1
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Oj!
2
00:01:29,214 --> 00:01:30,883
Na pomoč!
3
00:01:30,883 --> 00:01:32,342
Je kdo tu?
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,277
Jebenti! V redu.
5
00:01:51,361 --> 00:01:52,613
Ja.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,616
Kdo si?
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,743
Zakaj sem tukaj?
8
00:01:57,743 --> 00:02:01,079
In zakaj si me mahnil po betici?
Je bilo to res nujno?
9
00:02:05,792 --> 00:02:07,169
Kdo si?
10
00:02:08,419 --> 00:02:09,795
Kaj počneš?
11
00:02:11,965 --> 00:02:13,509
Si Francoz?
12
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
Nekdo pride govorit s tabo.
13
00:02:16,929 --> 00:02:18,388
Kdo? Kdo pride?
14
00:02:19,389 --> 00:02:23,185
Pizda. Okej.
Kdo pride govorit z mano?
15
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Si mi vzel telefon?
16
00:02:29,233 --> 00:02:30,442
Si... Čakaj!
17
00:02:32,569 --> 00:02:35,656
Lahko... Jebentiboga.
18
00:02:36,490 --> 00:02:37,699
Sranje!
19
00:02:43,956 --> 00:02:45,666
Sranje.
20
00:03:21,451 --> 00:03:23,704
{\an8}PO KNJIGI SPOOK STREET
MICKA HERRONA
21
00:03:35,465 --> 00:03:39,094
David,
nov čaj sem ti prinesla.
22
00:03:41,013 --> 00:03:42,931
Upam, da je ta dovolj močen.
23
00:03:45,100 --> 00:03:50,814
Charles je imel rad tako omleden čaj,
da sem spraševala, ali bi čaj k mleku.
24
00:03:52,274 --> 00:03:53,692
Se spomniš Charlesa?
25
00:03:55,944 --> 00:03:57,237
David?
26
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Ubil sem ga.
27
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
- Riverja.
- Ne.
28
00:04:01,575 --> 00:04:04,620
Ne, nekoga, ki mu je bil podoben.
Se spomniš?
29
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Nekoga, ki mu je bil podoben?
30
00:04:10,167 --> 00:04:14,755
- Ljubi bog, kaj sem naredil?
- David, silobran je bil.
31
00:04:16,882 --> 00:04:21,011
Ne.
To sem naredil za Riverja.
32
00:04:22,596 --> 00:04:24,890
Da bi ga zavaroval.
Da bi zaščitil Riverja.
33
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Kje je?
34
00:04:31,230 --> 00:04:32,773
Kje je moj fant?
35
00:04:33,899 --> 00:04:35,442
Zakaj me je pustil tu?
36
00:04:35,943 --> 00:04:36,944
David?
37
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
Kdo si?
38
00:04:41,031 --> 00:04:44,535
Catherine Standish.
Z Riverjem sem delala.
39
00:04:44,535 --> 00:04:47,579
Prej pa sem delala
za Charlesa Partnerja.
40
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
Ne. Ne spomnim se te.
41
00:04:52,292 --> 00:04:55,712
- Charlesa si poznala?
- Njegova tajnica sem bila.
42
00:04:55,712 --> 00:04:57,965
Potem pa Jacksonova.
43
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Bomba.
44
00:05:02,261 --> 00:05:03,470
Vsi tisti ljudje.
45
00:05:04,638 --> 00:05:07,474
- Vsi tisti reveži.
- Ne. Nisi je podtaknil ti.
46
00:05:08,892 --> 00:05:10,018
David.
47
00:05:14,565 --> 00:05:17,025
- Govoriti moram z direktorjem.
- Ne smeš v štab.
48
00:05:17,025 --> 00:05:19,862
- River noče, da greš.
- Ne. Roke stran!
49
00:05:19,862 --> 00:05:22,155
- Ne dotikaj se me!
- Oprosti.
50
00:05:22,155 --> 00:05:26,159
Govoriti moram z direktorjem.
Povedati, kaj se je zgodilo.
51
00:05:26,785 --> 00:05:29,580
- Kaj sledi.
- Kaj sledi? Kaj se je zgodilo?
52
00:05:30,455 --> 00:05:31,582
Bomba.
53
00:05:32,416 --> 00:05:37,880
River. Moram...
Zakaj govorim s tabo?
54
00:05:38,672 --> 00:05:41,967
Spomnim se te.
Samo navadna tajnica si.
55
00:05:42,467 --> 00:05:44,970
- Pokliči direktorja.
- David, poslušaj.
56
00:05:44,970 --> 00:05:47,472
Direktor je zelo zaposlen. Ja?
57
00:05:47,472 --> 00:05:49,266
- Saj veš, kako je.
- Ne.
58
00:05:49,266 --> 00:05:52,144
Govorili bodo z mano.
Včasih sem bil tam glavni.
59
00:05:52,144 --> 00:05:53,520
Vem.
60
00:05:53,520 --> 00:05:58,650
Ampak ob tem času bere
kablograme iz Berlina.
61
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
Iz Berlina? Saj res. Ja, seveda...
To...
62
00:06:04,156 --> 00:06:05,324
- In...
- Razpored.
63
00:06:05,324 --> 00:06:07,618
Ja. Poskrbeti mora zanj.
64
00:06:07,618 --> 00:06:11,163
Agenti čakajo navodila.
Tega ne smeva zmotiti.
65
00:06:11,163 --> 00:06:12,956
Ne. Zelo nevarno je.
66
00:06:12,956 --> 00:06:17,544
Če dovoliš, bom poklicala v štab
67
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
in se dogovorila
za prvi prosti termin.
68
00:06:20,797 --> 00:06:24,218
- To zmoreš?
- Tajnica sem. To je moje delo.
69
00:06:24,968 --> 00:06:26,053
Daj, sedi.
70
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Prav.
71
00:06:29,056 --> 00:06:30,641
- Ja.
