 --> 00:35:09,985
Nemáš.
527
00:35:11,737 --> 00:35:13,447
Sledujem toho starca.
528
00:35:14,865 --> 00:35:16,533
Dobre, zlikviduj ho.
529
00:35:17,618 --> 00:35:18,702
Je na verejnosti.
530
00:35:19,203 --> 00:35:23,624
Nech vie, že ho sleduješ.
Znervóznie a pokúsi sa skryť.
531
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
Zabi ho mimo dohľadu
a potom prejdi na Cartwrighta.
532
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Tanečník Blaine?
533
00:35:37,638 --> 00:35:39,556
Mám pre teba tovar.
534
00:35:39,556 --> 00:35:41,517
Kto ťa poslal?
535
00:35:41,517 --> 00:35:42,976
Nikto.
536
00:35:42,976 --> 00:35:44,520
Odkiaľ o mne vieš?
537
00:35:44,520 --> 00:35:46,522
Som z MI5.
538
00:35:47,231 --> 00:35:48,440
Je to pasca?
539
00:35:49,191 --> 00:35:52,861
Ani veľmi nie,
keď som ti povedal, že som z MI5, však?
540
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
Dobrý postreh.
541
00:36:12,047 --> 00:36:12,881
Tak dobre.
542
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Vieš, prečo mi hovoria Tanečník?
543
00:36:33,527 --> 00:36:35,112
Lebo ťa baví spoločenský tanec?
544
00:36:36,363 --> 00:36:41,702
A tiež preto, že vycítim nebezpečenstvo
a tancujem priamo okolo neho.
545
00:36:42,369 --> 00:36:46,999
Agent MI5 v službe,
no, to je problém ako vyšitý.
546
00:36:48,709 --> 00:36:50,169
Prečo mi chceš predať zbraň?
547
00:36:50,169 --> 00:36:51,962
- Rýchle prachy.
- Vykradni banku.
548
00:36:51,962 --> 00:36:54,256
Ak ju nechceš, dobre. Vezmem ju inam.
549
00:36:54,256 --> 00:36:56,592
Nevezmeš. Potrebuješ prachy.
550
00:36:56,592 --> 00:36:58,218
To je ďalšia vec pri tanci.
551
00:36:58,218 --> 00:37:00,053
Vieš čítať ľudí. Predvídať ich kroky.
552
00:37:00,053 --> 00:37:01,889
Viem, že máš dobré srdce.
553
00:37:02,514 --> 00:37:04,391
Ale došli ti ťahy.
554
00:37:13,400 --> 00:37:14,735
Beretta M9.
555
00:37:14,735 --> 00:37:18,113
Porazila Sig Sauer P226
a stala sa hlavnou krátkou zbraňou
556
00:37:18,113 --> 00:37:21,825
americkej armády
od roku 1985 až po súčasnosť.
557
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
- Tri litre.
- Má hodnotu aspoň päť.
558
00:37:27,331 --> 00:37:30,375
Áno, viem ju predať za päť.
Tak funguje zisk.
559
00:37:33,086 --> 00:37:35,255
- Dobre, štyri a pol.
- Tri.
560
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
- Štyri.
- Tri.
561
00:37:38,175 --> 00:37:39,635
- Tri a pol.
- Tri.
562
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
- Tri.
- Skvelé.
563
00:37:51,063 --> 00:37:52,523
Výborné vyjednávanie.
564
00:38:16,213 --> 00:38:18,298
Ešte tento rok by bolo skvelé.
565
00:38:18,298 --> 00:38:19,383
Sledujú ma.
566
00:38:20,259 --> 00:38:21,593
Kde si?
567
00:38:21,593 --> 00:38:23,345
Beriem ich ďalej od teba.
568
00:38:24,137 --> 00:38:27,599
Možno to súvisí s mojím prípadom,
stratený 13-ročný chlapec.
569
00:38:27,599 --> 00:38:28,517
Utiekol.
570
00:38:28,517 --> 00:38:31,186
Zaplietol sa s nesprávnymi.
Práve idem od nich.
571
00:38:31,186 --> 00:38:33,230
- Môžu to byť oni.
- Nie sú.
572
00:38:33,230 --> 00:38:36,692
Včera sa niekto pokúsil
zabiť Davida Cartwrighta.
573
00:38:36,692 --> 00:38:38,235
Doriti. Kto?
574
00:38:38,235 --> 00:38:41,363
Neviem, ale ten starý hajzel
ho odstrelil brokovnicou.
575
00:38:41,363 --> 00:38:43,866
- Hľadal ťa niekto?
- Zatiaľ nie.
576
00:38:44,783 --> 00:38:46,493
Pôjdem na záložné miesto číslo dva.
577
00:38:47,160 --> 00:38:51,582
Pošlem stratené prípady, nech ťa sledujú
z trhu, ak by sa o niečo pokúsil.
578
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Milé, že voláš späť.
579
00:39:18,192 --> 00:39:21,278
Máme Lambovi robiť posily
pri stretku so Zlým Samom Chapmanom.
580
00:39:21,278 --> 00:39:24,114
Máme ho sledovať z trhu
na záložné miesto číslo dva.
581
00:39:24,114 --> 00:39:25,574
Tá stará garáž.
582
00:39:26,366 --> 00:39:28,827
Nie som ďaleko. Dobre, príď čo najskôr.
583
00:39:28,827 --> 00:39:30,579
Vezmi si zbraň.
584
00:39:30,579 --> 00:39:32,206
Ale nie, nemôžeš.
585
00:39:32,873 --> 00:39:33,874
Drž hubu.
586
00:40:44,945 --> 00:40:45,946
Shirley!
587
00:40:47,072 --> 00:40:48,073
Shirley!
588
00:40:49,283 --> 00:40:51,743
Kurvafix.
Chceš na seba ešte viac upozorniť?
589
00:40:53,787 --> 00:40:55,247
Chapman je 200 metrov pred nami.
590
00:40:57,541 --> 00:41:00,377
Dobre. Kde je to očko?
591
00:41:00,377 --> 00:41:02,546
Ja že ho vidím, ale zmizol.
592
00:41:03,130 --> 00:41:05,048
Asi ma zbadal a ušiel.
593
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
To bude tým klobúkom.
594
00:41:13,974 --> 00:41:15,017
Doriti.
595
00:41:15,642 --> 00:41:18,145
- Si v pohode?
- Nie.
596
00:41:18,145 --> 00:41:19,479
Prekrista.
597
00:41:22,482 --> 00:41:23,775
Prekrista.
598
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Ste v poriadku?
599
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
V pohode.
600
00:41:31,283 --> 00:41:32,284
Kurva.
601
00:41:46,423 --> 00:41:48,050
No tak.
602
00:41:49,176 --> 00:41:50,344
Neviem sa ho zbaviť.
603
00:41:50,344 --> 00:41:52,429
- Ruším to.
- Nie, pokračuj.
604
00:41:52,429 --> 00:41:54,306
- Budem tam.
- Dobre.
605
00:43:04,418 --> 00:43:05,669
Ukáž sa, starec.
606
00:43:08,172 --> 00:43:09,673
Je koniec. No tak.
607
00:44:23,830 --> 00:44:24,831
Si v poriadku?
608
00:44:27,793 --> 00:44:30,754
Zdvihni ho a do taxíka s ním.
609
00:44:32,297 --> 00:44:33,882
Ja to zahrám na zabitie na ceste.
610
00:46:00,969 --> 00:46:02,971
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová