1 00:00:09,176 --> 00:00:14,556 Ceci est une annonce de pré-embarquement pour le vol Lusit Airways LLT154 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,310 à destination de Marrakech. Nous appelons les personnes... 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,270 Allez, où tu es ? 4 00:00:27,611 --> 00:00:29,988 - HPA ? - Moins d'une minute. 5 00:00:40,874 --> 00:00:41,875 Il y a eu remise ? 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,126 Négatif. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,007 Dogues en vue. 8 00:00:57,349 --> 00:00:58,809 Il est aux départs ? 9 00:00:58,809 --> 00:01:00,310 La cible est aux arrivées. 10 00:01:00,394 --> 00:01:01,937 Il y a eu contact visuel. 11 00:01:01,937 --> 00:01:03,063 Confirmez. 12 00:01:03,063 --> 00:01:05,691 Le Second Bureau demande confirmation. Vous cherchez 13 00:01:05,691 --> 00:01:07,568 - un jeune Indo- - Pakistanais, sac à dos, 14 00:01:07,568 --> 00:01:09,027 chemise bleue, t-shirt blanc. 15 00:01:09,444 --> 00:01:12,072 Confirmé. Dogues prêts à intervenir. 16 00:01:17,828 --> 00:01:19,079 Merde. 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,039 Visuel perdu. Remise possible. 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 Comment ça, remise possible ? 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,251 - Explicitez. - Quelque chose 20 00:01:24,251 --> 00:01:25,711 sur la vidéosurveillance ? 21 00:01:26,336 --> 00:01:29,173 Négatif, vous êtes là pour ça. Je répète, explicitez. 22 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 Il a vu la remise ? 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,843 Visuel perdu temporairement. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,720 Je répète, remise possible. 25 00:01:35,262 --> 00:01:36,638 Allez, bouge de là. 26 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 L'agent d'entretien gêne. 27 00:01:47,024 --> 00:01:47,858 Poussez-vous. 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,156 Cible en visuel. 29 00:01:54,156 --> 00:01:57,075 Il a rangé ou sorti un objet du sac à dos. 30 00:01:57,159 --> 00:01:59,161 - Dites-lui d'attendre. - Attendez. 31 00:01:59,161 --> 00:02:00,829 N'intervenez pas. 32 00:02:02,247 --> 00:02:05,167 - Cible en mouvement. - On la suit. Attendez. 33 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Madame ? 34 00:02:07,377 --> 00:02:08,211 Attendez. 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,797 Restez en position. Évaluation en cours. 36 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 Cible à l'embarquement. Prêt. 37 00:02:13,175 --> 00:02:14,927 N'encombrez pas la ligne. 38 00:02:16,345 --> 00:02:17,513 Allez... 39 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 Le Second Bureau vous demande de ne pas intervenir. 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,394 Allez, allez. 41 00:02:28,690 --> 00:02:29,525 Donnez le top. 42 00:02:29,525 --> 00:02:31,193 Les Dogues sont prêts. 43 00:02:33,237 --> 00:02:34,738 Au moins, il descend. 44 00:02:34,738 --> 00:02:38,492 - On a 300 personnes en haut. - Il va vers un avion plein de kérosène. 45 00:02:38,492 --> 00:02:40,911 Les passagers arrivent sur le tarmac. 46 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 Feu vert. 47 00:02:47,084 --> 00:02:48,961 - Arrêtez-le. - Dogues, allez-y. 48 00:02:50,337 --> 00:02:51,171 Dégagez ! 49 00:02:54,341 --> 00:02:55,259 Poussez-vous. 50 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 - À terre. - Ça va pas ? Lâchez-moi ! 51 00:03:06,895 --> 00:03:09,481 - Lâchez-moi. - Tes mains. Calme-toi ! 52 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 Pas de détonateur. 53 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 Pas de fils. 54 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 - RAS. - Sac. 55 00:03:16,697 --> 00:03:17,948 Lâchez-moi. 56 00:03:20,993 --> 00:03:22,286 Filmez-les ! 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,581 Putain ! Lâchez-moi ! 58 00:03:25,581 --> 00:03:26,957 - Bouge pas. - J'ai rien. 59 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Il est clean. 60 00:03:32,921 --> 00:03:33,839 Répétez. 61 00:03:34,464 --> 00:03:35,299 Répétez ! 62 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 Il est clean. Pas de bombe, pas d'arme. 63 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 Madame ? 64 00:03:38,302 --> 00:03:41,555 Mauvais suspect. Ou mauvaise info, mais impossible. 65 00:03:41,555 --> 00:03:44,433 - Il a confirmé le visuel. - Reconfirmation. 66 00:03:44,433 --> 00:03:45,767 Confirmez le signalement. 67 00:03:45,851 --> 00:03:47,769 - Jeune Indo- - Pakistanais, sac à dos, 68 00:03:47,853 --> 00:03:49,521 chemise bleue, t-shirt blanc. 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Chemise blanche, t-shirt bleu. 70 00:03:53,734 --> 00:03:57,237 Non, tu m'as dit "chemise bleue, t-shirt blanc". 71 00:03:57,321 --> 00:03:58,405 Webb. 72 00:04:00,574 --> 00:04:02,367 Merde. Sur grand écran. 73 00:04:02,451 --> 00:04:04,786 Chemise blanche, t-shirt bleu, aux arrivées. 74 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 Aux arrivées, vers l'immigration. 75 00:04:06,914 --> 00:04:08,332 Dites-lui de décrocher. 76 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 Le Second Bureau vous demande de décrocher. 77 00:04:16,005 --> 00:04:16,882 Qu'il arrête. 78 00:04:16,964 --> 00:04:18,800 Où allez-vous ? C'était une erreur. 79 00:04:18,884 --> 00:04:19,843 Décrochez. 80 00:04:19,927 --> 00:04:21,678 Vidéosurveillance de l'escalator. 81 00:04:26,266 --> 00:04:28,268 - L'immigration ? - Non, il a une bombe. 82 00:04:28,560 --> 00:04:30,479 Prévenez l'antiterrorisme. 83 00:04:31,230 --> 00:04:33,023 Antiterrorisme, tenez-vous prêts. 84 00:04:38,237 --> 00:04:40,030 - Il va passer. - Les Dogues ? 85 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Aux départs. 86 00:04:41,490 --> 00:04:44,117 Nom de Dieu ! Si vos gars sont coincés, 87 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 envoyez l'antiterrorisme. 88 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 Et après l'immigration ? 89 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Excusez-moi. 90 00:04:52,417 --> 00:04:53,627 - HPA ? - 3 minutes. 91 00:04:53,627 --> 00:04:54,878 Il est passé. 92 00:05:01,218 --> 00:05:02,594 Il va au retrait des bagages. 