- Izvoli čaj.
72
00:06:30,641 --> 00:06:33,143
- Hvala.
- Takoj se vrnem.
73
00:06:33,143 --> 00:06:37,940
Zelo si prijazna.
Govoriti moram z direktorjem.
74
00:06:37,940 --> 00:06:39,024
Ja.
75
00:06:46,698 --> 00:06:47,824
Jaz sem kriv.
76
00:06:50,994 --> 00:06:52,454
Vsega sem kriv jaz.
77
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
Kdo je zgoraj?
78
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Isti kot po navadi.
79
00:07:28,907 --> 00:07:32,327
Drek splava na vrh,
zlato potone na dno.
80
00:07:32,953 --> 00:07:35,205
Čeprav si zgoraj ti.
Vzamem nazaj.
81
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
Poslušaj, govedo,
v zadnji uri
82
00:07:37,583 --> 00:07:42,379
se je po stopnicah povzpel nekdo,
ki zasluži več kot ti. Kdo?
83
00:07:42,379 --> 00:07:45,674
Nisem jaz kriv.
Nisem vedel, kako ji je ime.
84
00:07:47,759 --> 00:07:50,304
In tudi če bi,
je ne bi mogel ustaviti.
85
00:07:58,395 --> 00:08:02,357
- Si bila tu, ko je prišla?
- Ne, nisem jaz kriva.
86
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
Gre River v Lavande?
87
00:08:05,736 --> 00:08:07,988
Pojdi h Catherine.
Preseliti mora Davida.
88
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Pri njej je?
89
00:08:11,950 --> 00:08:13,285
Pa River?
90
00:08:22,586 --> 00:08:26,715
Tega ni bilo v urniku.
Na srečo imam čas.
91
00:08:26,715 --> 00:08:29,801
Ti je kdo ponudil čaj ali kavo?
92
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
- Ne.
- Hja, še sreča.
93
00:08:31,845 --> 00:08:34,515
V zbiralniku za vodo je crkovina.
94
00:08:36,265 --> 00:08:38,559
- Kako lahko pomagam?
- Veste, zakaj sem tu.
95
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Menda te niso že poslali
v odložišče.
96
00:08:43,649 --> 00:08:46,276
Kaj si pa naredila?
Pila med službo?
97
00:08:46,276 --> 00:08:49,613
Nehajte se pretvarjati.
Vem, da niste razcapan cepec.
98
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
So prišli izvidi?
99
00:08:53,158 --> 00:08:56,411
Kaj naj rečem?
Moj agent je.
100
00:08:56,411 --> 00:09:00,749
Hotel je, da vsi mislijo, da je mrtev.
Pomagal sem mu ohranjati ta vtis.
101
00:09:00,749 --> 00:09:04,169
Je vaš agent, ampak tudi del MI5.
Bil je na kraju umora.
102
00:09:04,169 --> 00:09:09,550
- Lahko je celo streljal. Privedla ga bom.
- Kar. Pojma nimam, kje je.
103
00:09:09,550 --> 00:09:13,053
Tudi če me mučiš,
ne boš izvedela drugega.
104
00:09:13,053 --> 00:09:16,890
- Preiskavo oviraš. Vstani, greva.
- Ne, tu mi je čisto udobno.
105
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Ves dan moram zabiti.
106
00:09:19,226 --> 00:09:22,396
Ne bo šlo.
Poklicala bom notranje preiskovalce.
107
00:09:25,107 --> 00:09:29,611
Da bi moral kup moških opraviti
delo ene ženske? To pa res ne gre.
108
00:09:30,988 --> 00:09:33,824
Lisice ne bodo potrebne.
Daj no.
109
00:09:33,824 --> 00:09:38,245
Nočem tvegati z moškim, ki je videti,
kot da na avtobusu otipava ljudi.
110
00:09:40,831 --> 00:09:45,377
Žališ moj videz.
Kadrovsko bom moral poklicati.
111
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
Razumem tvojo jezo.
112
00:09:55,053 --> 00:09:58,140
Tavernerci si rekla,
da je River mrtev.
113
00:09:58,140 --> 00:10:01,518
Poskočila je od veselja,
zdaj pa ji moraš povedati,
114
00:10:01,518 --> 00:10:05,772
da je najbolj nadležen agent živ in zdrav,
da kdove kje počne kdove kaj.
115
00:10:06,648 --> 00:10:11,403
Kot oljčno vejico
ti ponujam Davida Cartwrighta.
116
00:10:11,403 --> 00:10:16,658
- Zakaj?
- Ker je štab kot Ikea.
117
00:10:16,658 --> 00:10:18,911
Ne najdeš poti ven.
118
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Povej.
119
00:10:24,583 --> 00:10:25,667
Sem videti butasta?
120
00:10:27,169 --> 00:10:32,591
Komentiranje tvojega videza
bi me lahko spravilo v hude težave.
121
00:10:32,591 --> 00:10:35,677
Davida Cartwrighta bi namočil,
da se rešiš?
122
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
River je moj agent.
Cartwright pa je govno.
123
00:10:38,180 --> 00:10:42,976
Misel, da sedi v kletni celici,
mi vzbuja prijetno ščemenje.
124
00:10:44,311 --> 00:10:45,187
Kje je?
125
00:11:03,664 --> 00:11:04,957
Ej, oprosti.
126
00:11:04,957 --> 00:11:08,460
- Zakaj?
- Nisem vedel, da si pasja agentka.
127
00:11:09,336 --> 00:11:11,922
No, očitno je, da nisi psica.
128
00:11:13,257 --> 00:11:14,758
Kje si odložila krila?
129
00:11:15,843 --> 00:11:17,219
Pomeni, da si angel.
130
00:11:18,387 --> 00:11:23,725
Če si mislila, da namigujem,
da si galeb ali krokar.
131
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
Ampak s temi nogami
si prej plamenec, ne?
132
00:11:40,742 --> 00:11:43,370
Itak imam punco.
Ti si na izgubi.
133
00:11:43,871 --> 00:11:46,164
To lahko preprosto snamem, zato...
134
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
Dvojna izguba.
135
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
Zdravo.
136
00:12:03,807 --> 00:12:06,310
Giti? Giti, kajne?
137
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
- Giti? Ja.
- Ja.
138
00:12:07,936 --> 00:12:09,563
Ne, prosim, sedi.
139
00:12:09,563 --> 00:12:11,607
Sedi. Tu ni hierarhije.
140
00:12:12,649 --> 00:12:15,194
Vsi smo enaki. Vsaj zame.
141
00:12:16,028 --> 00:12:19,156
Diana Taverner
te je pohvalila za tvoje...
142
00:12:19,156 --> 00:12:23,202
Tvoje delo pri spečih dokumentih.
Želel sem se ti iskreno zahvaliti.
143
00:12:23,202 --> 00:12:26,496
Hvala.
Odleglo mi je, da je bila napaka.
144
00:12:26,496 --> 00:12:30,709
Ja. Bila je. Ja.
Ampak za hip nas je vse prestrašila.
145
00:12:30,709 --> 00:12:34,630
- Nisem hotela zagnati neumestne panike.
- Ne, umestna je bila.
146
00:12:34,630 --> 00:12:37,841
Vse možnosti moramo raziskati.
147
00:12:37,841 --> 00:12:40,594
In zato sem pomislil...
148
00:12:40,594 --> 00:12:46,725
Arhiv bi bilo pametno še enkrat preveriti.
Zaradi drugih morebitnih napak.
149
00:12:46,725 --> 00:12:50,604
Odstopanj v programu spečih dokumentov.
150
00:12:51,605 --> 00:12:52,689
Prav.
151
00:12:52,689 --> 00:12:54,816
To sem ji predlagala.
152
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
- Vaši namestnici.
- Res?
153
00:12:57,402 --> 00:13:00,364
Rekla je,
naj se raje posvetim trenutnim nalogam.
154
00:13:00,364 --> 00:13:01,448
Tako? Ja.
155
00:13:01,448 --> 00:13:04,535
Seveda ima popolnoma prav.
S svojega gledišča.
156
00:13:05,160 --> 00:13:07,663
Aktualne operacije vodi, ne?
157
00:13:07,663 --> 00:13:11,500
Preiskava Westacresa še poteka.
Nima... Nima zadostne širine
158
00:13:11,500 --> 00:13:15,963
za takšno, no,
spekulativno preiskavo.
159
00:13:16,755 --> 00:13:21,468
Jaz pa jo imam.
Rad bi, da poročaš neposredno meni.
160
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
Z vsem srcem.
161
00:13:24,471 --> 00:13:26,932
- Nerodno sem se izrazila.
- Ja, verjetno.
162
00:13:26,932 --> 00:13:29,101
- Saj je ne bo motilo, ne?
- Hja...
163
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Nočem zaiti v težave.
164
00:13:30,936 --> 00:13:33,564
Ne,
to naj raje ostane med nama.
165
00:13:34,231 --> 00:13:36,149
Zaupnost je tu na mestu.
166
00:13:36,149 --> 00:13:39,069
Pripravila nas boš
na morebitne težave.
167
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
To bi nam zelo pomagalo.
168
00:13:41,196 --> 00:13:45,659
Torej,
če ti to lahko kako olajšam,
169
00:13:46,285 --> 00:13:48,120
mi povej, prosim.
170
00:13:50,831 --> 00:13:51,915
Prosim, izvoli.
171
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
- Si že kdaj bila tu?
- Ne.
172
00:13:54,084 --> 00:13:55,752
- Poznaš Molly?
- Ne.
173
00:13:56,336 --> 00:13:58,172
Zelo je zabavna. Zelo.
174
00:14:05,012 --> 00:14:07,097
- Zdravo, Molly.
- Zdravo, podlasica.
175
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Podlasica je vzdevek za tiste od nas,
176
00:14:12,060 --> 00:14:15,564
ki dolgoročne strategije
oblikujemo z igričarskimi programi.
177
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
To pomeni.
178
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
Zame boš vedno podlasica.
179
00:14:21,028 --> 00:14:23,030
Molly, direktor sem, prav?
180
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
Ni primerno.
181
00:14:25,199 --> 00:14:28,035
- Torej... Speči dokumenti?
- Ja.
182
00:14:28,035 --> 00:14:31,538
Giti misli, da je našla ene,
ki so povezani z Westacresom.
183
00:14:32,497 --> 00:14:36,210
Rad bi, da še enkrat preveri,
184
00:14:36,210 --> 00:14:41,423
da v rabi res ni nobeden od njih.
185
00:14:41,423 --> 00:14:42,674
Razumeš?
186
00:14:43,217 --> 00:14:46,637
In če ji lahko razkažeš prostore,
187
00:14:46,637 --> 00:14:50,849
ji pomagaš po najboljših močeh...
Bil bi hvaležen.
188
00:14:54,978 --> 00:14:57,397
Hvala.
Najlepša hvala, Giti. Hvala.
189
00:14:59,525 --> 00:15:03,195
Sita sem igric
med direktorjem in namestnico.
190
00:15:04,029 --> 00:15:06,365
Ja, jaz tudi. No, hecno je.
191
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
Hecno je, ker...
Kdo misliš, da je glavni?
192
00:15:09,868 --> 00:15:14,748
Ko rečem direktor in namestnica,
kdo je po tvojem...
193
00:15:14,748 --> 00:15:16,333
Diana Taverner.
194
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Natasha!
195
00:16:17,936 --> 00:16:18,937
Kdo si?
196
00:16:19,605 --> 00:16:23,984
- Hočeš ti govoriti z mano?
- Puško imava midva. Midva sprašujeva.
197
00:16:24,943 --> 00:16:26,278
Prav.
198
00:16:26,278 --> 00:16:28,697
Videti si kot nekdo
iz Les Arbresa.
199
00:16:28,697 --> 00:16:32,284
Imaš potni list z njegovo sliko.
Ampak nisi on.
200
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Kaj si počel tam?
201
00:16:34,703 --> 00:16:39,750
Po tem, da ves čas meri s puško vame,
sklepam, da ti ni bil pri srcu.
202
00:16:39,750 --> 00:16:44,087
Mogoče jo bo odložil,
ko bo izvedel, da je mrtev.
203
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Zakaj je ne odloži?
204
00:16:54,723 --> 00:16:56,016
Moj sin je bil.
205
00:16:59,186 --> 00:17:00,479
Kako je umrl?
206
00:17:02,314 --> 00:17:08,028
Mojemu dedu je natvezil, da je jaz.
Utopiti ga je hotel v kadi.
207
00:17:08,569 --> 00:17:10,239
Toda moj ded ga je ustrelil.
208
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
Razumljiv konec.
209
00:17:22,542 --> 00:17:23,794
Ob takem očetu.
210
00:17:25,878 --> 00:17:27,673
No...
211
00:17:30,008 --> 00:17:32,386
Iz MI5 sem. V redu?
212
00:17:34,388 --> 00:17:37,474
- Iz britanske varnostne službe.
- Briga naju.
213
00:17:38,475 --> 00:17:39,685
Samo odidi.
214
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
Ja.
215
00:17:55,742 --> 00:18:00,747
Poslušaj. Žal mi je za tvojega sina,
ampak vedeti moram, kdo je bil.
216
00:18:00,747 --> 00:18:06,044
- Rečeno ti je bilo, da odidi. Odidi.
- Nehaj že meriti vame.
217
00:18:08,088 --> 00:18:09,131
Kdo so?
218
00:18:10,132 --> 00:18:14,178
- Mislijo, da si Bertrand.
- Ampak nisem, ne? Jim lahko to poveš?
219
00:18:14,178 --> 00:18:17,181
- Sam jim povej.
- V redu, poslušaj.
220
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Poslušaj me, prav?
221
00:18:19,433 --> 00:18:23,604
Vidiš tole? Tega moškega?
Tega ob tvojem sinu?
222
00:18:24,396 --> 00:18:26,648
- Ja.
- Tudi on je bil v Les Arbresu.
223
00:18:26,648 --> 00:18:27,983
- Ja?
- Ja.
224
00:18:27,983 --> 00:18:31,320
Si slišala za bombo v Londonu?
On jo je podtaknil.
225
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
In jo sprožil.
226
00:18:35,115 --> 00:18:36,617
Lahko se ponovi.
227
00:18:37,910 --> 00:18:42,039
Moraš mi povedati, kdo so ti ljudje
in kje jih lahko najdem.
228
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
Catherine, Louisa tukaj. Spet.
229
00:18:50,756 --> 00:18:54,051
K tebi prihaja Emma Flyte,
nova glavna preiskovalka.
230
00:18:54,051 --> 00:18:56,970
Davida išče.
Preseli ga, preden...
231
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Drek.
232
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Oprostite.
233
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
Oprostite. Zdravo.
234
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Zelo mi je žal,
ampak mislim, da me nekdo zasleduje.
235
00:19:13,904 --> 00:19:17,449
Bi me lahko spremili
do konca ulice?
236
00:19:18,450 --> 00:19:19,660
Nikogar ne vidim.
237
00:19:20,452 --> 00:19:22,037
Verjetno se skriva.
238
00:19:22,037 --> 00:19:27,292
Šla sem v trgovino in mislila,
da je odšel, pa je bil spet tik za mano.
239
00:19:27,960 --> 00:19:28,794
Ni on, ne?
240
00:19:30,754 --> 00:19:32,798
Ne. Veliko mlajši je.
241
00:19:32,798 --> 00:19:35,050
Srhljive oči ima.
Zelo nevaren je.
242
00:19:35,050 --> 00:19:38,804
- Srečo imate. Iz varnostne službe sem.
- Lahko greva?
243
00:19:38,804 --> 00:19:41,431
- Moj sodelavec bo uredil.
- V redu.
244
00:19:41,431 --> 00:19:42,808
- Hvala.
- Dobro.
245
00:19:44,643 --> 00:19:49,731
- Je vse v redu?
- Ja. Govorila sem z vašo sodelavko.
246
00:19:49,731 --> 00:19:51,859
Mislila sem,
da mi nekdo sledi.
247
00:19:51,859 --> 00:19:53,026
- Vse je...
- Res?
248
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
- Ja. Hvala. Mater.
- Znana se mi zdiš.
249
00:19:57,239 --> 00:20:00,075
Ranljivo žensko osvajaš?
250
00:20:00,075 --> 00:20:02,619
Zaboga, ne.
Samo zdi se mi, da se poznava.
251
00:20:02,619 --> 00:20:04,788
Takoj se ustavi,
sicer te prijavim.
252
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
- Prav?
- Ja.
253
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Zasleduješ me?
254
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Samo pomagati poskušam.
255
00:20:19,678 --> 00:20:24,266
- Emma Flyte. Vodja za varovanje v štabu.
- Mi lahko pokažete izkaznico?
256
00:20:32,274 --> 00:20:34,067
- Želite?
- Spustite me naprej.
257
00:20:35,027 --> 00:20:36,069
Imate nalog?
258
00:20:36,069 --> 00:20:39,865
Še ste pripadnica službe,
torej ste v moji pristojnosti.
259
00:20:39,865 --> 00:20:44,161
- In zato ne potrebujem naloga.
- Pred časom sem dala odpoved.
260
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Ja. Pravzaprav ne.
261
00:20:46,121 --> 00:20:49,458
Vložili ste odstopno izjavo,
ki pa je nekje obtičala.
262
00:20:49,458 --> 00:20:53,086
- Še prejemate plačo?
- Prejemam, ne pa porabljam.
263
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
Vseeno.
Na plačni listi ste, zato odprite.
264
00:21:06,725 --> 00:21:11,355
Namestnik komisarja seznanja
z napredkom preiskave o Westacresu...
265
00:21:11,355 --> 00:21:15,817
- Še vedno ste dejavni, vidim.
- Novice smem poslušati.
266
00:21:15,817 --> 00:21:17,736
- Lepo stanovanje.
- Hvala.
267
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
V mirnem okolišu.
268
00:21:19,821 --> 00:21:21,406
In radi berete.
269
00:21:21,406 --> 00:21:24,368
Hrup iz ozadja
najbolj pokvari dobro knjigo.
270
00:21:24,368 --> 00:21:26,370
Nepovabljeni gostje še bolj.
271
00:21:27,996 --> 00:21:31,250
- Ko sva že pri gostih, kje je?
- Kdo?
272
00:21:32,709 --> 00:21:34,127
David Cartwright.
273
00:21:34,127 --> 00:21:38,090
Več kot dvajset let ga nisem videla,
zato...
274
00:21:38,090 --> 00:21:39,800
Prosim, ne hodite tja.
275
00:21:40,843 --> 00:21:41,969
Zakaj bi...
276
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Prosila sem vas,
da ne vstopite.
277
00:21:46,181 --> 00:21:48,350
V spalnici ne maram neznancev.
278
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Oprostite.
279
00:21:52,396 --> 00:21:55,941
Sva se mogoče znašli
v kakšni pogrošni kriminalki?
280
00:21:55,941 --> 00:21:57,401
Za božjo voljo.
281
00:22:04,616 --> 00:22:07,327
- Zakaj je zaklenjena?
- Ni. Le težko se odpira.
282
00:22:07,327 --> 00:22:10,831
Previdni morate biti,
sicer se zgodi to. Vidite?
283
00:22:11,498 --> 00:22:15,085
Verjetno sem jo preveč natrpala.
Kdo je rekel, da je tukaj?
284
00:22:15,085 --> 00:22:16,170
Jackson Lamb.
285
00:22:19,173 --> 00:22:23,343
Sem vas je poslal iz hudobije.
Sporekla sva se.
286
00:22:24,052 --> 00:22:28,307
Izkoristil vas je, gdč. Flyte.
Samo hipec.
287
00:22:29,224 --> 00:22:31,518
Vso srečo pri iskanju Davida.
288
00:22:32,561 --> 00:22:36,231
Njegovega vnuka Riverja
bi morali vprašati, kje je.
289
00:22:46,200 --> 00:22:50,829
- Prav. Ne bom dolgo.
- Pištolo raje obdrži.
290
00:22:50,829 --> 00:22:52,247
Vsi smo tarče.
291
00:22:53,832 --> 00:22:57,127
Ne vemo, od kod bo prišel
naslednji napad. In kdaj.
292
00:22:59,046 --> 00:23:03,800
Vstavi slušalke in utihni, jebenti.
Omenjanje teh stvari prinaša nesrečo.
293
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
Ne, razsuta sol jo.
294
00:23:06,220 --> 00:23:09,681
Orožje na ulici proti vraževerju.
Ja, res je enako.
295
00:23:09,681 --> 00:23:13,435
Tega nočem narediti, ampak Cassie
je že opazila neplačane račune.
296
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
- Teži do amena.
- Sam si si kriv.
297
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Še to uredim in končam.
298
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Tokrat zares.
299
00:23:25,489 --> 00:23:28,534
Živjo.
Mi lahko prideš pomagat?
300
00:23:28,534 --> 00:23:30,077
Odjebi.
301
00:23:34,665 --> 00:23:38,502
Ho hoče pomoč. Pa ja.
Razen če hoče pomoč pri samomoru.
302
00:23:40,921 --> 00:23:43,131
Priklenjen sem na uteži.
303
00:23:49,513 --> 00:23:51,765
Priklenjen je na uteži.
Vredno ogleda.
304
00:24:01,567 --> 00:24:04,778
Je bila nesreča
ali spada k metanju na roko?
305
00:24:05,612 --> 00:24:06,613
Flytica me je.
306
00:24:07,239 --> 00:24:10,367
Bravo. Ne bom vprašala, zakaj.
Gotovo si si zaslužil.
307
00:24:10,367 --> 00:24:12,995
- Mi boš pomagala?
- Ne.
308
00:24:16,957 --> 00:24:18,375
Kaj počneš?
309
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
Vsaj čez noč ga pusti.
Ali dokler se ne userje.
310
00:24:23,839 --> 00:24:25,007
Moram mu pomagati.
311
00:24:27,634 --> 00:24:29,011
Ni res.
312
00:24:32,264 --> 00:24:35,184
Te zanima,
zakaj ga bom osvobodil?
313
00:24:35,726 --> 00:24:38,270
Zanima me,
zakaj držiš nož na mojem vratu.
314
00:24:38,270 --> 00:24:40,022
Preden so me dodelili sem,
315
00:24:40,022 --> 00:24:44,193
sem bil 72 ur neprostovoljno
priklenjen na stol.
316
00:24:44,776 --> 00:24:50,240
Pogled nanj v lisicah je bil sprožilec.
317
00:24:52,826 --> 00:24:54,578
V redu. Štekam.
318
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
Kaj je bilo, ko si bil vklenjen?
319
00:25:15,015 --> 00:25:18,477
Možak mi je grozil,
da mi bo razparal trebuh.
320
00:25:20,521 --> 00:25:21,980
Imel je električni...
321
00:25:24,900 --> 00:25:26,151
Rezilnik.
322
00:25:31,532 --> 00:25:32,616
Mega.
323
00:25:34,701 --> 00:25:35,786
Brata v lisicah.
324
00:25:39,915 --> 00:25:43,961
Ne maram,
da se me kdo dotika.
325
00:25:49,258 --> 00:25:50,968
Kaj, klinca...
326
00:26:03,397 --> 00:26:04,648
Victor je moj bratranec.
327
00:26:05,858 --> 00:26:06,859
Aja?
328
00:26:07,860 --> 00:26:08,986
Zdravo, Victor.
329
00:26:09,945 --> 00:26:14,241
Samo on mi je stal ob strani,
ko me je oplodil moški iz Les Arbresa.
330
00:26:15,742 --> 00:26:16,827
Imela sem 17 let.
331
00:26:17,870 --> 00:26:19,830
Ta moški?
332
00:26:21,290 --> 00:26:22,332
Ja.
333
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Frank Harkness.
334
00:26:26,295 --> 00:26:29,631
Čeprav mi je natvezil toliko laži,
da je ime morda lažno.
335
00:26:31,175 --> 00:26:32,676
Ni mi dovolil videti sina.
336
00:26:32,676 --> 00:26:38,682
Odselila sem se. Včasih sem se vrnila,
da bi obiskala Bertranda.
337
00:26:39,558 --> 00:26:43,228
Gledal je skozme,
kot da sem zrak.
338
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
Slišali smo,
da so Les Arbres vsi zapustili.
339
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
Da ne bo več videla Bertranda.
340
00:26:52,029 --> 00:26:53,530
Mislil sem, da si on.
341
00:26:53,530 --> 00:26:58,410
Poklical sem jo, ti sledil.
342
00:26:59,203 --> 00:27:03,207
- Videl, da te Frank poskuša ubiti.
- In potem si me mahnil...
343
00:27:06,793 --> 00:27:09,463
Zakaj te je Frank poskušal ubiti?
344
00:27:10,047 --> 00:27:13,717
Uničeval je dokaze.
Zmotil sem ga.
345
00:27:14,259 --> 00:27:15,886
Pa bombaš?
346
00:27:17,137 --> 00:27:19,139
- Yves.
- Yves.
347
00:27:19,139 --> 00:27:22,851
Glede na njegovo
otroštvo nisem presenečena.
348
00:27:22,851 --> 00:27:26,146
Njegovo sovraštvo,
njegova jeza sta bila očitna.
349
00:27:26,939 --> 00:27:30,192
Živela si v Les Arbresu?
350
00:27:30,943 --> 00:27:33,862
Ja.
Ko je bil Bertrand majhen.
351
00:27:34,738 --> 00:27:35,948
Si to naslikala ti?
352
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Ne. Ena od drugih punc.
353
00:27:43,372 --> 00:27:44,498
Drugih punc?
354
00:27:45,457 --> 00:27:47,084
Ja. Mam.
355
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Tam je bilo nekaj Rusinj.
Pa Grkinja.
356
00:27:50,045 --> 00:27:54,758
Mogoče še Angležinja
in še ena domačinka.
357
00:27:55,425 --> 00:28:00,889
Rodijo in potem jih nažene, ker...
358
00:28:01,557 --> 00:28:03,225
Hoče, da je tako.
359
00:28:05,811 --> 00:28:09,648
Povedal jim bom, da nisi pravi.
360
00:28:09,648 --> 00:28:11,275
Ja, prosim.
361
00:28:13,819 --> 00:28:16,613
Res niso marali tvojega sina.
362
00:28:16,613 --> 00:28:20,742
Bertrand je sina tistega moškega
spravil v bolnišnico.
363
00:28:20,742 --> 00:28:25,122
In napadel njegovo hčer.
Ne zameriva mu sovraštva.
364
00:28:26,248 --> 00:28:27,583
Victor jih bo pomiril.
365
00:28:32,671 --> 00:28:34,214
- Jebenti. Zaboga.
- Zbeži.
366
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Velik pes.
367
00:28:48,770 --> 00:28:50,230
Ni on!
368
00:28:50,647 --> 00:28:51,940
Ni Bertrand!
369
00:29:02,576 --> 00:29:03,493
Drek.
370
00:29:53,585 --> 00:29:55,087
Daj.
371
00:30:14,439 --> 00:30:15,274
Gospod.
372
00:30:15,274 --> 00:30:16,775
Spokaj!
373
00:30:19,444 --> 00:30:21,154
Kaj, pizda...
374
00:30:52,519 --> 00:30:54,188
Zakaj se ne oglašaš?
375
00:30:54,897 --> 00:30:58,233
- Mimogrede, kako si?
- Telefon ima River. V redu, hvala.
376
00:30:59,401 --> 00:31:02,738
- Zakaj mi Lamb ni povedal?
- On te je poslal?
377
00:31:02,738 --> 00:31:06,783
- Ja. Kje je David?
- Na srečo sem ga preselila.
378
00:31:06,783 --> 00:31:09,536
Lamb je v samo petih minutah
pogruntal, kje je.
379
00:31:09,536 --> 00:31:13,457
Pametnejši je od večine vohunov,
ampak brihten ni samo on.
380
00:31:13,457 --> 00:31:17,169
David misli,
da bo v varni hiši srečal direktorja.
381
00:31:17,169 --> 00:31:18,962
- Kje?
- Številka 25.
382
00:31:18,962 --> 00:31:20,756
Na sosedinega mačka pazim.
383
00:31:22,508 --> 00:31:27,095
- Kakšen je bil River, ko si ga videla?
- Glede na vse v redu.
384
00:31:27,095 --> 00:31:30,432
- Ne javlja se na tvoj telefon.
- SIM-kartico je odstranil.
385
00:31:31,391 --> 00:31:34,770
Žal mi je, da je Lamb rekel,
da je mrtev. Prizadelo te je.
386
00:31:34,770 --> 00:31:38,899
Ja, to je bila kaplja čez rob.
Morda bom tudi jaz dala odpoved.
