1
00:00:18,852 --> 00:00:22,231
- Hva skjedde?
- Jeg reddet ræva di.
2
00:00:22,231 --> 00:00:24,191
Du var nær ved å få den servert på fat.
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,944
Jeg er i dårlig form. Må begynne å trene.
4
00:00:26,944 --> 00:00:31,865
- Kjente du igjen fyren?
- Nei. Utlending. Jævla proff.
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,243
Vi var fire og en bil, og han gikk derfra.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,913
Ikke helt fire. Disse to oldisene
teller som én. Og du teller knapt.
7
00:00:37,913 --> 00:00:41,333
- Hva er problemet hennes?
- Alle. Fortell om Lavande.
8
00:00:41,333 --> 00:00:45,087
Før du ble sjefsbikkje,
var du David Cartwrights assistent.
9
00:00:45,087 --> 00:00:46,839
- Han sendte deg dit.
- Herregud.
10
00:00:49,842 --> 00:00:51,552
Dette handler om Les Arbres.
11
00:00:52,928 --> 00:00:53,929
Franske trær?
12
00:00:53,929 --> 00:00:56,974
Det er en eiendom. Bortgjemt.
De er fæle folk.
13
00:00:57,474 --> 00:01:01,395
Farlige. Profesjonelle drapsmenn.
Jeg vil ikke ha Parken nær dette.
14
00:01:01,395 --> 00:01:04,940
Går jeg inn i Parken og forteller
hva jeg gjorde, kommer jeg ikke ut igjen.
15
00:01:04,940 --> 00:01:06,316
Hva gjorde du?
16
00:01:08,735 --> 00:01:13,991
- Jeg forteller på kontoret.
- Ja. Ikke foran barna. Greit.
17
00:02:26,396 --> 00:02:29,900
Er det ikke litt overdrevent
med sikkerhet?
18
00:02:29,900 --> 00:02:33,195
- Jeg trodde vi bare skulle snakke.
- Så snakk.
19
00:02:34,029 --> 00:02:39,618
Deres Høyhet,
la meg først be om unnskyldning.
20
00:02:39,618 --> 00:02:45,082
Westacres gikk ikke som planlagt.
Ingen god start på samarbeidet vårt.
21
00:02:45,082 --> 00:02:50,170
Folk i mitt lands sikkerhetsapparat
kan gjøre det du gjør, Mr. Harkness.
22
00:02:50,879 --> 00:02:53,507
Jeg outsourcet jobben til deg
23
00:02:53,507 --> 00:02:57,010
fordi jeg ble fortalt
at du var diskré og etterlot ingen spor.
24
00:02:57,010 --> 00:03:01,598
Under normale forhold, ja.
Det er akkurat det jeg gjør.
25
00:03:02,349 --> 00:03:06,562
Dessverre var det
et sammenløp av hendelser...
26
00:03:06,562 --> 00:03:07,980
Hva betalte jeg for?
27
00:03:10,524 --> 00:03:16,446
Et drap. Som skulle se ut som en ulykke
på Westacres' parkeringsplass.
28
00:03:16,446 --> 00:03:17,781
Du sprengte det.
29
00:03:17,781 --> 00:03:20,909
Nei. Det var en del av problemet.
30
00:03:20,909 --> 00:03:24,204
Det var et svakt ledd i organisasjonen,
som jeg skulle ha sett.
31
00:03:24,204 --> 00:03:27,165
- Neste gang skal jeg være mer deltakende.
- Neste gang?
32
00:03:27,165 --> 00:03:32,504
- Jeg skal fullføre jobben med avslag.
- Nei, det skal du ikke.
33
00:03:35,924 --> 00:03:37,134
Så...
34
00:03:40,762 --> 00:03:41,680
Hva gjør jeg her?
35
00:03:42,681 --> 00:03:46,852
Hvis britiske myndigheter finner ut
at vi var innblandet i Westacres,
36
00:03:46,852 --> 00:03:52,482
blir det store diplomatiske skader. Vi vil
fjerne alt som knytter oss til bomben.
37
00:03:52,482 --> 00:03:59,406
Hva om vi kutter ut dramatikken?
Og du forteller hva du egentlig vil.
38
00:03:59,406 --> 00:04:03,410
Jeg vil at dette aldri skjedde.
Jeg vil viske ut sporet.
39
00:04:03,410 --> 00:04:05,787
Du kommer ikke til å viske meg ut.
40
00:04:05,787 --> 00:04:08,832
Å kutte opp et lik lager mye støy.
41
00:04:08,832 --> 00:04:11,835
Det er derfor vi har leid
etasjen over og under.
42
00:04:11,835 --> 00:04:13,337
Alle pengene tilbake.
43
00:04:14,630 --> 00:04:17,048
De neste fem jobbene gratis.
44
00:04:18,257 --> 00:04:19,760
Fy faen.
45
00:04:21,970 --> 00:04:24,223
Andre vet om Westacres.
46
00:04:24,223 --> 00:04:29,520
Du vil være lammet, men våken hele tiden.
Jeg kommer til å nyte å se på.
47
00:04:30,938 --> 00:04:34,399
Drep meg, men de som vet om det,
er fortsatt der ute.
48
00:04:36,401 --> 00:04:40,572
- Hvem?
- Tidligere E-tjenestefolk.
49
00:04:40,572 --> 00:04:44,743
Før dere får ut av meg navnene, har de
gått under jorden eller dratt til Parken.
50
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Jeg trenger også at dette blir borte.
51
00:04:47,204 --> 00:04:51,959
Jeg vil ha dem døde før midnatt.
Etter det jobber du for meg.
52
00:04:52,835 --> 00:04:53,836
Greit.
53
00:04:54,837 --> 00:04:58,715
Jeg tar med gamlingene hit
og kapper dem opp selv.
54
00:05:44,636 --> 00:05:46,889
{\an8}BASERT PÅ BOKEN AGENTENE
AV MICK HERRON
55
00:06:12,664 --> 00:06:14,875
Faen. Bikkjer. Helvete.
56
00:06:14,875 --> 00:06:16,001
Hva er de ute etter?
57
00:06:16,668 --> 00:06:19,379
Sikkert meg. Jeg kødder med sjefen deres.
58
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
Ring og hør om de er i bygningen.
59
00:06:29,306 --> 00:06:34,228
- Har de kommet inn?
- Nei. De fikk teften av den store bikkja.
60
00:06:34,228 --> 00:06:36,688
Tidligere i dag slapp du inn sjefsbikkja.
61
00:06:36,688 --> 00:06:37,898
Jeg gikk i honningfella.
62
00:06:38,398 --> 00:06:42,402
Svakheten min er vakre kvinner.
Derfor er du ingen trussel.
63
00:06:43,445 --> 00:06:44,571
De henger utenfor.
64
00:06:44,571 --> 00:06:49,576
- Ho er fortsatt pikkenes pikk.
- OK. Vent her.
65
00:06:49,576 --> 00:06:52,621
Hvis de henter meg inn,
og Flyte ikke har fakket Cartwright,
66
00:06:52,621 --> 00:06:55,123
hold ham borte fra dem til River kommer.
67
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
Og du,
jeg håper fluktfondet ditt er oppdatert.
68
00:07:12,140 --> 00:07:13,475
- Blir du med opp?
- Nei.
69
00:07:13,475 --> 00:07:15,769
- Skal jeg sette meg inn?
- Nei, den er nyvasket.
70
00:07:16,353 --> 00:07:18,856
Jeg kan ikke stå her. Jeg blir klissvåt.
71
00:07:19,898 --> 00:07:21,066
Jeg går opp.
72
00:07:33,620 --> 00:07:36,248
Du kunne ringt. Sluppet å komme.
73
00:07:36,248 --> 00:07:38,625
- Det gjorde jeg. Mer enn én gang.
- Jaså?
74
00:07:41,461 --> 00:07:42,838
Ja. Det gjorde du.
75
00:07:43,589 --> 00:07:45,924
Beklager.
Parkerte du der i tilfelle jeg var her?
76
00:07:45,924 --> 00:07:47,885
Du løy for Flyte.
77
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
- Ja.
- Den døde var en attentatmann.
78
00:07:51,388 --> 00:07:53,974
Det er derfor du har en karriere
innen spionasje.
79
00:07:53,974 --> 00:07:56,268
Hvorfor ville noen
drepe David Cartwright nå?
80
00:07:56,268 --> 00:08:00,272
Har du møtt ham?
Hvorfor plager du meg med alt dette?
81
00:08:00,272 --> 00:08:03,650
Burde du ikke sørge for
at ingen flere bomber går av?
82
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Hvor er River Cartwright? Hva gjør han?
83
00:08:05,652 --> 00:08:09,156
Han er i Frankrike
og sjekker hvor attentatmannen kom fra.
84
00:08:09,156 --> 00:08:12,993
- Jeg kan ikke kontakte ham.
- Han har vel gjemt bestefaren?
85
00:08:12,993 --> 00:08:16,455
Jeg håper det,
men jeg kan ikke kontakte ham.
86
00:08:16,455 --> 00:08:20,709
Jeg fortalte Flyte at han var hos
Catherine Standish for å bli kvitt henne.
87
00:08:21,543 --> 00:08:22,377
Hva?
88
00:08:22,377 --> 00:08:25,672
Fortalte hun ikke det?
Det er litt respektløst.
89
00:08:25,672 --> 00:08:28,592
Dukker en av Cartwrightene opp,
vil jeg vite det først.
90
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
Skal jeg fortelle det
av mitt hjertes godhet?
91
00:08:32,513 --> 00:08:34,806
Hvilken godhet? Hvilket hjerte?
92
00:09:00,749 --> 00:09:03,210
- Sikkert at du ikke vil ha te?
- Nei takk.
93
00:09:04,002 --> 00:09:05,003
Noe sterkere?
94
00:09:08,340 --> 00:09:09,550
Jeg mente kaffe.
95
00:09:13,720 --> 00:09:18,058
- Han gjør sånn. Ingen vet hvorfor.
- Har noen tenkt på å spørre ham?
96
00:09:18,058 --> 00:09:20,477
Det er vanskelig å finne riktig øyeblikk.
97
00:09:21,520 --> 00:09:27,067
Han prøver å stenge noe ute. Kan jeg sende
ham ut for å hjelpe til med letingen?
98
00:09:27,067 --> 00:09:30,320
Du har ikke ansvar for noen.
Du jobber ikke her for tiden.
99
00:09:30,320 --> 00:09:33,031
Hva mener du med "for tiden"?
Jeg kommer ikke tilbake.
100
00:09:33,031 --> 00:09:37,953
Det blir en ledig stilling,
for jeg skal tilbake til Parken.
101
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
Hei!
102
00:09:52,718 --> 00:09:54,261
Godt jobba, Longridge.
103
00:09:59,308 --> 00:10:00,809
For en pikk.
104
00:10:08,734 --> 00:10:10,527
- Hvor er han?
- Catherine?
105
00:10:11,111 --> 00:10:12,821
- Er du tilbake?
- Nei.
106
00:10:12,821 --> 00:10:16,992
David Cartwright, er han oppe,
eller stengte du ham inne i kjøleskapet?
107
00:10:16,992 --> 00:10:18,243
Hun mistet ham.
108
00:10:19,077 --> 00:10:21,580
- Jeg flyttet ham før Flyte kom.
- Hvor?
109
00:10:21,580 --> 00:10:26,376
- Til naboen. Han kom seg ut.
- Faen, da, Standish.
110
00:10:26,376 --> 00:10:29,171
Du ville ikke mistet ham
om han var en ginflaske.
111
00:10:29,171 --> 00:10:33,050
Han vil snakke med generalsekretæren,
så vi tror han er på vei til Parken.
112
00:10:33,050 --> 00:10:36,512
Louisa er i nærheten.
Jeg kom for å få flere folk med.
113
00:10:36,512 --> 00:10:39,515
Han kan bruke en sidedør
eller be en politimann om hjelp.
114
00:10:39,515 --> 00:10:41,767
Snakker han, har jeg dritt opp til nesen.
115
00:10:41,767 --> 00:10:45,103
Han er sprø. Hvordan kan han finne Parken?
116
00:10:45,103 --> 00:10:51,026
Han virrer nok rundt som en fortapt hund.
Klø og Snus. Hold øye med området rundt.
117
00:10:51,026 --> 00:10:55,030
- Jeg blir med.
- Så du kan miste ham igjen? Nei takk.
118
00:10:55,864 --> 00:10:56,990
Ovenpå.
119
00:10:57,699 --> 00:10:59,618
- Bli med.
- Hvorfor det?
120
00:10:59,618 --> 00:11:00,786
Så la være.
121
00:11:25,435 --> 00:11:28,856
- Du er sen.
- Måtte lappes sammen.
122
00:11:28,856 --> 00:11:30,983
- Hvor?
- Hofta og skulderen.
123
00:11:31,650 --> 00:11:34,278
Hvor gikk du for å bli lappa sammen?
124
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Lege.
125
00:11:38,866 --> 00:11:41,535
Bertrands pass er i bevegelse.
126
00:11:41,535 --> 00:11:45,914
Det betyr at River Cartwright
kommer tilbake fra Frankrike.
127
00:11:48,292 --> 00:11:50,711
Kommer legen til å holde kjeft?
128
00:11:51,336 --> 00:11:55,465
- Han laget ikke en lyd da jeg forlot ham.
- Har du tatt deg av Chapman?
129
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
Han fikk hjelp.
130
00:11:58,427 --> 00:11:59,428
Hvem?
131
00:12:01,096 --> 00:12:02,097
Jeg vet ikke.
132
00:12:05,934 --> 00:12:08,103
Var det denne skulderen som ble skadet?
133
00:12:11,648 --> 00:12:13,775
Klienten er veldig misfornøyd.
134
00:12:13,775 --> 00:12:17,738
Hvis vi ikke fjerner målene,
blir vi fjernet selv.
135
00:12:17,738 --> 00:12:20,157
Tror du at du kan få dette gjort?
136
00:12:21,325 --> 00:12:22,326
Ja, sir.
137
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Spis.
138
00:12:33,629 --> 00:12:36,798
Kanskje de som hjalp Chapman,
hjelper Cartwright også.
139
00:12:36,798 --> 00:12:40,719
Så få Chapman til å snakke
før du bringer ham til taushet.
140
00:12:40,719 --> 00:12:44,848
Hvordan finner jeg ham?
Han har nok gått under jorden.
141
00:12:44,848 --> 00:12:48,435
Vil ikke bli tatt av oss.
Vil ikke bli tatt av Parken heller.
142
00:12:48,435 --> 00:12:50,771
De gamle jævlene er forutsigbare.
143
00:12:50,771 --> 00:12:53,857
Hva gjør en skremt agent?
144
00:12:53,857 --> 00:12:57,736
Han griper fluktfondet og flykter.
145
00:12:59,112 --> 00:13:00,614
Vet du hvor det er?
146
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
Frankrike, altså.
147
00:13:12,334 --> 00:13:13,919
- Bare den ene turen?
- Ja.
148
00:13:14,545 --> 00:13:16,380
Han sendte meg dit for en uttrekking.
149
00:13:17,297 --> 00:13:19,424
- Ingen detaljer.
- Det vanlige?
150
00:13:19,424 --> 00:13:22,469
- Mangelfull informasjon?
- Du vet hvordan han var.
151
00:13:22,469 --> 00:13:26,598
- Ja.
- Han kalles jo den gamle kødden.
152
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
På den tiden var det bare kødden.
153
00:13:33,689 --> 00:13:37,442
Jeg plukket opp en bil i Dover.
Han ba meg ikke snuse rundt i den.
154
00:13:37,442 --> 00:13:41,321
Jeg ville ikke kjørt gjennom tollen
om jeg hadde visst hva som lå der.
155
00:13:42,281 --> 00:13:44,867
Da jeg kom til Lavande,
plukket de bilen i biter.
156
00:13:45,868 --> 00:13:46,952
Hvem?
157
00:13:48,161 --> 00:13:49,288
Leiesoldater.
158
00:14:05,679 --> 00:14:08,974
Jeg snakket bare med lederen.
Amerikaner. Fikk ikke navnet.
159
00:14:10,184 --> 00:14:11,435
Skremmende jævel.
160
00:14:12,144 --> 00:14:13,228
Hva fant de?
161
00:14:14,605 --> 00:14:20,360
Penger, ammunisjon,
C-4, detonatorer og ID-kort.
162
00:14:25,407 --> 00:14:26,408
Kalde lik.
163
00:14:34,791 --> 00:14:39,129
Du husker vel ingen navn?
164
00:14:39,129 --> 00:14:40,881
Nei. Jeg så dem ikke på nært hold.
165
00:14:42,257 --> 00:14:45,802
Jeg kunne veddet på
at en av dem var Robert Winters.
166
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
Jeg så dem ikke.
167
00:14:47,846 --> 00:14:51,975
Hva fikk du til gjengjeld?
Hvem trakk du ut?
168
00:14:51,975 --> 00:14:54,770
En jente. En ung dame.
169
00:14:59,942 --> 00:15:01,193
Stedet var et helvete.
170
00:15:04,071 --> 00:15:07,699
Kvinnene og ungene
som hang rundt psykopatene.
171
00:15:12,871 --> 00:15:14,289
Hun ville ikke dra.
172
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
Faen vet hvorfor hun ville bli.
173
00:15:26,677 --> 00:15:27,719
Hvem var hun?
174
00:15:28,470 --> 00:15:32,724
Aner ikke. Fikk ikke ett ord ut av henne
på turen tilbake.
175
00:15:34,393 --> 00:15:37,020
Jeg stoppet for å fylle bensin i England,
og hun stakk.
176
00:15:40,566 --> 00:15:42,442
Hvordan reagerte Cartwright?
177
00:15:42,943 --> 00:15:48,991
Han reagerte ikke. Han virket resignert,
som om han ventet at hun ville stikke.
178
00:15:49,491 --> 00:15:54,204
Jeg rapporterte til den gamle bygningen.
Jeg trodde han ville sparke meg.
179
00:15:54,204 --> 00:15:55,455
Men det var greit...
180
00:15:55,455 --> 00:15:59,126
Du sa at han ville
rapportere til generaldirektøren.
181
00:15:59,126 --> 00:16:00,210
Ja.
182
00:16:02,045 --> 00:16:03,714
Han drar ikke til Parken.
183
00:16:03,714 --> 00:16:05,841
- Generalsekretæren er der.
- Ikke for ham.
184
00:16:20,439 --> 00:16:21,565
- Faen.
- Jeg beklager.
185
00:16:35,662 --> 00:16:37,372
Jeg vet du er det.
186
00:16:37,873 --> 00:16:40,083
Prøver du å unngå meg?
187
00:16:40,083 --> 00:16:41,668
- Ja.
- OK. Takk.
188
00:16:42,169 --> 00:16:44,254
Går det bra, Joshua? Godt å se deg.
189
00:16:45,214 --> 00:16:48,175
Hva er i oppdateringene vi har der?
190
00:16:48,800 --> 00:16:51,887
Det er godt jobbet. Hold meg oppdatert.
191
00:16:51,887 --> 00:16:52,971
Kom inn.
192
00:16:58,977 --> 00:17:02,022
Ta bort utseendet,
og det er ingenting igjen.
193
00:17:04,233 --> 00:17:05,233
Unnskyld?
194
00:17:10,571 --> 00:17:12,031
Jeg mente ikke deg.
195
00:17:12,031 --> 00:17:14,785
Selv om du viser deg å være en skuffelse.
196
00:17:14,785 --> 00:17:16,744
- Vil du ta den?
- Nei.
197
00:17:17,746 --> 00:17:20,665
Grunnen til
at forgjengeren din og jeg skilte lag,
198
00:17:21,415 --> 00:17:24,169
bortsett fra hans møte med en sementblokk,
199
00:17:25,420 --> 00:17:32,177
var manglende kommunikasjon.
Er det noe du vil fortelle meg?
200
00:17:35,556 --> 00:17:38,225
River Cartwright lever.
Lamb feilidentifiserte liket.
201
00:17:38,225 --> 00:17:43,438
Ja. Jeg advarte deg mot Lamb, og derfor
sjekket jeg blodprøveresultatet selv.
202
00:17:44,189 --> 00:17:47,359
Men hvorfor holdt du tilbake
en viktig oppdatering
203
00:17:47,359 --> 00:17:50,487
- om at en død agent ikke var helt død?
- Jeg beklager.
204
00:17:50,487 --> 00:17:53,615
Jeg ville avhøre Lamb
og ha noen svar til deg.
205
00:17:53,615 --> 00:17:56,326
- Og hvordan gikk det?
- Det vet du nok.
206
00:17:56,326 --> 00:17:58,704
Jeg har hørt Lambs versjon.
Jeg hører gjerne din.
207
00:17:58,704 --> 00:18:01,957
Han sendte meg til Standish,
der Cartwright ikke var.
208
00:18:01,957 --> 00:18:05,711
Sånn er Lamb.
Du skal være helt sannferdig.
209
00:18:05,711 --> 00:18:10,174
Går du bak ryggen min igjen, bærer det ut.
Forstått?
210
00:18:11,717 --> 00:18:12,843
Ja, ma'am.
211
00:18:12,843 --> 00:18:15,137
- Bring meg Cartwrightene.
- Ja, ma'am.
212
00:18:19,266 --> 00:18:21,977
I politiet ble vi bedt
om å følge bevisene hvor de enn fører.
213
00:18:21,977 --> 00:18:25,856
- Du er i MI5 nå.
- Jeg trodde de samme prinsippene gjaldt.
214
00:18:25,856 --> 00:18:29,484
I motsetning til det du tror,
liker jeg deg.
215
00:18:30,194 --> 00:18:33,864
Begge har måttet jobbe tre ganger så hardt
som en mann for å få samme jobb.
216
00:18:33,864 --> 00:18:35,949
Så vit at jeg vil ditt beste
217
00:18:35,949 --> 00:18:39,870
når jeg sier at sluttpakken
hvis du sier opp
218
00:18:39,870 --> 00:18:42,456
er mye mer sjenerøs
enn hvis jeg sparker deg.
219
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Vil du skrive brevet nå?
220
00:18:43,916 --> 00:18:46,084
De ringer fra den gamle bygningen.
221
00:18:49,463 --> 00:18:51,340
Du nevnte den gamle bygningen.
222
00:18:51,340 --> 00:18:56,261
- Det er dit han er på vei.
- Ring Louisa. Be henne avslutte.
223
00:18:56,261 --> 00:18:59,890
- Jeg sendte henne ikke dit.
- Du sendte Marcus og Shirley.
224
00:18:59,890 --> 00:19:02,184
- Ringer du dem?
- Ring, du.
225
00:19:03,101 --> 00:19:06,563
- River har telefonen min.
- I himmelens navn.
226
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
Her. Ta den.
227
00:19:09,858 --> 00:19:12,027
- Er du sikker på at det er ham?
- Ja.
228
00:19:12,027 --> 00:19:15,364
Vi er på vei dit.
Ikke la ham forlate lobbyen.
229
00:19:15,364 --> 00:19:18,659
Selvsagt. Vi skal gjøre vårt beste
for å holde ham her.
230
00:19:18,659 --> 00:19:22,204
- Er han vanskelig?
- Nei da. Han er bare forvirret.
231
00:19:22,788 --> 00:19:25,207
Jeg sa at noen henter ham snart.
232
00:19:25,207 --> 00:19:26,834
Bra. Vi er der snart.
233
00:19:35,551 --> 00:19:36,969
- Louisa.
- Hei.
234
00:19:36,969 --> 00:19:41,098
- Ikke spor av ham.
- Han drar nok til den gamle bygningen.
235
00:19:41,098 --> 00:19:42,516
Faen.
236
00:19:42,516 --> 00:19:43,642
Hva?
237
00:19:49,189 --> 00:19:51,942
Flyte dro nå.
Kanskje noen meldte fra om ham.
238
00:19:51,942 --> 00:19:55,028
Marcus og Shirley er på vei til deg.
239
00:19:55,529 --> 00:19:56,905
Jeg ser dem.
240
00:19:58,448 --> 00:20:02,327
Flyte er også på vei dit.
Resepsjonen må ha ringt dem.
241
00:20:02,828 --> 00:20:04,746
- Er det et hotell nå?
- Ja. Veldig fint.
242
00:20:04,746 --> 00:20:09,793
Varetektscellene er nå massasjebåser.
Fortsatt fulle av russere, ironisk nok.
243
00:20:09,793 --> 00:20:13,130
Hvis Parken kommer dit før oss,
er det jeg som ender i en celle.
244
00:20:13,130 --> 00:20:15,465
River tilgir meg aldri
om jeg ikke beskytter David.
245
00:20:15,465 --> 00:20:19,052
Dine følelser eller min frihet?
Beklager at jeg gir blaffen.
246
00:20:19,803 --> 00:20:21,513
Godt at du ikke har forandret deg.
247
00:20:43,368 --> 00:20:47,080
- Vi har funnet David Cartwright.
- Er alt bra med ham?
248
00:20:47,581 --> 00:20:51,460
Fysisk, ja, så vidt jeg vet.
Mentalt er han ikke den han var.
249
00:20:52,085 --> 00:20:56,632
Han venter på generaldirektøren i den
gamle bygningen. Jeg debrifer ham etterpå.
250
00:20:56,632 --> 00:21:00,552
Jeg har nyheter til deg
om barnebarnet hans.
251
00:21:01,178 --> 00:21:06,183
- Jeg skulle oppdatere deg om det.
- Jaså? Jeg er lutter øre.
252
00:21:06,183 --> 00:21:07,726
La oss gjøre det nå.
253
00:21:17,236 --> 00:21:20,489
Giti. Burde HR være til stede?
254
00:21:21,657 --> 00:21:23,200
Den var morsom.
255
00:21:23,200 --> 00:21:25,911
Jeg ga Giti tillatelse
til å sjekke arkivene.
256
00:21:25,911 --> 00:21:30,082
Bare for å sjekke at det ikke var
flere feil i kaldt lik-programmet.
257
00:21:30,082 --> 00:21:33,085
Men hun fant dessverre en.
258
00:21:33,085 --> 00:21:34,378
Adam Lockhead.
259
00:21:36,046 --> 00:21:38,257
Navnet er irrelevant
for det som foregår der ute.
260
00:21:38,257 --> 00:21:43,804
Nei. Her er bildet han leverte
til passkontoret ved forrige fornyelse.
261
00:21:44,888 --> 00:21:47,432
Ser det ikke kjent ut?
262
00:21:49,142 --> 00:21:50,269
- Ja.
- Herregud.
263
00:21:50,269 --> 00:21:51,895
Ja, han er tilbake fra de døde.
264
00:21:51,895 --> 00:21:54,189
River Cartwrights dobbeltgjenger.
265
00:21:55,858 --> 00:21:59,987
Cartwright la igjen sin legitimasjon
på liket, og må ha tatt Lockheads.
266
00:21:59,987 --> 00:22:01,154
Det vil jeg tro.
267
00:22:01,154 --> 00:22:04,366
Adam Lockhead
kom inn i landet fra Frankrike
268
00:22:04,366 --> 00:22:06,410
dagen før drapsforsøket
på David Cartwright.
269
00:22:06,410 --> 00:22:08,537
Han dro tilbake
dagen etter at David forsvant.
270
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
Så ett kaldt lik sto bak Westacres.
271
00:22:11,415 --> 00:22:14,084
Et annet prøvde å drepe
tjenestens toppleder.
272
00:22:14,084 --> 00:22:17,296
Gudene vet hva som vil skje.
Vi sitter i dette til halsen!
273
00:22:17,296 --> 00:22:22,092
Giti, send ID-en til Interpol og DGSE.
Gjør det et annet sted.
274
00:22:29,099 --> 00:22:33,270
Vi kan ikke late som dette er synder
fra fortiden, og feie det under teppet.
275
00:22:33,270 --> 00:22:36,315
Dette utspiller seg nå. I nåtiden.
276
00:22:36,315 --> 00:22:39,526
Først debrifer vi David Cartwright, og så...
277
00:22:39,526 --> 00:22:40,485
Nei.
278
00:22:40,986 --> 00:22:45,073
Jeg debrifer David Cartwright,
og så vurderer jeg neste skritt.
279
00:22:45,073 --> 00:22:49,119
Det blir en gjennomgang av
identitetsprogrammene og tilsynspraksisen.
280
00:22:49,119 --> 00:22:51,580
Konklusjonene vil bli offentliggjort.
281
00:22:52,080 --> 00:22:55,209
Ikke vær en sånn skinnhellig narr.
282
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
Jeg...
283
00:23:02,049 --> 00:23:04,843
Jeg skal la deg ta det tilbake.
284
00:23:04,843 --> 00:23:08,096
Jeg tar tilbake tonen, men ikke meningen.