93 00:05:02,678 --> 00:05:05,931 - Suivez-le. Image du bout de la rampe. - Tout de suite. 94 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 Il va au retrait des bagages. 95 00:05:12,980 --> 00:05:16,191 Caméras à la sortie de la zone. Je veux des images. 96 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 Pas un Dogue en vue. 97 00:05:30,539 --> 00:05:31,623 Ce sont vos gars ? 98 00:05:31,832 --> 00:05:33,166 Non, ils sont en chemin. 99 00:05:33,250 --> 00:05:35,335 La police des transports est là ? 100 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 En attente. Arrivée, 2 minutes. 101 00:05:41,216 --> 00:05:42,134 Merci. 102 00:05:44,720 --> 00:05:45,512 Il n'attend pas. 103 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 Il sort. 104 00:05:59,067 --> 00:06:00,944 Dégagez ! Poussez-vous ! 105 00:06:04,323 --> 00:06:05,199 Pardon. 106 00:06:07,075 --> 00:06:08,452 Je suis de la sûreté ! 107 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Sûreté, dégagez ! 108 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 Pourquoi on ne voit rien ? 109 00:06:16,710 --> 00:06:18,587 - Pas de caméras. - Je veux des images. 110 00:06:19,254 --> 00:06:21,924 Dogues, intervenez. Suspect côté ville. Où êtes-vous ? 111 00:06:27,971 --> 00:06:29,932 - Le voilà. - La remise a eu lieu. 112 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 Brisez la vitre. 113 00:06:32,809 --> 00:06:36,188 C'est une urgence. Veuillez évacuer l'aérogare. 114 00:06:37,064 --> 00:06:40,234 C'est une urgence. Veuillez évacuer l'aérogare. 115 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 Évacuez le terminal. De fond en comble. 116 00:06:45,072 --> 00:06:47,491 Sécurisez les périmètres interdits. 117 00:06:56,124 --> 00:06:57,292 Par ici. 118 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Par ici, aussi vite que possible. 119 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Poussez-vous ! 120 00:07:10,806 --> 00:07:11,640 Dégagez ! 121 00:07:21,525 --> 00:07:22,818 Poussez-vous ! 122 00:07:23,443 --> 00:07:25,195 Écartez-vous ! 123 00:07:26,905 --> 00:07:27,823 La gare. 124 00:07:35,289 --> 00:07:37,040 Dégagez, poussez-vous. 125 00:07:37,291 --> 00:07:38,292 Allez ! 126 00:07:40,919 --> 00:07:42,421 Évacuation totale. 127 00:07:42,421 --> 00:07:45,883 Évacuez la gare. Arrêt des trains pour Stansted. 128 00:07:45,883 --> 00:07:48,635 Si une rame approche, prévenez-moi. 129 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 Poussez-vous ! 130 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 Poussez-vous ! 131 00:08:04,151 --> 00:08:04,985 Par ici. 132 00:08:06,528 --> 00:08:07,779 Avancez. 133 00:08:08,530 --> 00:08:09,656 C'est fermé ! 134 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 Arrêtez ! 135 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Que faites-vous ? 136 00:08:24,963 --> 00:08:25,839 Stop ! 137 00:08:27,216 --> 00:08:28,133 Éloignez-vous. 138 00:08:28,342 --> 00:08:30,511 Éloignez-vous ! Faites pas ça. 139 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 140 00:09:18,892 --> 00:09:20,644 Les déshonorés 141 00:11:49,209 --> 00:11:50,460 Standish ! 142 00:12:01,597 --> 00:12:04,266 - Tout le monde est là ? - À part River et Sid. 143 00:12:04,892 --> 00:12:07,644 Le dernier arrivé nettoiera mes chiottes. 144 00:12:10,564 --> 00:12:13,192 Les espions sont censés être discrets ! 145 00:12:17,779 --> 00:12:21,783 Encore une journée chez les charlots du renseignement. 146 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 Bonjour, Max. 147 00:12:58,153 --> 00:13:00,030 Comme d'habitude, M. Hobden ? 148 00:13:00,030 --> 00:13:02,533 Oui, Max, comme d'habitude. 149 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 Il s'appelle pas Max. 150 00:13:11,917 --> 00:13:13,669 C'est écrit Max sur la devanture. 151 00:13:13,669 --> 00:13:17,673 Les autres l'appellent Theo, diminutif de Theodosios. 152 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 Je garde Max, c'est plus court. 153 00:13:23,971 --> 00:13:25,305 Voilà. 154 00:13:25,389 --> 00:13:27,224 Merci, Max. 155 00:13:48,954 --> 00:13:50,789 Qu'est-ce que vous cherchez ? 156 00:13:52,374 --> 00:13:54,334 Une raison de pas me tirer une balle. 157 00:13:57,838 --> 00:14:00,007 Il m'a pas dit ce que je cherchais. 158 00:14:00,257 --> 00:14:04,303 Un tas d'ordures devant son bureau, vous croyez que ça amusera Sid ? 159 00:14:11,476 --> 00:14:13,312 - Bonjour, Catherine. - Bonjour. 160 00:14:16,190 --> 00:14:18,775 Demandes de permis de conduire à Bradford, 161 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 adresses, impôts locaux. Recoupez. 162 00:14:23,030 --> 00:14:24,990 Ça date de 2005. 163 00:14:25,490 --> 00:14:28,035 Prêts des bibliothèques de Luton l'an dernier. 164 00:14:28,035 --> 00:14:29,453 Au moins, c'est récent. 165 00:14:29,453 --> 00:14:32,456 - Signalez ceux liés au blanchiment. - Sans rire ? 166 00:14:33,040 --> 00:14:36,376 Si on va à la bibli, on n'a pas d'argent à blanchir. 167 00:14:36,460 --> 00:14:39,171 PV de stationnement à Euston. 168 00:14:41,340 --> 00:14:44,551 Des années 90 ? On néglige aucune piste. 169 00:14:44,635 --> 00:14:45,469 Catherine ! 170 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 Tant que vous êtes là... 171 00:14:47,346 --> 00:14:51,683 Ces rabat-joie ont baissé le pouce quand j'ai proposé une soirée quiz. 172 00:14:51,934 --> 00:14:53,519 J'ai levé le majeur. 173 00:14:53,852 --> 00:14:57,147 Allez ! Et l'esprit d'équipe ? Catherine ? 174 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 Ça veut dire "On en reparle" ou... 175 00:15:00,484 --> 00:15:01,527 Ça veut dire non. 176 00:15:03,862 --> 00:15:06,323 Elle est coriace, mais je la dériderai. 177 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Elle se détend jamais. 178 00:15:08,116 --> 00:15:09,201 Tu pourrais, toi ? 179 00:15:09,201 --> 00:15:11,161 Si j'étais le larbin de Lamb, non. 180 00:15:11,245 --> 00:15:14,248 Je parle de ce qui s'est passé avant qu'elle arrive ici. 181 00:15:14,248 --> 00:15:16,667 J'aimerais que Lamb parte comme ça. 182 00:15:21,463 --> 00:15:25,217 Vous allez enfin me donner quelque chose d'un peu difficile ? 183 00:15:25,592 --> 00:15:29,096 Recherches de vols pour la Syrie ces dix dernières années. 184 00:15:29,096 --> 00:15:30,472 Et non. 185 00:15:31,098 --> 00:15:32,432 J'écris un algorithme. 186 00:15:32,516 --> 00:15:35,853 Comme ça, il me restera 9 heures de temps libre. 