1
00:00:09,134 --> 00:00:11,094
Pardale pääsemise eelne teadaanne
2
00:00:11,178 --> 00:00:15,682
Marrakechi suunduva
Lusit Airwaysi lennu LLT154 jaoks.
3
00:00:15,766 --> 00:00:18,310
Kutsume nüüd neid,
kes käivad väikelaste alla...
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,603
No kus sa oled?
5
00:00:23,774 --> 00:00:27,528
Palun pange valmis
pardakaardid ja isikutõendid. Tänan.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,988
Kui palju on aega?
- Vähem kui minut.
7
00:00:40,874 --> 00:00:42,876
Kas anti üle?
- Ei.
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,007
Ma näen Koeri.
9
00:00:57,432 --> 00:01:00,352
Miks ta lendude alas on?
Sihtmärk pidi saabuma.
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,895
Ta nägi sihtmärki, proua.
11
00:01:01,979 --> 00:01:03,105
Kinnitagu uuesti.
12
00:01:03,105 --> 00:01:04,940
Asedirektor palub uut kinnitust.
13
00:01:05,022 --> 00:01:08,694
20-aastane asiaadist mees,
seljakott, sinine pluus, valge T-särk.
14
00:01:08,694 --> 00:01:12,072
Jah, kinnitatud. Ning Koerad on ootel.
15
00:01:17,661 --> 00:01:18,829
Kurat.
16
00:01:18,829 --> 00:01:21,039
Sihtmärk kadus silmist. Võidi üle anda.
17
00:01:21,123 --> 00:01:22,624
Mis mõttes „võidi“?
18
00:01:22,708 --> 00:01:24,835
Cartwright, selgita.
- Kas kaamerad nägid?
19
00:01:26,336 --> 00:01:29,173
Ei, selleks oled sina kohal.
Kordan: selgita.
20
00:01:29,173 --> 00:01:30,883
Kas nägi üleandmist või mitte?
21
00:01:30,883 --> 00:01:32,843
Sihtmärk kadus hetkeks silmist.
22
00:01:32,843 --> 00:01:34,720
Kordan: võidi üle anda.
23
00:01:35,304 --> 00:01:37,681
Tule nüüd eest ära.
- Koristaja on ees.
24
00:01:37,681 --> 00:01:40,392
Lusit Airways teatab rõõmuga,
25
00:01:40,392 --> 00:01:43,437
et Marrakechi lennuga LLT154
algab pardale laskmine.
26
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Palume peredel ja neil, kes abi vajavad,
27
00:01:46,690 --> 00:01:48,525
esimesena tulla.
- Eest ära.
28
00:01:48,609 --> 00:01:51,236
Palun pange valmis passid ja pardakaardid.
29
00:01:52,905 --> 00:01:56,992
Olgu, näen taas sihtmärki,
aga seljakotti on kindlalt liigutatud.
30
00:01:56,992 --> 00:01:58,076
Püsigu paigal.
31
00:01:58,160 --> 00:02:00,495
Cartwright, püsi paigal. Ära peata.
32
00:02:00,579 --> 00:02:02,122
Tänan ootamast...
33
00:02:02,206 --> 00:02:05,083
Sihtmärk liigub.
- Teda nähakse. Püsi paigal.
34
00:02:05,167 --> 00:02:06,168
Proua?
35
00:02:07,461 --> 00:02:10,797
Püsi paigal, Cartwright. Me hindame.
36
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
Sihtmärk on
pardale pääsemise sabas. Ootan.
37
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
Palun hoia kanal vaba.
38
00:02:16,345 --> 00:02:17,471
Kiiremini.
39
00:02:18,096 --> 00:02:20,307
Asedirektor keelab peatada.
40
00:02:22,684 --> 00:02:25,020
Kiiremini.
41
00:02:28,690 --> 00:02:30,817
Vajutage nuppu.
- Koerad ootavad, proua.
42
00:02:33,278 --> 00:02:35,572
Vähemalt läheb ta alla.
Seal on 300 isikut.
43
00:02:35,656 --> 00:02:37,866
Jah, aga ta läheb kütust täis lennukisse.
44
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
Esimesed reisijad
jõuavad lennukini, proua.
45
00:02:45,999 --> 00:02:47,793
Anna luba.
- Peata kahtlusalune.
46
00:02:47,793 --> 00:02:48,961
Koerad, minge!
47
00:02:49,920 --> 00:02:51,171
Eest ära!
48
00:02:54,842 --> 00:02:56,969
Eest ära!
- Liigutage end!
49
00:02:59,096 --> 00:03:00,556
Maha!
- Mida perset?
50
00:03:00,556 --> 00:03:01,932
Laske lahti, kurat!
51
00:03:03,016 --> 00:03:05,352
Võimaluse korral hargnege. Säilitage rahu.
52
00:03:05,352 --> 00:03:07,729
Eemale!
- Laske lahti!
53
00:03:07,813 --> 00:03:09,481
Mida perset?
- Rahu!
54
00:03:09,565 --> 00:03:11,149
Mis toimub?
- Päästikut pole.
55
00:03:11,233 --> 00:03:12,901
Ahistamine!
- Juhtmeid pole.
56
00:03:12,985 --> 00:03:14,695
Puhas.
- Kott.
57
00:03:16,071 --> 00:03:17,948
Laske mind lahti.
- Pöörame.
58
00:03:21,118 --> 00:03:24,621
Filmige seda! Kurat!
59
00:03:24,705 --> 00:03:26,957
Laske lahti! Mul pole midagi!
- Püsi paigal!
60
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Ta on puhas.
61
00:03:32,713 --> 00:03:35,299
Korda. Korda!
62
00:03:35,299 --> 00:03:37,801
Ta on puhas. Pole pommi, relva ega midagi.
63
00:03:37,885 --> 00:03:39,428
Proua?
- Vale kahtlusalune.
64
00:03:39,428 --> 00:03:41,597
Või vale info, aga see pole eal vale.
65
00:03:41,597 --> 00:03:43,974
Ta kinnitas kirjeldust.
- Kinnitagu uuesti.
66
00:03:43,974 --> 00:03:45,809
Cartwright, kinnita kirjeldust.
67
00:03:45,893 --> 00:03:49,521
20-aastane asiaadist mees,
seljakott, sinine pluus, valge T-särk.
68
00:03:49,605 --> 00:03:51,106
„Valge pluus, sinine T-särk“.
69
00:03:52,399 --> 00:03:53,525
Sa...
70
00:03:53,609 --> 00:03:56,737
Ei-ei, sa ütlesid
„sinine pluus, valge T-särk“.
71
00:03:56,737 --> 00:03:58,363
Webb.
72
00:03:58,447 --> 00:03:59,448
Jah.
73
00:04:00,449 --> 00:04:02,367
Kurat. Pane peaekraanile.
74
00:04:02,451 --> 00:04:04,786
Valge pluus, sinine T-särk.
Kahtlusalune tuleb.
75
00:04:04,870 --> 00:04:06,914
Ta läheb peaterminalis passikontrolli.
76
00:04:06,914 --> 00:04:08,332
Cartwright loobugu. Aitab.
77
00:04:08,332 --> 00:04:10,709
Asedirektor käsib sul loobuda, Cartwright.
78
00:04:13,337 --> 00:04:14,630
Kurat.
79
00:04:16,005 --> 00:04:17,966
Peata ta.
- Cartwright, kuhu sa lähed?
80
00:04:18,050 --> 00:04:19,843
Valet isikut jälitasid. Loobu.
81
00:04:19,927 --> 00:04:21,678
Näita eskalaatorite kaamerat.
82
00:04:26,266 --> 00:04:28,852
Kas passikontroll peatab?
- Ei, pomm kotis ju.
83
00:04:28,936 --> 00:04:30,479
SO15 olgu ootel.
- Proua.
84
00:04:31,230 --> 00:04:32,231
SO15, olge ootel.
85
00:04:38,237 --> 00:04:40,030
Kahe minutiga saab läbi.
- Koerad?
86
00:04:40,030 --> 00:04:44,117
Ikka Cartwrighti kahtlusalusega.
- Issand! Kui su mehed sinna ei jõua,
87
00:04:44,201 --> 00:04:47,496
saada SO15 kohemaid kohale.
- Pärast passikontrolli midagi on?
88
00:04:47,496 --> 00:04:48,539
Vabandust.
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Oota! Hei!
90
00:04:50,666 --> 00:04:52,334
LENNUJAAMA TALITUS
91
00:04:52,334 --> 00:04:53,627
Kaua?
- Kolm minutit.
92
00:04:53,627 --> 00:04:54,878
Ta sai läbi.
93
00:05:00,884 --> 00:05:02,594
Seal. Ta läheb pagasialasse.
94
00:05:02,678 --> 00:05:04,888
Püsige temaga.
Vajan silmi selle ruumi otsas.
95
00:05:04,972 --> 00:05:06,807
Kohe saab.
- Minge karusselli juurde.
96
00:05:11,562 --> 00:05:12,980
Ta läheb pagasialasse.
97
00:05:12,980 --> 00:05:16,191
Näidake kaameraid selle lõpus.
Mul on seal silmi vaja.
98
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
Ühtegi Koera pole näha.
99
00:05:30,539 --> 00:05:31,623
Duffy, sinu mehed?
100
00:05:31,707 --> 00:05:33,208
Ei, proua. Nad on teel.
101
00:05:33,292 --> 00:05:35,335
Transpordipolitseid ju ikka on?
102
00:05:35,419 --> 00:05:37,171
Ootel. Kahe minuti kaugusel.
103
00:05:41,133 --> 00:05:42,134
Tänan!
104
00:05:44,720 --> 00:05:46,305
Ta ei oota pagasit.
105
00:05:46,305 --> 00:05:48,348
Mida? Ta jalutab otse välja.
106
00:05:59,067 --> 00:06:00,235
Eest ära! Eluga!
107
00:06:00,319 --> 00:06:01,528
Eest ära!
108
00:06:04,656 --> 00:06:05,782
Vabandust.
109
00:06:06,783 --> 00:06:08,452
Ma olen teenistusest.
110
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Teenistusest! Eest!
111
00:06:12,789 --> 00:06:14,208
TUALETID
112
00:06:14,208 --> 00:06:17,461
Ma vajan pilti. Miks seal pime on?
- Seal kaameraid pole.
113
00:06:17,461 --> 00:06:19,171
Tahan näha!
- Kinnita Stanstediga.
114
00:06:19,171 --> 00:06:21,924
Koerad, peatage!
Kahtlusalune on lahkumas. Kus olete?
115
00:06:27,971 --> 00:06:29,932
Seal.
- Vahetas seljakotte. Üleandmine.
116
00:06:30,849 --> 00:06:31,683
Purustage klaas.
117
00:06:32,809 --> 00:06:35,812
Hädaolukord. Palun evakueeruge.
118
00:06:39,233 --> 00:06:42,152
Daamid ja härrad,
palun evakueerige terminal!
119
00:06:42,236 --> 00:06:43,820
Evakueerige terminal...
120
00:06:43,904 --> 00:06:45,989
...selle ukseni.
- Leidke turvalised alad.
121
00:06:46,073 --> 00:06:47,491
Ärge laske kedagi mööda.
122
00:06:56,124 --> 00:06:58,919
Daamid ja härrad, siitkaudu.
Võimalikult kähku.
123
00:07:06,802 --> 00:07:07,845
Eest ära!
124
00:07:10,639 --> 00:07:11,640
Eest ära!
125
00:07:21,149 --> 00:07:22,568
Eest ära! Kõrvale!
126
00:07:23,151 --> 00:07:25,195
Eluga! Eest ära, kohemaid!
127
00:07:26,905 --> 00:07:28,699
Stansted Expressi suunas läheb.
128
00:07:31,285 --> 00:07:32,286
Tulge eest ära!
129
00:07:35,205 --> 00:07:37,040
Eest ära! Kõrvale!
130
00:07:37,124 --> 00:07:38,292
Kähku!
131
00:07:40,961 --> 00:07:42,421
Evakueerigu täielikult.
132
00:07:42,421 --> 00:07:44,089
Evakueerige kogu rongijaam.
133
00:07:44,173 --> 00:07:48,635
Peatage iga Stanstedi saabuv rong.
Tahan teada igast rongist, mis kohe tuleb.
134
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
Eest ära!
135
00:07:56,393 --> 00:07:57,811
Eest ära!
136
00:08:00,480 --> 00:08:01,773
Eest ära!
137
00:08:02,441 --> 00:08:04,985
Eest ära!
- Siiapoole!
138
00:08:06,028 --> 00:08:07,779
Minge aga edasi.
139
00:08:08,530 --> 00:08:11,033
Jaam on suletud! Seis!
140
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Mida teete?
141
00:08:24,963 --> 00:08:30,511
Seis! Ei! Astu kohe eemale! Ära tee seda!
142
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL
143
00:09:21,144 --> 00:09:23,355
SEE TOIMIK EI TOHI KOHAPEALT LAHKUDA
144
00:09:26,316 --> 00:09:30,779
MI5 JULGEOLEKUTEENISTUS ÜLISALAJANE
145
00:11:28,772 --> 00:11:29,773
Ei?
146
00:11:30,566 --> 00:11:31,859
Jah? Tore!
147
00:11:49,376 --> 00:11:50,669
Standish!
148
00:12:01,638 --> 00:12:04,266
Kas kõik on kohal?
- Kõik peale Riveri ja Sidi.
149
00:12:04,850 --> 00:12:07,227
Viimane võib mu peldikut puhastada.
150
00:12:10,564 --> 00:12:13,192
Spioonid peaksid ju hiilida oskama.
151
00:12:17,779 --> 00:12:21,116
Algab järjekordne päev kuradi MI-kasutus.
152
00:12:56,652 --> 00:12:57,986
Hommikust, Max.
153
00:12:58,070 --> 00:13:00,030
Tavaline, hr Hobden?
154
00:13:00,030 --> 00:13:02,115
Jah, Max. Tavaline.
155
00:13:08,914 --> 00:13:10,499
Tema nimi pole Max.
156
00:13:11,792 --> 00:13:13,710
No väljas on „Max“ kirjas.
157
00:13:13,794 --> 00:13:17,089
Jah, aga töötajatele on ta Theo,
pikemalt Theodosios.
158
00:13:18,131 --> 00:13:19,800
Ma kutsun ikka Maxiks. Lühem.
159
00:13:24,054 --> 00:13:25,305
Palun.
160
00:13:25,389 --> 00:13:27,224
Tänan, Max.
161
00:13:44,867 --> 00:13:45,868
ALBIONI UNISTUSED
162
00:13:48,954 --> 00:13:50,205
Mida sa otsid?
163
00:13:52,291 --> 00:13:54,334
Enesetapu vältimise põhjust.
164
00:13:57,754 --> 00:13:59,673
Ta ei öelnud veel, mida otsin.
165
00:13:59,673 --> 00:14:01,842
Kallasid prügi toa sellele poolele.
166
00:14:01,842 --> 00:14:04,303
Kas Sid peab seda sama vaimukaks kui sina?
167
00:14:11,476 --> 00:14:12,853
Tere, Catherine.
- Tere.
168
00:14:12,853 --> 00:14:13,937
Hommikust.
169
00:14:16,231 --> 00:14:18,775
Bradfordi juhilubade taotlused,
170
00:14:18,859 --> 00:14:22,529
aadressid,
linnavalitsuse maksude andmed. Võrdle.
171
00:14:23,071 --> 00:14:24,573
Need on aastast 2005.
172
00:14:25,490 --> 00:14:29,453
Lutoni raamatukogude mullused laenutused.
- Vähemalt said värske info.
173
00:14:29,453 --> 00:14:31,705
Märgista laenud, mis viitavad rahapesule.
174
00:14:31,705 --> 00:14:34,374
Tõesti? Kui keegi
seda infot raamatukogust otsib,
175
00:14:34,458 --> 00:14:36,376
pole tal vist palju raha pesta.
176
00:14:36,460 --> 00:14:38,587
Eustoni ala parkimistrahvid.
177
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
1990-ndatest?
178
00:14:42,883 --> 00:14:44,343
Uurime kõike.
179
00:14:44,343 --> 00:14:45,469
Catherine!
180
00:14:45,469 --> 00:14:48,555
Catherine, enne kui lähed...
Need kaks pidurit
181
00:14:48,639 --> 00:14:51,683
laidavad mu pubiviktoriini ideed maha.
182
00:14:51,767 --> 00:14:53,519
Näitasin sellele keskmist sõrme.
183
00:14:53,519 --> 00:14:57,147
Olge nüüd! Kus on tiimi vaim? Catherine?
184
00:14:57,231 --> 00:14:58,232
Ei.
185
00:14:58,232 --> 00:15:01,527
„Ei“ nagu „küsi hiljem“ või ei...
- Nagu „ei“.
186
00:15:03,820 --> 00:15:06,365
Catherine on paras pähkel,
aga küll murran ta.
187
00:15:06,365 --> 00:15:08,909
Unusta ära. Ta ei võtagi vabalt.
- Sa võtaksid?
188
00:15:08,909 --> 00:15:11,161
Lambi lakeina? Ei.
189
00:15:11,245 --> 00:15:14,248
Ei. Mõtle, mis juhtus,
enne kui Catherine siia tuli.
190
00:15:14,248 --> 00:15:16,667
Ma soovin, et Lambiga nii juhtuks.
191
00:15:21,588 --> 00:15:24,883
Kas täna on see päev,
mil saan sinult mingigi väljakutse?
192
00:15:25,592 --> 00:15:28,637
Süüriasse lendude graafikud
möödunud aastakümnest.
193
00:15:29,179 --> 00:15:31,014
Ikka olen väljakutseta.
194
00:15:31,098 --> 00:15:35,853
Ma panen algoritmi sellega tegelema ja
võtan ülejäänud üheksat tundi vaba ajana.
195
00:15:36,979 --> 00:15:42,401
Jed? Transpordipolitsei palus sul lõpetada
inimeste bussipeatusest eemale ajamise.
196
00:15:43,277 --> 00:15:46,572
Nad võivad meid valvata.
- Või bussi oodata.
197
00:15:47,322 --> 00:15:49,575
Lisaks palgati Lambi sõnul uus isik
198
00:15:49,575 --> 00:15:51,451
Hiina restoranis...
- Persse küll!
199
00:15:51,535 --> 00:15:54,413
Ja ta tahab...
- Ma tean. Intervjuu ja taustauuring.
200
00:15:54,413 --> 00:15:57,916
Kui tal dokumente pole,
pigistame viie eine eest silma kinni.
201
00:15:58,000 --> 00:15:59,209
Oeh...
202
00:16:00,043 --> 00:16:04,298
Ei, ma olen valvsalt vett jälginud,
uime pinnaletõusmist oodanud,
203
00:16:04,298 --> 00:16:08,343
aga sa pead selle välja tulles
mulle 2000 sõna tagama.
204
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
PEAMINISTER
JUDDI TOETA
205
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
See on nagu sinu Watergate.
206
00:16:12,890 --> 00:16:15,225
Ma ei saa praegu öelda, sest...
207
00:16:23,775 --> 00:16:27,279
Vabandust, ma segasin teid enne,
208
00:16:27,279 --> 00:16:31,533
sest õppisin aasta Kreekas
ja panin siin nime tähele.
209
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Vägev riik, paar tuhat aastat tagasi.
210
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Jah.
211
00:16:36,038 --> 00:16:39,499
Ja nüüd segan teid lootuses,
et võin teie Timesi laenata.
212
00:16:43,378 --> 00:16:45,130
Olgu.
- Tänan.
213
00:16:45,964 --> 00:16:47,090
Mida...
214
00:16:47,174 --> 00:16:48,800
Issand. Palun va...
- Kurat.
215
00:16:48,884 --> 00:16:50,969
Palun tõesti vabandust.
- Kurat.
216
00:16:51,637 --> 00:16:56,016
Kas saaksin rätikuid või salvrätte?
Või lihtsalt servjette?
217
00:16:56,016 --> 00:16:58,185
Ei, vajan rohkem servjette.
218
00:16:58,185 --> 00:17:00,771
Issand, palun...
- Võta.
219
00:17:00,771 --> 00:17:02,481
Kas saaksime veel salvrätte?
220
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
Tänan.
221
00:17:03,774 --> 00:17:07,277
Max, sellest ei piisa.
Kas on veel servjette?
222
00:17:07,361 --> 00:17:09,570
Max, anna see.
- Võtke see.
223
00:17:10,696 --> 00:17:13,742
Las olla. Vabandust.
- Ma olen suur kobakäpp.
224
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
Las olla.
- Mul on kahju. Arvuti jäi terveks?
225
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
Pole viga. Las ma koristan nüüd.
226
00:17:18,955 --> 00:17:19,998
Persse!
227
00:17:21,290 --> 00:17:22,291
Kuradi...
228
00:17:39,685 --> 00:17:40,811
Kolkisid?
229
00:17:42,437 --> 00:17:43,647
Kas leidsid midagi?
230
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Ma ei tea, mida otsin.
231
00:17:46,692 --> 00:17:50,779
Kunagise paljulubava karjääri jäänuseid.
232
00:17:52,948 --> 00:17:56,451
Kas meil on mingit infot
või õngitseme niisama?
233
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
Sina küsimusi ei esita.
234
00:17:59,329 --> 00:18:02,291
See õigus on spioonidel,
kes pole sitta kokku keeranud.
235
00:18:03,959 --> 00:18:06,420
Mida leidsid? Vanu vihikuid?
236
00:18:07,671 --> 00:18:10,132
Ühe papist kaas oli, aga lehekülgi mitte.
237
00:18:10,132 --> 00:18:11,592
Ravimi tarvitamise märke?
238
00:18:11,592 --> 00:18:13,635
Tühi paratsetamoolikarp, jah.
239
00:18:13,719 --> 00:18:15,179
Tühje napsipudeleid?
240
00:18:15,179 --> 00:18:17,431
Küllap on need eraldi taarakastis.
241
00:18:17,431 --> 00:18:19,433
Issand...
242
00:18:19,433 --> 00:18:23,729
Kas vaid minu arust
kaotas kõik 1979. aasta paiku oma lõbu?
243
00:18:23,729 --> 00:18:27,357
Kas me otsime midagi
või tahame talle näidata, et uurime teda?
244
00:18:27,441 --> 00:18:30,611
Mis mõttes „me“? Pole mingi „me“.
245
00:18:30,611 --> 00:18:33,488
Olen vaid mina, kes sind käsutab.
246
00:18:33,572 --> 00:18:36,575
Olgu. Kas sa käsid mul
ta järelevalve alla panna?
247
00:18:37,451 --> 00:18:38,452
Kelle?
248
00:18:39,620 --> 00:18:40,621
Hobdeni.
249
00:18:42,581 --> 00:18:44,333
Järelevalvet teeksid sina?
250
00:18:44,333 --> 00:18:45,542
Jah.
251
00:18:46,210 --> 00:18:47,461
Sina?
- Jah.
252
00:18:48,921 --> 00:18:50,380
Noh...
253
00:18:50,464 --> 00:18:53,050
No see on huvitav ettepanek,
254
00:18:53,050 --> 00:18:57,012
sest kui sa viimati
vähesegi vastutusega ülesande said,
255
00:18:57,012 --> 00:18:59,306
lendasid paljud süütud tükkideks.
256
00:18:59,306 --> 00:19:00,557
Ja tuligi ära.
257
00:19:00,641 --> 00:19:03,310
No kahju küll,
et see sind tüütab, Cartwright,
258
00:19:03,310 --> 00:19:06,480
aga see polnud pelk sotsiaalne apsakas,
nagu sina arvad.
259
00:19:06,480 --> 00:19:10,275
Sa ei peeretanud
kellegi pulmatõotuste ajal.
260
00:19:10,901 --> 00:19:15,030
Palju oligi? 149 hukkunut, 212 vigastatut,
261
00:19:15,822 --> 00:19:19,076
kolme miljoni jagu kahju,
poole miljardi eest saamata jäänud käivet...
262
00:19:19,076 --> 00:19:20,744
See oli õppus.
263
00:19:20,744 --> 00:19:25,374
Kui piloot
kukub simulaatoriga alla, et ütle ta:
264
00:19:25,374 --> 00:19:27,918
„Vabandust, see oli kuradi õppus,“
265
00:19:27,918 --> 00:19:31,255
ega arva, et pääseb siis 747 rooli taha.
266
00:19:31,255 --> 00:19:34,508
Pole sama.
- Ei, hullem on, va ohmu.
267
00:19:37,344 --> 00:19:40,097
Iga päev teed siis nii?
- Kui su nägemist taluksin,
268
00:19:40,097 --> 00:19:42,891
teeksin seda ka nädalavahetustel su kodus.
269
00:19:43,934 --> 00:19:48,063
Selles hoones ümbritsevad mind soss-sepad,
270
00:19:48,063 --> 00:19:50,190
aga sina oled nende musternäidis.
271
00:19:50,274 --> 00:19:52,651
Õigupoolest ei peaks sa isegi siin olema.
272
00:19:53,610 --> 00:19:57,322
Sind tulnuks purgatooriumi asemel
otse põrgusse saata. Üles sulatada.
273
00:19:57,406 --> 00:20:01,201
Aga sa vältisid seda,
sest su nimi on Cartwright.
274
00:20:01,285 --> 00:20:04,705
Seega kui sa imestad,
miks ma lasen sul tuhnida
275
00:20:04,705 --> 00:20:08,000
häbistatud parempoolse
ajakirjaniku prügis, on vastus selge.
276
00:20:10,544 --> 00:20:12,254
Sa ei meeldi mulle.
277
00:20:13,380 --> 00:20:14,840
Ja tahan, et loobuksid.
278
00:20:17,509 --> 00:20:20,387
Ma siis lähen jätkan öökimist?
279
00:20:22,639 --> 00:20:24,474
Tubli töö, Sid.
280
00:20:25,309 --> 00:20:28,228
Standish! Välgukarpi.
281
00:20:31,106 --> 00:20:34,193
Hobdeni oma?
- Minu oma. Tal on mälupulk võtmerõngas.
282
00:20:34,193 --> 00:20:36,653
Juhtisin tähelepanu kõrvale
ja kopeerisin sisu.
283
00:20:36,737 --> 00:20:40,199
Kas ta pani tähele?
- Ta ei vaadanud võtmeid ega mu arvutit.
284
00:20:40,199 --> 00:20:42,743
Näed, Cartwright? Ta on hea agent.
285
00:20:42,743 --> 00:20:46,663
Ja sellepärast
panin järelevalvesse Sidi, mitte sinu.
286
00:20:46,747 --> 00:20:49,041
Tahad ikka,
et teen tema prügist nimekirja?
287
00:20:49,041 --> 00:20:53,337
Seda? Jajah. Ning kui valmis saad,
säästa mind vaevast ja viska kõik ära.
288
00:20:54,296 --> 00:20:55,547
Mis mälupulgal oli?
289
00:20:55,631 --> 00:20:57,090
Ei tea. Pole minu asi.
290
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Mis mõttes... Ütle, mis pulgal oli.
291
00:20:59,635 --> 00:21:01,136
Kuulge, ma pean helistama,
292
00:21:01,220 --> 00:21:03,639
seega te kaks võiksite kuradile käia.
293
00:21:09,645 --> 00:21:10,938
Ühenda mind Leedi Di'ga.
294
00:21:10,938 --> 00:21:14,525
Miks me mõlemad Hobdenit uurisime?
- Noh, sina mitte.
295
00:21:15,108 --> 00:21:19,071
Aga kaks agenti läbipõlenud
ajakirjanikuga. See lihtsalt tundub liig.
296
00:21:19,071 --> 00:21:21,406
Me ei käi ju Soomajast operatsioonidel.
297
00:21:21,490 --> 00:21:23,992
Paistab, et käime, River.
Või siis mina käin.
298
00:21:24,076 --> 00:21:26,328
Sa ei kutsu mind Riveriks.
- Kedagi ei kutsuks.
299
00:21:26,328 --> 00:21:28,830
Nojah, täna mu ema. Tal oli hipifaas.
300
00:21:28,914 --> 00:21:30,332
Sain, mida sa tahtsid.
301
00:21:31,083 --> 00:21:32,084
Kõik?
302
00:21:32,876 --> 00:21:36,421
Prügis polnud midagi,
aga saime tema sülearvuti failid.
303
00:21:37,923 --> 00:21:39,591
Kas saadad kulleri?
304
00:21:39,675 --> 00:21:43,011
Ma ei tülita oma täiskasvanud spioone.
Saada mõni oma eesel.
305
00:21:43,095 --> 00:21:45,764
Olgu, aga ma ei saa kohalejõudmist tagada.
306
00:21:45,848 --> 00:21:48,183
Saada Sid Baker. Ta on kõige pädevam.
307
00:21:48,267 --> 00:21:50,269
Ehk siis kõige vähem pask?
308
00:21:51,520 --> 00:21:54,898
Ja olgu öeldud, Diana,
et sa oled mu võlglane.
309
00:21:54,982 --> 00:21:57,317
Mida iganes, Jackson.
310
00:21:57,401 --> 00:21:59,361
Kellele see läheb?
311
00:22:05,909 --> 00:22:07,703
Kas sa koristad prügi ära?
312
00:22:09,162 --> 00:22:11,373
Ei. Ma arvasin, et jätangi sinna.
313
00:22:12,416 --> 00:22:15,085
Jah. Muidugi koristan ära.
314
00:22:15,169 --> 00:22:16,170
Millal?
315
00:22:16,753 --> 00:22:19,464
Kui mulle võimaluse annad.
Ma just istusin maha.
316
00:22:19,548 --> 00:22:21,842
Olgu, saad oma võimaluse.
Ma lähen kohvile.
317
00:22:22,759 --> 00:22:23,969
Sa juba jõid kohvi.
318
00:22:24,803 --> 00:22:26,722
Mul pole täiskasvanuna piirangut.
319
00:22:28,599 --> 00:22:30,267
Kindad sobivad sulle hästi.
320
00:22:30,267 --> 00:22:32,603
Mõnitad?
- Ma ei teaks, kust alustada.
321
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Tšau.
322
00:22:49,661 --> 00:22:51,747
Ma kolkisin Sidile.
323
00:22:51,747 --> 00:22:53,457
Sid läks kohvile.
324
00:22:53,457 --> 00:22:57,336
Ei, ta juba jõi kohvi.
Ta tahtis sinust eemale saada.
325
00:22:58,795 --> 00:23:00,422
Ebaõnnestumine on nakkav.
326
00:23:01,798 --> 00:23:02,883
Vii see ära.
327
00:23:04,218 --> 00:23:05,219
Kuhu?
328
00:23:05,219 --> 00:23:06,803
Regent's Parki.
329
00:23:08,680 --> 00:23:10,390
Hobdeni värk on Regent's Parkile?
330
00:23:10,974 --> 00:23:14,811
Muidugi on, kurat.
Soomajast operatsioone ei juhita.
331
00:23:16,355 --> 00:23:17,606
Miks meid kasutati?
332
00:23:19,650 --> 00:23:21,151
Miks mind kulleriks tahetakse?
333
00:23:21,235 --> 00:23:24,530
Sidi tahetakse,
aga teda pole, seega saadan sinu.
334
00:23:25,405 --> 00:23:26,448
Kes on kontakt?
335
00:23:30,285 --> 00:23:31,411
Webb.
336
00:23:34,081 --> 00:23:35,832
Ta on ju sinu vana semu?
337
00:23:43,257 --> 00:23:44,800
Ära seda bussi peale unusta.
338
00:24:32,139 --> 00:24:33,182
Persse!
339
00:24:58,916 --> 00:25:00,334
Minge otse. Paremat kätt.
340
00:25:20,854 --> 00:25:24,149
Tere. River Cartwright
pakiga James Webbile.
341
00:25:29,530 --> 00:25:30,948
Kust olete?
342
00:25:31,573 --> 00:25:33,867
MI5-st. Nagu teiegi.
343
00:25:34,660 --> 00:25:35,744
Teid pole kirjas.
344
00:25:39,790 --> 00:25:40,958
Aldersgate'is töötan.
345
00:25:41,834 --> 00:25:42,876
Aldersgate'is?
346
00:25:44,837 --> 00:25:46,088
Soomajas.
347
00:25:48,298 --> 00:25:50,717
Vajate külalispääset. Vaadake siia.
348
00:26:01,895 --> 00:26:03,272
KÜLALINE
VAJAB SAATJAT
349
00:26:07,776 --> 00:26:09,278
Tänan.
350
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Vabandust. Palun istuge sinna.
Peate saatjat ootama.
351
00:26:53,155 --> 00:26:54,156
Siitkaudu.
352
00:27:06,376 --> 00:27:07,377
Sisse!
353
00:27:12,257 --> 00:27:14,259
River. Ma ei teadnud, et sina tuled.
354
00:27:21,725 --> 00:27:23,143
Ärme tee seda piinlikuks.
355
00:27:23,977 --> 00:27:25,187
Su lipsule oksendati?
356
00:27:25,187 --> 00:27:28,899
Olgu, piinlik siis.
See on Karl Ungeri lips, mats.
357
00:27:29,608 --> 00:27:34,112
Habet ajades lõikasid ka sisse. Tüütu.
- Nojah, seda ei teinud mina.
358
00:27:34,196 --> 00:27:36,865
Mul aetakse hommikuti
Truefitt & Hillis habet.
359
00:27:36,949 --> 00:27:38,200
Truefitt & Hillis.
360
00:27:40,244 --> 00:27:43,330
Sul on siin palju pabereid või mis?
- See ei puutu sinusse.
361
00:27:46,416 --> 00:27:49,086
Issand, see on personaliosakond.
- Ei, taustakontroll.
362
00:27:49,086 --> 00:27:51,672
Nimeta, kuidas tahad.
Agenditöö ikka pole, eks?
363
00:27:51,672 --> 00:27:52,756
Sülearvuti.
364
00:27:56,635 --> 00:27:57,761
Välgukarpi polegi?
365
00:27:57,845 --> 00:28:02,432
Ei. Olen neist kuulnud, aga Soomaja ju.
Ime, et meil mulliümbrikuid on.
366
00:28:03,141 --> 00:28:04,268
Tahad seda tagasi?
367
00:28:05,769 --> 00:28:07,437
Kas sa möönad eal oma viga?
368
00:28:08,605 --> 00:28:09,565
Jah.
- Ikka see...
369
00:28:09,565 --> 00:28:14,069
Ütlesid „sinine pluus, valge T-särk“.
Vea tegid sina. Mitte mina, vaid sina.
370
00:28:14,069 --> 00:28:15,571
Ja lasid mul süüdi jääda.
371
00:28:15,571 --> 00:28:18,699
Võta enda vead omaks, River.
Stansted oli sinu fiasko.
372
00:28:18,699 --> 00:28:21,159
Ma mõistan. Olin selgelt Taverneri soosik.
373
00:28:21,243 --> 00:28:22,995
Tõesti?
- Ning see häiris sind,
374
00:28:22,995 --> 00:28:24,705
tõeliselt näris su hinge, eks?
375
00:28:24,705 --> 00:28:28,292
Seega sa katsid oma fiasko jälgi
ja samas vabanesid minust.
376
00:28:28,292 --> 00:28:32,337
Kõik on alati sinus kinni, eks?
Aga inimesed, kes surid või viga said?
377
00:28:32,421 --> 00:28:34,381
Polnud päriselt.
- Mis see siis on?
378
00:28:34,381 --> 00:28:37,885
Uus õppemoodul pealkirjaga
„Kuidas kuradi fiaskot vältida“.
379
00:28:37,885 --> 00:28:39,761
Käi kuradile. See polnud...
380
00:28:39,845 --> 00:28:43,557
Surnud mees. Surnud naine.
Vigastatud. Surnud.
381
00:28:43,557 --> 00:28:45,350
Tema sandistus.
- Ei. Näitleja.
382
00:28:45,434 --> 00:28:50,647
Surmav vigastus. Sandistus. Suremas.
- Näitleja. See oli õppus.
383
00:28:50,731 --> 00:28:55,277
Jah, see oli õppus,
aga päris olukorras saanuksid nad surma.
384
00:28:55,277 --> 00:28:59,573
Sa keerasid käki kokku.
Hiiglasliku andestamatu sitakäki.
385
00:29:00,449 --> 00:29:03,535
Ja sa vigastasid mõnda päriselt.
Oot, kus see on?
386
00:29:04,828 --> 00:29:06,997
Ma jumaldan seda osa. Mu lemmik.
387
00:29:06,997 --> 00:29:10,959
Siit see tuleb. Valus.
388
00:29:12,169 --> 00:29:13,295
Tema enam ei tantsi.
389
00:29:13,295 --> 00:29:16,465
Siin personaliosakonnas
pole inimeste elud su kätes.
390
00:29:16,465 --> 00:29:20,093
Jah. Ning mis on Soomajas sinu kätes
peale oma riista?
391
00:29:21,386 --> 00:29:24,723
Saatja. Tead,
miks paika Soomajaks nimetatakse?
392
00:29:24,723 --> 00:29:27,935
Jah, aga sa vist ütled ikkagi.
Miks ka mitte...
393
00:29:27,935 --> 00:29:30,604
Sest siit on selleni küll vaid 5 km,
394
00:29:30,604 --> 00:29:35,317
aga see on teenistuse südamest nii kaugel,
et võiks sama hästi soos olla.
395
00:29:35,317 --> 00:29:38,111
Kui pead nalja selgitama,
pole see naljakas.
396
00:29:38,195 --> 00:29:39,905
Ma kuulsin, et su vanaisa...
397
00:29:40,781 --> 00:29:45,077
ta pidi kõiki oma allesjäänud tutvusi
kasutama, et sind välja ei visataks.
398
00:29:47,079 --> 00:29:50,791
Tema jaoks oli vist valus
sedasi oma lapselapse eest anuda.
399
00:30:00,133 --> 00:30:02,386
Mine persse, Ämblik.
400
00:30:03,136 --> 00:30:04,888
Siin ollakse professionaalsed.
- Jah.
401
00:30:04,972 --> 00:30:07,933
Ma ei kasuta enam seda nime.
- Selge. Aitäh, Ämblik.
402
00:30:07,933 --> 00:30:09,768
Vii ta välja.
- Aitäh, Ämblik.
403
00:30:09,852 --> 00:30:12,938
Talle meeldib hüüdnimi Ämblik.
- Ära mind eal nii kutsu.
404
00:30:16,984 --> 00:30:19,361
Vabandust! Teie pääse.
405
00:30:47,014 --> 00:30:48,807
See on kõik tänane.
406
00:30:57,232 --> 00:30:59,443
Millesse su viimane teenija suri?
407
00:31:01,486 --> 00:31:04,323
Millesse su viimane ülemus suri?
408
00:31:52,037 --> 00:31:53,830
Head õhtut.
- Jah.
409
00:31:54,748 --> 00:31:55,832
Pagana päralt.
410
00:31:59,253 --> 00:32:03,382
Keegi kiiret poolikut tahab?
Või veel parem, aeglast pinti?
411
00:32:04,341 --> 00:32:06,885
Mulle tuleb sõber külla. Ma täna ei saa.
412
00:32:06,969 --> 00:32:08,887
Ma pean pere juurde naasma.
413
00:32:08,971 --> 00:32:12,641
Ja siis? Saada neile sõnum,
et oled riigi päästmisega hõivatud.
414
00:32:12,641 --> 00:32:15,936
Mulle meeldib lapsi tuttu panna,
aga lähme mõni teine õhtu.
415
00:32:15,936 --> 00:32:17,729
Sa ütled alati nii.
416
00:32:18,313 --> 00:32:20,065
Noh, homme ehk.
- Homme siis.
417
00:32:20,065 --> 00:32:22,150
Louisa, homme?
- Jah, võib-olla.
418
00:32:22,234 --> 00:32:24,278
Oleme kokku leppinud. Nägudeni.
419
00:32:41,628 --> 00:32:44,631
NEW EMPIRE
HIINA RESTORAN JA KAASAMÜÜK
420
00:32:45,215 --> 00:32:48,427
Laseme pead norgu,
kui peaksime neid püsti hoidma.
421
00:32:48,427 --> 00:32:50,888
Luftwaffele näitasime keskmist sõrme,
422
00:32:50,888 --> 00:32:56,560
ent me ei suuda peatada neid inimesi,
kes tulevad üle La Manche'i Inglismaale
423
00:32:56,560 --> 00:32:58,228
oma kummipaatidega.
424
00:32:58,312 --> 00:33:01,190
Saatke merevägi välja. Kuninglik merevägi.
425
00:33:01,190 --> 00:33:04,735
Maksku mis maksab,
et Suurbritanniat brittide päralt hoida.
426
00:33:07,154 --> 00:33:08,947
Persse.
- Kaua oled siin olnud?
427
00:33:09,031 --> 00:33:10,949
Mida?
- Sa näed välja nagu nuhk.
428
00:33:12,075 --> 00:33:13,160
Nuhk?
429
00:33:13,785 --> 00:33:15,662
Oled nüüd salaja natsionalist?
430
00:33:15,746 --> 00:33:17,998
Ei, see oli Hobdeni prügis.
- River.
431
00:33:17,998 --> 00:33:20,709
Jajah, ma tean,
et pean selle ära koristama.
432
00:33:20,709 --> 00:33:24,213
Ma lihtsalt
sattusin üsna süngesse küülikuauku.
433
00:33:24,213 --> 00:33:26,381
Kõik küülikuaugud on sünged. Maa all ju.
434
00:33:27,257 --> 00:33:30,010
Aitäh.
- Mis see on?
435
00:33:30,761 --> 00:33:32,304
Greg Simmonds. Tead teda?
436
00:33:32,304 --> 00:33:35,974
Räpane ärimees, kes ei saa üle,
et britid 70 aasta eest sõja võitsid.
437
00:33:36,058 --> 00:33:39,311
Sõja, milles tema arust
võideldi rahvusvähemuste
438
00:33:39,311 --> 00:33:43,148
ja poliitkorrektsuse,
mitte natside vastu. Jah.
439
00:33:43,774 --> 00:33:45,067
Jah.
440
00:33:45,067 --> 00:33:47,194
Tema kõnesid oled kuulanud?
441
00:33:49,613 --> 00:33:52,407
Nendele immigrantidele ei meeldi meie usk.
442
00:33:52,491 --> 00:33:54,535
Neile ei meeldi meie eluviis.
443
00:33:55,619 --> 00:33:58,747
Aga meie oma politsei vahistab hoopis meid
444
00:33:58,747 --> 00:34:01,667
valede asjade ütlemise eest,
naljade rääkimise eest.
445
00:34:02,292 --> 00:34:05,671
Ma ütlen, see on sõda...
- Ma rohkem ei talu seda.
446
00:34:05,671 --> 00:34:09,466
MI5 arust on ta paljusid
neid uusi vihagruppe rahastanud.
447
00:34:10,384 --> 00:34:14,804
Ta seltsib poliitikutega,
sellal kui immigrantide kodud põlevad.
448
00:34:14,888 --> 00:34:18,433
Ma pole kindel, kas see on hea viis
oma vaba aja veetmiseks.
449
00:34:19,101 --> 00:34:20,853
Sa nägid mu tööd põrandal.
450
00:34:20,853 --> 00:34:24,982
Ära vingu, River. Päriselt ka, sõbrana...
451
00:34:24,982 --> 00:34:28,025
Sõbrana? Sõbrad oleme?
452
00:34:28,110 --> 00:34:30,862
Ma vist pole
selliseks pühendumiseks valmis.
453
00:34:30,946 --> 00:34:34,074
See, mida praegu näen,
pole su kohtinguprofiilile hea.
454
00:34:34,074 --> 00:34:35,576
Mu kohtingutreener oled?
455
00:34:35,576 --> 00:34:37,995
Kindlasti mitte, see oleks täiskohaga töö.
456
00:34:37,995 --> 00:34:41,331
Olgu, mis ettekäändel sina
pärast tööpäeva siin oled?
457
00:34:41,415 --> 00:34:43,000
Mobiililaadija jäi maha.
458
00:34:43,708 --> 00:34:45,918
Tulid mobiililaadija pärast tagasi?
459
00:34:46,003 --> 00:34:48,380
Olin lähedal pubis.
- No tänan kutsumast.
460
00:34:49,422 --> 00:34:51,425
Kord kutsusin ja sa keeldusid.
