1 00:00:18,852 --> 00:00:22,231 - Hva skjedde? - Jeg reddet ræva di. 2 00:00:22,231 --> 00:00:24,191 Du var nær ved å få den servert på fat. 3 00:00:24,191 --> 00:00:26,944 Jeg er i dårlig form. Må begynne å trene. 4 00:00:26,944 --> 00:00:31,865 - Kjente du igjen fyren? - Nei. Utlending. Jævla proff. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,243 Vi var fire og en bil, og han gikk derfra. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,913 Ikke helt fire. Disse to oldisene teller som én. Og du teller knapt. 7 00:00:37,913 --> 00:00:41,333 - Hva er problemet hennes? - Alle. Fortell om Lavande. 8 00:00:41,333 --> 00:00:45,087 Før du ble sjefsbikkje, var du David Cartwrights assistent. 9 00:00:45,087 --> 00:00:46,839 - Han sendte deg dit. - Herregud. 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,552 Dette handler om Les Arbres. 11 00:00:52,928 --> 00:00:53,929 Franske trær? 12 00:00:53,929 --> 00:00:56,974 Det er en eiendom. Bortgjemt. De er fæle folk. 13 00:00:57,474 --> 00:01:01,395 Farlige. Profesjonelle drapsmenn. Jeg vil ikke ha Parken nær dette. 14 00:01:01,395 --> 00:01:04,940 Går jeg inn i Parken og forteller hva jeg gjorde, kommer jeg ikke ut igjen. 15 00:01:04,940 --> 00:01:06,316 Hva gjorde du? 16 00:01:08,735 --> 00:01:13,991 - Jeg forteller på kontoret. - Ja. Ikke foran barna. Greit. 17 00:02:26,396 --> 00:02:29,900 Er det ikke litt overdrevent med sikkerhet? 18 00:02:29,900 --> 00:02:33,195 - Jeg trodde vi bare skulle snakke. - Så snakk. 19 00:02:34,029 --> 00:02:39,618 Deres Høyhet, la meg først be om unnskyldning. 20 00:02:39,618 --> 00:02:45,082 Westacres gikk ikke som planlagt. Ingen god start på samarbeidet vårt. 21 00:02:45,082 --> 00:02:50,170 Folk i mitt lands sikkerhetsapparat kan gjøre det du gjør, Mr. Harkness. 22 00:02:50,879 --> 00:02:53,507 Jeg outsourcet jobben til deg 23 00:02:53,507 --> 00:02:57,010 fordi jeg ble fortalt at du var diskré og etterlot ingen spor. 24 00:02:57,010 --> 00:03:01,598 Under normale forhold, ja. Det er akkurat det jeg gjør. 25 00:03:02,349 --> 00:03:06,562 Dessverre var det et sammenløp av hendelser... 26 00:03:06,562 --> 00:03:07,980 Hva betalte jeg for? 27 00:03:10,524 --> 00:03:16,446 Et drap. Som skulle se ut som en ulykke på Westacres' parkeringsplass. 28 00:03:16,446 --> 00:03:17,781 Du sprengte det. 29 00:03:17,781 --> 00:03:20,909 Nei. Det var en del av problemet. 30 00:03:20,909 --> 00:03:24,204 Det var et svakt ledd i organisasjonen, som jeg skulle ha sett. 31 00:03:24,204 --> 00:03:27,165 - Neste gang skal jeg være mer deltakende. - Neste gang? 32 00:03:27,165 --> 00:03:32,504 - Jeg skal fullføre jobben med avslag. - Nei, det skal du ikke. 33 00:03:35,924 --> 00:03:37,134 Så... 34 00:03:40,762 --> 00:03:41,680 Hva gjør jeg her? 35 00:03:42,681 --> 00:03:46,852 Hvis britiske myndigheter finner ut at vi var innblandet i Westacres, 36 00:03:46,852 --> 00:03:52,482 blir det store diplomatiske skader. Vi vil fjerne alt som knytter oss til bomben. 37 00:03:52,482 --> 00:03:59,406 Hva om vi kutter ut dramatikken? Og du forteller hva du egentlig vil. 38 00:03:59,406 --> 00:04:03,410 Jeg vil at dette aldri skjedde. Jeg vil viske ut sporet. 39 00:04:03,410 --> 00:04:05,787 Du kommer ikke til å viske meg ut. 40 00:04:05,787 --> 00:04:08,832 Å kutte opp et lik lager mye støy. 41 00:04:08,832 --> 00:04:11,835 Det er derfor vi har leid etasjen over og under. 42 00:04:11,835 --> 00:04:13,337 Alle pengene tilbake. 43 00:04:14,630 --> 00:04:17,048 De neste fem jobbene gratis. 44 00:04:18,257 --> 00:04:19,760 Fy faen. 45 00:04:21,970 --> 00:04:24,223 Andre vet om Westacres. 46 00:04:24,223 --> 00:04:29,520 Du vil være lammet, men våken hele tiden. Jeg kommer til å nyte å se på. 47 00:04:30,938 --> 00:04:34,399 Drep meg, men de som vet om det, er fortsatt der ute. 48 00:04:36,401 --> 00:04:40,572 - Hvem? - Tidligere E-tjenestefolk. 49 00:04:40,572 --> 00:04:44,743 Før dere får ut av meg navnene, har de gått under jorden eller dratt til Parken. 50 00:04:44,743 --> 00:04:47,204 Jeg trenger også at dette blir borte. 51 00:04:47,204 --> 00:04:51,959 Jeg vil ha dem døde før midnatt. Etter det jobber du for meg. 52 00:04:52,835 --> 00:04:53,836 Greit. 53 00:04:54,837 --> 00:04:58,715 Jeg tar med gamlingene hit og kapper dem opp selv. 54 00:05:44,636 --> 00:05:46,889 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AGENTENE AV MICK HERRON 55 00:06:12,664 --> 00:06:14,875 Faen. Bikkjer. Helvete. 56 00:06:14,875 --> 00:06:16,001 Hva er de ute etter? 57 00:06:16,668 --> 00:06:19,379 Sikkert meg. Jeg kødder med sjefen deres. 58 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Ring og hør om de er i bygningen. 59 00:06:29,306 --> 00:06:34,228 - Har de kommet inn? - Nei. De fikk teften av den store bikkja. 60 00:06:34,228 --> 00:06:36,688 Tidligere i dag slapp du inn sjefsbikkja. 61 00:06:36,688 --> 00:06:37,898 Jeg gikk i honningfella. 62 00:06:38,398 --> 00:06:42,402 Svakheten min er vakre kvinner. Derfor er du ingen trussel. 63 00:06:43,445 --> 00:06:44,571 De henger utenfor. 64 00:06:44,571 --> 00:06:49,576 - Ho er fortsatt pikkenes pikk. - OK. Vent her. 65 00:06:49,576 --> 00:06:52,621 Hvis de henter meg inn, og Flyte ikke har fakket Cartwright, 66 00:06:52,621 --> 00:06:55,123 hold ham borte fra dem til River kommer. 67 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 Og du, jeg håper fluktfondet ditt er oppdatert. 68 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 - Blir du med opp? - Nei. 69 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 - Skal jeg sette meg inn? - Nei, den er nyvasket. 70 00:07:16,353 --> 00:07:18,856 Jeg kan ikke stå her. Jeg blir klissvåt. 71 00:07:19,898 --> 00:07:21,066 Jeg går opp. 72 00:07:33,620 --> 00:07:36,248 Du kunne ringt. Sluppet å komme. 73 00:07:36,248 --> 00:07:38,625 - Det gjorde jeg. Mer enn én gang. - Jaså? 74 00:07:41,461 --> 00:07:42,838 Ja. Det gjorde du. 75 00:07:43,589 --> 00:07:45,924 Beklager. Parkerte du der i tilfelle jeg var her? 76 00:07:45,924 --> 00:07:47,885 Du løy for Flyte. 77 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 - Ja. - Den døde var en attentatmann. 78 00:07:51,388 --> 00:07:53,974 Det er derfor du har en karriere innen spionasje. 79 00:07:53,974 --> 00:07:56,268 Hvorfor ville noen drepe David Cartwright nå? 80 00:07:56,268 --> 00:08:00,272 Har du møtt ham? Hvorfor plager du meg med alt dette? 81 00:08:00,272 --> 00:08:03,650 Burde du ikke sørge for at ingen flere bomber går av? 82 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 Hvor er River Cartwright? Hva gjør han? 83 00:08:05,652 --> 00:08:09,156 Han er i Frankrike og sjekker hvor attentatmannen kom fra. 84 00:08:09,156 --> 00:08:12,993 - Jeg kan ikke kontakte ham. - Han har vel gjemt bestefaren? 85 00:08:12,993 --> 00:08:16,455 Jeg håper det, men jeg kan ikke kontakte ham. 86 00:08:16,455 --> 00:08:20,709 Jeg fortalte Flyte at han var hos Catherine Standish for å bli kvitt henne. 87 00:08:21,543 --> 00:08:22,377 Hva? 88 00:08:22,377 --> 00:08:25,672 Fortalte hun ikke det? Det er litt respektløst. 89 00:08:25,672 --> 00:08:28,592 Dukker en av Cartwrightene opp, vil jeg vite det først. 90 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 Skal jeg fortelle det av mitt hjertes godhet? 91 00:08:32,513 --> 00:08:34,806 Hvilken godhet? Hvilket hjerte? 92 00:09:00,749 --> 00:09:03,210 - Sikkert at du ikke vil ha te? - Nei takk. 93 00:09:04,002 --> 00:09:05,003 Noe sterkere? 94 00:09:08,340 --> 00:09:09,550 Jeg mente kaffe. 95 00:09:13,720 --> 00:09:18,058 - Han gjør sånn. Ingen vet hvorfor. - Har noen tenkt på å spørre ham? 96 00:09:18,058 --> 00:09:20,477 Det er vanskelig å finne riktig øyeblikk. 97 00:09:21,520 --> 00:09:27,067 Han prøver å stenge noe ute. Kan jeg sende ham ut for å hjelpe til med letingen? 98 00:09:27,067 --> 00:09:30,320 Du har ikke ansvar for noen. Du jobber ikke her for tiden. 99 00:09:30,320 --> 00:09:33,031 Hva mener du med "for tiden"? Jeg kommer ikke tilbake. 100 00:09:33,031 --> 00:09:37,953 Det blir en ledig stilling, for jeg skal tilbake til Parken. 101 00:09:49,798 --> 00:09:50,799 Hei! 102 00:09:52,718 --> 00:09:54,261 Godt jobba, Longridge. 103 00:09:59,308 --> 00:10:00,809 For en pikk. 104 00:10:08,734 --> 00:10:10,527 - Hvor er han? - Catherine? 105 00:10:11,111 --> 00:10:12,821 - Er du tilbake? - Nei. 106 00:10:12,821 --> 00:10:16,992 David Cartwright, er han oppe, eller stengte du ham inne i kjøleskapet? 107 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Hun mistet ham. 108 00:10:19,077 --> 00:10:21,580 - Jeg flyttet ham før Flyte kom. - Hvor? 109 00:10:21,580 --> 00:10:26,376 - Til naboen. Han kom seg ut. - Faen, da, Standish. 110 00:10:26,376 --> 00:10:29,171 Du ville ikke mistet ham om han var en ginflaske. 111 00:10:29,171 --> 00:10:33,050 Han vil snakke med generalsekretæren, så vi tror han er på vei til Parken. 112 00:10:33,050 --> 00:10:36,512 Louisa er i nærheten. Jeg kom for å få flere folk med. 113 00:10:36,512 --> 00:10:39,515 Han kan bruke en sidedør eller be en politimann om hjelp. 114 00:10:39,515 --> 00:10:41,767 Snakker han, har jeg dritt opp til nesen. 115 00:10:41,767 --> 00:10:45,103 Han er sprø. Hvordan kan han finne Parken? 116 00:10:45,103 --> 00:10:51,026 Han virrer nok rundt som en fortapt hund. Klø og Snus. Hold øye med området rundt. 117 00:10:51,026 --> 00:10:55,030 - Jeg blir med. - Så du kan miste ham igjen? Nei takk. 118 00:10:55,864 --> 00:10:56,990 Ovenpå. 119 00:10:57,699 --> 00:10:59,618 - Bli med. - Hvorfor det? 120 00:10:59,618 --> 00:11:00,786 Så la være. 121 00:11:25,435 --> 00:11:28,856 - Du er sen. - Måtte lappes sammen. 122 00:11:28,856 --> 00:11:30,983 - Hvor? - Hofta og skulderen. 123 00:11:31,650 --> 00:11:34,278 Hvor gikk du for å bli lappa sammen? 124 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Lege. 125 00:11:38,866 --> 00:11:41,535 Bertrands pass er i bevegelse. 126 00:11:41,535 --> 00:11:45,914 Det betyr at River Cartwright kommer tilbake fra Frankrike. 127 00:11:48,292 --> 00:11:50,711 Kommer legen til å holde kjeft? 128 00:11:51,336 --> 00:11:55,465 - Han laget ikke en lyd da jeg forlot ham. - Har du tatt deg av Chapman? 129 00:11:56,675 --> 00:11:57,676 Han fikk hjelp. 130 00:11:58,427 --> 00:11:59,428 Hvem? 131 00:12:01,096 --> 00:12:02,097 Jeg vet ikke. 132 00:12:05,934 --> 00:12:08,103 Var det denne skulderen som ble skadet? 133 00:12:11,648 --> 00:12:13,775 Klienten er veldig misfornøyd. 134 00:12:13,775 --> 00:12:17,738 Hvis vi ikke fjerner målene, blir vi fjernet selv. 135 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 Tror du at du kan få dette gjort? 136 00:12:21,325 --> 00:12:22,326 Ja, sir. 137 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Spis. 138 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 Kanskje de som hjalp Chapman, hjelper Cartwright også. 139 00:12:36,798 --> 00:12:40,719 Så få Chapman til å snakke før du bringer ham til taushet. 