187 00:15:36,979 --> 00:15:38,313 Jed ? 188 00:15:39,022 --> 00:15:41,567 Arrêtez de faire fuir les gens 189 00:15:41,567 --> 00:15:42,860 à l'arrêt de bus. 190 00:15:43,235 --> 00:15:45,821 - Ils pourraient nous surveiller. - Ou attendre le bus. 191 00:15:47,322 --> 00:15:49,575 Lamb a vu un nouveau cuistot... 192 00:15:49,867 --> 00:15:51,451 Putain ! 193 00:15:51,535 --> 00:15:53,078 - Il veut... - Je sais. 194 00:15:53,078 --> 00:15:54,454 Entretien et antécédents. 195 00:15:54,538 --> 00:15:58,500 S'il est sans papiers, 5 repas gratuits pour regarder ailleurs. 196 00:16:00,002 --> 00:16:04,298 Je quitte pas l'eau des yeux, j'attends qu'un aileron fasse surface. 197 00:16:04,298 --> 00:16:09,428 Mais vous devez me garantir 2 000 mots quand ça se concrétisera. 198 00:16:09,803 --> 00:16:11,763 C'est comparable au Watergate. 199 00:16:12,890 --> 00:16:15,142 Je peux rien dire maintenant... 200 00:16:23,775 --> 00:16:25,110 Pardon... 201 00:16:26,028 --> 00:16:27,863 Je suis intervenue tout à l'heure 202 00:16:27,863 --> 00:16:31,783 parce que j'ai étudié un an en Grèce, et le nom m'a interpellée. 203 00:16:32,034 --> 00:16:34,745 C'était un grand pays il y a deux mille ans. 204 00:16:36,538 --> 00:16:39,958 Et là, j'espérais pouvoir vous emprunter le Times. 205 00:16:43,337 --> 00:16:44,338 Allez-y. 206 00:16:44,338 --> 00:16:45,589 Merci. 207 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Zut, je suis désolée. Excusez-moi. 208 00:16:51,678 --> 00:16:52,513 Max ? 209 00:16:52,513 --> 00:16:55,849 Je peux avoir un torchon ? Ou des serviettes ? 210 00:16:56,308 --> 00:16:58,435 Il m'en faut plus que ça. 211 00:16:59,102 --> 00:17:00,187 Tenez. 212 00:17:00,479 --> 00:17:02,481 On peut en avoir d'autres ? 213 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 Merci. 214 00:17:03,774 --> 00:17:07,277 Max, ça ne suffit pas. Vous avez d'autres serviettes ? 215 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Passez-moi ça, merci. 216 00:17:10,864 --> 00:17:11,823 Laissez. 217 00:17:11,823 --> 00:17:13,157 Quelle godiche ! 218 00:17:13,450 --> 00:17:16,161 - Laissez. - Je m'en veux. Votre ordi a rien ? 219 00:17:16,161 --> 00:17:17,663 Je vais nettoyer. 220 00:17:19,122 --> 00:17:19,998 Putain. 221 00:17:39,643 --> 00:17:41,186 Vous avez tapé ? 222 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Des trouvailles ? 223 00:17:45,232 --> 00:17:46,608 Je sais pas ce que je cherche. 224 00:17:47,484 --> 00:17:50,779 Les vestiges d'une carrière jadis prometteuse. 225 00:17:52,990 --> 00:17:55,284 On se base sur une info ? 226 00:17:55,701 --> 00:17:59,121 - Ou on va à la pêche ? - On ne pose pas de questions. 227 00:17:59,329 --> 00:18:02,291 C'est réservé aux espions qui n'ont pas merdé. 228 00:18:04,042 --> 00:18:06,420 Qu'avez-vous trouvé ? Des vieux carnets ? 229 00:18:08,005 --> 00:18:10,132 Une couverture, mais pas de pages. 230 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 Usage de drogue ? 231 00:18:11,842 --> 00:18:13,635 Une boîte vide de paracétamol. 232 00:18:13,719 --> 00:18:15,179 Des bouteilles vides ? 233 00:18:15,429 --> 00:18:16,805 Il doit les recycler. 234 00:18:17,598 --> 00:18:19,474 Bon sang. 235 00:18:19,558 --> 00:18:23,729 Je rêve, ou plus personne ne s'amuse depuis 1979 ? 236 00:18:23,979 --> 00:18:27,357 On cherche quelque chose ou on veut qu'il se sache observé ? 237 00:18:27,441 --> 00:18:29,067 Comment ça, "on" ? 238 00:18:29,151 --> 00:18:32,821 Il n'y a pas de "on". Que moi, qui vous dis quoi faire. 239 00:18:33,572 --> 00:18:36,575 Vous voulez que je le mette sous surveillance ? 240 00:18:37,618 --> 00:18:38,452 Qui ? 241 00:18:39,703 --> 00:18:40,621 Hobden. 242 00:18:42,539 --> 00:18:44,333 Vous vous en chargeriez ? 243 00:18:46,335 --> 00:18:47,461 - Vous ? - Oui. 244 00:18:50,964 --> 00:18:53,091 C'est une proposition intéressante, 245 00:18:53,175 --> 00:18:56,887 vu que la dernière fois que vous avez eu des responsabilités, 246 00:18:57,137 --> 00:18:59,306 des innocents ont été déchiquetés. 247 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 C'est reparti. 248 00:19:00,641 --> 00:19:03,310 Désolé que ça vous fatigue, Cartwright, 249 00:19:03,310 --> 00:19:06,939 mais ce n'était pas un petit impair, comme vous semblez le croire. 250 00:19:06,939 --> 00:19:08,899 Vous n'avez pas lâché un vent 251 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 pendant un mariage. Voyons... 252 00:19:11,944 --> 00:19:15,447 149 morts, 212 blessés. 253 00:19:15,531 --> 00:19:19,576 3 millions de dégâts, une perte de revenus d'un demi-milliard. 254 00:19:19,660 --> 00:19:21,119 C'était un exercice. 255 00:19:21,703 --> 00:19:25,499 Un pilote qui s'écrase sur un simulateur peut pas juste dire : 256 00:19:25,499 --> 00:19:27,960 "Désolé, c'était qu'un exercice", 257 00:19:27,960 --> 00:19:31,255 et s'attendre à ce qu'on lui confie un 747. 258 00:19:31,588 --> 00:19:32,506 C'est pas pareil. 259 00:19:32,506 --> 00:19:34,800 Non, c'est pire, crétin. 260 00:19:37,427 --> 00:19:38,637 Vous allez continuer. 261 00:19:38,637 --> 00:19:42,975 Si je supportais votre tête, je viendrais vous en parler le week-end. 262 00:19:43,934 --> 00:19:48,230 Je suis entouré de tocards dans ce taudis, 263 00:19:48,230 --> 00:19:50,190 et vous en êtes l'élite. 264 00:19:50,274 --> 00:19:53,110 Vous ne devriez même pas être ici. 265 00:19:53,652 --> 00:19:57,281 Vous auriez dû aller brûler en enfer sans passer par ce purgatoire. 266 00:19:57,281 --> 00:20:00,367 Vous y avez échappé car vous vous appelez Cartwright. 267 00:20:01,285 --> 00:20:03,620 Si vous vous demandez pourquoi 268 00:20:03,704 --> 00:20:06,999 je vous fais fouiller les poubelles d'un journaleux droitard, 269 00:20:06,999 --> 00:20:08,667 ne cherchez plus. 270 00:20:10,502 --> 00:20:12,921 C'est parce que je ne vous aime pas. 271 00:20:13,422 --> 00:20:15,382 Je veux que vous démissionniez. 272 00:20:17,843 --> 00:20:20,721 Je repars me retourner le bide, alors. 273 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Bien joué, Sid. 274 00:20:25,267 --> 00:20:27,644 Standish ! La mallette. 275 00:20:31,106 --> 00:20:32,065 C'est à Hobden ? 276 00:20:32,149 --> 00:20:34,526 À moi. Il a une clé USB sur son porte-clés. 277 00:20:34,610 --> 00:20:36,904 Je l'ai copiée discrètement. 278 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 - Il s'en est aperçu ? - Il a jamais regardé mon ordi. 279 00:20:40,490 --> 00:20:43,243 Voilà, Cartwright. Ça, c'est un bon agent. 280 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 C'est donc elle que j'envoie en mission de surveillance. 281 00:20:46,622 --> 00:20:49,041 Je dois toujours éplucher ses ordures ? 282 00:20:49,041 --> 00:20:50,042 Oui. 283 00:20:50,542 --> 00:20:53,337 Quand ce sera fini, bazardez tout. 284 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 Y avait quoi sur la clé ? 285 00:20:55,797 --> 00:20:57,674 Je sais pas, c'est pas mon boulot. 286 00:20:57,758 --> 00:20:59,551 Quoi ? Allez, dis-moi. 287 00:20:59,635 --> 00:21:03,639 J'ai un appel à passer. Faites-moi le plaisir de foutre le camp. 288 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Appelez Lady Di. 289 00:21:11,396 --> 00:21:14,525 - Pourquoi on est deux sur Hobden ? - T'es pas sur lui. 290 00:21:15,150 --> 00:21:19,071 Deux agents sur un journaliste ringard, ça semble excessif. 291 00:21:19,655 --> 00:21:21,490 On mène pas d'opérations à l'Étable. 292 00:21:21,490 --> 00:21:23,367 Si, River. Moi, au moins. 293 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 - Tu m'appelles jamais River. - Ni personne. 294 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 Remercie ma mère et sa phase hippie. 295 00:21:28,914 --> 00:21:30,749 J'ai ce que tu voulais. 296 00:21:31,124 --> 00:21:32,334 Tout ? 297 00:21:32,918 --> 00:21:36,964 Rien dans ses poubelles, mais on a les fichiers de son ordi. 298 00:21:38,257 --> 00:21:39,591 Tu envoies un coursier ? 299 00:21:39,675 --> 00:21:42,427 Mes agents ont mieux à faire. Envoie un des tiens. 300 00:21:43,011 --> 00:21:45,764 Je te garantis pas que le colis arrivera. 301 00:21:45,848 --> 00:21:48,183 Sid Baker. C'est la plus compétente. 302 00:21:48,267 --> 00:21:50,269 Tu veux dire la moins merdique. 303 00:21:51,478 --> 00:21:54,982 Que ce soit bien clair, Diana, tu me dois un service. 304 00:21:54,982 --> 00:21:56,859 Bien sûr, Jackson. 305 00:21:57,401 --> 00:21:58,819 À qui on le livre ? 306 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 Tu vas nettoyer ton bordel ? 307 00:22:09,162 --> 00:22:11,665 Non, je comptais tout laisser là. 308 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 Oui, bien sûr, je vais nettoyer. 309 00:22:15,127 --> 00:22:16,253 Quand ? 310 00:22:16,837 --> 00:22:18,630 Quand tu m'en laisseras le temps. 311 00:22:19,715 --> 00:22:21,842 Vas-y, je sors prendre un café. 312 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 T'en as déjà bu un. 313 00:22:24,887 --> 00:22:27,139 J'ai le droit d'en boire plusieurs. 314 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 Les gants te vont bien. 315 00:22:30,309 --> 00:22:32,603 - Tu te fous de moi. - Y a matière ! 316 00:22:49,661 --> 00:22:52,039 J'appelais Sid. 317 00:22:52,331 --> 00:22:55,417 - Elle est sortie prendre un café. - Elle en a déjà pris un. 318 00:22:55,667 --> 00:22:57,836 Elle voulait s'éloigner de vous. 319 00:22:58,712 --> 00:23:00,881 L'échec est contagieux. 320 00:23:01,840 --> 00:23:03,133 Livrez ça. 321 00:23:04,635 --> 00:23:06,803 - Où ? - À Regent's Park. 322 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Hobden, c'est Regent's Park ? 323 00:23:10,933 --> 00:23:14,811 Évidemment. On mène pas d'opérations à l'Étable. 324 00:23:16,438 --> 00:23:17,606 Pourquoi nous ? 325 00:23:19,691 --> 00:23:21,151 Ils m'ont demandé ? 326 00:23:21,235 --> 00:23:23,028 Non, ils veulent Sid. 327 00:23:23,028 --> 00:23:25,155 Elle n'est pas là, je vous envoie. 328 00:23:25,447 --> 00:23:26,865 C'est qui, le contact ? 329 00:23:30,911 --> 00:23:31,954 Webb. 330 00:23:34,122 --> 00:23:35,832 Un vieux pote à vous, non ? 331 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 L'oubliez pas dans le bus. 332 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 Merde ! 333 00:25:20,854 --> 00:25:24,650 Bonjour. River Cartwright, j'ai un colis pour James Webb. 334 00:25:29,738 --> 00:25:31,198 Vous travaillez pour... 335 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Le MI5. Comme vous. 336 00:25:34,660 --> 00:25:35,744 Vous n'apparaissez pas. 337 00:25:39,790 --> 00:25:40,958 Je suis à Aldersgate. 338 00:25:41,875 --> 00:25:42,876 Aldersgate ? 339 00:25:44,837 --> 00:25:46,088 L'Étable. 340 00:25:48,298 --> 00:25:49,758 Il vous faut un badge visiteur. 341 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Regardez là. 342 00:26:04,731 --> 00:26:06,358 VISITEUR ACCOMPAGNÉ 343 00:26:07,776 --> 00:26:08,694 Merci. 344 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Excusez-moi. Asseyez-vous, on va vous accompagner. 345 00:26:53,322 --> 00:26:54,156 Par ici. 346 00:27:06,376 --> 00:27:07,503 Entrez. 347 00:27:12,257 --> 00:27:14,843 River. Je savais pas que ce serait toi. 348 00:27:22,226 --> 00:27:23,602 Évitons tout malaise. 349 00:27:24,144 --> 00:27:25,187 C'est du vomi ? 350 00:27:25,187 --> 00:27:28,899 Va pour le malaise. C'est une Karl Unger, pauvre plouc. 351 00:27:29,691 --> 00:27:31,401 Tu t'es coupé en te rasant. 352 00:27:31,485 --> 00:27:33,862 C'est pas moi qui me suis coupé. 353 00:27:34,238 --> 00:27:36,823 Je vais me faire raser chez Truefitt & Hill. 354 00:27:36,907 --> 00:27:38,200 Truefitt & Hill. 355 00:27:40,244 --> 00:27:41,954 Tu as beaucoup de copies papier. 356 00:27:41,954 --> 00:27:43,330 C'est pas de ton ressort. 357 00:27:46,375 --> 00:27:47,668 Tu bosses aux RH. 358 00:27:47,876 --> 00:27:49,878 - Je fais du filtrage. - Mais oui. 359 00:27:49,962 --> 00:27:51,713 C'est pas du travail d'agent. 360 00:27:51,797 --> 00:27:52,756 Ordi. 361 00:27:56,718 --> 00:27:57,761 Pas de mallette ? 362 00:27:58,387 --> 00:27:59,471 Non. 363 00:27:59,805 --> 00:28:02,933 À l'Étable, c'est déjà bien qu'on ait des enveloppes. 364 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 Tu la veux ? 365 00:28:05,936 --> 00:28:07,437 Tu vas reconnaître ton erreur ? 366 00:28:08,730 --> 00:28:09,565 Tu rumines. 367 00:28:09,565 --> 00:28:11,275 "Chemise bleue, t-shirt blanc." 368 00:28:11,483 --> 00:28:14,069 C'est toi qui as merdé, pas moi. 369 00:28:14,361 --> 00:28:17,155 - Tu m'as tout mis sur le dos. - Assume tes erreurs. 370 00:28:17,239 --> 00:28:18,699 Stansted, c'est ton fiasco. 371 00:28:18,699 --> 00:28:20,576 J'étais le préféré de Taverner. 372 00:28:20,909 --> 00:28:23,495 - Ah oui ? - Oui, et ça t'énervait. 373 00:28:23,579 --> 00:28:26,999 Ça te rendait dingue. Alors tu as masqué ton fiasco, 374 00:28:27,249 --> 00:28:28,292 et tu m'as éjecté. 375 00:28:28,292 --> 00:28:30,127 Tu penses qu'à toi. 376 00:28:30,377 --> 00:28:32,337 Et les morts et les blessés ? 377 00:28:32,421 --> 00:28:33,505 C'était pas réel. 378 00:28:33,589 --> 00:28:34,506 C'est quoi, ça ? 379 00:28:34,590 --> 00:28:38,594 Un module de formation : "Comment éviter un fiasco complet". 380 00:28:38,594 --> 00:28:39,803 Ta gueule. 381 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 Il est mort. Elle est morte. 382 00:28:42,181 --> 00:28:43,557 Blessé. Morte. 383 00:28:43,765 --> 00:28:44,766 Mutilée. 384 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 - Des acteurs. - Blessé. Mutilé. Mourant. 385 00:28:47,853 --> 00:28:50,647 C'était un exercice d'entraînement. 386 00:28:50,731 --> 00:28:55,277 Oui, un exercice. Si ça avait été réel, ils seraient morts. 387 00:28:55,777 --> 00:28:58,238 Tu as merdé. Dans les grandes largeurs. 388 00:28:58,322 --> 00:29:00,157 C'est impardonnable. 389 00:29:00,949 --> 00:29:03,994 Et tu as vraiment blessé quelqu'un. Où c'est ? 390 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 J'adore. Ma partie préférée. 391 00:29:07,206 --> 00:29:08,999 Voilà, ça vient. 392 00:29:10,042 --> 00:29:11,460 Ça fait mal. 393 00:29:12,211 --> 00:29:13,295 Il dansera plus. 394 00:29:13,587 --> 00:29:15,881 T'as pas de vie entre les mains aux RH. 395 00:29:16,381 --> 00:29:19,426 T'as quoi entre les mains à l'Étable, à part ta bite ? 396 00:29:21,220 --> 00:29:22,054 Accompagnatrice. 397 00:29:23,096 --> 00:29:25,224 - Tu sais d'où vient le nom ? - Oui. 398 00:29:26,058 --> 00:29:27,935 Mais tu vas quand même me le dire. 399 00:29:27,935 --> 00:29:30,562 Même si c'est pas très loin d'ici, 400 00:29:30,646 --> 00:29:33,899 ça n'a rien à voir avec notre écurie de pur-sang, 401 00:29:33,899 --> 00:29:35,776 vous êtes des veaux. 402 00:29:35,984 --> 00:29:37,736 Une bonne blague s'explique pas. 403 00:29:37,736 --> 00:29:39,905 Il paraît que ton grand-père 404 00:29:40,781 --> 00:29:43,367 a dû faire jouer toutes ses relations 405 00:29:43,367 --> 00:29:45,077 pour pas que tu sois viré. 406 00:29:47,412 --> 00:29:50,791 Ça a dû lui faire mal de supplier pour son petit-fils. 407 00:30:00,175 --> 00:30:02,386 Va te faire foutre, Spider. 408 00:30:03,178 --> 00:30:05,931 Au travail, on m'appelle pas comme ça. 409 00:30:05,931 --> 00:30:07,140 D'accord. 410 00:30:07,432 --> 00:30:08,934 - Merci, Spider. - Raccompagnez-le. 411 00:30:08,934 --> 00:30:11,770 Merci, Spider. Il adore qu'on l'appelle Spider. 412 00:30:11,854 --> 00:30:13,188 Ne le faites jamais. 413 00:30:16,942 --> 00:30:19,570 Excusez-moi ! Votre badge. 414 00:30:47,014 --> 00:30:49,224 Le travail d'aujourd'hui. 415 00:30:57,191 --> 00:30:59,943 De quoi est mort votre dernier esclave ? 416 00:31:01,528 --> 00:31:03,655 Et votre dernier patron ? 417 00:31:52,120 --> 00:31:53,247 Bonsoir. 418 00:31:54,957 --> 00:31:56,124 Saloperie. 419 00:31:59,419 --> 00:32:03,382 Un demi vite fait, ça vous dit ? Ou mieux, une pinte. 420 00:32:04,341 --> 00:32:06,885 Une amie vient dîner, je peux pas. 421 00:32:06,969 --> 00:32:09,221 Je vais retrouver ma famille. 422 00:32:09,888 --> 00:32:12,641 Dites-leur que vous devez sauver la nation. 423 00:32:12,641 --> 00:32:14,726 J'aime être là pour coucher les enfants. 424 00:32:15,269 --> 00:32:17,729 - Une autre fois. - Tu dis toujours ça. 425 00:32:18,188 --> 00:32:19,147 Peut-être demain. 426 00:32:19,481 --> 00:32:22,234 - Demain, alors. Louisa ? - Oui, peut-être. 427 00:32:22,234 --> 00:32:24,278 C'est dit. À plus. 428 00:32:48,510 --> 00:32:50,929 On a fait un doigt d'honneur à la Luftwaffe, 429 00:32:51,013 --> 00:32:54,016 mais on est incapables d'empêcher ces gens 430 00:32:54,016 --> 00:32:58,270 de traverser la Manche en canot pneumatique. 431 00:32:58,270 --> 00:33:01,690 Envoyons la Marine. La Marine royale. 432 00:33:01,690 --> 00:33:04,818 - La Grande- - Bretagne doit rester pure. 433 00:33:07,237 --> 00:33:08,947 - Putain. - Encore là ? 434 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 - Quoi ? - On dirait une taupe. 435 00:33:11,742 --> 00:33:12,576 Une taupe ? 436 00:33:13,994 --> 00:33:15,579 T'es un nationaliste refoulé ? 437 00:33:15,579 --> 00:33:17,206 Hobden l'avait jeté. 438 00:33:18,081 --> 00:33:20,584 Oui, je sais. Je vais nettoyer. 439 00:33:20,792 --> 00:33:23,712 Je me suis fait aspirer par un trou noir. 440 00:33:24,296 --> 00:33:26,381 C'est toujours noir, un trou. 441 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 Merci. 442 00:33:29,468 --> 00:33:30,719 C'est quoi ? 443 00:33:30,928 --> 00:33:32,262 Greg Simmonds. Tu connais ? 444 00:33:32,346 --> 00:33:36,016 Un homme d'affaires répugnant bloqué sur la victoire de 1945. 445 00:33:36,016 --> 00:33:40,562 Une guerre contre les minorités ethniques et le politiquement correct, 446 00:33:40,646 --> 00:33:43,649 pas contre les nazis, selon lui. 447 00:33:45,150 --> 00:33:47,194 Tu l'as déjà écouté ? 448 00:33:50,364 --> 00:33:55,160 Ces immigrés n'aiment pas notre religion. Ils n'aiment pas notre mode de vie. 449 00:33:55,619 --> 00:33:58,080 Mais c'est nous que notre police arrête 450 00:33:58,830 --> 00:34:01,959 pour un mot de travers, une blague. 451 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 C'est une guerre... 452 00:34:03,377 --> 00:34:04,920 J'en peux plus. 453 00:34:05,712 --> 00:34:07,464 Le MI5 pense 454 00:34:07,548 --> 00:34:10,092 qu'il finance des groupes xénophobes. 455 00:34:10,884 --> 00:34:14,847 Il copine avec des politiques, et on crame des maisons d'immigrés. 456 00:34:14,929 --> 00:34:17,766 Pas idéal, pour te détendre après le boulot. 457 00:34:19,059 --> 00:34:20,853 Mon boulot, il est là, par terre. 458 00:34:20,853 --> 00:34:24,982 Tu vas me faire pleurer. Sérieusement, en tant qu'amie... 459 00:34:24,982 --> 00:34:27,775 Amie ? On est amis ? 460 00:34:27,860 --> 00:34:30,654 Je crois pas être prêt pour un tel engagement. 461 00:34:30,654 --> 00:34:31,780 Ce que je vois, 462 00:34:31,864 --> 00:34:33,991 c'est rédhibitoire pour les rencontres. 463 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 T'es ma coach sentimentale ? 464 00:34:35,534 --> 00:34:37,995 Non, ce serait un boulot à plein temps. 465 00:34:37,995 --> 00:34:39,746 Toi aussi, t'es là. 466 00:34:39,830 --> 00:34:41,331 C'est quoi, ton excuse ? 467 00:34:41,831 --> 00:34:43,000 J'ai oublié mon chargeur. 468 00:34:43,917 --> 00:34:45,918 T'es revenue pour un chargeur ? 469 00:34:46,335 --> 00:34:48,380 - J'étais au pub pas loin. - Sympa. 470 00:34:49,505 --> 00:34:51,425 Je t'ai déjà invité, t'as refusé. 471 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 - Chat échaudé... - Non. 472 00:34:53,092 --> 00:34:53,886 Si ! 473 00:34:54,344 --> 00:34:55,554 Non. 474 00:34:57,389 --> 00:34:58,390 Putain. 475 00:34:58,390 --> 00:35:02,936 Si ça vous fait plaisir d'être ici après 17h, 476 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 c'est que je fais mal mon boulot. 477 00:35:08,025 --> 00:35:09,902 J'avais oublié mon chargeur. 478 00:35:09,902 --> 00:35:12,529 J'allais nettoyer les ordures. Désolé. 479 00:35:14,031 --> 00:35:15,449 Allez vous faire foutre. 480 00:35:16,241 --> 00:35:20,204 Ça veut dire "Rentrez chez vous", ou "Je vous crois pas" ? 481 00:35:20,579 --> 00:35:25,542 Après le boulot, ce que vous faites de votre vie merdique ne regarde que vous. 482 00:35:26,460 --> 00:35:28,670 Mais si je découvre 483 00:35:29,004 --> 00:35:32,466 que vous vous livrez à des activités annexes 484 00:35:32,466 --> 00:35:37,346 qui mettent en péril l'équilibre de ce sanctuaire béni, 485 00:35:38,180 --> 00:35:39,973 je ferai en sorte 486 00:35:40,057 --> 00:35:43,352 que vous regrettiez de ne pas être au goulag. 487 00:36:10,003 --> 00:36:11,672 Deux visites dans la journée. 488 00:36:11,672 --> 00:36:14,800 La fille, ce matin, qui a renversé mon café, 489 00:36:14,800 --> 00:36:17,386 elle est partie juste après moi ? 490 00:36:17,386 --> 00:36:19,263 Je m'en souviens pas. 491 00:36:19,555 --> 00:36:20,764 Je crois. 492 00:36:21,223 --> 00:36:23,475 Elle était déjà venue ? 493 00:36:23,559 --> 00:36:25,602 Quelques fois ces derniers temps. 494 00:36:27,729 --> 00:36:30,649 Si jamais elle revient... 495 00:36:33,694 --> 00:36:35,112 appelez-moi. 496 00:36:35,654 --> 00:36:36,989 - D'accord ? - Oui. 497 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 Vieux dégoûtant. 498 00:36:54,882 --> 00:36:56,717 LA DISGRÂCE DE ROBERT HOBDEN 499 00:36:56,925 --> 00:36:59,136 HOBDEN SE PRÉTEND VICTIME D'UNE FUITE 500 00:37:23,410 --> 00:37:27,289 Avec le recul, j'avais sûrement déjà un problème d'alcool. 501 00:37:27,289 --> 00:37:30,959 Mais quand mon père est mort... 502 00:37:31,251 --> 00:37:33,420 j'ai plongé. 503 00:37:33,670 --> 00:37:37,341 Il avait 56 ans, rupture d'anévrisme. Mort. 504 00:37:38,217 --> 00:37:40,385 J'ai perdu pied. 505 00:37:41,762 --> 00:37:45,182 J'ai commencé à avoir des absences. 506 00:37:45,182 --> 00:37:46,391 Charles ! 507 00:37:47,351 --> 00:37:48,602 Bonjour, Charles. 508 00:37:49,186 --> 00:37:52,523 ... me quitterait si j'arrêtais pas. Alors j'ai arrêté. 509 00:37:55,859 --> 00:37:56,985 Charles ? 510 00:37:59,071 --> 00:37:59,905 Charles ? 511 00:38:21,593 --> 00:38:25,264 Catherine. Vous n'avez rien dit. 512 00:38:27,724 --> 00:38:30,310 Je m'appelle Catherine et je suis alcoolique. 513 00:38:30,394 --> 00:38:31,812 Bonsoir, Catherine. 514 00:38:32,521 --> 00:38:34,565 Je vais juste écouter, ce soir. 515 00:39:23,113 --> 00:39:25,908 - La porte était ouverte. - Je t'ai vu arriver. 516 00:39:26,617 --> 00:39:29,161 Tu es sûr que c'était pas un oubli ? 517 00:39:32,748 --> 00:39:34,833 J'ai préparé un deuxième morceau. 518 00:39:39,546 --> 00:39:40,672 Mets-toi aux fourneaux. 519 00:39:42,508 --> 00:39:44,259 Des nouvelles de ta mère ? 520 00:39:46,678 --> 00:39:47,804 Oui. 521 00:39:48,055 --> 00:39:50,766 J'ai reçu une carte postale d'Istanbul. 522 00:39:51,433 --> 00:39:53,310 Elle va ouvrir une maison d'hôtes 523 00:39:53,310 --> 00:39:55,312 avec son mec du moment. 524 00:39:56,146 --> 00:39:57,773 Tu n'as plus de citrons. 525 00:39:57,773 --> 00:40:01,652 Elle aura changé d'idée le temps que la carte arrive. 526 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 Et de mec aussi, la connaissant. 527 00:40:04,738 --> 00:40:07,366 Je m'attendais toujours à la voir débarquer 528 00:40:07,366 --> 00:40:09,618 avec un agent du KGB à son bras. 529 00:40:11,370 --> 00:40:13,288 Le summum de la rébellion. 530 00:40:13,497 --> 00:40:15,832 C'est du béton. Ça se garde au frigo. 531 00:40:16,583 --> 00:40:20,337 Un citron est censé tenir le temps d'une expédition du 18e siècle. 532 00:40:21,046 --> 00:40:22,756 On est au 21e siècle. 533 00:40:22,840 --> 00:40:24,049 Autant profiter 534 00:40:24,049 --> 00:40:26,593 des techniques modernes de conservation. 535 00:40:27,553 --> 00:40:28,971 Ton poulet brûle. 536 00:40:29,263 --> 00:40:30,430 Merde. 537 00:40:30,639 --> 00:40:31,932 Non, il rissole. 538 00:40:32,349 --> 00:40:34,142 C'est ce que je voulais. 539 00:40:39,356 --> 00:40:41,567 Tu connais Robert Hobden ? 540 00:40:43,569 --> 00:40:46,530 Tu n'es pas seulement venu pour me donner un cours 541 00:40:46,530 --> 00:40:49,157 de sécurité domestique et d'hygiène alimentaire. 542 00:40:49,241 --> 00:40:51,118 Non. Je voulais te voir. 543 00:40:51,368 --> 00:40:53,161 Ça ne t'arrive pas souvent. 544 00:40:54,538 --> 00:40:57,124 J'ai pas grand-chose à dire de l'Étable. 545 00:40:57,624 --> 00:40:59,793 On t'y laissera pas éternellement. 546 00:40:59,877 --> 00:41:02,129 C'est pourtant l'impression qu'on m'a donnée. 547 00:41:02,129 --> 00:41:05,090 C'est le but. Si tu savais que tu y étais pour 6 mois, 548 00:41:05,591 --> 00:41:06,884 ça te ferait rien. 549 00:41:07,718 --> 00:41:08,927 Ça fait 8 mois. 550 00:41:09,011 --> 00:41:10,721 Purge ta peine. 551 00:41:10,721 --> 00:41:13,682 Exécute les corvées que Jackson Lamb t'impose, 552 00:41:13,682 --> 00:41:17,561 puis tu retourneras à Regent's Park, tes péchés pardonnés. 553 00:41:17,561 --> 00:41:20,189 Lamb y est depuis des années, on lui a pas pardonné. 554 00:41:20,189 --> 00:41:21,732 Il y habite presque. 555 00:41:22,232 --> 00:41:25,402 Il a été bon, un jour ? J'ai du mal à y croire. 556 00:41:26,653 --> 00:41:27,487 Je mets la table. 557 00:41:31,825 --> 00:41:35,913 Vous ne m'écoutez pas, Jack. Il va y avoir un attentat. 558 00:41:35,913 --> 00:41:38,540 Il y aura des blessés. 559 00:41:38,624 --> 00:41:41,335 Je ne peux pas en dire plus, c'est trop risqué. 560 00:41:42,503 --> 00:41:45,881 Non, c'est pas une histoire de loyauté à la con. 561 00:41:45,881 --> 00:41:48,217 Faites-le pour votre patrie. 562 00:41:51,428 --> 00:41:54,389 Très bien. Mais sachez une chose. 563 00:41:55,265 --> 00:41:57,768 Vous aurez du sang sur les mains. 564 00:42:12,950 --> 00:42:14,618 Tu viens ce soir, hein ? 565 00:42:14,618 --> 00:42:15,911 Bien sûr. 566 00:42:16,245 --> 00:42:19,122 Tant mieux. J'aurai bien besoin de renforts. 567 00:42:19,206 --> 00:42:20,791 On s'en prend encore à toi ? 568 00:42:20,791 --> 00:42:23,919 Des gens envoient des messages au club 569 00:42:23,919 --> 00:42:25,796 pour pas qu'ils m'engagent. 570 00:42:26,672 --> 00:42:31,009 On peut plus dire le mot "religion" sans que quelqu'un le prenne mal. 571 00:42:31,760 --> 00:42:33,220 Y a rien de polémique. 572 00:42:33,679 --> 00:42:35,430 À part ce que t'as écrit. 573 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 Tu veux pas monter sur scène ? 574 00:42:41,144 --> 00:42:43,480 Je serai assis dans le public 575 00:42:43,564 --> 00:42:48,235 et j'embrouillerai tout le monde en riant quand tu parleras des musulmans. 576 00:42:58,245 --> 00:42:59,454 Tiens. 577 00:43:00,873 --> 00:43:01,707 Merci. 578 00:43:02,374 --> 00:43:04,293 Qu'est-ce que tu as à la main ? 579 00:43:05,836 --> 00:43:07,546 Rien. Accident de cuisine. 580 00:43:08,046 --> 00:43:10,340 Tu cuisinais une mallette ? 581 00:43:13,510 --> 00:43:15,971 J'ai ouvert une mallette sans le code. 582 00:43:15,971 --> 00:43:17,181 C'est idiot. 583 00:43:17,181 --> 00:43:20,434 - Tu t'es fait soigner ? - Non, ça va, t'en fais pas. 584 00:43:23,395 --> 00:43:24,479 Que contenait-elle ? 585 00:43:27,107 --> 00:43:30,944 Un ordi. Avec des fichiers pris à Robert Hobden. 586 00:43:31,987 --> 00:43:33,405 Quelqu'un est au courant ? 587 00:43:34,573 --> 00:43:36,325 Tant mieux. Ne dis rien. 588 00:43:40,037 --> 00:43:41,496 C'est bizarre. 589 00:43:41,580 --> 00:43:45,834 C'est pas les bricoles qu'on fait d'habitude à l'Étable. 590 00:43:46,168 --> 00:43:48,712 Le Park est dessus. Sur Hobden. 591 00:43:48,712 --> 00:43:52,007 - Pourquoi ? - J'en sais rien, je me demande. 592 00:43:54,051 --> 00:43:56,512 J'espérais que tu pourrais me le dire. 593 00:44:01,892 --> 00:44:05,604 Hobden a déjà eu maille à partir avec le MI5. 594 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 Il était communiste, dans sa jeunesse. 595 00:44:08,899 --> 00:44:12,027 Puis il a changé de camp. Conservateur social, 596 00:44:12,402 --> 00:44:14,196 chroniqueur vedette. 597 00:44:14,571 --> 00:44:17,074 Et la détestable dérive vers l'extrême droite. 598 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 Sa carrière a pris fin quand son nom est apparu 599 00:44:20,202 --> 00:44:23,789 sur une liste de donateurs du parti patriotique britannique. 600 00:44:24,039 --> 00:44:27,251 Hobden a accusé le MI5 d'avoir fait fuiter la liste. 601 00:44:28,252 --> 00:44:32,130 Sans commentaire. Si on ne l'a pas fait, on aurait dû. 602 00:44:33,632 --> 00:44:36,051 On ne peut pas tolérer les fascistes. 603 00:44:36,802 --> 00:44:38,846 Mais il est insignifiant. 604 00:44:39,179 --> 00:44:41,765 Il est fini. Pourquoi ils s'intéressent à lui ? 605 00:44:41,849 --> 00:44:43,725 Je t'ai dit tout ce que je savais. 606 00:44:43,934 --> 00:44:45,269 Ne t'en mêle pas. 607 00:44:45,269 --> 00:44:48,605 Si le Park s'intéresse à lui, il doit y avoir une raison. 608 00:44:48,856 --> 00:44:50,941 Et s'ils font appel à l'Étable, 609 00:44:51,149 --> 00:44:53,485 c'est pour éviter l'effet boomerang. 610 00:44:54,027 --> 00:44:56,071 Ça te met en danger. 611 00:44:59,116 --> 00:45:00,242 Tu comprends ? 612 00:45:02,452 --> 00:45:03,996 N'oublie pas... 613 00:45:06,623 --> 00:45:09,918 À Moscou, surveille tes arrières. À Londres, couvre tes miches. 614 00:45:10,002 --> 00:45:11,461 Très bien. 615 00:45:13,589 --> 00:45:16,133 Pourquoi sur chaque portrait de Jésus, 616 00:45:16,133 --> 00:45:19,178 il a l'air d'un millénial en année sabbatique ? 617 00:45:20,429 --> 00:45:22,514 Il a le look, non ? 618 00:45:22,598 --> 00:45:25,225 Les cheveux de hipster, la barbe, les sandales. 619 00:45:25,809 --> 00:45:29,855 Genre un musicos de 35 ans qui croit que son groupe va percer. 620 00:45:32,524 --> 00:45:36,361 Bon... Jésus, Bouddha et Allah entrent dans un pub. 621 00:45:38,864 --> 00:45:41,491 Et ça plombe l'ambiance. 622 00:45:42,534 --> 00:45:43,535 Comme maintenant. 623 00:45:46,121 --> 00:45:48,498 Ils vont commander à boire au bar. 624 00:45:50,125 --> 00:45:52,211 Eau du robinet pour Jésus, 625 00:45:52,586 --> 00:45:54,755 il change gratuitement l'eau en vin. 626 00:45:55,172 --> 00:45:57,925 Coca light pour Bouddha, il surveille son poids. 627 00:45:58,300 --> 00:46:01,136 Et bière sans alcool pour Allah. 628 00:46:02,387 --> 00:46:03,555 Et... 629 00:46:03,972 --> 00:46:04,806 Sérieux ? 630 00:46:05,182 --> 00:46:08,477 Faites pas attention à eux. Voyez-les comme des morpions. 631 00:46:08,477 --> 00:46:10,604 Si on les ignore, ils disparaîtront. 632 00:46:12,356 --> 00:46:14,650 Et je peux vous le dire, 633 00:46:15,108 --> 00:46:17,528 ils ont passé une super soirée. 634 00:46:17,528 --> 00:46:21,448 L'éclate. Jésus s'est fait crucifier et a disparu trois jours. 635 00:46:22,533 --> 00:46:24,993 Je sais pas pourquoi vous étiez inquiets. 636 00:46:28,539 --> 00:46:32,334 T'as tout déchiré. T'avais jamais été aussi bon. 637 00:46:32,584 --> 00:46:34,670 - T'as été génial. - Merci. 638 00:46:34,670 --> 00:46:36,421 T'as été génial. 639 00:46:36,880 --> 00:46:38,257 T'étais détendu de ouf. 640 00:46:38,257 --> 00:46:42,094 Le mieux, c'est ton "Jésus, Bouddha et Allah entrent dans un pub". 641 00:46:42,094 --> 00:46:43,929 Tu dois monter sur scène. 642 00:46:45,764 --> 00:46:48,183 T'es partant pour le 21 heures, demain ? 643 00:46:48,267 --> 00:46:49,434 Tu te lances ? 644 00:46:49,518 --> 00:46:50,811 Le 21 heures. Non. 645 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Jamais de la vie. 646 00:46:54,982 --> 00:46:56,191 Merci encore. 647 00:46:57,317 --> 00:46:58,944 - Une tuerie. - Je suis un tueur. 648 00:47:16,628 --> 00:47:18,088 Arrêtez ! 649 00:47:22,593 --> 00:47:23,427 À l'aide ! 650 00:48:09,598 --> 00:48:12,684 Roddy, tu peux vérifier un truc ? 651 00:48:13,143 --> 00:48:16,021 Je suis pas encore en service. Tarif privé. 