461
00:34:51,507 --> 00:34:52,509
Mida? Ei...
- Piisas.
462
00:34:52,509 --> 00:34:53,886
Ei kutsunud.
- Kutsusin!
463
00:34:53,886 --> 00:34:55,179
Ei. See...
464
00:34:57,139 --> 00:34:58,432
Pagana päralt.
465
00:34:58,432 --> 00:35:02,603
Kui inimesed on nõus pärast kella 17
siin hoones aega veetma,
466
00:35:03,520 --> 00:35:05,981
siis ei tee ma oma tööd korralikult.
467
00:35:07,983 --> 00:35:09,401
Mobiililaadija jäi maha.
468
00:35:09,943 --> 00:35:11,987
Pidin prügi ära koristama. Vabandust.
469
00:35:14,072 --> 00:35:15,115
Käige kuradile.
470
00:35:16,241 --> 00:35:19,578
Kas see tähendab, et „minge koju“
või et sa ei usu meid?
471
00:35:20,078 --> 00:35:25,083
Tööpäeva lõpus on teie hale,
armetu aeg teie enda päralt.
472
00:35:26,335 --> 00:35:32,382
Aga kui ma saan teada,
et tegelete vabal ajal tööasjadega,
473
00:35:32,466 --> 00:35:36,970
mis võivad siinse
õnnistatud pühamu tasakaalu rikkuda,
474
00:35:38,138 --> 00:35:42,726
siis teen nii,
et soovite ise Siberi Gulagis olla.
475
00:36:05,541 --> 00:36:08,335
MAXI KOHVIK
476
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Teist korda täna.
477
00:36:11,755 --> 00:36:14,800
See tüdruk, kes enne mu kohvi ümber ajas.
478
00:36:14,800 --> 00:36:17,302
Kas ta lahkus vahetult pärast mind?
479
00:36:17,386 --> 00:36:20,264
Ma ei mäleta. Vist lahkus jah.
480
00:36:21,306 --> 00:36:23,475
Noh, kas ta on siin varem käinud?
481
00:36:23,559 --> 00:36:24,852
Paar korda, hiljuti.
482
00:36:26,270 --> 00:36:30,524
Jajah. No kui ta jälle tuleb...
483
00:36:33,569 --> 00:36:34,778
helista mulle.
484
00:36:35,487 --> 00:36:36,572
Eks?
- Olgu.
485
00:36:48,625 --> 00:36:49,751
Nilbe vanamees.
486
00:36:55,007 --> 00:36:56,884
VASAKULE, PAREMALE, ALLA.
ROBERT HOBDENI LANGUS
487
00:36:56,884 --> 00:36:59,136
HOBDEN NIMETAB END
MI5 LEKKE OHVRIKS
488
00:37:23,202 --> 00:37:27,331
Jah, tagasivaates
oli mul vist juba siis alkoholiga mure.
489
00:37:27,331 --> 00:37:33,420
Aga kui mu isa suri ära,
tundsin ma end väga nõutuna.
490
00:37:33,504 --> 00:37:36,965
Ta oli 56-aastane. Aneurüsm. Surnud.
491
00:37:38,175 --> 00:37:40,135
See pööras mu elu pea peale.
492
00:37:41,803 --> 00:37:44,681
Ma hakkasin aina teadvust kaotama.
493
00:37:44,765 --> 00:37:46,767
Charles.
494
00:37:46,767 --> 00:37:48,602
Hommikust, Charles!
495
00:37:49,186 --> 00:37:52,523
...ei saanud minuga olla,
kui ma karskeks ei hakka. Hakkasingi.
496
00:37:54,024 --> 00:37:55,859
Aga tegin seda isa mälestuseks.
497
00:37:55,943 --> 00:37:57,110
Charles?
498
00:37:58,904 --> 00:37:59,905
Charles?
499
00:38:08,997 --> 00:38:10,249
Charles.
500
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Charles.
501
00:38:16,964 --> 00:38:17,965
Charles.
502
00:38:19,925 --> 00:38:21,510
Tänan, Kirsty.
503
00:38:21,510 --> 00:38:22,803
Catherine.
504
00:38:22,803 --> 00:38:25,055
Catherine, sa pole rääkinud.
505
00:38:27,724 --> 00:38:30,352
Minu nimi on Catherine.
Ma olen alkohoolik.
506
00:38:30,352 --> 00:38:31,937
Tere, Catherine.
507
00:38:32,521 --> 00:38:34,064
Täna ma lihtsalt kuulan.
508
00:39:23,030 --> 00:39:25,908
Sa jätsid välisukse lahti.
- Nägin sind tulemas.
509
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Kindlalt ei jätnud kogemata lahti?
510
00:39:32,831 --> 00:39:34,166
Panin teise tüki valmis.
511
00:39:39,546 --> 00:39:40,672
Sina võid praadida.
512
00:39:42,508 --> 00:39:44,760
Kas su emast on hiljuti kuulda olnud?
513
00:39:46,678 --> 00:39:50,140
Jah. Sain postkaardi lausa Istanbulist.
514
00:39:51,517 --> 00:39:54,728
Ta avab oma praeguse peikaga võõrastemaja.
515
00:39:56,104 --> 00:39:57,814
Ja sul on sidrunid otsas.
516
00:39:57,898 --> 00:40:01,652
Nojah, postkaardi saabumise ajaks
oli su emal juba mõni teine plaan.
517
00:40:01,652 --> 00:40:03,362
Jah, mõni teine peika ka.
518
00:40:04,321 --> 00:40:09,618
Tead, ma arvasin alati, et ta tuleb siia
mõne KGB spiooni käevangus.
519
00:40:11,286 --> 00:40:13,413
See olnuks ülim mäss.
520
00:40:13,497 --> 00:40:16,500
Ei, see on kivikõva.
Külmikus säilivad paremini.
521
00:40:16,500 --> 00:40:20,921
Minu arusaama järgi säilib sidrun
sama kaua kui 18. sajandi merereis.
522
00:40:20,921 --> 00:40:22,756
Nojah, nüüd on 21. sajand,
523
00:40:22,840 --> 00:40:26,176
seega saame kasutada
moodsaid toidusäilituse meetodeid.
524
00:40:26,260 --> 00:40:28,720
Jajah. Kana kõrbeb.
525
00:40:29,388 --> 00:40:30,556
Kurat.
526
00:40:30,556 --> 00:40:33,684
Ei kõrbe, krõbedaks läheb.
Täpselt nii, nagu tahan.
527
00:40:39,398 --> 00:40:41,567
Kas sul Robert Hobdeniga kogemusi on?
528
00:40:43,610 --> 00:40:46,446
Sa siis ei külastagi mind vaid selleks,
et pidada loengut
529
00:40:46,530 --> 00:40:49,157
kodu turvalisuse ja toiduhügieeni kohta.
530
00:40:49,241 --> 00:40:52,911
Ei, tahtsin sind ka näha. Päriselt.
- Viimasel ajal harvemini.
531
00:40:52,995 --> 00:40:57,124
Nojah, Soomajast
pole ju eriti uudiseid tuua.
532
00:40:57,124 --> 00:40:59,293
Sind ei hoita seal igavesti.
533
00:40:59,835 --> 00:41:02,129
Mulle anti mõista, et vist hoitakse.
534
00:41:02,129 --> 00:41:03,755
See ju mõte ongi.
535
00:41:03,839 --> 00:41:06,675
Kui teaksid, et asi kestab kuus kuud,
poleks valus.
536
00:41:06,675 --> 00:41:08,969
Jah. Kaheksa kuud on kestnud.
537
00:41:08,969 --> 00:41:13,640
Noh, istu oma aeg ära. Tee,
mida iganes Jackson Lamb sul teha käsib.
538
00:41:13,724 --> 00:41:17,519
Siis naased Regent's Parki
ja saad patud andeks.
539
00:41:17,603 --> 00:41:20,147
Lamb on seal aastaid olnud.
Talle ei andestatud.
540
00:41:20,147 --> 00:41:21,732
Ta peaaegu elab seal.
541
00:41:21,732 --> 00:41:24,902
Kas ta üldse oli kunagi osav?
Ma ei kujuta seda ette.
542
00:41:26,486 --> 00:41:27,487
Ma katan laua.
543
00:41:31,909 --> 00:41:35,996
Sa ei kuula mind, Jack.
Rünnakut on oodata.
544
00:41:35,996 --> 00:41:38,540
Inimesed saavad haiget.
545
00:41:38,624 --> 00:41:41,335
Ma ei saa rohkem rääkida,
sest seaksin end ohtu.
546
00:41:42,419 --> 00:41:45,839
Ei, unusta igasugune kuradi ustavus mulle.
547
00:41:45,923 --> 00:41:47,758
Tee seda oma riigi nimel.
548
00:41:51,470 --> 00:41:57,059
Hästi. Aga võta teadmiseks,
et sinu käed on siis verised.
549
00:41:57,851 --> 00:42:00,479
LEEDSI ÜLIKOOL
550
00:42:12,699 --> 00:42:14,660
Sa ju ikka tuled täna, eks?