140 00:12:40,719 --> 00:12:44,848 Hvordan finner jeg ham? Han har nok gått under jorden. 141 00:12:44,848 --> 00:12:48,435 Vil ikke bli tatt av oss. Vil ikke bli tatt av Parken heller. 142 00:12:48,435 --> 00:12:50,771 De gamle jævlene er forutsigbare. 143 00:12:50,771 --> 00:12:53,857 Hva gjør en skremt agent? 144 00:12:53,857 --> 00:12:57,736 Han griper fluktfondet og flykter. 145 00:12:59,112 --> 00:13:00,614 Vet du hvor det er? 146 00:13:10,791 --> 00:13:11,834 Frankrike, altså. 147 00:13:12,334 --> 00:13:13,919 - Bare den ene turen? - Ja. 148 00:13:14,545 --> 00:13:16,380 Han sendte meg dit for en uttrekking. 149 00:13:17,297 --> 00:13:19,424 - Ingen detaljer. - Det vanlige? 150 00:13:19,424 --> 00:13:22,469 - Mangelfull informasjon? - Du vet hvordan han var. 151 00:13:22,469 --> 00:13:26,598 - Ja. - Han kalles jo den gamle kødden. 152 00:13:26,598 --> 00:13:29,017 På den tiden var det bare kødden. 153 00:13:33,689 --> 00:13:37,442 Jeg plukket opp en bil i Dover. Han ba meg ikke snuse rundt i den. 154 00:13:37,442 --> 00:13:41,321 Jeg ville ikke kjørt gjennom tollen om jeg hadde visst hva som lå der. 155 00:13:42,281 --> 00:13:44,867 Da jeg kom til Lavande, plukket de bilen i biter. 156 00:13:45,868 --> 00:13:46,952 Hvem? 157 00:13:48,161 --> 00:13:49,288 Leiesoldater. 158 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 Jeg snakket bare med lederen. Amerikaner. Fikk ikke navnet. 159 00:14:10,184 --> 00:14:11,435 Skremmende jævel. 160 00:14:12,144 --> 00:14:13,228 Hva fant de? 161 00:14:14,605 --> 00:14:20,360 Penger, ammunisjon, C-4, detonatorer og ID-kort. 162 00:14:25,407 --> 00:14:26,408 Kalde lik. 163 00:14:34,791 --> 00:14:39,129 Du husker vel ingen navn? 164 00:14:39,129 --> 00:14:40,881 Nei. Jeg så dem ikke på nært hold. 165 00:14:42,257 --> 00:14:45,802 Jeg kunne veddet på at en av dem var Robert Winters. 166 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Jeg så dem ikke. 167 00:14:47,846 --> 00:14:51,975 Hva fikk du til gjengjeld? Hvem trakk du ut? 168 00:14:51,975 --> 00:14:54,770 En jente. En ung dame. 169 00:14:59,942 --> 00:15:01,193 Stedet var et helvete. 170 00:15:04,071 --> 00:15:07,699 Kvinnene og ungene som hang rundt psykopatene. 171 00:15:12,871 --> 00:15:14,289 Hun ville ikke dra. 172 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Faen vet hvorfor hun ville bli. 173 00:15:26,677 --> 00:15:27,719 Hvem var hun? 174 00:15:28,470 --> 00:15:32,724 Aner ikke. Fikk ikke ett ord ut av henne på turen tilbake. 175 00:15:34,393 --> 00:15:37,020 Jeg stoppet for å fylle bensin i England, og hun stakk. 176 00:15:40,566 --> 00:15:42,442 Hvordan reagerte Cartwright? 177 00:15:42,943 --> 00:15:48,991 Han reagerte ikke. Han virket resignert, som om han ventet at hun ville stikke. 178 00:15:49,491 --> 00:15:54,204 Jeg rapporterte til den gamle bygningen. Jeg trodde han ville sparke meg. 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,455 Men det var greit... 180 00:15:55,455 --> 00:15:59,126 Du sa at han ville rapportere til generaldirektøren. 181 00:15:59,126 --> 00:16:00,210 Ja. 182 00:16:02,045 --> 00:16:03,714 Han drar ikke til Parken. 183 00:16:03,714 --> 00:16:05,841 - Generalsekretæren er der. - Ikke for ham. 184 00:16:20,439 --> 00:16:21,565 - Faen. - Jeg beklager. 185 00:16:35,662 --> 00:16:37,372 Jeg vet du er det. 186 00:16:37,873 --> 00:16:40,083 Prøver du å unngå meg? 187 00:16:40,083 --> 00:16:41,668 - Ja. - OK. Takk. 188 00:16:42,169 --> 00:16:44,254 Går det bra, Joshua? Godt å se deg. 189 00:16:45,214 --> 00:16:48,175 Hva er i oppdateringene vi har der? 190 00:16:48,800 --> 00:16:51,887 Det er godt jobbet. Hold meg oppdatert. 191 00:16:51,887 --> 00:16:52,971 Kom inn. 192 00:16:58,977 --> 00:17:02,022 Ta bort utseendet, og det er ingenting igjen. 193 00:17:04,233 --> 00:17:05,233 Unnskyld? 194 00:17:10,571 --> 00:17:12,031 Jeg mente ikke deg. 195 00:17:12,031 --> 00:17:14,785 Selv om du viser deg å være en skuffelse. 196 00:17:14,785 --> 00:17:16,744 - Vil du ta den? - Nei. 197 00:17:17,746 --> 00:17:20,665 Grunnen til at forgjengeren din og jeg skilte lag, 198 00:17:21,415 --> 00:17:24,169 bortsett fra hans møte med en sementblokk, 199 00:17:25,420 --> 00:17:32,177 var manglende kommunikasjon. Er det noe du vil fortelle meg? 200 00:17:35,556 --> 00:17:38,225 River Cartwright lever. Lamb feilidentifiserte liket. 201 00:17:38,225 --> 00:17:43,438 Ja. Jeg advarte deg mot Lamb, og derfor sjekket jeg blodprøveresultatet selv. 202 00:17:44,189 --> 00:17:47,359 Men hvorfor holdt du tilbake en viktig oppdatering 203 00:17:47,359 --> 00:17:50,487 - om at en død agent ikke var helt død? - Jeg beklager. 204 00:17:50,487 --> 00:17:53,615 Jeg ville avhøre Lamb og ha noen svar til deg. 205 00:17:53,615 --> 00:17:56,326 - Og hvordan gikk det? - Det vet du nok. 206 00:17:56,326 --> 00:17:58,704 Jeg har hørt Lambs versjon. Jeg hører gjerne din. 207 00:17:58,704 --> 00:18:01,957 Han sendte meg til Standish, der Cartwright ikke var. 208 00:18:01,957 --> 00:18:05,711 Sånn er Lamb. Du skal være helt sannferdig. 209 00:18:05,711 --> 00:18:10,174 Går du bak ryggen min igjen, bærer det ut. Forstått? 210 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 Ja, ma'am. 211 00:18:12,843 --> 00:18:15,137 - Bring meg Cartwrightene. - Ja, ma'am. 212 00:18:19,266 --> 00:18:21,977 I politiet ble vi bedt om å følge bevisene hvor de enn fører. 213 00:18:21,977 --> 00:18:25,856 - Du er i MI5 nå. - Jeg trodde de samme prinsippene gjaldt. 214 00:18:25,856 --> 00:18:29,484 I motsetning til det du tror, liker jeg deg. 215 00:18:30,194 --> 00:18:33,864 Begge har måttet jobbe tre ganger så hardt som en mann for å få samme jobb. 216 00:18:33,864 --> 00:18:35,949 Så vit at jeg vil ditt beste 217 00:18:35,949 --> 00:18:39,870 når jeg sier at sluttpakken hvis du sier opp 218 00:18:39,870 --> 00:18:42,456 er mye mer sjenerøs enn hvis jeg sparker deg. 219 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Vil du skrive brevet nå? 220 00:18:43,916 --> 00:18:46,084 De ringer fra den gamle bygningen. 221 00:18:49,463 --> 00:18:51,340 Du nevnte den gamle bygningen. 222 00:18:51,340 --> 00:18:56,261 - Det er dit han er på vei. - Ring Louisa. Be henne avslutte. 223 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 - Jeg sendte henne ikke dit. - Du sendte Marcus og Shirley. 224 00:18:59,890 --> 00:19:02,184 - Ringer du dem? - Ring, du. 225 00:19:03,101 --> 00:19:06,563 - River har telefonen min. - I himmelens navn. 226 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Her. Ta den. 227 00:19:09,858 --> 00:19:12,027 - Er du sikker på at det er ham? - Ja. 228 00:19:12,027 --> 00:19:15,364 Vi er på vei dit. Ikke la ham forlate lobbyen. 229 00:19:15,364 --> 00:19:18,659 Selvsagt. Vi skal gjøre vårt beste for å holde ham her. 230 00:19:18,659 --> 00:19:22,204 - Er han vanskelig? - Nei da. Han er bare forvirret. 231 00:19:22,788 --> 00:19:25,207 Jeg sa at noen henter ham snart. 232 00:19:25,207 --> 00:19:26,834 Bra. Vi er der snart. 233 00:19:35,551 --> 00:19:36,969 - Louisa. - Hei. 234 00:19:36,969 --> 00:19:41,098 - Ikke spor av ham. - Han drar nok til den gamle bygningen. 235 00:19:41,098 --> 00:19:42,516 Faen. 236 00:19:42,516 --> 00:19:43,642 Hva? 237 00:19:49,189 --> 00:19:51,942 Flyte dro nå. Kanskje noen meldte fra om ham. 238 00:19:51,942 --> 00:19:55,028 Marcus og Shirley er på vei til deg. 239 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 Jeg ser dem. 240 00:19:58,448 --> 00:20:02,327 Flyte er også på vei dit. Resepsjonen må ha ringt dem. 241 00:20:02,828 --> 00:20:04,746 - Er det et hotell nå? - Ja. Veldig fint. 242 00:20:04,746 --> 00:20:09,793 Varetektscellene er nå massasjebåser. Fortsatt fulle av russere, ironisk nok. 243 00:20:09,793 --> 00:20:13,130 Hvis Parken kommer dit før oss, er det jeg som ender i en celle. 244 00:20:13,130 --> 00:20:15,465 River tilgir meg aldri om jeg ikke beskytter David. 245 00:20:15,465 --> 00:20:19,052 Dine følelser eller min frihet? Beklager at jeg gir blaffen. 246 00:20:19,803 --> 00:20:21,513 Godt at du ikke har forandret deg. 247 00:20:43,368 --> 00:20:47,080 - Vi har funnet David Cartwright. - Er alt bra med ham? 248 00:20:47,581 --> 00:20:51,460 Fysisk, ja, så vidt jeg vet. Mentalt er han ikke den han var. 249 00:20:52,085 --> 00:20:56,632 Han venter på generaldirektøren i den gamle bygningen. Jeg debrifer ham etterpå. 250 00:20:56,632 --> 00:21:00,552 Jeg har nyheter til deg om barnebarnet hans. 251 00:21:01,178 --> 00:21:06,183 - Jeg skulle oppdatere deg om det. - Jaså? Jeg er lutter øre. 252 00:21:06,183 --> 00:21:07,726 La oss gjøre det nå. 253 00:21:17,236 --> 00:21:20,489 Giti. Burde HR være til stede? 254 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Den var morsom. 255 00:21:23,200 --> 00:21:25,911 Jeg ga Giti tillatelse til å sjekke arkivene. 256 00:21:25,911 --> 00:21:30,082 Bare for å sjekke at det ikke var flere feil i kaldt lik-programmet. 257 00:21:30,082 --> 00:21:33,085 Men hun fant dessverre en. 258 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Adam Lockhead. 259 00:21:36,046 --> 00:21:38,257 Navnet er irrelevant for det som foregår der ute. 260 00:21:38,257 --> 00:21:43,804 Nei. Her er bildet han leverte til passkontoret ved forrige fornyelse. 261 00:21:44,888 --> 00:21:47,432 Ser det ikke kjent ut? 262 00:21:49,142 --> 00:21:50,269 - Ja. - Herregud. 263 00:21:50,269 --> 00:21:51,895 Ja, han er tilbake fra de døde. 264 00:21:51,895 --> 00:21:54,189 River Cartwrights dobbeltgjenger. 265 00:21:55,858 --> 00:21:59,987 Cartwright la igjen sin legitimasjon på liket, og må ha tatt Lockheads. 266 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 Det vil jeg tro. 267 00:22:01,154 --> 00:22:04,366 Adam Lockhead kom inn i landet fra Frankrike 268 00:22:04,366 --> 00:22:06,410 dagen før drapsforsøket på David Cartwright. 269 00:22:06,410 --> 00:22:08,537 Han dro tilbake dagen etter at David forsvant. 270 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 Så ett kaldt lik sto bak Westacres. 271 00:22:11,415 --> 00:22:14,084 Et annet prøvde å drepe tjenestens toppleder. 272 00:22:14,084 --> 00:22:17,296 Gudene vet hva som vil skje. Vi sitter i dette til halsen! 273 00:22:17,296 --> 00:22:22,092 Giti, send ID-en til Interpol og DGSE. Gjør det et annet sted. 274 00:22:29,099 --> 00:22:33,270 Vi kan ikke late som dette er synder fra fortiden, og feie det under teppet. 275 00:22:33,270 --> 00:22:36,315 Dette utspiller seg nå. I nåtiden. 276 00:22:36,315 --> 00:22:39,526 Først debrifer vi David Cartwright, og så... 277 00:22:39,526 --> 00:22:40,485 Nei. 278 00:22:40,986 --> 00:22:45,073 Jeg debrifer David Cartwright, og så vurderer jeg neste skritt. 279 00:22:45,073 --> 00:22:49,119 Det blir en gjennomgang av identitetsprogrammene og tilsynspraksisen. 