652 00:48:27,282 --> 00:48:28,617 Dis-moi ce que c'est. 653 00:48:32,287 --> 00:48:34,206 - Pas touche ! - OK. 654 00:48:42,339 --> 00:48:43,632 C'est pi. 655 00:48:44,967 --> 00:48:46,593 - C'est du code ? - Non, c'est pi. 656 00:48:46,802 --> 00:48:48,679 Arrondi à un tas de décimales. 657 00:48:48,679 --> 00:48:50,889 Il y a pas d'autre fichier sur la clé ? 658 00:48:50,973 --> 00:48:52,724 - Rien ? - Non. Tu l'as eue où ? 659 00:48:52,808 --> 00:48:53,976 Hobden. 660 00:48:56,186 --> 00:48:57,896 T'as copié les fichiers. 661 00:48:57,980 --> 00:48:59,982 Donc, t'as regardé aussi. 662 00:48:59,982 --> 00:49:01,650 Mais j'ai pas eu besoin de Ho. 663 00:49:01,650 --> 00:49:03,902 Tout le monde a besoin de moi. 664 00:49:04,945 --> 00:49:06,572 La clé, c'est un leurre. 665 00:49:06,572 --> 00:49:08,615 Il s'attendait à un vol. 666 00:49:09,074 --> 00:49:10,242 Malin. 667 00:49:10,242 --> 00:49:12,536 Merci, Roddy. Ça m'aide beaucoup. 668 00:49:15,038 --> 00:49:17,833 - Pourquoi il s'attendait à un vol ? - Je sais pas. 669 00:49:17,833 --> 00:49:20,919 Le Park fera quoi, en apprenant pour la mallette ? 670 00:49:21,420 --> 00:49:22,880 Ils le sauront jamais. 671 00:49:26,508 --> 00:49:28,260 - Ça fait mal ? - Non. 672 00:49:28,260 --> 00:49:30,220 Enfin, un peu. 673 00:49:31,722 --> 00:49:32,598 Putain ! 674 00:49:32,598 --> 00:49:33,807 Bordel, Sid. 675 00:49:33,891 --> 00:49:36,935 - L'atterrissage a été dur... - J'ai encore des bleus. 676 00:49:37,019 --> 00:49:40,063 Mais si tu veux être utile, vire les détritus. 677 00:49:40,147 --> 00:49:41,940 Je veux être vraiment utile. 678 00:49:42,149 --> 00:49:43,233 Pas toi ? 679 00:49:43,317 --> 00:49:45,652 Faire quelque chose. Je veux dire... 680 00:49:46,153 --> 00:49:48,071 Je pourrais pas m'emmerder davantage. 681 00:49:48,614 --> 00:49:49,990 J'ai essayé. 682 00:49:49,990 --> 00:49:51,533 Si le Park s'intéresse à Hobden, 683 00:49:51,617 --> 00:49:54,995 ça veut dire qu'il se passe enfin quelque chose ici. 684 00:49:54,995 --> 00:49:57,414 Ça regarde le Park, pas nous. 685 00:49:57,414 --> 00:49:59,833 Cartwright ! Viens voir. 686 00:50:08,717 --> 00:50:09,927 Un otage. 687 00:50:13,931 --> 00:50:15,015 C'est en direct ? 688 00:50:15,015 --> 00:50:17,809 - C'est sorti sur un forum du Moyen- - Orient. 689 00:50:18,018 --> 00:50:19,228 Les médias relayent. 690 00:50:19,228 --> 00:50:20,979 Il tient l'Express d'aujourd'hui. 691 00:50:22,272 --> 00:50:24,358 Merde. Ça se passe ici. 692 00:50:25,400 --> 00:50:26,944 - ... en Grande- - Bretagne. 693 00:50:27,361 --> 00:50:29,905 ... ce matin sur les réseaux sociaux... 694 00:50:31,031 --> 00:50:33,534 Ce qu'il nous faut, c'est un chef. 695 00:50:34,076 --> 00:50:36,328 Qui fait la liste des groupes actifs ? 696 00:50:36,328 --> 00:50:39,164 - Moi. - Je la voulais il y a une demi-heure. 697 00:50:39,873 --> 00:50:41,041 L'Intérieur, madame. 698 00:50:41,041 --> 00:50:43,710 ... obsession du multiculturalisme. 699 00:50:43,794 --> 00:50:46,421 Nous ne défendons pas nos valeurs. 700 00:50:46,672 --> 00:50:49,174 C'est ce qui a permis ce drame. 701 00:50:49,466 --> 00:50:51,552 Des intégristes musulmans 702 00:50:51,552 --> 00:50:54,346 sèment la terreur dans nos rues et menacent 703 00:50:54,346 --> 00:50:56,181 de tuer nos concitoyens. 704 00:50:56,265 --> 00:50:57,850 On devrait pas regarder ça. 705 00:50:58,392 --> 00:50:59,893 Tout le pays regarde. 706 00:50:59,977 --> 00:51:02,020 Ça a été revendiqué ? 707 00:51:02,104 --> 00:51:03,188 Non, pas encore. 708 00:51:03,272 --> 00:51:06,024 - C'est Daesh, non ? - Ou un groupe affilié. 709 00:51:06,108 --> 00:51:08,819 Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 710 00:51:09,027 --> 00:51:11,738 C'est du travail pour de vrais agents, 711 00:51:12,239 --> 00:51:13,615 pas pour des tocards. 712 00:51:13,699 --> 00:51:15,158 C'est quoi, ça ? 713 00:51:15,242 --> 00:51:16,869 On dirait un bâton de marche. 714 00:51:16,869 --> 00:51:19,830 Il a dû être enlevé par des randonneurs. 715 00:51:20,247 --> 00:51:21,707 C'est une hache. 716 00:51:21,707 --> 00:51:23,208 C'est pas un Blanc. 717 00:51:23,292 --> 00:51:24,835 - D'où les gants. - Merde. 718 00:51:24,835 --> 00:51:26,044 Qui l'a enlevé ? 719 00:51:26,128 --> 00:51:27,379 Peut-être des islamistes. 720 00:51:27,379 --> 00:51:30,132 - C'est peut-être un soldat. - Il en a pas l'air. 721 00:51:30,132 --> 00:51:32,509 Il a l'air pakistanais. Pour eux, musulman. 722 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 - Pour qui ? - Vous êtes d'un lent ! 723 00:51:36,471 --> 00:51:40,517 Vous instruire, c'est pire qu'expliquer la Norvège à un chien. 724 00:51:40,601 --> 00:51:44,396 Des nationalistes d'extrême droite. C'est eux, les ravisseurs. 725 00:51:44,396 --> 00:51:47,024 Les Fils d'Albion revendiquent l'enlèvement. 726 00:51:47,024 --> 00:51:49,818 - Je déteste avoir raison. - Alors, on fait quoi ? 727 00:51:50,027 --> 00:51:51,236 Comme d'habitude. 728 00:51:51,486 --> 00:51:53,197 Absolument rien. Allez. 729 00:51:53,197 --> 00:51:54,156 Au boulot. 730 00:51:54,740 --> 00:51:56,575 Foutez-moi le camp. 731 00:51:59,077 --> 00:52:00,162 Hobden. 732 00:52:00,162 --> 00:52:01,330 Quoi ? 733 00:52:01,705 --> 00:52:04,041 Il était lié au parti patriotique. 734 00:52:04,499 --> 00:52:06,585 C'est plusieurs factions, maintenant. 735 00:52:06,585 --> 00:52:08,420 C'est peut-être l'une d'elle. 736 00:52:08,754 --> 00:52:10,005 Avec lui. 737 00:52:10,339 --> 00:52:11,465 Laisse tomber. 738 00:52:11,465 --> 00:52:12,341 Flash info. 739 00:52:13,050 --> 00:52:14,384 Venez voir. 740 00:52:14,468 --> 00:52:16,261 Nouvelle de dernière minute... 741 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 Demain à l'aube, ils disent 742 00:52:18,305 --> 00:52:19,806 qu'ils vont le décapiter. 743 00:52:20,057 --> 00:52:21,350 - Pour la Grande- - Bretagne. 744 00:52:22,976 --> 00:52:26,480 Ça change rien. Allez, ouste ! 745 00:52:27,064 --> 00:52:30,901 Vous avez des papiers à brasser. Que faites-vous encore là ? 746 00:52:35,030 --> 00:52:35,948 Attendez. 747 00:52:36,240 --> 00:52:38,283 Répondez à une petite question. 748 00:52:38,909 --> 00:52:41,453 Où est passé River Cartwright ? 749 00:52:50,754 --> 00:52:54,258 À LA MÉMOIRE DE KAL BIGGINS, COLLÈGUE ET AMI BIEN-AIMÉ. 750 00:53:40,512 --> 00:53:43,557 Adaptation : Blandine Ménard 751 00:53:43,557 --> 00:53:46,685 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS