1 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 Pardale pääsemise eelne teadaanne 2 00:00:11,178 --> 00:00:15,682 Marrakechi suunduva Lusit Airwaysi lennu LLT154 jaoks. 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 Kutsume nüüd neid, kes käivad väikelaste alla... 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 No kus sa oled? 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,528 Palun pange valmis pardakaardid ja isikutõendid. Tänan. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,988 Kui palju on aega? - Vähem kui minut. 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 Kas anti üle? - Ei. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 Ma näen Koeri. 9 00:00:57,432 --> 00:01:00,352 Miks ta lendude alas on? Sihtmärk pidi saabuma. 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,895 Ta nägi sihtmärki, proua. 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,105 Kinnitagu uuesti. 12 00:01:03,105 --> 00:01:04,940 Asedirektor palub uut kinnitust. 13 00:01:05,022 --> 00:01:08,694 20-aastane asiaadist mees, seljakott, sinine pluus, valge T-särk. 14 00:01:08,694 --> 00:01:12,072 Jah, kinnitatud. Ning Koerad on ootel. 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,829 Kurat. 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,039 Sihtmärk kadus silmist. Võidi üle anda. 17 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 Mis mõttes „võidi“? 18 00:01:22,708 --> 00:01:24,835 Cartwright, selgita. - Kas kaamerad nägid? 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,173 Ei, selleks oled sina kohal. Kordan: selgita. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 Kas nägi üleandmist või mitte? 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,843 Sihtmärk kadus hetkeks silmist. 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,720 Kordan: võidi üle anda. 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,681 Tule nüüd eest ära. - Koristaja on ees. 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,392 Lusit Airways teatab rõõmuga, 25 00:01:40,392 --> 00:01:43,437 et Marrakechi lennuga LLT154 algab pardale laskmine. 26 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Palume peredel ja neil, kes abi vajavad, 27 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 esimesena tulla. - Eest ära. 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,236 Palun pange valmis passid ja pardakaardid. 29 00:01:52,905 --> 00:01:56,992 Olgu, näen taas sihtmärki, aga seljakotti on kindlalt liigutatud. 30 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Püsigu paigal. 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 Cartwright, püsi paigal. Ära peata. 32 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 Tänan ootamast... 33 00:02:02,206 --> 00:02:05,083 Sihtmärk liigub. - Teda nähakse. Püsi paigal. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,168 Proua? 35 00:02:07,461 --> 00:02:10,797 Püsi paigal, Cartwright. Me hindame. 36 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 Sihtmärk on pardale pääsemise sabas. Ootan. 37 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 Palun hoia kanal vaba. 38 00:02:16,345 --> 00:02:17,471 Kiiremini. 39 00:02:18,096 --> 00:02:20,307 Asedirektor keelab peatada. 40 00:02:22,684 --> 00:02:25,020 Kiiremini. 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,817 Vajutage nuppu. - Koerad ootavad, proua. 42 00:02:33,278 --> 00:02:35,572 Vähemalt läheb ta alla. Seal on 300 isikut. 43 00:02:35,656 --> 00:02:37,866 Jah, aga ta läheb kütust täis lennukisse. 44 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 Esimesed reisijad jõuavad lennukini, proua. 45 00:02:45,999 --> 00:02:47,793 Anna luba. - Peata kahtlusalune. 46 00:02:47,793 --> 00:02:48,961 Koerad, minge! 47 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 Eest ära! 48 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 Eest ära! - Liigutage end! 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,556 Maha! - Mida perset? 50 00:03:00,556 --> 00:03:01,932 Laske lahti, kurat! 51 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 Võimaluse korral hargnege. Säilitage rahu. 52 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 Eemale! - Laske lahti! 53 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 Mida perset? - Rahu! 54 00:03:09,565 --> 00:03:11,149 Mis toimub? - Päästikut pole. 55 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 Ahistamine! - Juhtmeid pole. 56 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Puhas. - Kott. 57 00:03:16,071 --> 00:03:17,948 Laske mind lahti. - Pöörame. 58 00:03:21,118 --> 00:03:24,621 Filmige seda! Kurat! 59 00:03:24,705 --> 00:03:26,957 Laske lahti! Mul pole midagi! - Püsi paigal! 60 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Ta on puhas. 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,299 Korda. Korda! 62 00:03:35,299 --> 00:03:37,801 Ta on puhas. Pole pommi, relva ega midagi. 63 00:03:37,885 --> 00:03:39,428 Proua? - Vale kahtlusalune. 64 00:03:39,428 --> 00:03:41,597 Või vale info, aga see pole eal vale. 65 00:03:41,597 --> 00:03:43,974 Ta kinnitas kirjeldust. - Kinnitagu uuesti. 66 00:03:43,974 --> 00:03:45,809 Cartwright, kinnita kirjeldust. 67 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 20-aastane asiaadist mees, seljakott, sinine pluus, valge T-särk. 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 „Valge pluus, sinine T-särk“. 69 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 Sa... 70 00:03:53,609 --> 00:03:56,737 Ei-ei, sa ütlesid „sinine pluus, valge T-särk“. 71 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 Webb. 72 00:03:58,447 --> 00:03:59,448 Jah. 73 00:04:00,449 --> 00:04:02,367 Kurat. Pane peaekraanile. 74 00:04:02,451 --> 00:04:04,786 Valge pluus, sinine T-särk. Kahtlusalune tuleb. 75 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 Ta läheb peaterminalis passikontrolli. 76 00:04:06,914 --> 00:04:08,332 Cartwright loobugu. Aitab. 77 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 Asedirektor käsib sul loobuda, Cartwright. 78 00:04:13,337 --> 00:04:14,630 Kurat. 79 00:04:16,005 --> 00:04:17,966 Peata ta. - Cartwright, kuhu sa lähed? 80 00:04:18,050 --> 00:04:19,843 Valet isikut jälitasid. Loobu. 81 00:04:19,927 --> 00:04:21,678 Näita eskalaatorite kaamerat. 82 00:04:26,266 --> 00:04:28,852 Kas passikontroll peatab? - Ei, pomm kotis ju. 83 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 SO15 olgu ootel. - Proua. 84 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 SO15, olge ootel. 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,030 Kahe minutiga saab läbi. - Koerad? 