280 00:22:49,119 --> 00:22:51,580 Konklusjonene vil bli offentliggjort. 281 00:22:52,080 --> 00:22:55,209 Ikke vær en sånn skinnhellig narr. 282 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 Jeg... 283 00:23:02,049 --> 00:23:04,843 Jeg skal la deg ta det tilbake. 284 00:23:04,843 --> 00:23:08,096 Jeg tar tilbake tonen, men ikke meningen. 285 00:23:08,805 --> 00:23:13,018 Vi må finne ut nøyaktig hva som skjedde, 286 00:23:13,018 --> 00:23:15,687 - og om det kommer en bombe til. - Ja... 287 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 Ikke hente inn ledelseskonsulentene. 288 00:23:18,565 --> 00:23:22,277 Åpner du bøkene for komiteer, journalister og offentligheten, får du dem aldri ut. 289 00:23:22,277 --> 00:23:25,864 Og hvem vil se ut som skurkene? Vi! 290 00:23:25,864 --> 00:23:27,157 Jeg sa et annet sted. 291 00:23:27,157 --> 00:23:31,036 Beklager. Adam Lockhead har kjøpt billett tilbake til London. 292 00:23:31,036 --> 00:23:32,037 Han kommer. 293 00:24:03,402 --> 00:24:04,236 Ma'am. 294 00:24:04,236 --> 00:24:07,281 Flyte, send en bil for å hente David Cartwright. 295 00:24:07,281 --> 00:24:12,870 Og send de andre til St. Pancras. River Cartwright kommer fra Paris. 296 00:24:12,870 --> 00:24:14,913 Ja vel. Vi er på vei. 297 00:24:34,975 --> 00:24:35,976 MINE BILDER 298 00:24:49,031 --> 00:24:51,366 Greit. Dere går og henter ham. 299 00:24:51,950 --> 00:24:55,621 - Hvorfor oss? - Fordi han hater meg. 300 00:25:15,140 --> 00:25:18,852 - Ser du Cartwright? - Kom nå. På vei inn. 301 00:25:26,527 --> 00:25:27,778 Jeg henter David. 302 00:25:27,778 --> 00:25:29,363 - Jeg henter ham. - Nei. 303 00:25:29,363 --> 00:25:31,573 - Du stopper bikkjene. - Hvordan? 304 00:25:31,573 --> 00:25:35,327 Jeg vet ikke. Gjør noe. En av dem kan gjenkjenne meg. 305 00:25:42,668 --> 00:25:43,669 Sir. 306 00:25:45,420 --> 00:25:46,296 Unnskyld? 307 00:25:47,548 --> 00:25:48,632 Chapman, sir. 308 00:25:49,967 --> 00:25:51,426 Slemme Sam. Husker du? 309 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Herregud. 310 00:25:56,807 --> 00:25:58,475 Slemme Sam. 311 00:25:58,475 --> 00:26:01,144 Du var alltid snill mot meg. 312 00:26:02,396 --> 00:26:04,815 - Hva gjør du her? - Jeg forklarer mens vi går. 313 00:26:04,815 --> 00:26:08,277 Går hvor? Jeg må vente på generaldirektøren. 314 00:26:32,885 --> 00:26:33,886 Hva er det? 315 00:26:34,386 --> 00:26:36,305 - Et sikkerhetsbrudd? - Bare en test. 316 00:26:36,305 --> 00:26:38,390 - Kom nå. - Nei, jeg må vente her. 317 00:26:38,390 --> 00:26:40,601 Jeg har kommet for å hente deg. 318 00:26:40,601 --> 00:26:42,144 Nei... Ingen har fortalt... 319 00:26:42,728 --> 00:26:45,939 - Har du jobbet her? - Ja, de siste par årene. 320 00:26:45,939 --> 00:26:47,274 Falt sammen til slutt. 321 00:26:47,274 --> 00:26:50,694 Kan dere vente her? Takk. 322 00:26:50,694 --> 00:26:51,945 Du sluttet før meg. 323 00:26:51,945 --> 00:26:55,157 Generaldirektøren ba meg hente deg. Kontoret er bak her. 324 00:26:55,157 --> 00:26:56,700 Nei. Det er i sjette etasje. 325 00:26:56,700 --> 00:27:00,120 En alarm er utløst. Vi er nødt til å sjekke det. 326 00:27:00,120 --> 00:27:02,289 Vent her til vi får beskjed. 327 00:27:02,289 --> 00:27:05,209 Flyte vil ikke like dette. Vi bør gå inn. 328 00:27:05,209 --> 00:27:07,085 Beklager, sir, MI5. 329 00:27:07,085 --> 00:27:09,129 - Ja vel. - Vi trenger adgang nå. 330 00:27:09,796 --> 00:27:11,673 - Hva gjør du her? - Vi må gå. 331 00:27:11,673 --> 00:27:15,302 - Jeg venter på generaldirektøren. - Han har bare fem minutter. 332 00:27:15,302 --> 00:27:17,346 Han er klar til... 333 00:27:23,894 --> 00:27:25,395 Vi skal hente David Cartwright. 334 00:27:30,859 --> 00:27:33,904 - Hvor fører du meg? - Han sendte en bil etter deg. 335 00:27:33,904 --> 00:27:37,533 - Hallo, David. - Hva gjør du her? 336 00:27:37,533 --> 00:27:42,287 Parken vil komme etter meg. Og med det jeg gjorde i Frankrike, er jeg ferdig. 337 00:27:42,287 --> 00:27:44,665 Det som skjedde i Frankrike, var hans skyld. 338 00:27:44,665 --> 00:27:46,959 Lamb? Hvor skal vi? 339 00:27:46,959 --> 00:27:50,420 Han er senil, Jackson, og en legende. Gullende ren. 340 00:27:50,420 --> 00:27:53,298 Meg sparket de ut. Hvem gir de skylden for dette? 341 00:27:53,298 --> 00:27:55,843 - Jeg forstår ikke... - Hvor er fluktfondet ditt? 342 00:27:55,843 --> 00:27:57,344 På kontoret. 343 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 Det kan være avslørt. Det er en kontrakt på deg, vet du. 344 00:28:00,514 --> 00:28:01,849 Jeg går ikke inn. 345 00:28:03,058 --> 00:28:05,519 Faen. Ring når du er ute. 346 00:28:34,047 --> 00:28:35,257 Toget kommer nå. 347 00:28:38,760 --> 00:28:39,761 Der nede. 348 00:29:14,838 --> 00:29:16,924 Unnskyld meg. Gå til side. 349 00:29:23,722 --> 00:29:25,474 Unnskyld meg. Gå til side. 350 00:29:25,474 --> 00:29:26,517 Unna! 351 00:29:26,517 --> 00:29:28,977 Unnskyld meg. 352 00:29:30,938 --> 00:29:33,732 - Kanskje han stakk før vi kom. - Vi ville sett ham. 353 00:29:33,732 --> 00:29:36,401 - Eller han gjemmer seg på toget. - Sjekk det. 354 00:29:55,796 --> 00:29:57,214 Han har gått ned den trappen. 355 00:30:32,916 --> 00:30:36,003 Hei! Unna vei. Gå til siden. 356 00:30:36,003 --> 00:30:37,087 Unna vei, unna! 357 00:30:43,468 --> 00:30:44,344 Unna! 358 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 Kom igjen. 359 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 - Stopp! - Flytt deg! 360 00:31:15,834 --> 00:31:17,252 Unna vei. 361 00:31:29,598 --> 00:31:30,599 Faen. 362 00:31:53,205 --> 00:31:54,498 Let videre. 363 00:31:54,498 --> 00:31:56,750 Han gikk av på London Bridge og forsvant. 364 00:31:56,750 --> 00:31:59,586 - De sjekker overvåkningsfilmen. - Han tok nok et tog. 365 00:31:59,586 --> 00:32:01,255 - Men hvor? - Hjem. 366 00:32:06,385 --> 00:32:10,722 - Parken ventet på ham her. - Tok de ham? 367 00:32:10,722 --> 00:32:11,890 Ikke ennå. 368 00:32:11,890 --> 00:32:16,687 Men jeg må inn i systemet deres. Finne ut hva de vet. Hvordan de ligger foran oss. 369 00:32:16,687 --> 00:32:17,896 Hvordan gjør du det? 370 00:32:19,189 --> 00:32:21,483 På samme måte som vi fikk Cartwrights adresse. 371 00:32:22,067 --> 00:32:23,443 Jeg møter deg der. 372 00:32:23,443 --> 00:32:26,780 Ikke kom før Chapman er død, etter å ha hostet opp David. 373 00:35:40,349 --> 00:35:41,558 Hvor skal du? 374 00:36:02,871 --> 00:36:06,625 Jeg skal forsvinne. Du trenger ikke å drepe meg. Jeg er borte. 375 00:36:07,209 --> 00:36:08,627 Jeg må drepe deg. 376 00:36:10,921 --> 00:36:15,592 Om det blir raskt eller sakte, avhenger av om du forteller hvor David Cartwright er. 377 00:36:18,303 --> 00:36:20,806 Greit, greit... 378 00:36:27,604 --> 00:36:28,814 Bra. 379 00:38:45,284 --> 00:38:46,410 Faen. 380 00:39:24,031 --> 00:39:25,032 Fort. 381 00:39:32,080 --> 00:39:33,081 Klart. 382 00:39:36,168 --> 00:39:37,377 Klart. 383 00:39:52,893 --> 00:39:53,894 Klart. 384 00:39:58,398 --> 00:39:59,399 Klart. 385 00:40:17,793 --> 00:40:18,877 Nei. 386 00:41:10,596 --> 00:41:11,680 River Cartwright... 387 00:41:12,973 --> 00:41:14,141 ...tilbake fra de døde. 388 00:41:15,434 --> 00:41:16,935 Hyggelig å endelig møte deg. 389 00:42:27,798 --> 00:42:29,800 Tekst: Evy Hvidsten