551
00:42:14,660 --> 00:42:16,161
Muidugi.
552
00:42:16,245 --> 00:42:18,622
Väga hea, sest ma võin tuge vajada.
553
00:42:18,622 --> 00:42:20,249
Kas nad hakkasid taas pihta?
554
00:42:20,832 --> 00:42:25,128
Inimesed saadavad klubile sõnumeid,
et mul ei tohiks lasta esineda.
555
00:42:25,212 --> 00:42:26,213
Mida?
556
00:42:26,213 --> 00:42:30,676
Religiooni justkui ei või enam mainidagi,
ilma et keegi solvuks.
557
00:42:30,676 --> 00:42:33,220
Jah.
- Mu materjal pole isegi nii poleemiline.
558
00:42:33,220 --> 00:42:35,430
Ja karmima kraami kirjutasid sina.
559
00:42:36,014 --> 00:42:37,015
Jah.
560
00:42:38,016 --> 00:42:39,726
Ise ei taha lavale astuda?
561
00:42:40,477 --> 00:42:44,857
Tead, ma istun publiku seas
ja tekitan kõigis segadust,
562
00:42:44,857 --> 00:42:48,235
naerdes valjult iga kord,
kui sa muslimeid mainid.
563
00:42:58,328 --> 00:42:59,663
Palun.
564
00:43:01,248 --> 00:43:02,374
Aitäh.
565
00:43:02,374 --> 00:43:04,001
Mis su käega juhtus siis?
566
00:43:05,794 --> 00:43:07,129
Grilliga kõrvetasin.
567
00:43:08,046 --> 00:43:09,882
Kas grilli peal oli välgukarp?
568
00:43:13,468 --> 00:43:15,971
Olgu, ma üritasin
välgukarpi koodita avada.
569
00:43:15,971 --> 00:43:18,223
Rumal tegu. Kas lasid kätt ravida?
570
00:43:18,307 --> 00:43:20,434
Ei, pole viga. Ei midagi hullu.
571
00:43:23,312 --> 00:43:24,479
Mis karbis oli?
572
00:43:27,107 --> 00:43:30,944
Sülearvuti.
Robert Hobdenilt võetud failidega.
573
00:43:31,904 --> 00:43:33,405
Kas keegi su vembust teab?
574
00:43:33,405 --> 00:43:36,325
Ei.
- Väga hea, jäägu nii.
575
00:43:36,909 --> 00:43:37,951
Jah.
576
00:43:40,078 --> 00:43:41,496
Lihtsalt imelik.
577
00:43:41,580 --> 00:43:44,708
See pole tavaline jura,
mida Soomajas teha kästakse.
578
00:43:44,708 --> 00:43:48,712
See on... Park tegeleb sellega.
Nad uurivad Hobdenit.
579
00:43:48,712 --> 00:43:51,757
Miks?
- Ma ei tea. Seda üritasingi välja uurida.
580
00:43:54,009 --> 00:43:56,178
Ja lootsin, et sa lihtsalt ütled mulle.
581
00:43:58,388 --> 00:43:59,556
Nojah...
582
00:44:01,892 --> 00:44:05,020
Hobdenil on varemgi
MI5-ga kokkupuude olnud.
583
00:44:06,146 --> 00:44:08,023
Ta oli noorena kommunist.
584
00:44:08,815 --> 00:44:13,987
Siis vahetas ta pooli.
Ühe Riigi Toori, staarkolumnist.
585
00:44:14,613 --> 00:44:17,074
Ja siis vajus tülgastavalt paremäärmusesse.
586
00:44:17,074 --> 00:44:19,618
Tema karjäär sai läbi, kui tema nimi
587
00:44:19,618 --> 00:44:23,789
oli lekitatud Briti Patriootliku Partei
annetajate nimekirjas.
588
00:44:23,789 --> 00:44:27,251
Hobden väitis alati,
et MI5 lekitas selle nimekirja.
589
00:44:28,168 --> 00:44:31,380
Mina ei tea, aga kui me ei teinud seda,
oleksime pidanud.
590
00:44:33,632 --> 00:44:36,051
Fašistid ei või
end kõigi nina all varjata.
591
00:44:36,802 --> 00:44:39,847
Aga ta on eikeegi. Tema aeg on möödas.
592
00:44:39,847 --> 00:44:41,765
Ma ei mõista, miks teda uuriti.
593
00:44:41,849 --> 00:44:45,227
Ma rääkisin kõigest, mida tean.
Sul tasub asjast eemale hoida.
594
00:44:45,227 --> 00:44:48,063
Kui Park teda uurib, on neil hea põhjus.
595
00:44:48,856 --> 00:44:50,941
Ja nad kasutavad selleks Soomaja,
596
00:44:50,941 --> 00:44:52,943
et end ootamatuste eest kaitsta.
597
00:44:54,027 --> 00:44:56,071
See seab sinu ohtu.
598
00:44:59,116 --> 00:45:00,242
Kas sa mõistad?
599
00:45:02,452 --> 00:45:03,996
Ja pea meeles...
600
00:45:06,582 --> 00:45:09,918
Moskva reeglid, valva seljatagust.
Londoni reeglid, kata perset.
601
00:45:10,002 --> 00:45:11,503
Jah.
- Väga hea.
602
00:45:13,088 --> 00:45:18,802
Miks näeb Jeesus igal pildil välja
nagu millenniumilapsest tudeng vaheaastal?
603
00:45:20,053 --> 00:45:21,513
Tal on kõik olemas, eks?
604
00:45:21,597 --> 00:45:25,809
Tal on justkui hipsteri pikad juuksed,
habe, sandaalid.
605
00:45:25,893 --> 00:45:29,855
Ta näeb välja kui 35-aastane mees,
kes arvab ikka, et tema bänd lööb läbi.
606
00:45:32,524 --> 00:45:36,361
Niisiis...
Jeesus, Buddha ja Allah astuvad baari.
607
00:45:38,864 --> 00:45:41,491
Ja tuju muutub sedasi.
608
00:45:42,451 --> 00:45:43,535
Täpselt nagu siin.
609
00:45:45,162 --> 00:45:49,082
Ja nad lähevad baarileti äärde
ning tellivad joogid.
610
00:45:50,250 --> 00:45:54,254
Jeesus tellib kraanivett,
sest ta muudab selle tasuta veiniks.
611
00:45:54,838 --> 00:45:57,925
Buddhale suhkruvaba koola,
sest ta jälgib kaalu.
612
00:45:57,925 --> 00:46:01,136
Ning alkoholivaba õlu Allah'le.
613
00:46:01,887 --> 00:46:04,806
Ei, mulle aitab
- Ja... Tõesti?
614
00:46:04,890 --> 00:46:08,519
Ärge nende pärast muretsege.
Lihtsalt kohelge neid nagu suguhaigust.
615
00:46:08,519 --> 00:46:10,604
Eirates saab neist arvatavasti lahti.
616
00:46:12,356 --> 00:46:16,360
Ja võin teile öelda,
et neil oli väga tore.
617
00:46:16,360 --> 00:46:18,987
Ausalt ka, nad olid öö läbi väljas.
618
00:46:19,071 --> 00:46:21,448
Jeesus löödi risti
ja kadus kolmeks päevaks.
619
00:46:22,616 --> 00:46:25,536
Ma ei tea, miks te muretsesite.
620
00:46:28,539 --> 00:46:31,792
Sa olid täna tasemel.
Ma pole sind paremini esinemas näinud.
621
00:46:32,543 --> 00:46:33,544
Hei, vägev olid!
622
00:46:33,544 --> 00:46:34,670
Tänan.
623
00:46:34,670 --> 00:46:36,797
Hei, vägev olid!
624
00:46:36,797 --> 00:46:38,298
Ja olid nii lõdvestunud.
625
00:46:38,382 --> 00:46:42,052
Aga kõige tugevam materjal
on sinu Jeesuse, Buddha ja Allah' nali.
626
00:46:42,052 --> 00:46:43,929
Sa pead ise lavale astuma.
627
00:46:45,264 --> 00:46:47,516
Kas sa homses kella üheksases oled?
628
00:46:48,267 --> 00:46:49,518
Võtad osa?
629
00:46:49,518 --> 00:46:50,811
Kell üheksa. Ei.
630
00:46:51,478 --> 00:46:53,063
Jääb ära.
- Olgu, semu.
631
00:46:53,063 --> 00:46:54,439
Kohtume nädala sees.
632
00:46:54,523 --> 00:46:56,441
Hoia end, vennas. Suur tänu.
633
00:46:57,150 --> 00:46:58,944
Tasemel olid.
- Tasemel töö.
634
00:47:16,587 --> 00:47:19,131
Oot! Hei!
635
00:47:20,090 --> 00:47:22,676
Ei! Ei-ei!
636
00:47:22,676 --> 00:47:26,805
Appi! Appi!
637
00:48:09,097 --> 00:48:12,684
Roddy, kas saaksid...
mu jaoks midagi kontrollida?
638
00:48:12,768 --> 00:48:16,021
Mul pole veel tööaeg.