387
00:31:39,608 --> 00:31:41,068
Grozno ti bo dolgčas.
388
00:31:42,069 --> 00:31:43,654
Kaj je novega o Westacresu?
389
00:31:44,321 --> 00:31:47,866
Nič. Čeprav ne izključujejo
novih napadov.
390
00:31:48,575 --> 00:31:52,204
- Veš, kdo je hotel ubiti Davida?
- Le to, da so iz Francije.
391
00:31:53,956 --> 00:31:55,207
Živjo, Pinkel.
392
00:31:57,292 --> 00:31:58,585
Si alergična na mačke?
393
00:31:59,086 --> 00:32:00,671
Ne, samo maram jih ne.
394
00:32:01,463 --> 00:32:02,798
David?
395
00:32:05,467 --> 00:32:06,468
David?
396
00:32:08,804 --> 00:32:09,888
David?
397
00:32:10,806 --> 00:32:12,057
Catherine!
398
00:32:13,308 --> 00:32:15,143
Zadnja vrata so odprta!
399
00:32:16,144 --> 00:32:17,396
O bog.
400
00:32:28,240 --> 00:32:29,408
Jebenti.
401
00:32:30,492 --> 00:32:33,412
- Kaj bom rekla Riverju?
- Kaj bom rekla Lambu?
402
00:32:34,496 --> 00:32:35,914
...bom svoboden.
403
00:32:37,207 --> 00:32:41,795
Trpeli boste za leta,
ki sem jih preživel v vašem zaporu.
404
00:32:44,173 --> 00:32:46,300
Če bo božja volja,
ne bom zadnji.
405
00:32:49,511 --> 00:32:51,388
Moji bratje se bodo kmalu oglasili.
406
00:32:53,015 --> 00:32:57,060
Sem v Westacresu,
407
00:32:57,060 --> 00:33:00,189
- kjer je razpoloženje še vedno...
- Slabo novico imam.
408
00:33:02,566 --> 00:33:03,859
Kaj, klinca, je to?
409
00:33:04,985 --> 00:33:07,487
To? Samo pušeljc v obesku je.
410
00:33:09,239 --> 00:33:10,908
Odjebi.
411
00:33:10,908 --> 00:33:14,870
Dišeči amulet je.
Ljudje so jih vonjali med epidemijo kuge,
412
00:33:14,870 --> 00:33:17,623
da so pregnali smrad po smrti.
413
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
Odjebi.
414
00:33:20,709 --> 00:33:23,170
Vprašala sem zveze v štabu.
415
00:33:23,170 --> 00:33:27,549
Nobenih dokazov ni, da bi šel
David Cartwright kdaj v Francijo.
416
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Verjetno dogovor odpade.
417
00:33:32,346 --> 00:33:33,722
Žal.
418
00:33:33,722 --> 00:33:35,474
Obtičal bom s tabo.
419
00:33:36,475 --> 00:33:42,189
Sem pa odkrila, da je šel tja njegov kurir
na začetku devetdesetih.
420
00:33:43,649 --> 00:33:44,650
V Lavande?
421
00:33:45,150 --> 00:33:46,360
Ja.
422
00:33:48,028 --> 00:33:53,158
Reci Hoju, da sem naročil,
naj odkrije, zakaj si v odložišču.
423
00:33:53,158 --> 00:33:55,744
- Res?
- Ja. Nočem te tukaj.
424
00:33:55,744 --> 00:34:00,832
Dovolj je, da vem,
da je šel v Francijo Slabi Sam Chapman.
425
00:34:20,268 --> 00:34:21,687
Natančneje poglejte.
426
00:34:22,728 --> 00:34:25,732
Ga res niste videli?
Blizu živi.
427
00:34:26,233 --> 00:34:29,862
Trinajst let. Videti je starejši.
Kličejo ga KZ.
428
00:34:29,862 --> 00:34:31,321
KayZee?
429
00:34:32,364 --> 00:34:33,489
Ga torej poznate?
430
00:34:33,489 --> 00:34:36,909
- Odvisno. Bomo kaj zaslužili?
- Lahko bi.
431
00:34:37,828 --> 00:34:40,621
- Daj nam predujem.
- Nimam gotovine pri sebi.
432
00:34:41,665 --> 00:34:45,210
In ne verjamem,
da mi lahko kaj poveste.
433
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
Lahko te spremimo do bankomata.
434
00:34:49,464 --> 00:34:52,467
Moj ksiht od batin ne bo nič grši.
Pa tvoj?
435
00:34:58,432 --> 00:34:59,433
Pedofil.
436
00:35:01,685 --> 00:35:02,853
Živjo, nadloga.
437
00:35:03,353 --> 00:35:06,440
Dobiti se morava.
Pralnica številka tri.
438
00:35:06,440 --> 00:35:08,901
Pa če imam pomembnejše opravke?
439
00:35:08,901 --> 00:35:09,985
Nimaš jih.
440
00:35:11,737 --> 00:35:13,447
Vidim starega.
441
00:35:14,865 --> 00:35:16,533
Dobro, poči ga.
442
00:35:17,618 --> 00:35:18,702
Med ljudmi je.
443
00:35:19,203 --> 00:35:23,624
Naj ve, da mu slediš.
Postal bo živčen in se hotel skriti.
444
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
Ubij ga na samem.
Potem se loti Cartwrighta.
445
00:35:35,302 --> 00:35:36,386
Plesalec Blaine?
446
00:35:37,638 --> 00:35:39,556
Malo robe imam zate.
447
00:35:39,556 --> 00:35:41,517
Kdo te je poslal?
448
00:35:41,517 --> 00:35:42,976
Nihče.
449
00:35:42,976 --> 00:35:44,520
Od kod veš zame?
450
00:35:44,520 --> 00:35:46,522
Iz MI5 sem.
451
00:35:47,231 --> 00:35:48,440
Je to racija?
452
00:35:49,191 --> 00:35:52,861
Bila bi eno figo vredna.
Takoj sem povedal, da sem iz MI5.
453
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
Prav imaš.
454
00:36:12,047 --> 00:36:12,881
V redu.
455
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Veš, zakaj me kličejo Plesalec?
456
00:36:33,527 --> 00:36:35,112
Ker imaš rad družabne plese?
457
00:36:36,363 --> 00:36:41,702
Pa ker zaznam nevarnost
in odplešem mimo.
458
00:36:42,369 --> 00:36:46,999
Aktivni agent MI5
napoveduje težave.
459
00:36:48,709 --> 00:36:50,169
Zakaj prodajaš pištolo?
460
00:36:50,169 --> 00:36:51,962
- Denar rabim.
- Oropaj banko.
461
00:36:51,962 --> 00:36:56,592
- Če je nočeš, prav. Šel bom drugam.
- Ne boš. Keš rabiš.
462
00:36:56,592 --> 00:37:00,053
Plesalci se naučijo prepoznati,
kaj nekdo namerava.
463
00:37:00,053 --> 00:37:01,889
Vem, da imaš dobro srce.
464
00:37:02,514 --> 00:37:04,391
Ampak si stisnjen v kot.
465
00:37:13,400 --> 00:37:14,735
Beretta M9.
466
00:37:14,735 --> 00:37:18,113
Boljša je od sigsauerja P226,
zato je osebno orožje
467
00:37:18,113 --> 00:37:21,825
ameriške vojske vse od leta 1985.
468
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
- Tri jurje.
- Pet.
469
00:37:27,331 --> 00:37:30,375
Za toliko jo lahko prodam.
Tako deluje dobiček.
470
00:37:33,086 --> 00:37:35,255
- Prav. Štiri in pol.
- Tri.
471
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
- Štiri.
- Tri.
472
00:37:38,175 --> 00:37:39,635
- Tri in pol.
- Tri.
473
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
- Tri.
- Odlično.
474
00:37:51,063 --> 00:37:52,523
Super barantanje.
475
00:38:16,213 --> 00:38:19,383
- Kod se obiraš?
- Sledijo mi.
476
00:38:20,259 --> 00:38:21,593
Kje si?
477
00:38:21,593 --> 00:38:23,345
Vodim jih stran od tebe.
478
00:38:24,137 --> 00:38:28,517
Mogoče je v zvezi s trinajstletnikom,
ki ga iščem. Pobegnil je od doma.
479
00:38:28,517 --> 00:38:31,186
Spetljal se je z napačnimi.
Spoznal sem jih.
480
00:38:31,186 --> 00:38:33,230
- Mogoče so oni.
- Niso.
481
00:38:33,230 --> 00:38:36,692
Sinoči je nekdo poskušal
pospraviti Davida Cartwrighta.
482
00:38:36,692 --> 00:38:38,235
Sranje. Kdo?
483
00:38:38,235 --> 00:38:41,363
Ne vem. Ampak stara rit
ga je pihnila s puško.
484
00:38:41,363 --> 00:38:43,866
- Je kdo iskal tebe?
- Še ne.
485
00:38:44,783 --> 00:38:46,493
Zatekel se bom v dvojko.
486
00:38:47,160 --> 00:38:51,582
Kljuseta ti bodo sledila od tržnice,
če bi zasledovalec hotel napasti.
487
00:39:16,899 --> 00:39:21,278
Lepo, da si poklical nazaj. Lamb naju rabi
za Slabega Sama Chapmana.
488
00:39:21,278 --> 00:39:24,114
Od tržnice morava za njim
do zatočišča št. dve.
489
00:39:24,114 --> 00:39:25,574
Stara delavnica je.
490
00:39:26,366 --> 00:39:30,579
- Nisem daleč. Pohitel bom.
- Imej pri sebi pištolo.
491
00:39:30,579 --> 00:39:32,206
Saj res. Ne moreš.
492
00:39:32,873 --> 00:39:33,874
Utihni.
493
00:40:44,945 --> 00:40:45,946
Shirley!
494
00:40:47,072 --> 00:40:48,073
Shirley!
495
00:40:49,283 --> 00:40:51,743
Jebelacesta.
Moraš res tako opozarjati nase?
496
00:40:53,787 --> 00:40:55,247
Chapman je 200 metrov stran.
497
00:40:57,541 --> 00:41:00,377
V redu. Kje je zasledovalec?
498
00:41:00,377 --> 00:41:02,546
Videla sem ga, ampak je izginil.
499
00:41:03,130 --> 00:41:06,967
- Opazil me je in jo podurhal.
- Ja, klobuk je res srhljiv.
500
00:41:13,974 --> 00:41:15,017
Sranje.
501
00:41:15,642 --> 00:41:18,145
- Si cel?
- Ne.
502
00:41:18,145 --> 00:41:19,479
Jebelacesta.
503
00:41:22,482 --> 00:41:23,775
Jebelacesta.
504
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Ste v redu?
505
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Ja.
506
00:41:31,283 --> 00:41:32,284
Pizda.
507
00:41:46,423 --> 00:41:48,050
Oglasi se.
508
00:41:49,176 --> 00:41:50,344
Ne znebim se ga.
509
00:41:50,344 --> 00:41:52,429
- Umaknil se bom.
- Ne ustavljaj se.
510
00:41:52,429 --> 00:41:54,306
- Pridem.
- V redu.
511
00:43:04,418 --> 00:43:05,669
Starec, pridi ven.
512
00:43:08,172 --> 00:43:09,673
Konec je. Pojdiva.
513
00:44:23,830 --> 00:44:24,831
Si v redu?
514
00:44:27,793 --> 00:44:30,754
Daj, spravi ga v taksi.
515
00:44:32,297 --> 00:44:33,882
Za povoženca bom poskrbel jaz.
516
00:46:00,969 --> 00:46:02,971
Prevedla Polona Mertelj