285
00:23:08,805 --> 00:23:13,018
Vi må finne ut nøyaktig hva som skjedde,
286
00:23:13,018 --> 00:23:15,687
- og om det kommer en bombe til.
- Ja...
287
00:23:15,687 --> 00:23:18,565
Ikke hente inn ledelseskonsulentene.
288
00:23:18,565 --> 00:23:22,277
Åpner du bøkene for komiteer, journalister
og offentligheten, får du dem aldri ut.
289
00:23:22,277 --> 00:23:25,864
Og hvem vil se ut som skurkene? Vi!
290
00:23:25,864 --> 00:23:27,157
Jeg sa et annet sted.
291
00:23:27,157 --> 00:23:31,036
Beklager. Adam Lockhead
har kjøpt billett tilbake til London.
292
00:23:31,036 --> 00:23:32,037
Han kommer.
293
00:24:03,402 --> 00:24:04,236
Ma'am.
294
00:24:04,236 --> 00:24:07,281
Flyte, send en bil
for å hente David Cartwright.
295
00:24:07,281 --> 00:24:12,870
Og send de andre til St. Pancras.
River Cartwright kommer fra Paris.
296
00:24:12,870 --> 00:24:14,913
Ja vel. Vi er på vei.
297
00:24:34,975 --> 00:24:35,976
MINE BILDER
298
00:24:49,031 --> 00:24:51,366
Greit. Dere går og henter ham.
299
00:24:51,950 --> 00:24:55,621
- Hvorfor oss?
- Fordi han hater meg.
300
00:25:15,140 --> 00:25:18,852
- Ser du Cartwright?
- Kom nå. På vei inn.
301
00:25:26,527 --> 00:25:27,778
Jeg henter David.
302
00:25:27,778 --> 00:25:29,363
- Jeg henter ham.
- Nei.
303
00:25:29,363 --> 00:25:31,573
- Du stopper bikkjene.
- Hvordan?
304
00:25:31,573 --> 00:25:35,327
Jeg vet ikke. Gjør noe.
En av dem kan gjenkjenne meg.
305
00:25:42,668 --> 00:25:43,669
Sir.
306
00:25:45,420 --> 00:25:46,296
Unnskyld?
307
00:25:47,548 --> 00:25:48,632
Chapman, sir.
308
00:25:49,967 --> 00:25:51,426
Slemme Sam. Husker du?
309
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
Herregud.
310
00:25:56,807 --> 00:25:58,475
Slemme Sam.
311
00:25:58,475 --> 00:26:01,144
Du var alltid snill mot meg.
312
00:26:02,396 --> 00:26:04,815
- Hva gjør du her?
- Jeg forklarer mens vi går.
313
00:26:04,815 --> 00:26:08,277
Går hvor?
Jeg må vente på generaldirektøren.
314
00:26:32,885 --> 00:26:33,886
Hva er det?
315
00:26:34,386 --> 00:26:36,305
- Et sikkerhetsbrudd?
- Bare en test.
316
00:26:36,305 --> 00:26:38,390
- Kom nå.
- Nei, jeg må vente her.
317
00:26:38,390 --> 00:26:40,601
Jeg har kommet for å hente deg.
318
00:26:40,601 --> 00:26:42,144
Nei... Ingen har fortalt...
319
00:26:42,728 --> 00:26:45,939
- Har du jobbet her?
- Ja, de siste par årene.
320
00:26:45,939 --> 00:26:47,274
Falt sammen til slutt.
321
00:26:47,274 --> 00:26:50,694
Kan dere vente her? Takk.
322
00:26:50,694 --> 00:26:51,945
Du sluttet før meg.
323
00:26:51,945 --> 00:26:55,157
Generaldirektøren ba meg hente deg.
Kontoret er bak her.
324
00:26:55,157 --> 00:26:56,700
Nei. Det er i sjette etasje.
325
00:26:56,700 --> 00:27:00,120
En alarm er utløst.
Vi er nødt til å sjekke det.
326
00:27:00,120 --> 00:27:02,289
Vent her til vi får beskjed.
327
00:27:02,289 --> 00:27:05,209
Flyte vil ikke like dette. Vi bør gå inn.
328
00:27:05,209 --> 00:27:07,085
Beklager, sir, MI5.
329
00:27:07,085 --> 00:27:09,129
- Ja vel.
- Vi trenger adgang nå.
330
00:27:09,796 --> 00:27:11,673
- Hva gjør du her?
- Vi må gå.
331
00:27:11,673 --> 00:27:15,302
- Jeg venter på generaldirektøren.
- Han har bare fem minutter.
332
00:27:15,302 --> 00:27:17,346
Han er klar til...
333
00:27:23,894 --> 00:27:25,395
Vi skal hente David Cartwright.
334
00:27:30,859 --> 00:27:33,904
- Hvor fører du meg?
- Han sendte en bil etter deg.
335
00:27:33,904 --> 00:27:37,533
- Hallo, David.
- Hva gjør du her?
336
00:27:37,533 --> 00:27:42,287
Parken vil komme etter meg. Og med
det jeg gjorde i Frankrike, er jeg ferdig.
337
00:27:42,287 --> 00:27:44,665
Det som skjedde i Frankrike,
var hans skyld.
338
00:27:44,665 --> 00:27:46,959
Lamb? Hvor skal vi?
339
00:27:46,959 --> 00:27:50,420
Han er senil, Jackson, og en legende.
Gullende ren.
340
00:27:50,420 --> 00:27:53,298
Meg sparket de ut.
Hvem gir de skylden for dette?
341
00:27:53,298 --> 00:27:55,843
- Jeg forstår ikke...
- Hvor er fluktfondet ditt?
342
00:27:55,843 --> 00:27:57,344
På kontoret.
343
00:27:57,344 --> 00:28:00,514
Det kan være avslørt.
Det er en kontrakt på deg, vet du.
344
00:28:00,514 --> 00:28:01,849
Jeg går ikke inn.
345
00:28:03,058 --> 00:28:05,519
Faen. Ring når du er ute.
346
00:28:34,047 --> 00:28:35,257
Toget kommer nå.
347
00:28:38,760 --> 00:28:39,761
Der nede.
348
00:29:14,838 --> 00:29:16,924
Unnskyld meg. Gå til side.
349
00:29:23,722 --> 00:29:25,474
Unnskyld meg. Gå til side.
350
00:29:25,474 --> 00:29:26,517
Unna!
351
00:29:26,517 --> 00:29:28,977
Unnskyld meg.
352
00:29:30,938 --> 00:29:33,732
- Kanskje han stakk før vi kom.
- Vi ville sett ham.
353
00:29:33,732 --> 00:29:36,401
- Eller han gjemmer seg på toget.
- Sjekk det.
354
00:29:55,796 --> 00:29:57,214
Han har gått ned den trappen.
355
00:30:32,916 --> 00:30:36,003
Hei! Unna vei. Gå til siden.
356
00:30:36,003 --> 00:30:37,087
Unna vei, unna!
357
00:30:43,468 --> 00:30:44,344
Unna!
358
00:30:52,686 --> 00:30:53,687
Kom igjen.
359
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
- Stopp!
- Flytt deg!
360
00:31:15,834 --> 00:31:17,252
Unna vei.
361
00:31:29,598 --> 00:31:30,599
Faen.
362
00:31:53,205 --> 00:31:54,498
Let videre.
363
00:31:54,498 --> 00:31:56,750
Han gikk av på London Bridge og forsvant.
364
00:31:56,750 --> 00:31:59,586
- De sjekker overvåkningsfilmen.
- Han tok nok et tog.
365
00:31:59,586 --> 00:32:01,255
- Men hvor?
- Hjem.
366
00:32:06,385 --> 00:32:10,722
- Parken ventet på ham her.
- Tok de ham?
367
00:32:10,722 --> 00:32:11,890
Ikke ennå.
368
00:32:11,890 --> 00:32:16,687
Men jeg må inn i systemet deres. Finne ut
hva de vet. Hvordan de ligger foran oss.
369
00:32:16,687 --> 00:32:17,896
Hvordan gjør du det?
370
00:32:19,189 --> 00:32:21,483
På samme måte
som vi fikk Cartwrights adresse.
371
00:32:22,067 --> 00:32:23,443
Jeg møter deg der.
372
00:32:23,443 --> 00:32:26,780
Ikke kom før Chapman er død,
etter å ha hostet opp David.
373
00:35:40,349 --> 00:35:41,558
Hvor skal du?
374
00:36:02,871 --> 00:36:06,625
Jeg skal forsvinne.
Du trenger ikke å drepe meg. Jeg er borte.
375
00:36:07,209 --> 00:36:08,627
Jeg må drepe deg.
376
00:36:10,921 --> 00:36:15,592
Om det blir raskt eller sakte, avhenger av
om du forteller hvor David Cartwright er.
377
00:36:18,303 --> 00:36:20,806
Greit, greit...
378
00:36:27,604 --> 00:36:28,814
Bra.
379
00:38:45,284 --> 00:38:46,410
Faen.
380
00:39:24,031 --> 00:39:25,032
Fort.
381
00:39:32,080 --> 00:39:33,081
Klart.
382
00:39:36,168 --> 00:39:37,377
Klart.
383
00:39:52,893 --> 00:39:53,894
Klart.
384
00:39:58,398 --> 00:39:59,399
Klart.
385
00:40:17,793 --> 00:40:18,877
Nei.
386
00:41:10,596 --> 00:41:11,680
River Cartwright...
387
00:41:12,973 --> 00:41:14,141
...tilbake fra de døde.
388
00:41:15,434 --> 00:41:16,935
Hyggelig å endelig møte deg.
389
00:42:27,798 --> 00:42:29,800
Tekst: Evy Hvidsten