Pead ise kinni maksma.
639
00:48:16,021 --> 00:48:17,105
Jah.
640
00:48:27,074 --> 00:48:29,201
Ütle mulle, mis selle peal on.
641
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
Ära puutu seda!
- Olgu.
642
00:48:42,381 --> 00:48:43,382
See on pii.
643
00:48:44,883 --> 00:48:46,593
Kas see on kood?
- Ei, pii.
644
00:48:46,677 --> 00:48:48,679
Lõpmatul hulgal komakohtadega.
645
00:48:48,679 --> 00:48:51,473
Kas selle taga on muud?
Teisi faile mälupulgal?
646
00:48:51,557 --> 00:48:52,724
Ei. Kust selle said?
647
00:48:52,808 --> 00:48:53,809
Hobdenilt.
648
00:48:56,061 --> 00:48:57,479
Sa kopeerisid faile.
649
00:48:57,980 --> 00:48:59,731
Tead seda, kui ise ka vaatasid.
650
00:48:59,815 --> 00:49:01,650
Vähemalt teadsin Ho abita, et pii.
651
00:49:01,650 --> 00:49:04,486
Minu abi on igaühel vaja.
Seda lihtsalt ei teata.
652
00:49:05,028 --> 00:49:06,572
Ta kasutas seda peibutisena,
653
00:49:06,572 --> 00:49:09,533
sest eeldas, et see varastatakse.
Lahe vana.
654
00:49:10,284 --> 00:49:12,536
Aitäh, Roddy. Sinust oli palju abi.
655
00:49:14,872 --> 00:49:16,832
Miks ta eeldas, et see varastatakse?
656
00:49:16,832 --> 00:49:20,669
Ei tea. Mida Park teeks,
kui kuuleks, et välgukarbi avasid?
657
00:49:20,669 --> 00:49:22,880
Nad ei saa ju teada või mis?
658
00:49:26,425 --> 00:49:27,467
Kas oli valus?
659
00:49:27,551 --> 00:49:30,095
Ei. Noh, veidi oli.
660
00:49:31,805 --> 00:49:33,640
Persse! Jumal küll, Sid!
661
00:49:33,724 --> 00:49:35,434
Sa küll sattusid siia valusalt...
662
00:49:35,434 --> 00:49:38,187
Siiani toibun.
- Kui tahad midagi kasulikku teha,
663
00:49:38,187 --> 00:49:40,314
korista prügi meie kabinetist ära.
664
00:49:40,314 --> 00:49:43,192
Kuid ma tahan päriselt kasulik olla, Sid.
Aga sina?
665
00:49:43,192 --> 00:49:48,071
Tahan midagi teha. Tähendab...
Mul ei saaks igavam olla, Sid.
666
00:49:48,155 --> 00:49:49,907
Mu ponnistustest hoolimata.
667
00:49:49,907 --> 00:49:51,533
Ja kui Park uurib Hobdenit,
668
00:49:51,617 --> 00:49:54,912
tähendab see,
et siin on lõpuks ometi midagi toimumas.
669
00:49:54,912 --> 00:49:57,331
Just. See on Parki, mitte meie asi.
670
00:49:57,331 --> 00:49:59,499
Cartwright, tule vaata seda!
671
00:50:07,925 --> 00:50:09,551
Pommuudis...
- Pantvang.
672
00:50:13,972 --> 00:50:15,015
Otseülekanne?
673
00:50:15,015 --> 00:50:17,434
Ilmus paari tunni eest
- Lähis-
- Ida jutukasse.
674
00:50:17,518 --> 00:50:19,269
Meedia just kuulis sellest.
675
00:50:19,353 --> 00:50:20,979
Tal on tänane Express.
676
00:50:22,314 --> 00:50:23,899
Kurat, teda hoitakse siin.
677
00:50:23,899 --> 00:50:27,277
See paistab olevat siin
Suurbritannia südames.
678
00:50:27,361 --> 00:50:30,948
...lindistus ilmus
täna hommikul ühismeediasse...
679
00:50:30,948 --> 00:50:32,449
Praegu vajame juhte.
680
00:50:32,533 --> 00:50:33,534
PARLAMENDILIIGE
681
00:50:33,534 --> 00:50:36,328
Kes sordib
hiljuti tegutsevate gruppide nimekirju?
682
00:50:36,328 --> 00:50:39,164
Mina, proua.
- Tahtsin kokkuvõtet poole tunni eest.
683
00:50:39,248 --> 00:50:41,041
Jah, proua.
- Siseministeerium.
684
00:50:41,041 --> 00:50:43,669
...ja multikultuursuse kinnisidee.
685
00:50:43,669 --> 00:50:46,421
Me ei kaitse oma väärtusi,
686
00:50:46,505 --> 00:50:49,174
mistõttu tekib kohutav olukord,
687
00:50:49,258 --> 00:50:53,512
kus muslimitest fundamentalistid
toovad terrori meie tänavatele
688
00:50:53,512 --> 00:50:56,098
ja ähvardavad meie kodanikke mõrvata.
689
00:50:56,098 --> 00:50:57,850
Meil ei tasu seda vaadata.
690
00:50:58,433 --> 00:50:59,893
Ülejäänud riik ju vaatab.
691
00:50:59,977 --> 00:51:02,020
Kas keegi võttis teo omaks?
692
00:51:02,104 --> 00:51:03,939
Ei.
- See on ju ISIS, eks?
693
00:51:03,939 --> 00:51:05,649
Või mõni nende tribuutgrupp.
694
00:51:06,149 --> 00:51:08,819
Kuidas see teisse puutub, kurat?
695
00:51:08,819 --> 00:51:13,615
Mis iganes toimub, on see päris agentide,
mitte teiesuguste soss-seppade töö.
696
00:51:13,699 --> 00:51:15,242
Jou, mis see on?
697
00:51:15,242 --> 00:51:17,786
Jalutuskepp.
- Võib-olla rööviti ta
698
00:51:17,870 --> 00:51:19,830
kepikõnni fanaatikute poolt.
699
00:51:19,830 --> 00:51:21,707
Ei, see on kirves.
700
00:51:21,707 --> 00:51:24,126
Ta pole valge.
- Selleks kandiski kindaid.
701
00:51:24,126 --> 00:51:26,044
Persse.
- Kes siis ta röövisid?
702
00:51:26,128 --> 00:51:28,046
Ehk ikka islamistid. Mitteusklikuga.
703
00:51:28,130 --> 00:51:30,132
Äkki reamees?
- Ei näe välja küll.
704
00:51:30,132 --> 00:51:33,218
Ei, pakistanlane näeb välja,
mis nende jaoks on muslim.
705
00:51:33,302 --> 00:51:35,679
Kelle jaoks?
- Te olete aeglase taibuga.
706
00:51:36,346 --> 00:51:40,559
Teid asjadega kurssi viies
seletaks justkui Norrat koerale.
707
00:51:40,559 --> 00:51:44,396
Paremäärmuslastest natsionalistid.
Nende käes ta ongi.
708
00:51:44,396 --> 00:51:46,523
Teo võtsid omaks Albioni Pojad.
709
00:51:46,607 --> 00:51:49,818
Vihkan seda, kui mul õigus on.
- Mida me siis teeme?
710
00:51:49,902 --> 00:51:52,571
Seda, mida siin alati teeme.
Mitte kui midagi.
711
00:51:52,571 --> 00:51:56,158
Minge nüüd,
tagasi oma laudade taha. Kõik välja!
712
00:51:59,119 --> 00:52:01,079
Hobden.
- Mida?
713
00:52:01,747 --> 00:52:04,041
Briti Patriootlik Partei oli tema kamp.
714
00:52:04,041 --> 00:52:06,502
Jah, aga nad lõhestusid fraktsioonideks.
715
00:52:06,502 --> 00:52:09,588
Üks neist võib sellega seotud olla.
Tema võib ka.
716
00:52:10,339 --> 00:52:12,341
Jäta see sinnapaika.
- Välkuudis!
717
00:52:12,925 --> 00:52:14,343
Seda tahate näha.
718
00:52:14,343 --> 00:52:16,261
Kajastame pommuudist.
719
00:52:16,345 --> 00:52:19,389
Nad lubavad homse päikesetõusu ajaks
tal pea maha võtta.
720
00:52:20,057 --> 00:52:22,017
Annavad Suurbritannia eest löögi.
721
00:52:22,976 --> 00:52:26,355
See ei muuda midagi. Minge nüüd. Välja!
722
00:52:27,064 --> 00:52:30,400
Peate kõik pabereid määrima,
seega miks veel siin seisate?
723
00:52:35,072 --> 00:52:38,283
Oodake nüüd, vabandust.
Vastake ühele lihtsale küsimusele.
724
00:52:38,951 --> 00:52:41,453
Kus kuradi kohas River Cartwright on?
725
00:52:50,754 --> 00:52:54,299
KALLI SÕBRA JA KOLLEEGI
KAL BIGGINSI MÄLESTUSEKS.
726
00:53:44,683 --> 00:53:46,685
Tõlkinud Silver Pärnpuu