86 00:04:40,030 --> 00:04:44,117 Ikka Cartwrighti kahtlusalusega. - Issand! Kui su mehed sinna ei jõua, 87 00:04:44,201 --> 00:04:47,496 saada SO15 kohemaid kohale. - Pärast passikontrolli midagi on? 88 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Vabandust. 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 Oota! Hei! 90 00:04:50,666 --> 00:04:52,334 LENNUJAAMA TALITUS 91 00:04:52,334 --> 00:04:53,627 Kaua? - Kolm minutit. 92 00:04:53,627 --> 00:04:54,878 Ta sai läbi. 93 00:05:00,884 --> 00:05:02,594 Seal. Ta läheb pagasialasse. 94 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 Püsige temaga. Vajan silmi selle ruumi otsas. 95 00:05:04,972 --> 00:05:06,807 Kohe saab. - Minge karusselli juurde. 96 00:05:11,562 --> 00:05:12,980 Ta läheb pagasialasse. 97 00:05:12,980 --> 00:05:16,191 Näidake kaameraid selle lõpus. Mul on seal silmi vaja. 98 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 Ühtegi Koera pole näha. 99 00:05:30,539 --> 00:05:31,623 Duffy, sinu mehed? 100 00:05:31,707 --> 00:05:33,208 Ei, proua. Nad on teel. 101 00:05:33,292 --> 00:05:35,335 Transpordipolitseid ju ikka on? 102 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 Ootel. Kahe minuti kaugusel. 103 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 Tänan! 104 00:05:44,720 --> 00:05:46,305 Ta ei oota pagasit. 105 00:05:46,305 --> 00:05:48,348 Mida? Ta jalutab otse välja. 106 00:05:59,067 --> 00:06:00,235 Eest ära! Eluga! 107 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 Eest ära! 108 00:06:04,656 --> 00:06:05,782 Vabandust. 109 00:06:06,783 --> 00:06:08,452 Ma olen teenistusest. 110 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Teenistusest! Eest! 111 00:06:12,789 --> 00:06:14,208 TUALETID 112 00:06:14,208 --> 00:06:17,461 Ma vajan pilti. Miks seal pime on? - Seal kaameraid pole. 113 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 Tahan näha! - Kinnita Stanstediga. 114 00:06:19,171 --> 00:06:21,924 Koerad, peatage! Kahtlusalune on lahkumas. Kus olete? 115 00:06:27,971 --> 00:06:29,932 Seal. - Vahetas seljakotte. Üleandmine. 116 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 Purustage klaas. 117 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 Hädaolukord. Palun evakueeruge. 118 00:06:39,233 --> 00:06:42,152 Daamid ja härrad, palun evakueerige terminal! 119 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 Evakueerige terminal... 120 00:06:43,904 --> 00:06:45,989 ...selle ukseni. - Leidke turvalised alad. 121 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 Ärge laske kedagi mööda. 122 00:06:56,124 --> 00:06:58,919 Daamid ja härrad, siitkaudu. Võimalikult kähku. 123 00:07:06,802 --> 00:07:07,845 Eest ära! 124 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 Eest ära! 125 00:07:21,149 --> 00:07:22,568 Eest ära! Kõrvale! 126 00:07:23,151 --> 00:07:25,195 Eluga! Eest ära, kohemaid! 127 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 Stansted Expressi suunas läheb. 128 00:07:31,285 --> 00:07:32,286 Tulge eest ära! 129 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 Eest ära! Kõrvale! 130 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 Kähku! 131 00:07:40,961 --> 00:07:42,421 Evakueerigu täielikult. 132 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 Evakueerige kogu rongijaam. 133 00:07:44,173 --> 00:07:48,635 Peatage iga Stanstedi saabuv rong. Tahan teada igast rongist, mis kohe tuleb. 134 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Eest ära! 135 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 Eest ära! 136 00:08:00,480 --> 00:08:01,773 Eest ära! 137 00:08:02,441 --> 00:08:04,985 Eest ära! - Siiapoole! 138 00:08:06,028 --> 00:08:07,779 Minge aga edasi. 139 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 Jaam on suletud! Seis! 140 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Mida teete? 141 00:08:24,963 --> 00:08:30,511 Seis! Ei! Astu kohe eemale! Ära tee seda! 142 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 143 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 SEE TOIMIK EI TOHI KOHAPEALT LAHKUDA 144 00:09:26,316 --> 00:09:30,779 MI5 JULGEOLEKUTEENISTUS ÜLISALAJANE 145 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 Ei? 146 00:11:30,566 --> 00:11:31,859 Jah? Tore! 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 Standish! 148 00:12:01,638 --> 00:12:04,266 Kas kõik on kohal? - Kõik peale Riveri ja Sidi. 149 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 Viimane võib mu peldikut puhastada. 150 00:12:10,564 --> 00:12:13,192 Spioonid peaksid ju hiilida oskama. 151 00:12:17,779 --> 00:12:21,116 Algab järjekordne päev kuradi MI-kasutus. 152 00:12:56,652 --> 00:12:57,986 Hommikust, Max. 153 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 Tavaline, hr Hobden? 154 00:13:00,030 --> 00:13:02,115 Jah, Max. Tavaline. 155 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 Tema nimi pole Max. 156 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 No väljas on „Max“ kirjas. 157 00:13:13,794 --> 00:13:17,089 Jah, aga töötajatele on ta Theo, pikemalt Theodosios. 158 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 Ma kutsun ikka Maxiks. Lühem. 159 00:13:24,054 --> 00:13:25,305 Palun. 160 00:13:25,389 --> 00:13:27,224 Tänan, Max. 161 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 ALBIONI UNISTUSED 162 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 Mida sa otsid? 163 00:13:52,291 --> 00:13:54,334 Enesetapu vältimise põhjust. 164 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 Ta ei öelnud veel, mida otsin. 165 00:13:59,673 --> 00:14:01,842 Kallasid prügi toa sellele poolele. 166 00:14:01,842 --> 00:14:04,303 Kas Sid peab seda sama vaimukaks kui sina? 167 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 Tere, Catherine. - Tere. 168 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 Hommikust. 169 00:14:16,231 --> 00:14:18,775 Bradfordi juhilubade taotlused, 170 00:14:18,859 --> 00:14:22,529 aadressid, linnavalitsuse maksude andmed. Võrdle. 171 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 Need on aastast 2005. 172 00:14:25,490 --> 00:14:29,453 Lutoni raamatukogude mullused laenutused. - Vähemalt said värske info. 173 00:14:29,453 --> 00:14:31,705 Märgista laenud, mis viitavad rahapesule. 174 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 Tõesti? Kui keegi seda infot raamatukogust otsib, 175 00:14:34,458 --> 00:14:36,376 pole tal vist palju raha pesta. 176 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 Eustoni ala parkimistrahvid. 177 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 1990-ndatest? 178 00:14:42,883 --> 00:14:44,343 Uurime kõike. 179 00:14:44,343 --> 00:14:45,469 Catherine! 180 00:14:45,469 --> 00:14:48,555 Catherine, enne kui lähed... Need kaks pidurit 181 00:14:48,639 --> 00:14:51,683 laidavad mu pubiviktoriini ideed maha. 182 00:14:51,767 --> 00:14:53,519 Näitasin sellele keskmist sõrme. 183 00:14:53,519 --> 00:14:57,147 Olge nüüd! Kus on tiimi vaim? Catherine? 184 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 Ei. 185 00:14:58,232 --> 00:15:01,527 „Ei“ nagu „küsi hiljem“ või ei... - Nagu „ei“. 186 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 Catherine on paras pähkel, aga küll murran ta. 187 00:15:06,365 --> 00:15:08,909 Unusta ära. Ta ei võtagi vabalt. - Sa võtaksid? 188 00:15:08,909 --> 00:15:11,161 Lambi lakeina? Ei. 189 00:15:11,245 --> 00:15:14,248 Ei. Mõtle, mis juhtus, enne kui Catherine siia tuli. 190 00:15:14,248 --> 00:15:16,667 Ma soovin, et Lambiga nii juhtuks. 191 00:15:21,588 --> 00:15:24,883 Kas täna on see päev, mil saan sinult mingigi väljakutse? 192 00:15:25,592 --> 00:15:28,637 Süüriasse lendude graafikud möödunud aastakümnest. 193 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 Ikka olen väljakutseta. 194 00:15:31,098 --> 00:15:35,853 Ma panen algoritmi sellega tegelema ja võtan ülejäänud üheksat tundi vaba ajana. 195 00:15:36,979 --> 00:15:42,401 Jed? Transpordipolitsei palus sul lõpetada inimeste bussipeatusest eemale ajamise. 196 00:15:43,277 --> 00:15:46,572 Nad võivad meid valvata. - Või bussi oodata. 197 00:15:47,322 --> 00:15:49,575 Lisaks palgati Lambi sõnul uus isik 198 00:15:49,575 --> 00:15:51,451 Hiina restoranis... - Persse küll! 199 00:15:51,535 --> 00:15:54,413 Ja ta tahab... - Ma tean. Intervjuu ja taustauuring. 200 00:15:54,413 --> 00:15:57,916 Kui tal dokumente pole, pigistame viie eine eest silma kinni. 201 00:15:58,000 --> 00:15:59,209 Oeh... 202 00:16:00,043 --> 00:16:04,298 Ei, ma olen valvsalt vett jälginud, uime pinnaletõusmist oodanud, 203 00:16:04,298 --> 00:16:08,343 aga sa pead selle välja tulles mulle 2000 sõna tagama. 204 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 PEAMINISTER JUDDI TOETA 205 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 See on nagu sinu Watergate. 206 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 Ma ei saa praegu öelda, sest... 207 00:16:23,775 --> 00:16:27,279 Vabandust, ma segasin teid enne, 208 00:16:27,279 --> 00:16:31,533 sest õppisin aasta Kreekas ja panin siin nime tähele. 209 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Vägev riik, paar tuhat aastat tagasi. 210 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Jah. 211 00:16:36,038 --> 00:16:39,499 Ja nüüd segan teid lootuses, et võin teie Timesi laenata. 212 00:16:43,378 --> 00:16:45,130 Olgu. - Tänan. 213 00:16:45,964 --> 00:16:47,090 Mida... 214 00:16:47,174 --> 00:16:48,800 Issand. Palun va... - Kurat. 215 00:16:48,884 --> 00:16:50,969 Palun tõesti vabandust. - Kurat. 216 00:16:51,637 --> 00:16:56,016 Kas saaksin rätikuid või salvrätte? Või lihtsalt servjette? 217 00:16:56,016 --> 00:16:58,185 Ei, vajan rohkem servjette. 218 00:16:58,185 --> 00:17:00,771 Issand, palun... - Võta. 219 00:17:00,771 --> 00:17:02,481 Kas saaksime veel salvrätte? 220 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 Tänan. 221 00:17:03,774 --> 00:17:07,277 Max, sellest ei piisa. Kas on veel servjette? 222 00:17:07,361 --> 00:17:09,570 Max, anna see. - Võtke see. 223 00:17:10,696 --> 00:17:13,742 Las olla. Vabandust. - Ma olen suur kobakäpp. 224 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Las olla. - Mul on kahju. Arvuti jäi terveks? 225 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Pole viga. Las ma koristan nüüd. 226 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 Persse! 227 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 Kuradi... 228 00:17:39,685 --> 00:17:40,811 Kolkisid? 229 00:17:42,437 --> 00:17:43,647 Kas leidsid midagi? 230 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Ma ei tea, mida otsin. 231 00:17:46,692 --> 00:17:50,779 Kunagise paljulubava karjääri jäänuseid. 232 00:17:52,948 --> 00:17:56,451 Kas meil on mingit infot või õngitseme niisama? 233 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 Sina küsimusi ei esita. 234 00:17:59,329 --> 00:18:02,291 See õigus on spioonidel, kes pole sitta kokku keeranud. 235 00:18:03,959 --> 00:18:06,420 Mida leidsid? Vanu vihikuid? 236 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 Ühe papist kaas oli, aga lehekülgi mitte. 237 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 Ravimi tarvitamise märke? 238 00:18:11,592 --> 00:18:13,635 Tühi paratsetamoolikarp, jah. 239 00:18:13,719 --> 00:18:15,179 Tühje napsipudeleid? 240 00:18:15,179 --> 00:18:17,431 Küllap on need eraldi taarakastis. 241 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 Issand... 242 00:18:19,433 --> 00:18:23,729 Kas vaid minu arust kaotas kõik 1979. aasta paiku oma lõbu? 243 00:18:23,729 --> 00:18:27,357 Kas me otsime midagi või tahame talle näidata, et uurime teda? 244 00:18:27,441 --> 00:18:30,611 Mis mõttes „me“? Pole mingi „me“. 245 00:18:30,611 --> 00:18:33,488 Olen vaid mina, kes sind käsutab. 246 00:18:33,572 --> 00:18:36,575 Olgu. Kas sa käsid mul ta järelevalve alla panna? 247 00:18:37,451 --> 00:18:38,452 Kelle? 248 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 Hobdeni. 249 00:18:42,581 --> 00:18:44,333 Järelevalvet teeksid sina? 250 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 Jah. 251 00:18:46,210 --> 00:18:47,461 Sina? - Jah. 252 00:18:48,921 --> 00:18:50,380 Noh... 253 00:18:50,464 --> 00:18:53,050 No see on huvitav ettepanek, 254 00:18:53,050 --> 00:18:57,012 sest kui sa viimati vähesegi vastutusega ülesande said, 255 00:18:57,012 --> 00:18:59,306 lendasid paljud süütud tükkideks. 256 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 Ja tuligi ära. 257 00:19:00,641 --> 00:19:03,310 No kahju küll, et see sind tüütab, Cartwright, 258 00:19:03,310 --> 00:19:06,480 aga see polnud pelk sotsiaalne apsakas, nagu sina arvad. 259 00:19:06,480 --> 00:19:10,275 Sa ei peeretanud kellegi pulmatõotuste ajal. 260 00:19:10,901 --> 00:19:15,030 Palju oligi? 149 hukkunut, 212 vigastatut, 261 00:19:15,822 --> 00:19:19,076 kolme miljoni jagu kahju, poole miljardi eest saamata jäänud käivet... 262 00:19:19,076 --> 00:19:20,744 See oli õppus. 263 00:19:20,744 --> 00:19:25,374 Kui piloot kukub simulaatoriga alla, et ütle ta: 264 00:19:25,374 --> 00:19:27,918 „Vabandust, see oli kuradi õppus,“ 265 00:19:27,918 --> 00:19:31,255 ega arva, et pääseb siis 747 rooli taha. 266 00:19:31,255 --> 00:19:34,508 Pole sama. - Ei, hullem on, va ohmu. 267 00:19:37,344 --> 00:19:40,097 Iga päev teed siis nii? - Kui su nägemist taluksin, 268 00:19:40,097 --> 00:19:42,891 teeksin seda ka nädalavahetustel su kodus. 269 00:19:43,934 --> 00:19:48,063 Selles hoones ümbritsevad mind soss-sepad, 270 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 aga sina oled nende musternäidis. 271 00:19:50,274 --> 00:19:52,651 Õigupoolest ei peaks sa isegi siin olema. 272 00:19:53,610 --> 00:19:57,322 Sind tulnuks purgatooriumi asemel otse põrgusse saata. Üles sulatada. 273 00:19:57,406 --> 00:20:01,201 Aga sa vältisid seda, sest su nimi on Cartwright. 274 00:20:01,285 --> 00:20:04,705 Seega kui sa imestad, miks ma lasen sul tuhnida 275 00:20:04,705 --> 00:20:08,000 häbistatud parempoolse ajakirjaniku prügis, on vastus selge. 276 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 Sa ei meeldi mulle. 277 00:20:13,380 --> 00:20:14,840 Ja tahan, et loobuksid. 278 00:20:17,509 --> 00:20:20,387 Ma siis lähen jätkan öökimist? 279 00:20:22,639 --> 00:20:24,474 Tubli töö, Sid. 280 00:20:25,309 --> 00:20:28,228 Standish! Välgukarpi. 281 00:20:31,106 --> 00:20:34,193 Hobdeni oma? - Minu oma. Tal on mälupulk võtmerõngas. 282 00:20:34,193 --> 00:20:36,653 Juhtisin tähelepanu kõrvale ja kopeerisin sisu. 283 00:20:36,737 --> 00:20:40,199 Kas ta pani tähele? - Ta ei vaadanud võtmeid ega mu arvutit. 284 00:20:40,199 --> 00:20:42,743 Näed, Cartwright? Ta on hea agent. 285 00:20:42,743 --> 00:20:46,663 Ja sellepärast panin järelevalvesse Sidi, mitte sinu. 286 00:20:46,747 --> 00:20:49,041 Tahad ikka, et teen tema prügist nimekirja? 287 00:20:49,041 --> 00:20:53,337 Seda? Jajah. Ning kui valmis saad, säästa mind vaevast ja viska kõik ära. 288 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 Mis mälupulgal oli? 289 00:20:55,631 --> 00:20:57,090 Ei tea. Pole minu asi. 290 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Mis mõttes... Ütle, mis pulgal oli. 291 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 Kuulge, ma pean helistama, 292 00:21:01,220 --> 00:21:03,639 seega te kaks võiksite kuradile käia. 293 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Ühenda mind Leedi Di'ga. 294 00:21:10,938 --> 00:21:14,525 Miks me mõlemad Hobdenit uurisime? - Noh, sina mitte. 295 00:21:15,108 --> 00:21:19,071 Aga kaks agenti läbipõlenud ajakirjanikuga. See lihtsalt tundub liig. 296 00:21:19,071 --> 00:21:21,406 Me ei käi ju Soomajast operatsioonidel. 297 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 Paistab, et käime, River. Või siis mina käin. 298 00:21:24,076 --> 00:21:26,328 Sa ei kutsu mind Riveriks. - Kedagi ei kutsuks. 299 00:21:26,328 --> 00:21:28,830 Nojah, täna mu ema. Tal oli hipifaas. 300 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Sain, mida sa tahtsid. 301 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 Kõik? 302 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 Prügis polnud midagi, aga saime tema sülearvuti failid. 303 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 Kas saadad kulleri? 304 00:21:39,675 --> 00:21:43,011 Ma ei tülita oma täiskasvanud spioone. Saada mõni oma eesel. 305 00:21:43,095 --> 00:21:45,764 Olgu, aga ma ei saa kohalejõudmist tagada. 306 00:21:45,848 --> 00:21:48,183 Saada Sid Baker. Ta on kõige pädevam. 307 00:21:48,267 --> 00:21:50,269 Ehk siis kõige vähem pask? 308 00:21:51,520 --> 00:21:54,898 Ja olgu öeldud, Diana, et sa oled mu võlglane. 309 00:21:54,982 --> 00:21:57,317 Mida iganes, Jackson. 310 00:21:57,401 --> 00:21:59,361 Kellele see läheb? 311 00:22:05,909 --> 00:22:07,703 Kas sa koristad prügi ära? 312 00:22:09,162 --> 00:22:11,373 Ei. Ma arvasin, et jätangi sinna. 313 00:22:12,416 --> 00:22:15,085 Jah. Muidugi koristan ära. 314 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 Millal? 315 00:22:16,753 --> 00:22:19,464 Kui mulle võimaluse annad. Ma just istusin maha. 316 00:22:19,548 --> 00:22:21,842 Olgu, saad oma võimaluse. Ma lähen kohvile. 317 00:22:22,759 --> 00:22:23,969 Sa juba jõid kohvi. 318 00:22:24,803 --> 00:22:26,722 Mul pole täiskasvanuna piirangut. 319 00:22:28,599 --> 00:22:30,267 Kindad sobivad sulle hästi. 320 00:22:30,267 --> 00:22:32,603 Mõnitad? - Ma ei teaks, kust alustada. 321 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Tšau. 322 00:22:49,661 --> 00:22:51,747 Ma kolkisin Sidile. 323 00:22:51,747 --> 00:22:53,457 Sid läks kohvile. 324 00:22:53,457 --> 00:22:57,336 Ei, ta juba jõi kohvi. Ta tahtis sinust eemale saada. 325 00:22:58,795 --> 00:23:00,422 Ebaõnnestumine on nakkav. 326 00:23:01,798 --> 00:23:02,883 Vii see ära. 327 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 Kuhu? 328 00:23:05,219 --> 00:23:06,803 Regent's Parki. 329 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 Hobdeni värk on Regent's Parkile? 330 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Muidugi on, kurat. Soomajast operatsioone ei juhita. 331 00:23:16,355 --> 00:23:17,606 Miks meid kasutati? 332 00:23:19,650 --> 00:23:21,151 Miks mind kulleriks tahetakse? 333 00:23:21,235 --> 00:23:24,530 Sidi tahetakse, aga teda pole, seega saadan sinu. 334 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Kes on kontakt? 335 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 Webb. 336 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 Ta on ju sinu vana semu? 337 00:23:43,257 --> 00:23:44,800 Ära seda bussi peale unusta. 338 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 Persse! 339 00:24:58,916 --> 00:25:00,334 Minge otse. Paremat kätt. 340 00:25:20,854 --> 00:25:24,149 Tere. River Cartwright pakiga James Webbile. 341 00:25:29,530 --> 00:25:30,948 Kust olete? 342 00:25:31,573 --> 00:25:33,867 MI5-st. Nagu teiegi. 343 00:25:34,660 --> 00:25:35,744 Teid pole kirjas. 344 00:25:39,790 --> 00:25:40,958 Aldersgate'is töötan. 345 00:25:41,834 --> 00:25:42,876 Aldersgate'is? 346 00:25:44,837 --> 00:25:46,088 Soomajas. 347 00:25:48,298 --> 00:25:50,717 Vajate külalispääset. Vaadake siia. 348 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 KÜLALINE VAJAB SAATJAT 349 00:26:07,776 --> 00:26:09,278 Tänan. 350 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Vabandust. Palun istuge sinna. Peate saatjat ootama. 351 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 Siitkaudu. 352 00:27:06,376 --> 00:27:07,377 Sisse! 353 00:27:12,257 --> 00:27:14,259 River. Ma ei teadnud, et sina tuled. 354 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 Ärme tee seda piinlikuks. 355 00:27:23,977 --> 00:27:25,187 Su lipsule oksendati? 356 00:27:25,187 --> 00:27:28,899 Olgu, piinlik siis. See on Karl Ungeri lips, mats. 357 00:27:29,608 --> 00:27:34,112 Habet ajades lõikasid ka sisse. Tüütu. - Nojah, seda ei teinud mina. 358 00:27:34,196 --> 00:27:36,865 Mul aetakse hommikuti Truefitt & Hillis habet. 359 00:27:36,949 --> 00:27:38,200 Truefitt & Hillis. 360 00:27:40,244 --> 00:27:43,330 Sul on siin palju pabereid või mis? - See ei puutu sinusse. 361 00:27:46,416 --> 00:27:49,086 Issand, see on personaliosakond. - Ei, taustakontroll. 362 00:27:49,086 --> 00:27:51,672 Nimeta, kuidas tahad. Agenditöö ikka pole, eks? 363 00:27:51,672 --> 00:27:52,756 Sülearvuti. 364 00:27:56,635 --> 00:27:57,761 Välgukarpi polegi? 365 00:27:57,845 --> 00:28:02,432 Ei. Olen neist kuulnud, aga Soomaja ju. Ime, et meil mulliümbrikuid on. 366 00:28:03,141 --> 00:28:04,268 Tahad seda tagasi? 367 00:28:05,769 --> 00:28:07,437 Kas sa möönad eal oma viga? 368 00:28:08,605 --> 00:28:09,565 Jah. - Ikka see... 369 00:28:09,565 --> 00:28:14,069 Ütlesid „sinine pluus, valge T-särk“. Vea tegid sina. Mitte mina, vaid sina. 370 00:28:14,069 --> 00:28:15,571 Ja lasid mul süüdi jääda. 371 00:28:15,571 --> 00:28:18,699 Võta enda vead omaks, River. Stansted oli sinu fiasko. 372 00:28:18,699 --> 00:28:21,159 Ma mõistan. Olin selgelt Taverneri soosik. 373 00:28:21,243 --> 00:28:22,995 Tõesti? - Ning see häiris sind, 374 00:28:22,995 --> 00:28:24,705 tõeliselt näris su hinge, eks? 375 00:28:24,705 --> 00:28:28,292 Seega sa katsid oma fiasko jälgi ja samas vabanesid minust. 376 00:28:28,292 --> 00:28:32,337 Kõik on alati sinus kinni, eks? Aga inimesed, kes surid või viga said? 377 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 Polnud päriselt. - Mis see siis on? 378 00:28:34,381 --> 00:28:37,885 Uus õppemoodul pealkirjaga „Kuidas kuradi fiaskot vältida“. 379 00:28:37,885 --> 00:28:39,761 Käi kuradile. See polnud... 380 00:28:39,845 --> 00:28:43,557 Surnud mees. Surnud naine. Vigastatud. Surnud. 381 00:28:43,557 --> 00:28:45,350 Tema sandistus. - Ei. Näitleja. 382 00:28:45,434 --> 00:28:50,647 Surmav vigastus. Sandistus. Suremas. - Näitleja. See oli õppus. 383 00:28:50,731 --> 00:28:55,277 Jah, see oli õppus, aga päris olukorras saanuksid nad surma. 384 00:28:55,277 --> 00:28:59,573 Sa keerasid käki kokku. Hiiglasliku andestamatu sitakäki. 385 00:29:00,449 --> 00:29:03,535 Ja sa vigastasid mõnda päriselt. Oot, kus see on? 386 00:29:04,828 --> 00:29:06,997 Ma jumaldan seda osa. Mu lemmik. 387 00:29:06,997 --> 00:29:10,959 Siit see tuleb. Valus. 388 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 Tema enam ei tantsi. 389 00:29:13,295 --> 00:29:16,465 Siin personaliosakonnas pole inimeste elud su kätes. 390 00:29:16,465 --> 00:29:20,093 Jah. Ning mis on Soomajas sinu kätes peale oma riista? 391 00:29:21,386 --> 00:29:24,723 Saatja. Tead, miks paika Soomajaks nimetatakse? 392 00:29:24,723 --> 00:29:27,935 Jah, aga sa vist ütled ikkagi. Miks ka mitte... 393 00:29:27,935 --> 00:29:30,604 Sest siit on selleni küll vaid 5 km, 394 00:29:30,604 --> 00:29:35,317 aga see on teenistuse südamest nii kaugel, et võiks sama hästi soos olla. 395 00:29:35,317 --> 00:29:38,111 Kui pead nalja selgitama, pole see naljakas. 396 00:29:38,195 --> 00:29:39,905 Ma kuulsin, et su vanaisa... 397 00:29:40,781 --> 00:29:45,077 ta pidi kõiki oma allesjäänud tutvusi kasutama, et sind välja ei visataks. 398 00:29:47,079 --> 00:29:50,791 Tema jaoks oli vist valus sedasi oma lapselapse eest anuda. 399 00:30:00,133 --> 00:30:02,386 Mine persse, Ämblik. 400 00:30:03,136 --> 00:30:04,888 Siin ollakse professionaalsed. - Jah. 401 00:30:04,972 --> 00:30:07,933 Ma ei kasuta enam seda nime. - Selge. Aitäh, Ämblik. 402 00:30:07,933 --> 00:30:09,768 Vii ta välja. - Aitäh, Ämblik. 403 00:30:09,852 --> 00:30:12,938 Talle meeldib hüüdnimi Ämblik. - Ära mind eal nii kutsu. 404 00:30:16,984 --> 00:30:19,361 Vabandust! Teie pääse. 405 00:30:47,014 --> 00:30:48,807 See on kõik tänane. 406 00:30:57,232 --> 00:30:59,443 Millesse su viimane teenija suri? 407 00:31:01,486 --> 00:31:04,323 Millesse su viimane ülemus suri? 408 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 Head õhtut. - Jah. 409 00:31:54,748 --> 00:31:55,832 Pagana päralt. 410 00:31:59,253 --> 00:32:03,382 Keegi kiiret poolikut tahab? Või veel parem, aeglast pinti? 411 00:32:04,341 --> 00:32:06,885 Mulle tuleb sõber külla. Ma täna ei saa. 412 00:32:06,969 --> 00:32:08,887 Ma pean pere juurde naasma. 413 00:32:08,971 --> 00:32:12,641 Ja siis? Saada neile sõnum, et oled riigi päästmisega hõivatud. 414 00:32:12,641 --> 00:32:15,936 Mulle meeldib lapsi tuttu panna, aga lähme mõni teine õhtu. 415 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Sa ütled alati nii. 416 00:32:18,313 --> 00:32:20,065 Noh, homme ehk. - Homme siis. 417 00:32:20,065 --> 00:32:22,150 Louisa, homme? - Jah, võib-olla. 418 00:32:22,234 --> 00:32:24,278 Oleme kokku leppinud. Nägudeni. 419 00:32:41,628 --> 00:32:44,631 NEW EMPIRE HIINA RESTORAN JA KAASAMÜÜK 420 00:32:45,215 --> 00:32:48,427 Laseme pead norgu, kui peaksime neid püsti hoidma. 421 00:32:48,427 --> 00:32:50,888 Luftwaffele näitasime keskmist sõrme, 422 00:32:50,888 --> 00:32:56,560 ent me ei suuda peatada neid inimesi, kes tulevad üle La Manche'i Inglismaale 423 00:32:56,560 --> 00:32:58,228 oma kummipaatidega. 424 00:32:58,312 --> 00:33:01,190 Saatke merevägi välja. Kuninglik merevägi. 425 00:33:01,190 --> 00:33:04,735 Maksku mis maksab, et Suurbritanniat brittide päralt hoida. 426 00:33:07,154 --> 00:33:08,947 Persse. - Kaua oled siin olnud? 427 00:33:09,031 --> 00:33:10,949 Mida? - Sa näed välja nagu nuhk. 428 00:33:12,075 --> 00:33:13,160 Nuhk? 429 00:33:13,785 --> 00:33:15,662 Oled nüüd salaja natsionalist? 430 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 Ei, see oli Hobdeni prügis. - River. 431 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 Jajah, ma tean, et pean selle ära koristama. 432 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 Ma lihtsalt sattusin üsna süngesse küülikuauku. 433 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 Kõik küülikuaugud on sünged. Maa all ju. 434 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 Aitäh. - Mis see on? 435 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 Greg Simmonds. Tead teda? 436 00:33:32,304 --> 00:33:35,974 Räpane ärimees, kes ei saa üle, et britid 70 aasta eest sõja võitsid. 437 00:33:36,058 --> 00:33:39,311 Sõja, milles tema arust võideldi rahvusvähemuste 438 00:33:39,311 --> 00:33:43,148 ja poliitkorrektsuse, mitte natside vastu. Jah. 439 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 Jah. 440 00:33:45,067 --> 00:33:47,194 Tema kõnesid oled kuulanud? 441 00:33:49,613 --> 00:33:52,407 Nendele immigrantidele ei meeldi meie usk. 442 00:33:52,491 --> 00:33:54,535 Neile ei meeldi meie eluviis. 443 00:33:55,619 --> 00:33:58,747 Aga meie oma politsei vahistab hoopis meid 444 00:33:58,747 --> 00:34:01,667 valede asjade ütlemise eest, naljade rääkimise eest. 445 00:34:02,292 --> 00:34:05,671 Ma ütlen, see on sõda... - Ma rohkem ei talu seda. 446 00:34:05,671 --> 00:34:09,466 MI5 arust on ta paljusid neid uusi vihagruppe rahastanud. 447 00:34:10,384 --> 00:34:14,804 Ta seltsib poliitikutega, sellal kui immigrantide kodud põlevad. 448 00:34:14,888 --> 00:34:18,433 Ma pole kindel, kas see on hea viis oma vaba aja veetmiseks. 449 00:34:19,101 --> 00:34:20,853 Sa nägid mu tööd põrandal. 450 00:34:20,853 --> 00:34:24,982 Ära vingu, River. Päriselt ka, sõbrana... 451 00:34:24,982 --> 00:34:28,025 Sõbrana? Sõbrad oleme? 452 00:34:28,110 --> 00:34:30,862 Ma vist pole selliseks pühendumiseks valmis. 453 00:34:30,946 --> 00:34:34,074 See, mida praegu näen, pole su kohtinguprofiilile hea. 454 00:34:34,074 --> 00:34:35,576 Mu kohtingutreener oled? 455 00:34:35,576 --> 00:34:37,995 Kindlasti mitte, see oleks täiskohaga töö. 456 00:34:37,995 --> 00:34:41,331 Olgu, mis ettekäändel sina pärast tööpäeva siin oled? 457 00:34:41,415 --> 00:34:43,000 Mobiililaadija jäi maha. 458 00:34:43,708 --> 00:34:45,918 Tulid mobiililaadija pärast tagasi? 459 00:34:46,003 --> 00:34:48,380 Olin lähedal pubis. - No tänan kutsumast. 460 00:34:49,422 --> 00:34:51,425 Kord kutsusin ja sa keeldusid. 461 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 Mida? Ei... - Piisas. 462 00:34:52,509 --> 00:34:53,886 Ei kutsunud. - Kutsusin! 463 00:34:53,886 --> 00:34:55,179 Ei. See... 464 00:34:57,139 --> 00:34:58,432 Pagana päralt. 465 00:34:58,432 --> 00:35:02,603 Kui inimesed on nõus pärast kella 17 siin hoones aega veetma, 466 00:35:03,520 --> 00:35:05,981 siis ei tee ma oma tööd korralikult. 467 00:35:07,983 --> 00:35:09,401 Mobiililaadija jäi maha. 468 00:35:09,943 --> 00:35:11,987 Pidin prügi ära koristama. Vabandust. 469 00:35:14,072 --> 00:35:15,115 Käige kuradile. 470 00:35:16,241 --> 00:35:19,578 Kas see tähendab, et „minge koju“ või et sa ei usu meid? 471 00:35:20,078 --> 00:35:25,083 Tööpäeva lõpus on teie hale, armetu aeg teie enda päralt. 472 00:35:26,335 --> 00:35:32,382 Aga kui ma saan teada, et tegelete vabal ajal tööasjadega, 473 00:35:32,466 --> 00:35:36,970 mis võivad siinse õnnistatud pühamu tasakaalu rikkuda, 474 00:35:38,138 --> 00:35:42,726 siis teen nii, et soovite ise Siberi Gulagis olla. 475 00:36:05,541 --> 00:36:08,335 MAXI KOHVIK 476 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Teist korda täna. 477 00:36:11,755 --> 00:36:14,800 See tüdruk, kes enne mu kohvi ümber ajas. 478 00:36:14,800 --> 00:36:17,302 Kas ta lahkus vahetult pärast mind? 479 00:36:17,386 --> 00:36:20,264 Ma ei mäleta. Vist lahkus jah. 480 00:36:21,306 --> 00:36:23,475 Noh, kas ta on siin varem käinud? 481 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 Paar korda, hiljuti. 482 00:36:26,270 --> 00:36:30,524 Jajah. No kui ta jälle tuleb... 483 00:36:33,569 --> 00:36:34,778 helista mulle. 484 00:36:35,487 --> 00:36:36,572 Eks? - Olgu. 485 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 Nilbe vanamees. 486 00:36:55,007 --> 00:36:56,884 VASAKULE, PAREMALE, ALLA. ROBERT HOBDENI LANGUS 487 00:36:56,884 --> 00:36:59,136 HOBDEN NIMETAB END MI5 LEKKE OHVRIKS 488 00:37:23,202 --> 00:37:27,331 Jah, tagasivaates oli mul vist juba siis alkoholiga mure. 489 00:37:27,331 --> 00:37:33,420 Aga kui mu isa suri ära, tundsin ma end väga nõutuna. 490 00:37:33,504 --> 00:37:36,965 Ta oli 56-aastane. Aneurüsm. Surnud. 491 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 See pööras mu elu pea peale. 492 00:37:41,803 --> 00:37:44,681 Ma hakkasin aina teadvust kaotama. 493 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 Charles. 494 00:37:46,767 --> 00:37:48,602 Hommikust, Charles! 495 00:37:49,186 --> 00:37:52,523 ...ei saanud minuga olla, kui ma karskeks ei hakka. Hakkasingi. 496 00:37:54,024 --> 00:37:55,859 Aga tegin seda isa mälestuseks. 497 00:37:55,943 --> 00:37:57,110 Charles? 498 00:37:58,904 --> 00:37:59,905 Charles? 499 00:38:08,997 --> 00:38:10,249 Charles. 500 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Charles. 501 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 Charles. 502 00:38:19,925 --> 00:38:21,510 Tänan, Kirsty. 503 00:38:21,510 --> 00:38:22,803 Catherine. 504 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Catherine, sa pole rääkinud. 505 00:38:27,724 --> 00:38:30,352 Minu nimi on Catherine. Ma olen alkohoolik. 506 00:38:30,352 --> 00:38:31,937 Tere, Catherine. 507 00:38:32,521 --> 00:38:34,064 Täna ma lihtsalt kuulan. 508 00:39:23,030 --> 00:39:25,908 Sa jätsid välisukse lahti. - Nägin sind tulemas. 509 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Kindlalt ei jätnud kogemata lahti? 510 00:39:32,831 --> 00:39:34,166 Panin teise tüki valmis. 511 00:39:39,546 --> 00:39:40,672 Sina võid praadida. 512 00:39:42,508 --> 00:39:44,760 Kas su emast on hiljuti kuulda olnud? 513 00:39:46,678 --> 00:39:50,140 Jah. Sain postkaardi lausa Istanbulist. 514 00:39:51,517 --> 00:39:54,728 Ta avab oma praeguse peikaga võõrastemaja. 515 00:39:56,104 --> 00:39:57,814 Ja sul on sidrunid otsas. 516 00:39:57,898 --> 00:40:01,652 Nojah, postkaardi saabumise ajaks oli su emal juba mõni teine plaan. 517 00:40:01,652 --> 00:40:03,362 Jah, mõni teine peika ka. 518 00:40:04,321 --> 00:40:09,618 Tead, ma arvasin alati, et ta tuleb siia mõne KGB spiooni käevangus. 519 00:40:11,286 --> 00:40:13,413 See olnuks ülim mäss. 520 00:40:13,497 --> 00:40:16,500 Ei, see on kivikõva. Külmikus säilivad paremini. 521 00:40:16,500 --> 00:40:20,921 Minu arusaama järgi säilib sidrun sama kaua kui 18. sajandi merereis. 522 00:40:20,921 --> 00:40:22,756 Nojah, nüüd on 21. sajand, 523 00:40:22,840 --> 00:40:26,176 seega saame kasutada moodsaid toidusäilituse meetodeid. 524 00:40:26,260 --> 00:40:28,720 Jajah. Kana kõrbeb. 525 00:40:29,388 --> 00:40:30,556 Kurat. 526 00:40:30,556 --> 00:40:33,684 Ei kõrbe, krõbedaks läheb. Täpselt nii, nagu tahan. 527 00:40:39,398 --> 00:40:41,567 Kas sul Robert Hobdeniga kogemusi on? 528 00:40:43,610 --> 00:40:46,446 Sa siis ei külastagi mind vaid selleks, et pidada loengut 529 00:40:46,530 --> 00:40:49,157 kodu turvalisuse ja toiduhügieeni kohta. 530 00:40:49,241 --> 00:40:52,911 Ei, tahtsin sind ka näha. Päriselt. - Viimasel ajal harvemini. 531 00:40:52,995 --> 00:40:57,124 Nojah, Soomajast pole ju eriti uudiseid tuua. 532 00:40:57,124 --> 00:40:59,293 Sind ei hoita seal igavesti. 533 00:40:59,835 --> 00:41:02,129 Mulle anti mõista, et vist hoitakse. 534 00:41:02,129 --> 00:41:03,755 See ju mõte ongi. 535 00:41:03,839 --> 00:41:06,675 Kui teaksid, et asi kestab kuus kuud, poleks valus. 536 00:41:06,675 --> 00:41:08,969 Jah. Kaheksa kuud on kestnud. 537 00:41:08,969 --> 00:41:13,640 Noh, istu oma aeg ära. Tee, mida iganes Jackson Lamb sul teha käsib. 538 00:41:13,724 --> 00:41:17,519 Siis naased Regent's Parki ja saad patud andeks. 539 00:41:17,603 --> 00:41:20,147 Lamb on seal aastaid olnud. Talle ei andestatud. 540 00:41:20,147 --> 00:41:21,732 Ta peaaegu elab seal. 541 00:41:21,732 --> 00:41:24,902 Kas ta üldse oli kunagi osav? Ma ei kujuta seda ette. 542 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 Ma katan laua. 543 00:41:31,909 --> 00:41:35,996 Sa ei kuula mind, Jack. Rünnakut on oodata. 544 00:41:35,996 --> 00:41:38,540 Inimesed saavad haiget. 545 00:41:38,624 --> 00:41:41,335 Ma ei saa rohkem rääkida, sest seaksin end ohtu. 546 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 Ei, unusta igasugune kuradi ustavus mulle. 547 00:41:45,923 --> 00:41:47,758 Tee seda oma riigi nimel. 548 00:41:51,470 --> 00:41:57,059 Hästi. Aga võta teadmiseks, et sinu käed on siis verised. 549 00:41:57,851 --> 00:42:00,479 LEEDSI ÜLIKOOL 550 00:42:12,699 --> 00:42:14,660 Sa ju ikka tuled täna, eks? 551 00:42:14,660 --> 00:42:16,161 Muidugi. 552 00:42:16,245 --> 00:42:18,622 Väga hea, sest ma võin tuge vajada. 553 00:42:18,622 --> 00:42:20,249 Kas nad hakkasid taas pihta? 554 00:42:20,832 --> 00:42:25,128 Inimesed saadavad klubile sõnumeid, et mul ei tohiks lasta esineda. 555 00:42:25,212 --> 00:42:26,213 Mida? 556 00:42:26,213 --> 00:42:30,676 Religiooni justkui ei või enam mainidagi, ilma et keegi solvuks. 557 00:42:30,676 --> 00:42:33,220 Jah. - Mu materjal pole isegi nii poleemiline. 558 00:42:33,220 --> 00:42:35,430 Ja karmima kraami kirjutasid sina. 559 00:42:36,014 --> 00:42:37,015 Jah. 560 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 Ise ei taha lavale astuda? 561 00:42:40,477 --> 00:42:44,857 Tead, ma istun publiku seas ja tekitan kõigis segadust, 562 00:42:44,857 --> 00:42:48,235 naerdes valjult iga kord, kui sa muslimeid mainid. 563 00:42:58,328 --> 00:42:59,663 Palun. 564 00:43:01,248 --> 00:43:02,374 Aitäh. 565 00:43:02,374 --> 00:43:04,001 Mis su käega juhtus siis? 566 00:43:05,794 --> 00:43:07,129 Grilliga kõrvetasin. 567 00:43:08,046 --> 00:43:09,882 Kas grilli peal oli välgukarp? 568 00:43:13,468 --> 00:43:15,971 Olgu, ma üritasin välgukarpi koodita avada. 569 00:43:15,971 --> 00:43:18,223 Rumal tegu. Kas lasid kätt ravida? 570 00:43:18,307 --> 00:43:20,434 Ei, pole viga. Ei midagi hullu. 571 00:43:23,312 --> 00:43:24,479 Mis karbis oli? 572 00:43:27,107 --> 00:43:30,944 Sülearvuti. Robert Hobdenilt võetud failidega. 573 00:43:31,904 --> 00:43:33,405 Kas keegi su vembust teab? 574 00:43:33,405 --> 00:43:36,325 Ei. - Väga hea, jäägu nii. 575 00:43:36,909 --> 00:43:37,951 Jah. 576 00:43:40,078 --> 00:43:41,496 Lihtsalt imelik. 577 00:43:41,580 --> 00:43:44,708 See pole tavaline jura, mida Soomajas teha kästakse. 578 00:43:44,708 --> 00:43:48,712 See on... Park tegeleb sellega. Nad uurivad Hobdenit. 579 00:43:48,712 --> 00:43:51,757 Miks? - Ma ei tea. Seda üritasingi välja uurida. 580 00:43:54,009 --> 00:43:56,178 Ja lootsin, et sa lihtsalt ütled mulle. 581 00:43:58,388 --> 00:43:59,556 Nojah... 582 00:44:01,892 --> 00:44:05,020 Hobdenil on varemgi MI5-ga kokkupuude olnud. 583 00:44:06,146 --> 00:44:08,023 Ta oli noorena kommunist. 584 00:44:08,815 --> 00:44:13,987 Siis vahetas ta pooli. Ühe Riigi Toori, staarkolumnist. 585 00:44:14,613 --> 00:44:17,074 Ja siis vajus tülgastavalt paremäärmusesse. 586 00:44:17,074 --> 00:44:19,618 Tema karjäär sai läbi, kui tema nimi 587 00:44:19,618 --> 00:44:23,789 oli lekitatud Briti Patriootliku Partei annetajate nimekirjas. 588 00:44:23,789 --> 00:44:27,251 Hobden väitis alati, et MI5 lekitas selle nimekirja. 589 00:44:28,168 --> 00:44:31,380 Mina ei tea, aga kui me ei teinud seda, oleksime pidanud. 590 00:44:33,632 --> 00:44:36,051 Fašistid ei või end kõigi nina all varjata. 591 00:44:36,802 --> 00:44:39,847 Aga ta on eikeegi. Tema aeg on möödas. 592 00:44:39,847 --> 00:44:41,765 Ma ei mõista, miks teda uuriti. 593 00:44:41,849 --> 00:44:45,227 Ma rääkisin kõigest, mida tean. Sul tasub asjast eemale hoida. 594 00:44:45,227 --> 00:44:48,063 Kui Park teda uurib, on neil hea põhjus. 595 00:44:48,856 --> 00:44:50,941 Ja nad kasutavad selleks Soomaja, 596 00:44:50,941 --> 00:44:52,943 et end ootamatuste eest kaitsta. 597 00:44:54,027 --> 00:44:56,071 See seab sinu ohtu. 598 00:44:59,116 --> 00:45:00,242 Kas sa mõistad? 599 00:45:02,452 --> 00:45:03,996 Ja pea meeles... 600 00:45:06,582 --> 00:45:09,918 Moskva reeglid, valva seljatagust. Londoni reeglid, kata perset. 601 00:45:10,002 --> 00:45:11,503 Jah. - Väga hea. 602 00:45:13,088 --> 00:45:18,802 Miks näeb Jeesus igal pildil välja nagu millenniumilapsest tudeng vaheaastal? 603 00:45:20,053 --> 00:45:21,513 Tal on kõik olemas, eks? 604 00:45:21,597 --> 00:45:25,809 Tal on justkui hipsteri pikad juuksed, habe, sandaalid. 605 00:45:25,893 --> 00:45:29,855 Ta näeb välja kui 35-aastane mees, kes arvab ikka, et tema bänd lööb läbi. 606 00:45:32,524 --> 00:45:36,361 Niisiis... Jeesus, Buddha ja Allah astuvad baari. 607 00:45:38,864 --> 00:45:41,491 Ja tuju muutub sedasi. 608 00:45:42,451 --> 00:45:43,535 Täpselt nagu siin. 609 00:45:45,162 --> 00:45:49,082 Ja nad lähevad baarileti äärde ning tellivad joogid. 610 00:45:50,250 --> 00:45:54,254 Jeesus tellib kraanivett, sest ta muudab selle tasuta veiniks. 611 00:45:54,838 --> 00:45:57,925 Buddhale suhkruvaba koola, sest ta jälgib kaalu. 612 00:45:57,925 --> 00:46:01,136 Ning alkoholivaba õlu Allah'le. 613 00:46:01,887 --> 00:46:04,806 Ei, mulle aitab - Ja... Tõesti? 614 00:46:04,890 --> 00:46:08,519 Ärge nende pärast muretsege. Lihtsalt kohelge neid nagu suguhaigust. 615 00:46:08,519 --> 00:46:10,604 Eirates saab neist arvatavasti lahti. 616 00:46:12,356 --> 00:46:16,360 Ja võin teile öelda, et neil oli väga tore. 617 00:46:16,360 --> 00:46:18,987 Ausalt ka, nad olid öö läbi väljas. 618 00:46:19,071 --> 00:46:21,448 Jeesus löödi risti ja kadus kolmeks päevaks. 619 00:46:22,616 --> 00:46:25,536 Ma ei tea, miks te muretsesite. 620 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 Sa olid täna tasemel. Ma pole sind paremini esinemas näinud. 621 00:46:32,543 --> 00:46:33,544 Hei, vägev olid! 622 00:46:33,544 --> 00:46:34,670 Tänan. 623 00:46:34,670 --> 00:46:36,797 Hei, vägev olid! 624 00:46:36,797 --> 00:46:38,298 Ja olid nii lõdvestunud. 625 00:46:38,382 --> 00:46:42,052 Aga kõige tugevam materjal on sinu Jeesuse, Buddha ja Allah' nali. 626 00:46:42,052 --> 00:46:43,929 Sa pead ise lavale astuma. 627 00:46:45,264 --> 00:46:47,516 Kas sa homses kella üheksases oled? 628 00:46:48,267 --> 00:46:49,518 Võtad osa? 629 00:46:49,518 --> 00:46:50,811 Kell üheksa. Ei. 630 00:46:51,478 --> 00:46:53,063 Jääb ära. - Olgu, semu. 631 00:46:53,063 --> 00:46:54,439 Kohtume nädala sees. 632 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 Hoia end, vennas. Suur tänu. 633 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 Tasemel olid. - Tasemel töö. 634 00:47:16,587 --> 00:47:19,131 Oot! Hei! 635 00:47:20,090 --> 00:47:22,676 Ei! Ei-ei! 636 00:47:22,676 --> 00:47:26,805 Appi! Appi! 637 00:48:09,097 --> 00:48:12,684 Roddy, kas saaksid... mu jaoks midagi kontrollida? 638 00:48:12,768 --> 00:48:16,021 Mul pole veel tööaeg. Pead ise kinni maksma. 639 00:48:16,021 --> 00:48:17,105 Jah. 640 00:48:27,074 --> 00:48:29,201 Ütle mulle, mis selle peal on. 641 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 Ära puutu seda! - Olgu. 642 00:48:42,381 --> 00:48:43,382 See on pii. 643 00:48:44,883 --> 00:48:46,593 Kas see on kood? - Ei, pii. 644 00:48:46,677 --> 00:48:48,679 Lõpmatul hulgal komakohtadega. 645 00:48:48,679 --> 00:48:51,473 Kas selle taga on muud? Teisi faile mälupulgal? 646 00:48:51,557 --> 00:48:52,724 Ei. Kust selle said? 647 00:48:52,808 --> 00:48:53,809 Hobdenilt. 648 00:48:56,061 --> 00:48:57,479 Sa kopeerisid faile. 649 00:48:57,980 --> 00:48:59,731 Tead seda, kui ise ka vaatasid. 650 00:48:59,815 --> 00:49:01,650 Vähemalt teadsin Ho abita, et pii. 651 00:49:01,650 --> 00:49:04,486 Minu abi on igaühel vaja. Seda lihtsalt ei teata. 652 00:49:05,028 --> 00:49:06,572 Ta kasutas seda peibutisena, 653 00:49:06,572 --> 00:49:09,533 sest eeldas, et see varastatakse. Lahe vana. 654 00:49:10,284 --> 00:49:12,536 Aitäh, Roddy. Sinust oli palju abi. 655 00:49:14,872 --> 00:49:16,832 Miks ta eeldas, et see varastatakse? 656 00:49:16,832 --> 00:49:20,669 Ei tea. Mida Park teeks, kui kuuleks, et välgukarbi avasid? 657 00:49:20,669 --> 00:49:22,880 Nad ei saa ju teada või mis? 658 00:49:26,425 --> 00:49:27,467 Kas oli valus? 659 00:49:27,551 --> 00:49:30,095 Ei. Noh, veidi oli. 660 00:49:31,805 --> 00:49:33,640 Persse! Jumal küll, Sid! 661 00:49:33,724 --> 00:49:35,434 Sa küll sattusid siia valusalt... 662 00:49:35,434 --> 00:49:38,187 Siiani toibun. - Kui tahad midagi kasulikku teha, 663 00:49:38,187 --> 00:49:40,314 korista prügi meie kabinetist ära. 664 00:49:40,314 --> 00:49:43,192 Kuid ma tahan päriselt kasulik olla, Sid. Aga sina? 665 00:49:43,192 --> 00:49:48,071 Tahan midagi teha. Tähendab... Mul ei saaks igavam olla, Sid. 666 00:49:48,155 --> 00:49:49,907 Mu ponnistustest hoolimata. 667 00:49:49,907 --> 00:49:51,533 Ja kui Park uurib Hobdenit, 668 00:49:51,617 --> 00:49:54,912 tähendab see, et siin on lõpuks ometi midagi toimumas. 669 00:49:54,912 --> 00:49:57,331 Just. See on Parki, mitte meie asi. 670 00:49:57,331 --> 00:49:59,499 Cartwright, tule vaata seda! 671 00:50:07,925 --> 00:50:09,551 Pommuudis... - Pantvang. 672 00:50:13,972 --> 00:50:15,015 Otseülekanne? 673 00:50:15,015 --> 00:50:17,434 Ilmus paari tunni eest - Lähis- - Ida jutukasse. 674 00:50:17,518 --> 00:50:19,269 Meedia just kuulis sellest. 675 00:50:19,353 --> 00:50:20,979 Tal on tänane Express. 676 00:50:22,314 --> 00:50:23,899 Kurat, teda hoitakse siin. 677 00:50:23,899 --> 00:50:27,277 See paistab olevat siin Suurbritannia südames. 678 00:50:27,361 --> 00:50:30,948 ...lindistus ilmus täna hommikul ühismeediasse... 679 00:50:30,948 --> 00:50:32,449 Praegu vajame juhte. 680 00:50:32,533 --> 00:50:33,534 PARLAMENDILIIGE 681 00:50:33,534 --> 00:50:36,328 Kes sordib hiljuti tegutsevate gruppide nimekirju? 682 00:50:36,328 --> 00:50:39,164 Mina, proua. - Tahtsin kokkuvõtet poole tunni eest. 683 00:50:39,248 --> 00:50:41,041 Jah, proua. - Siseministeerium. 684 00:50:41,041 --> 00:50:43,669 ...ja multikultuursuse kinnisidee. 685 00:50:43,669 --> 00:50:46,421 Me ei kaitse oma väärtusi, 686 00:50:46,505 --> 00:50:49,174 mistõttu tekib kohutav olukord, 687 00:50:49,258 --> 00:50:53,512 kus muslimitest fundamentalistid toovad terrori meie tänavatele 688 00:50:53,512 --> 00:50:56,098 ja ähvardavad meie kodanikke mõrvata. 689 00:50:56,098 --> 00:50:57,850 Meil ei tasu seda vaadata. 690 00:50:58,433 --> 00:50:59,893 Ülejäänud riik ju vaatab. 691 00:50:59,977 --> 00:51:02,020 Kas keegi võttis teo omaks? 692 00:51:02,104 --> 00:51:03,939 Ei. - See on ju ISIS, eks? 693 00:51:03,939 --> 00:51:05,649 Või mõni nende tribuutgrupp. 694 00:51:06,149 --> 00:51:08,819 Kuidas see teisse puutub, kurat? 695 00:51:08,819 --> 00:51:13,615 Mis iganes toimub, on see päris agentide, mitte teiesuguste soss-seppade töö. 696 00:51:13,699 --> 00:51:15,242 Jou, mis see on? 697 00:51:15,242 --> 00:51:17,786 Jalutuskepp. - Võib-olla rööviti ta 698 00:51:17,870 --> 00:51:19,830 kepikõnni fanaatikute poolt. 699 00:51:19,830 --> 00:51:21,707 Ei, see on kirves. 700 00:51:21,707 --> 00:51:24,126 Ta pole valge. - Selleks kandiski kindaid. 701 00:51:24,126 --> 00:51:26,044 Persse. - Kes siis ta röövisid? 702 00:51:26,128 --> 00:51:28,046 Ehk ikka islamistid. Mitteusklikuga. 703 00:51:28,130 --> 00:51:30,132 Äkki reamees? - Ei näe välja küll. 704 00:51:30,132 --> 00:51:33,218 Ei, pakistanlane näeb välja, mis nende jaoks on muslim. 705 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 Kelle jaoks? - Te olete aeglase taibuga. 706 00:51:36,346 --> 00:51:40,559 Teid asjadega kurssi viies seletaks justkui Norrat koerale. 707 00:51:40,559 --> 00:51:44,396 Paremäärmuslastest natsionalistid. Nende käes ta ongi. 708 00:51:44,396 --> 00:51:46,523 Teo võtsid omaks Albioni Pojad. 709 00:51:46,607 --> 00:51:49,818 Vihkan seda, kui mul õigus on. - Mida me siis teeme? 710 00:51:49,902 --> 00:51:52,571 Seda, mida siin alati teeme. Mitte kui midagi. 711 00:51:52,571 --> 00:51:56,158 Minge nüüd, tagasi oma laudade taha. Kõik välja! 712 00:51:59,119 --> 00:52:01,079 Hobden. - Mida? 713 00:52:01,747 --> 00:52:04,041 Briti Patriootlik Partei oli tema kamp. 714 00:52:04,041 --> 00:52:06,502 Jah, aga nad lõhestusid fraktsioonideks. 715 00:52:06,502 --> 00:52:09,588 Üks neist võib sellega seotud olla. Tema võib ka. 716 00:52:10,339 --> 00:52:12,341 Jäta see sinnapaika. - Välkuudis! 717 00:52:12,925 --> 00:52:14,343 Seda tahate näha. 718 00:52:14,343 --> 00:52:16,261 Kajastame pommuudist. 719 00:52:16,345 --> 00:52:19,389 Nad lubavad homse päikesetõusu ajaks tal pea maha võtta. 720 00:52:20,057 --> 00:52:22,017 Annavad Suurbritannia eest löögi. 721 00:52:22,976 --> 00:52:26,355 See ei muuda midagi. Minge nüüd. Välja! 722 00:52:27,064 --> 00:52:30,400 Peate kõik pabereid määrima, seega miks veel siin seisate? 723 00:52:35,072 --> 00:52:38,283 Oodake nüüd, vabandust. Vastake ühele lihtsale küsimusele. 724 00:52:38,951 --> 00:52:41,453 Kus kuradi kohas River Cartwright on? 725 00:52:50,754 --> 00:52:54,299 KALLI SÕBRA JA KOLLEEGI KAL BIGGINSI MÄLESTUSEKS. 726 00:53:44,683 --> 00:53:46,685 Tõlkinud Silver Pärnpuu