1 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Oj! 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,883 Na pomoč! 3 00:01:30,883 --> 00:01:32,342 Je kdo tu? 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 Jebenti! V redu. 5 00:01:51,361 --> 00:01:52,613 Ja. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,616 Kdo si? 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,743 Zakaj sem tukaj? 8 00:01:57,743 --> 00:02:01,079 In zakaj si me mahnil po betici? Je bilo to res nujno? 9 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 Kdo si? 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,795 Kaj počneš? 11 00:02:11,965 --> 00:02:13,509 Si Francoz? 12 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 Nekdo pride govorit s tabo. 13 00:02:16,929 --> 00:02:18,388 Kdo? Kdo pride? 14 00:02:19,389 --> 00:02:23,185 Pizda. Okej. Kdo pride govorit z mano? 15 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Si mi vzel telefon? 16 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 Si... Čakaj! 17 00:02:32,569 --> 00:02:35,656 Lahko... Jebentiboga. 18 00:02:36,490 --> 00:02:37,699 Sranje! 19 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 Sranje. 20 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 {\an8}PO KNJIGI SPOOK STREET MICKA HERRONA 21 00:03:35,465 --> 00:03:39,094 David, nov čaj sem ti prinesla. 22 00:03:41,013 --> 00:03:42,931 Upam, da je ta dovolj močen. 23 00:03:45,100 --> 00:03:50,814 Charles je imel rad tako omleden čaj, da sem spraševala, ali bi čaj k mleku. 24 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 Se spomniš Charlesa? 25 00:03:55,944 --> 00:03:57,237 David? 26 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Ubil sem ga. 27 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 - Riverja. - Ne. 28 00:04:01,575 --> 00:04:04,620 Ne, nekoga, ki mu je bil podoben. Se spomniš? 29 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Nekoga, ki mu je bil podoben? 30 00:04:10,167 --> 00:04:14,755 - Ljubi bog, kaj sem naredil? - David, silobran je bil. 31 00:04:16,882 --> 00:04:21,011 Ne. To sem naredil za Riverja. 32 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 Da bi ga zavaroval. Da bi zaščitil Riverja. 33 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Kje je? 34 00:04:31,230 --> 00:04:32,773 Kje je moj fant? 35 00:04:33,899 --> 00:04:35,442 Zakaj me je pustil tu? 36 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 David? 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 Kdo si? 38 00:04:41,031 --> 00:04:44,535 Catherine Standish. Z Riverjem sem delala. 39 00:04:44,535 --> 00:04:47,579 Prej pa sem delala za Charlesa Partnerja. 40 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 Ne. Ne spomnim se te. 41 00:04:52,292 --> 00:04:55,712 - Charlesa si poznala? - Njegova tajnica sem bila. 42 00:04:55,712 --> 00:04:57,965 Potem pa Jacksonova. 43 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Bomba. 44 00:05:02,261 --> 00:05:03,470 Vsi tisti ljudje. 45 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - Vsi tisti reveži. - Ne. Nisi je podtaknil ti. 46 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 David. 47 00:05:14,565 --> 00:05:17,025 - Govoriti moram z direktorjem. - Ne smeš v štab. 48 00:05:17,025 --> 00:05:19,862 - River noče, da greš. - Ne. Roke stran! 49 00:05:19,862 --> 00:05:22,155 - Ne dotikaj se me! - Oprosti. 50 00:05:22,155 --> 00:05:26,159 Govoriti moram z direktorjem. Povedati, kaj se je zgodilo. 51 00:05:26,785 --> 00:05:29,580 - Kaj sledi. - Kaj sledi? Kaj se je zgodilo? 52 00:05:30,455 --> 00:05:31,582 Bomba. 53 00:05:32,416 --> 00:05:37,880 River. Moram... Zakaj govorim s tabo? 54 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 Spomnim se te. Samo navadna tajnica si. 55 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 - Pokliči direktorja. - David, poslušaj. 56 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Direktor je zelo zaposlen. Ja? 57 00:05:47,472 --> 00:05:49,266 - Saj veš, kako je. - Ne. 58 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 Govorili bodo z mano. Včasih sem bil tam glavni. 59 00:05:52,144 --> 00:05:53,520 Vem. 60 00:05:53,520 --> 00:05:58,650 Ampak ob tem času bere kablograme iz Berlina. 61 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 Iz Berlina? Saj res. Ja, seveda... To... 62 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 - In... - Razpored. 63 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 Ja. Poskrbeti mora zanj. 64 00:06:07,618 --> 00:06:11,163 Agenti čakajo navodila. Tega ne smeva zmotiti. 65 00:06:11,163 --> 00:06:12,956 Ne. Zelo nevarno je. 66 00:06:12,956 --> 00:06:17,544 Če dovoliš, bom poklicala v štab 67 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 in se dogovorila za prvi prosti termin. 68 00:06:20,797 --> 00:06:24,218 - To zmoreš? - Tajnica sem. To je moje delo. 69 00:06:24,968 --> 00:06:26,053 Daj, sedi. 70 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Prav. 71 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 - Ja. - Izvoli čaj. 72 00:06:30,641 --> 00:06:33,143 - Hvala. - Takoj se vrnem. 73 00:06:33,143 --> 00:06:37,940 Zelo si prijazna. Govoriti moram z direktorjem. 74 00:06:37,940 --> 00:06:39,024 Ja. 75 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 Jaz sem kriv. 76 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 Vsega sem kriv jaz. 77 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Kdo je zgoraj? 78 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Isti kot po navadi. 79 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 Drek splava na vrh, zlato potone na dno. 80 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 Čeprav si zgoraj ti. Vzamem nazaj. 81 00:07:35,205 --> 00:07:37,583 Poslušaj, govedo, v zadnji uri 82 00:07:37,583 --> 00:07:42,379 se je po stopnicah povzpel nekdo, ki zasluži več kot ti. Kdo? 83 00:07:42,379 --> 00:07:45,674 Nisem jaz kriv. Nisem vedel, kako ji je ime. 84 00:07:47,759 --> 00:07:50,304 In tudi če bi, je ne bi mogel ustaviti. 85 00:07:58,395 --> 00:08:02,357 - Si bila tu, ko je prišla? - Ne, nisem jaz kriva. 86 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 Gre River v Lavande? 87 00:08:05,736 --> 00:08:07,988 Pojdi h Catherine. Preseliti mora Davida. 88 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Pri njej je? 89 00:08:11,950 --> 00:08:13,285 Pa River? 90 00:08:22,586 --> 00:08:26,715 Tega ni bilo v urniku. Na srečo imam čas. 91 00:08:26,715 --> 00:08:29,801 Ti je kdo ponudil čaj ali kavo? 92 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 - Ne. - Hja, še sreča. 93 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 V zbiralniku za vodo je crkovina. 94 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 - Kako lahko pomagam? - Veste, zakaj sem tu. 95 00:08:40,437 --> 00:08:43,649 Menda te niso že poslali v odložišče. 96 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 Kaj si pa naredila? Pila med službo? 97 00:08:46,276 --> 00:08:49,613 Nehajte se pretvarjati. Vem, da niste razcapan cepec. 98 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 So prišli izvidi? 99 00:08:53,158 --> 00:08:56,411 Kaj naj rečem? Moj agent je. 100 00:08:56,411 --> 00:09:00,749 Hotel je, da vsi mislijo, da je mrtev. Pomagal sem mu ohranjati ta vtis. 101 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 Je vaš agent, ampak tudi del MI5. Bil je na kraju umora. 102 00:09:04,169 --> 00:09:09,550 - Lahko je celo streljal. Privedla ga bom. - Kar. Pojma nimam, kje je. 103 00:09:09,550 --> 00:09:13,053 Tudi če me mučiš, ne boš izvedela drugega. 104 00:09:13,053 --> 00:09:16,890 - Preiskavo oviraš. Vstani, greva. - Ne, tu mi je čisto udobno. 105 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Ves dan moram zabiti. 106 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Ne bo šlo. Poklicala bom notranje preiskovalce. 107 00:09:25,107 --> 00:09:29,611 Da bi moral kup moških opraviti delo ene ženske? To pa res ne gre. 108 00:09:30,988 --> 00:09:33,824 Lisice ne bodo potrebne. Daj no. 109 00:09:33,824 --> 00:09:38,245 Nočem tvegati z moškim, ki je videti, kot da na avtobusu otipava ljudi. 110 00:09:40,831 --> 00:09:45,377 Žališ moj videz. Kadrovsko bom moral poklicati. 111 00:09:50,674 --> 00:09:52,634 Razumem tvojo jezo. 112 00:09:55,053 --> 00:09:58,140 Tavernerci si rekla, da je River mrtev. 113 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 Poskočila je od veselja, zdaj pa ji moraš povedati, 114 00:10:01,518 --> 00:10:05,772 da je najbolj nadležen agent živ in zdrav, da kdove kje počne kdove kaj. 115 00:10:06,648 --> 00:10:11,403 Kot oljčno vejico ti ponujam Davida Cartwrighta. 116 00:10:11,403 --> 00:10:16,658 - Zakaj? - Ker je štab kot Ikea. 117 00:10:16,658 --> 00:10:18,911 Ne najdeš poti ven. 118 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Povej. 119 00:10:24,583 --> 00:10:25,667 Sem videti butasta? 120 00:10:27,169 --> 00:10:32,591 Komentiranje tvojega videza bi me lahko spravilo v hude težave. 121 00:10:32,591 --> 00:10:35,677 Davida Cartwrighta bi namočil, da se rešiš? 122 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 River je moj agent. Cartwright pa je govno. 123 00:10:38,180 --> 00:10:42,976 Misel, da sedi v kletni celici, mi vzbuja prijetno ščemenje. 124 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Kje je? 125 00:11:03,664 --> 00:11:04,957 Ej, oprosti. 126 00:11:04,957 --> 00:11:08,460 - Zakaj? - Nisem vedel, da si pasja agentka. 127 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 No, očitno je, da nisi psica. 128 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 Kje si odložila krila? 129 00:11:15,843 --> 00:11:17,219 Pomeni, da si angel. 130 00:11:18,387 --> 00:11:23,725 Če si mislila, da namigujem, da si galeb ali krokar. 131 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 Ampak s temi nogami si prej plamenec, ne? 132 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 Itak imam punco. Ti si na izgubi. 133 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 To lahko preprosto snamem, zato... 134 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 Dvojna izguba. 135 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Zdravo. 136 00:12:03,807 --> 00:12:06,310 Giti? Giti, kajne? 137 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 - Giti? Ja. - Ja. 138 00:12:07,936 --> 00:12:09,563 Ne, prosim, sedi. 139 00:12:09,563 --> 00:12:11,607 Sedi. Tu ni hierarhije. 140 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 Vsi smo enaki. Vsaj zame. 141 00:12:16,028 --> 00:12:19,156 Diana Taverner te je pohvalila za tvoje... 142 00:12:19,156 --> 00:12:23,202 Tvoje delo pri spečih dokumentih. Želel sem se ti iskreno zahvaliti. 143 00:12:23,202 --> 00:12:26,496 Hvala. Odleglo mi je, da je bila napaka. 144 00:12:26,496 --> 00:12:30,709 Ja. Bila je. Ja. Ampak za hip nas je vse prestrašila. 145 00:12:30,709 --> 00:12:34,630 - Nisem hotela zagnati neumestne panike. - Ne, umestna je bila. 146 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Vse možnosti moramo raziskati. 147 00:12:37,841 --> 00:12:40,594 In zato sem pomislil... 148 00:12:40,594 --> 00:12:46,725 Arhiv bi bilo pametno še enkrat preveriti. Zaradi drugih morebitnih napak. 149 00:12:46,725 --> 00:12:50,604 Odstopanj v programu spečih dokumentov. 150 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 Prav. 151 00:12:52,689 --> 00:12:54,816 To sem ji predlagala. 152 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 - Vaši namestnici. - Res? 153 00:12:57,402 --> 00:13:00,364 Rekla je, naj se raje posvetim trenutnim nalogam. 154 00:13:00,364 --> 00:13:01,448 Tako? Ja. 155 00:13:01,448 --> 00:13:04,535 Seveda ima popolnoma prav. S svojega gledišča. 156 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 Aktualne operacije vodi, ne? 157 00:13:07,663 --> 00:13:11,500 Preiskava Westacresa še poteka. Nima... Nima zadostne širine 158 00:13:11,500 --> 00:13:15,963 za takšno, no, spekulativno preiskavo. 159 00:13:16,755 --> 00:13:21,468 Jaz pa jo imam. Rad bi, da poročaš neposredno meni. 160 00:13:22,302 --> 00:13:23,720 Z vsem srcem. 161 00:13:24,471 --> 00:13:26,932 - Nerodno sem se izrazila. - Ja, verjetno. 162 00:13:26,932 --> 00:13:29,101 - Saj je ne bo motilo, ne? - Hja... 163 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Nočem zaiti v težave. 164 00:13:30,936 --> 00:13:33,564 Ne, to naj raje ostane med nama. 165 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 Zaupnost je tu na mestu. 166 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 Pripravila nas boš na morebitne težave. 167 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 To bi nam zelo pomagalo. 168 00:13:41,196 --> 00:13:45,659 Torej, če ti to lahko kako olajšam, 169 00:13:46,285 --> 00:13:48,120 mi povej, prosim. 170 00:13:50,831 --> 00:13:51,915 Prosim, izvoli. 171 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 - Si že kdaj bila tu? - Ne. 172 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 - Poznaš Molly? - Ne. 173 00:13:56,336 --> 00:13:58,172 Zelo je zabavna. Zelo. 174 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 - Zdravo, Molly. - Zdravo, podlasica. 175 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Podlasica je vzdevek za tiste od nas, 176 00:14:12,060 --> 00:14:15,564 ki dolgoročne strategije oblikujemo z igričarskimi programi. 177 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 To pomeni. 178 00:14:17,441 --> 00:14:20,235 Zame boš vedno podlasica. 179 00:14:21,028 --> 00:14:23,030 Molly, direktor sem, prav? 180 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 Ni primerno. 181 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 - Torej... Speči dokumenti? - Ja. 182 00:14:28,035 --> 00:14:31,538 Giti misli, da je našla ene, ki so povezani z Westacresom. 183 00:14:32,497 --> 00:14:36,210 Rad bi, da še enkrat preveri, 184 00:14:36,210 --> 00:14:41,423 da v rabi res ni nobeden od njih. 185 00:14:41,423 --> 00:14:42,674 Razumeš? 186 00:14:43,217 --> 00:14:46,637 In če ji lahko razkažeš prostore, 187 00:14:46,637 --> 00:14:50,849 ji pomagaš po najboljših močeh... Bil bi hvaležen. 188 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Hvala. Najlepša hvala, Giti. Hvala. 189 00:14:59,525 --> 00:15:03,195 Sita sem igric med direktorjem in namestnico. 190 00:15:04,029 --> 00:15:06,365 Ja, jaz tudi. No, hecno je. 191 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 Hecno je, ker... Kdo misliš, da je glavni? 192 00:15:09,868 --> 00:15:14,748 Ko rečem direktor in namestnica, kdo je po tvojem... 193 00:15:14,748 --> 00:15:16,333 Diana Taverner. 194 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Natasha! 195 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Kdo si? 196 00:16:19,605 --> 00:16:23,984 - Hočeš ti govoriti z mano? - Puško imava midva. Midva sprašujeva. 197 00:16:24,943 --> 00:16:26,278 Prav. 198 00:16:26,278 --> 00:16:28,697 Videti si kot nekdo iz Les Arbresa. 199 00:16:28,697 --> 00:16:32,284 Imaš potni list z njegovo sliko. Ampak nisi on. 200 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Kaj si počel tam? 201 00:16:34,703 --> 00:16:39,750 Po tem, da ves čas meri s puško vame, sklepam, da ti ni bil pri srcu. 202 00:16:39,750 --> 00:16:44,087 Mogoče jo bo odložil, ko bo izvedel, da je mrtev. 203 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Zakaj je ne odloži? 204 00:16:54,723 --> 00:16:56,016 Moj sin je bil. 205 00:16:59,186 --> 00:17:00,479 Kako je umrl? 206 00:17:02,314 --> 00:17:08,028 Mojemu dedu je natvezil, da je jaz. Utopiti ga je hotel v kadi. 207 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 Toda moj ded ga je ustrelil. 208 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Razumljiv konec. 209 00:17:22,542 --> 00:17:23,794 Ob takem očetu. 210 00:17:25,878 --> 00:17:27,673 No... 211 00:17:30,008 --> 00:17:32,386 Iz MI5 sem. V redu? 212 00:17:34,388 --> 00:17:37,474 - Iz britanske varnostne službe. - Briga naju. 213 00:17:38,475 --> 00:17:39,685 Samo odidi. 214 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 Ja. 215 00:17:55,742 --> 00:18:00,747 Poslušaj. Žal mi je za tvojega sina, ampak vedeti moram, kdo je bil. 216 00:18:00,747 --> 00:18:06,044 - Rečeno ti je bilo, da odidi. Odidi. - Nehaj že meriti vame. 217 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 Kdo so? 218 00:18:10,132 --> 00:18:14,178 - Mislijo, da si Bertrand. - Ampak nisem, ne? Jim lahko to poveš? 219 00:18:14,178 --> 00:18:17,181 - Sam jim povej. - V redu, poslušaj. 220 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Poslušaj me, prav? 221 00:18:19,433 --> 00:18:23,604 Vidiš tole? Tega moškega? Tega ob tvojem sinu? 222 00:18:24,396 --> 00:18:26,648 - Ja. - Tudi on je bil v Les Arbresu. 223 00:18:26,648 --> 00:18:27,983 - Ja? - Ja. 224 00:18:27,983 --> 00:18:31,320 Si slišala za bombo v Londonu? On jo je podtaknil. 225 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 In jo sprožil. 226 00:18:35,115 --> 00:18:36,617 Lahko se ponovi. 227 00:18:37,910 --> 00:18:42,039 Moraš mi povedati, kdo so ti ljudje in kje jih lahko najdem. 228 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Catherine, Louisa tukaj. Spet. 229 00:18:50,756 --> 00:18:54,051 K tebi prihaja Emma Flyte, nova glavna preiskovalka. 230 00:18:54,051 --> 00:18:56,970 Davida išče. Preseli ga, preden... 231 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Drek. 232 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Oprostite. 233 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 Oprostite. Zdravo. 234 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Zelo mi je žal, ampak mislim, da me nekdo zasleduje. 235 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 Bi me lahko spremili do konca ulice? 236 00:19:18,450 --> 00:19:19,660 Nikogar ne vidim. 237 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 Verjetno se skriva. 238 00:19:22,037 --> 00:19:27,292 Šla sem v trgovino in mislila, da je odšel, pa je bil spet tik za mano. 239 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Ni on, ne? 240 00:19:30,754 --> 00:19:32,798 Ne. Veliko mlajši je. 241 00:19:32,798 --> 00:19:35,050 Srhljive oči ima. Zelo nevaren je. 242 00:19:35,050 --> 00:19:38,804 - Srečo imate. Iz varnostne službe sem. - Lahko greva? 243 00:19:38,804 --> 00:19:41,431 - Moj sodelavec bo uredil. - V redu. 244 00:19:41,431 --> 00:19:42,808 - Hvala. - Dobro. 245 00:19:44,643 --> 00:19:49,731 - Je vse v redu? - Ja. Govorila sem z vašo sodelavko. 246 00:19:49,731 --> 00:19:51,859 Mislila sem, da mi nekdo sledi. 247 00:19:51,859 --> 00:19:53,026 - Vse je... - Res? 248 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 - Ja. Hvala. Mater. - Znana se mi zdiš. 249 00:19:57,239 --> 00:20:00,075 Ranljivo žensko osvajaš? 250 00:20:00,075 --> 00:20:02,619 Zaboga, ne. Samo zdi se mi, da se poznava. 251 00:20:02,619 --> 00:20:04,788 Takoj se ustavi, sicer te prijavim. 252 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 - Prav? - Ja. 253 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Zasleduješ me? 254 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Samo pomagati poskušam. 255 00:20:19,678 --> 00:20:24,266 - Emma Flyte. Vodja za varovanje v štabu. - Mi lahko pokažete izkaznico? 256 00:20:32,274 --> 00:20:34,067 - Želite? - Spustite me naprej. 257 00:20:35,027 --> 00:20:36,069 Imate nalog? 258 00:20:36,069 --> 00:20:39,865 Še ste pripadnica službe, torej ste v moji pristojnosti. 259 00:20:39,865 --> 00:20:44,161 - In zato ne potrebujem naloga. - Pred časom sem dala odpoved. 260 00:20:44,161 --> 00:20:46,121 Ja. Pravzaprav ne. 261 00:20:46,121 --> 00:20:49,458 Vložili ste odstopno izjavo, ki pa je nekje obtičala. 262 00:20:49,458 --> 00:20:53,086 - Še prejemate plačo? - Prejemam, ne pa porabljam. 263 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Vseeno. Na plačni listi ste, zato odprite. 264 00:21:06,725 --> 00:21:11,355 Namestnik komisarja seznanja z napredkom preiskave o Westacresu... 265 00:21:11,355 --> 00:21:15,817 - Še vedno ste dejavni, vidim. - Novice smem poslušati. 266 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 - Lepo stanovanje. - Hvala. 267 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 V mirnem okolišu. 268 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 In radi berete. 269 00:21:21,406 --> 00:21:24,368 Hrup iz ozadja najbolj pokvari dobro knjigo. 270 00:21:24,368 --> 00:21:26,370 Nepovabljeni gostje še bolj. 271 00:21:27,996 --> 00:21:31,250 - Ko sva že pri gostih, kje je? - Kdo? 272 00:21:32,709 --> 00:21:34,127 David Cartwright. 273 00:21:34,127 --> 00:21:38,090 Več kot dvajset let ga nisem videla, zato... 274 00:21:38,090 --> 00:21:39,800 Prosim, ne hodite tja. 275 00:21:40,843 --> 00:21:41,969 Zakaj bi... 276 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Prosila sem vas, da ne vstopite. 277 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 V spalnici ne maram neznancev. 278 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Oprostite. 279 00:21:52,396 --> 00:21:55,941 Sva se mogoče znašli v kakšni pogrošni kriminalki? 280 00:21:55,941 --> 00:21:57,401 Za božjo voljo. 281 00:22:04,616 --> 00:22:07,327 - Zakaj je zaklenjena? - Ni. Le težko se odpira. 282 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 Previdni morate biti, sicer se zgodi to. Vidite? 283 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Verjetno sem jo preveč natrpala. Kdo je rekel, da je tukaj? 284 00:22:15,085 --> 00:22:16,170 Jackson Lamb. 285 00:22:19,173 --> 00:22:23,343 Sem vas je poslal iz hudobije. Sporekla sva se. 286 00:22:24,052 --> 00:22:28,307 Izkoristil vas je, gdč. Flyte. Samo hipec. 287 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 Vso srečo pri iskanju Davida. 288 00:22:32,561 --> 00:22:36,231 Njegovega vnuka Riverja bi morali vprašati, kje je. 289 00:22:46,200 --> 00:22:50,829 - Prav. Ne bom dolgo. - Pištolo raje obdrži. 290 00:22:50,829 --> 00:22:52,247 Vsi smo tarče. 291 00:22:53,832 --> 00:22:57,127 Ne vemo, od kod bo prišel naslednji napad. In kdaj. 292 00:22:59,046 --> 00:23:03,800 Vstavi slušalke in utihni, jebenti. Omenjanje teh stvari prinaša nesrečo. 293 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 Ne, razsuta sol jo. 294 00:23:06,220 --> 00:23:09,681 Orožje na ulici proti vraževerju. Ja, res je enako. 295 00:23:09,681 --> 00:23:13,435 Tega nočem narediti, ampak Cassie je že opazila neplačane račune. 296 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 - Teži do amena. - Sam si si kriv. 297 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Še to uredim in končam. 298 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Tokrat zares. 299 00:23:25,489 --> 00:23:28,534 Živjo. Mi lahko prideš pomagat? 300 00:23:28,534 --> 00:23:30,077 Odjebi. 301 00:23:34,665 --> 00:23:38,502 Ho hoče pomoč. Pa ja. Razen če hoče pomoč pri samomoru. 302 00:23:40,921 --> 00:23:43,131 Priklenjen sem na uteži. 303 00:23:49,513 --> 00:23:51,765 Priklenjen je na uteži. Vredno ogleda. 304 00:24:01,567 --> 00:24:04,778 Je bila nesreča ali spada k metanju na roko? 305 00:24:05,612 --> 00:24:06,613 Flytica me je. 306 00:24:07,239 --> 00:24:10,367 Bravo. Ne bom vprašala, zakaj. Gotovo si si zaslužil. 307 00:24:10,367 --> 00:24:12,995 - Mi boš pomagala? - Ne. 308 00:24:16,957 --> 00:24:18,375 Kaj počneš? 309 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Vsaj čez noč ga pusti. Ali dokler se ne userje. 310 00:24:23,839 --> 00:24:25,007 Moram mu pomagati. 311 00:24:27,634 --> 00:24:29,011 Ni res. 312 00:24:32,264 --> 00:24:35,184 Te zanima, zakaj ga bom osvobodil? 313 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 Zanima me, zakaj držiš nož na mojem vratu. 314 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 Preden so me dodelili sem, 315 00:24:40,022 --> 00:24:44,193 sem bil 72 ur neprostovoljno priklenjen na stol. 316 00:24:44,776 --> 00:24:50,240 Pogled nanj v lisicah je bil sprožilec. 317 00:24:52,826 --> 00:24:54,578 V redu. Štekam. 318 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 Kaj je bilo, ko si bil vklenjen? 319 00:25:15,015 --> 00:25:18,477 Možak mi je grozil, da mi bo razparal trebuh. 320 00:25:20,521 --> 00:25:21,980 Imel je električni... 321 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 Rezilnik. 322 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 Mega. 323 00:25:34,701 --> 00:25:35,786 Brata v lisicah. 324 00:25:39,915 --> 00:25:43,961 Ne maram, da se me kdo dotika. 325 00:25:49,258 --> 00:25:50,968 Kaj, klinca... 326 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Victor je moj bratranec. 327 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Aja? 328 00:26:07,860 --> 00:26:08,986 Zdravo, Victor. 329 00:26:09,945 --> 00:26:14,241 Samo on mi je stal ob strani, ko me je oplodil moški iz Les Arbresa. 330 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Imela sem 17 let. 331 00:26:17,870 --> 00:26:19,830 Ta moški? 332 00:26:21,290 --> 00:26:22,332 Ja. 333 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Frank Harkness. 334 00:26:26,295 --> 00:26:29,631 Čeprav mi je natvezil toliko laži, da je ime morda lažno. 335 00:26:31,175 --> 00:26:32,676 Ni mi dovolil videti sina. 336 00:26:32,676 --> 00:26:38,682 Odselila sem se. Včasih sem se vrnila, da bi obiskala Bertranda. 337 00:26:39,558 --> 00:26:43,228 Gledal je skozme, kot da sem zrak. 338 00:26:44,354 --> 00:26:46,940 Slišali smo, da so Les Arbres vsi zapustili. 339 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Da ne bo več videla Bertranda. 340 00:26:52,029 --> 00:26:53,530 Mislil sem, da si on. 341 00:26:53,530 --> 00:26:58,410 Poklical sem jo, ti sledil. 342 00:26:59,203 --> 00:27:03,207 - Videl, da te Frank poskuša ubiti. - In potem si me mahnil... 343 00:27:06,793 --> 00:27:09,463 Zakaj te je Frank poskušal ubiti? 344 00:27:10,047 --> 00:27:13,717 Uničeval je dokaze. Zmotil sem ga. 345 00:27:14,259 --> 00:27:15,886 Pa bombaš? 346 00:27:17,137 --> 00:27:19,139 - Yves. - Yves. 347 00:27:19,139 --> 00:27:22,851 Glede na njegovo otroštvo nisem presenečena. 348 00:27:22,851 --> 00:27:26,146 Njegovo sovraštvo, njegova jeza sta bila očitna. 349 00:27:26,939 --> 00:27:30,192 Živela si v Les Arbresu? 350 00:27:30,943 --> 00:27:33,862 Ja. Ko je bil Bertrand majhen. 351 00:27:34,738 --> 00:27:35,948 Si to naslikala ti? 352 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 Ne. Ena od drugih punc. 353 00:27:43,372 --> 00:27:44,498 Drugih punc? 354 00:27:45,457 --> 00:27:47,084 Ja. Mam. 355 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Tam je bilo nekaj Rusinj. Pa Grkinja. 356 00:27:50,045 --> 00:27:54,758 Mogoče še Angležinja in še ena domačinka. 357 00:27:55,425 --> 00:28:00,889 Rodijo in potem jih nažene, ker... 358 00:28:01,557 --> 00:28:03,225 Hoče, da je tako. 359 00:28:05,811 --> 00:28:09,648 Povedal jim bom, da nisi pravi. 360 00:28:09,648 --> 00:28:11,275 Ja, prosim. 361 00:28:13,819 --> 00:28:16,613 Res niso marali tvojega sina. 362 00:28:16,613 --> 00:28:20,742 Bertrand je sina tistega moškega spravil v bolnišnico. 363 00:28:20,742 --> 00:28:25,122 In napadel njegovo hčer. Ne zameriva mu sovraštva. 364 00:28:26,248 --> 00:28:27,583 Victor jih bo pomiril. 365 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 - Jebenti. Zaboga. - Zbeži. 366 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Velik pes. 367 00:28:48,770 --> 00:28:50,230 Ni on! 368 00:28:50,647 --> 00:28:51,940 Ni Bertrand! 369 00:29:02,576 --> 00:29:03,493 Drek. 370 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 Daj. 371 00:30:14,439 --> 00:30:15,274 Gospod. 372 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 Spokaj! 373 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 Kaj, pizda... 374 00:30:52,519 --> 00:30:54,188 Zakaj se ne oglašaš? 375 00:30:54,897 --> 00:30:58,233 - Mimogrede, kako si? - Telefon ima River. V redu, hvala. 376 00:30:59,401 --> 00:31:02,738 - Zakaj mi Lamb ni povedal? - On te je poslal? 377 00:31:02,738 --> 00:31:06,783 - Ja. Kje je David? - Na srečo sem ga preselila. 378 00:31:06,783 --> 00:31:09,536 Lamb je v samo petih minutah pogruntal, kje je. 379 00:31:09,536 --> 00:31:13,457 Pametnejši je od večine vohunov, ampak brihten ni samo on. 380 00:31:13,457 --> 00:31:17,169 David misli, da bo v varni hiši srečal direktorja. 381 00:31:17,169 --> 00:31:18,962 - Kje? - Številka 25. 382 00:31:18,962 --> 00:31:20,756 Na sosedinega mačka pazim. 383 00:31:22,508 --> 00:31:27,095 - Kakšen je bil River, ko si ga videla? - Glede na vse v redu. 384 00:31:27,095 --> 00:31:30,432 - Ne javlja se na tvoj telefon. - SIM-kartico je odstranil. 385 00:31:31,391 --> 00:31:34,770 Žal mi je, da je Lamb rekel, da je mrtev. Prizadelo te je. 386 00:31:34,770 --> 00:31:38,899 Ja, to je bila kaplja čez rob. Morda bom tudi jaz dala odpoved. 387 00:31:39,608 --> 00:31:41,068 Grozno ti bo dolgčas. 388 00:31:42,069 --> 00:31:43,654 Kaj je novega o Westacresu? 389 00:31:44,321 --> 00:31:47,866 Nič. Čeprav ne izključujejo novih napadov. 390 00:31:48,575 --> 00:31:52,204 - Veš, kdo je hotel ubiti Davida? - Le to, da so iz Francije. 391 00:31:53,956 --> 00:31:55,207 Živjo, Pinkel. 392 00:31:57,292 --> 00:31:58,585 Si alergična na mačke? 393 00:31:59,086 --> 00:32:00,671 Ne, samo maram jih ne. 394 00:32:01,463 --> 00:32:02,798 David? 395 00:32:05,467 --> 00:32:06,468 David? 396 00:32:08,804 --> 00:32:09,888 David? 397 00:32:10,806 --> 00:32:12,057 Catherine! 398 00:32:13,308 --> 00:32:15,143 Zadnja vrata so odprta! 399 00:32:16,144 --> 00:32:17,396 O bog. 400 00:32:28,240 --> 00:32:29,408 Jebenti. 401 00:32:30,492 --> 00:32:33,412 - Kaj bom rekla Riverju? - Kaj bom rekla Lambu? 402 00:32:34,496 --> 00:32:35,914 ...bom svoboden. 403 00:32:37,207 --> 00:32:41,795 Trpeli boste za leta, ki sem jih preživel v vašem zaporu. 404 00:32:44,173 --> 00:32:46,300 Če bo božja volja, ne bom zadnji. 405 00:32:49,511 --> 00:32:51,388 Moji bratje se bodo kmalu oglasili. 406 00:32:53,015 --> 00:32:57,060 Sem v Westacresu, 407 00:32:57,060 --> 00:33:00,189 - kjer je razpoloženje še vedno... - Slabo novico imam. 408 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 Kaj, klinca, je to? 409 00:33:04,985 --> 00:33:07,487 To? Samo pušeljc v obesku je. 410 00:33:09,239 --> 00:33:10,908 Odjebi. 411 00:33:10,908 --> 00:33:14,870 Dišeči amulet je. Ljudje so jih vonjali med epidemijo kuge, 412 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 da so pregnali smrad po smrti. 413 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 Odjebi. 414 00:33:20,709 --> 00:33:23,170 Vprašala sem zveze v štabu. 415 00:33:23,170 --> 00:33:27,549 Nobenih dokazov ni, da bi šel David Cartwright kdaj v Francijo. 416 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Verjetno dogovor odpade. 417 00:33:32,346 --> 00:33:33,722 Žal. 418 00:33:33,722 --> 00:33:35,474 Obtičal bom s tabo. 419 00:33:36,475 --> 00:33:42,189 Sem pa odkrila, da je šel tja njegov kurir na začetku devetdesetih. 420 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 V Lavande? 421 00:33:45,150 --> 00:33:46,360 Ja. 422 00:33:48,028 --> 00:33:53,158 Reci Hoju, da sem naročil, naj odkrije, zakaj si v odložišču. 423 00:33:53,158 --> 00:33:55,744 - Res? - Ja. Nočem te tukaj. 424 00:33:55,744 --> 00:34:00,832 Dovolj je, da vem, da je šel v Francijo Slabi Sam Chapman. 425 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 Natančneje poglejte. 426 00:34:22,728 --> 00:34:25,732 Ga res niste videli? Blizu živi. 427 00:34:26,233 --> 00:34:29,862 Trinajst let. Videti je starejši. Kličejo ga KZ. 428 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 KayZee? 429 00:34:32,364 --> 00:34:33,489 Ga torej poznate? 430 00:34:33,489 --> 00:34:36,909 - Odvisno. Bomo kaj zaslužili? - Lahko bi. 431 00:34:37,828 --> 00:34:40,621 - Daj nam predujem. - Nimam gotovine pri sebi. 432 00:34:41,665 --> 00:34:45,210 In ne verjamem, da mi lahko kaj poveste. 433 00:34:45,210 --> 00:34:47,170 Lahko te spremimo do bankomata. 434 00:34:49,464 --> 00:34:52,467 Moj ksiht od batin ne bo nič grši. Pa tvoj? 435 00:34:58,432 --> 00:34:59,433 Pedofil. 436 00:35:01,685 --> 00:35:02,853 Živjo, nadloga. 437 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 Dobiti se morava. Pralnica številka tri. 438 00:35:06,440 --> 00:35:08,901 Pa če imam pomembnejše opravke? 439 00:35:08,901 --> 00:35:09,985 Nimaš jih. 440 00:35:11,737 --> 00:35:13,447 Vidim starega. 441 00:35:14,865 --> 00:35:16,533 Dobro, poči ga. 442 00:35:17,618 --> 00:35:18,702 Med ljudmi je. 443 00:35:19,203 --> 00:35:23,624 Naj ve, da mu slediš. Postal bo živčen in se hotel skriti. 444 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 Ubij ga na samem. Potem se loti Cartwrighta. 445 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Plesalec Blaine? 446 00:35:37,638 --> 00:35:39,556 Malo robe imam zate. 447 00:35:39,556 --> 00:35:41,517 Kdo te je poslal? 448 00:35:41,517 --> 00:35:42,976 Nihče. 449 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 Od kod veš zame? 450 00:35:44,520 --> 00:35:46,522 Iz MI5 sem. 451 00:35:47,231 --> 00:35:48,440 Je to racija? 452 00:35:49,191 --> 00:35:52,861 Bila bi eno figo vredna. Takoj sem povedal, da sem iz MI5. 453 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 Prav imaš. 454 00:36:12,047 --> 00:36:12,881 V redu. 455 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Veš, zakaj me kličejo Plesalec? 456 00:36:33,527 --> 00:36:35,112 Ker imaš rad družabne plese? 457 00:36:36,363 --> 00:36:41,702 Pa ker zaznam nevarnost in odplešem mimo. 458 00:36:42,369 --> 00:36:46,999 Aktivni agent MI5 napoveduje težave. 459 00:36:48,709 --> 00:36:50,169 Zakaj prodajaš pištolo? 460 00:36:50,169 --> 00:36:51,962 - Denar rabim. - Oropaj banko. 461 00:36:51,962 --> 00:36:56,592 - Če je nočeš, prav. Šel bom drugam. - Ne boš. Keš rabiš. 462 00:36:56,592 --> 00:37:00,053 Plesalci se naučijo prepoznati, kaj nekdo namerava. 463 00:37:00,053 --> 00:37:01,889 Vem, da imaš dobro srce. 464 00:37:02,514 --> 00:37:04,391 Ampak si stisnjen v kot. 465 00:37:13,400 --> 00:37:14,735 Beretta M9. 466 00:37:14,735 --> 00:37:18,113 Boljša je od sigsauerja P226, zato je osebno orožje 467 00:37:18,113 --> 00:37:21,825 ameriške vojske vse od leta 1985. 468 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 - Tri jurje. - Pet. 469 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 Za toliko jo lahko prodam. Tako deluje dobiček. 470 00:37:33,086 --> 00:37:35,255 - Prav. Štiri in pol. - Tri. 471 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 - Štiri. - Tri. 472 00:37:38,175 --> 00:37:39,635 - Tri in pol. - Tri. 473 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 - Tri. - Odlično. 474 00:37:51,063 --> 00:37:52,523 Super barantanje. 475 00:38:16,213 --> 00:38:19,383 - Kod se obiraš? - Sledijo mi. 476 00:38:20,259 --> 00:38:21,593 Kje si? 477 00:38:21,593 --> 00:38:23,345 Vodim jih stran od tebe. 478 00:38:24,137 --> 00:38:28,517 Mogoče je v zvezi s trinajstletnikom, ki ga iščem. Pobegnil je od doma. 479 00:38:28,517 --> 00:38:31,186 Spetljal se je z napačnimi. Spoznal sem jih. 480 00:38:31,186 --> 00:38:33,230 - Mogoče so oni. - Niso. 481 00:38:33,230 --> 00:38:36,692 Sinoči je nekdo poskušal pospraviti Davida Cartwrighta. 482 00:38:36,692 --> 00:38:38,235 Sranje. Kdo? 483 00:38:38,235 --> 00:38:41,363 Ne vem. Ampak stara rit ga je pihnila s puško. 484 00:38:41,363 --> 00:38:43,866 - Je kdo iskal tebe? - Še ne. 485 00:38:44,783 --> 00:38:46,493 Zatekel se bom v dvojko. 486 00:38:47,160 --> 00:38:51,582 Kljuseta ti bodo sledila od tržnice, če bi zasledovalec hotel napasti. 487 00:39:16,899 --> 00:39:21,278 Lepo, da si poklical nazaj. Lamb naju rabi za Slabega Sama Chapmana. 488 00:39:21,278 --> 00:39:24,114 Od tržnice morava za njim do zatočišča št. dve. 489 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Stara delavnica je. 490 00:39:26,366 --> 00:39:30,579 - Nisem daleč. Pohitel bom. - Imej pri sebi pištolo. 491 00:39:30,579 --> 00:39:32,206 Saj res. Ne moreš. 492 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 Utihni. 493 00:40:44,945 --> 00:40:45,946 Shirley! 494 00:40:47,072 --> 00:40:48,073 Shirley! 495 00:40:49,283 --> 00:40:51,743 Jebelacesta. Moraš res tako opozarjati nase? 496 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 Chapman je 200 metrov stran. 497 00:40:57,541 --> 00:41:00,377 V redu. Kje je zasledovalec? 498 00:41:00,377 --> 00:41:02,546 Videla sem ga, ampak je izginil. 499 00:41:03,130 --> 00:41:06,967 - Opazil me je in jo podurhal. - Ja, klobuk je res srhljiv. 500 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 Sranje. 501 00:41:15,642 --> 00:41:18,145 - Si cel? - Ne. 502 00:41:18,145 --> 00:41:19,479 Jebelacesta. 503 00:41:22,482 --> 00:41:23,775 Jebelacesta. 504 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 Ste v redu? 505 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 Ja. 506 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 Pizda. 507 00:41:46,423 --> 00:41:48,050 Oglasi se. 508 00:41:49,176 --> 00:41:50,344 Ne znebim se ga. 509 00:41:50,344 --> 00:41:52,429 - Umaknil se bom. - Ne ustavljaj se. 510 00:41:52,429 --> 00:41:54,306 - Pridem. - V redu. 511 00:43:04,418 --> 00:43:05,669 Starec, pridi ven. 512 00:43:08,172 --> 00:43:09,673 Konec je. Pojdiva. 513 00:44:23,830 --> 00:44:24,831 Si v redu? 514 00:44:27,793 --> 00:44:30,754 Daj, spravi ga v taksi. 515 00:44:32,297 --> 00:44:33,882 Za povoženca bom poskrbel jaz. 516 00:46:00,969 --> 00:46:02,971 Prevedla Polona Mertelj