1
00:00:09,176 --> 00:00:14,556
Ceci est une annonce de pré-embarquement
pour le vol Lusit Airways LLT154
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,310
à destination de Marrakech.
Nous appelons les personnes...
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,270
Allez, où tu es ?
4
00:00:27,611 --> 00:00:29,988
- HPA ?
- Moins d'une minute.
5
00:00:40,874 --> 00:00:41,875
Il y a eu remise ?
6
00:00:41,959 --> 00:00:43,126
Négatif.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,007
Dogues en vue.
8
00:00:57,349 --> 00:00:58,809
Il est aux départs ?
9
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
La cible est aux arrivées.
10
00:01:00,394 --> 00:01:01,937
Il y a eu contact visuel.
11
00:01:01,937 --> 00:01:03,063
Confirmez.
12
00:01:03,063 --> 00:01:05,691
Le Second Bureau demande confirmation.
Vous cherchez
13
00:01:05,691 --> 00:01:07,568
- un jeune Indo-
- Pakistanais, sac à dos,
14
00:01:07,568 --> 00:01:09,027
chemise bleue, t-shirt blanc.
15
00:01:09,444 --> 00:01:12,072
Confirmé. Dogues prêts à intervenir.
16
00:01:17,828 --> 00:01:19,079
Merde.
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,039
Visuel perdu. Remise possible.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,624
Comment ça, remise possible ?
19
00:01:22,708 --> 00:01:24,251
- Explicitez.
- Quelque chose
20
00:01:24,251 --> 00:01:25,711
sur la vidéosurveillance ?
21
00:01:26,336 --> 00:01:29,173
Négatif, vous êtes là pour ça.
Je répète, explicitez.
22
00:01:29,173 --> 00:01:30,883
Il a vu la remise ?
23
00:01:31,175 --> 00:01:32,843
Visuel perdu temporairement.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,720
Je répète, remise possible.
25
00:01:35,262 --> 00:01:36,638
Allez, bouge de là.
26
00:01:36,722 --> 00:01:38,223
L'agent d'entretien gêne.
27
00:01:47,024 --> 00:01:47,858
Poussez-vous.
28
00:01:52,988 --> 00:01:54,156
Cible en visuel.
29
00:01:54,156 --> 00:01:57,075
Il a rangé ou sorti un objet du sac à dos.
30
00:01:57,159 --> 00:01:59,161
- Dites-lui d'attendre.
- Attendez.
31
00:01:59,161 --> 00:02:00,829
N'intervenez pas.
32
00:02:02,247 --> 00:02:05,167
- Cible en mouvement.
- On la suit. Attendez.
33
00:02:05,167 --> 00:02:06,376
Madame ?
34
00:02:07,377 --> 00:02:08,211
Attendez.
35
00:02:08,211 --> 00:02:10,797
Restez en position. Évaluation en cours.
36
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
Cible à l'embarquement. Prêt.
37
00:02:13,175 --> 00:02:14,927
N'encombrez pas la ligne.
38
00:02:16,345 --> 00:02:17,513
Allez...
39
00:02:18,055 --> 00:02:20,807
Le Second Bureau
vous demande de ne pas intervenir.
40
00:02:22,643 --> 00:02:24,394
Allez, allez.
41
00:02:28,690 --> 00:02:29,525
Donnez le top.
42
00:02:29,525 --> 00:02:31,193
Les Dogues sont prêts.
43
00:02:33,237 --> 00:02:34,738
Au moins, il descend.
44
00:02:34,738 --> 00:02:38,492
- On a 300 personnes en haut.
- Il va vers un avion plein de kérosène.
45
00:02:38,492 --> 00:02:40,911
Les passagers arrivent sur le tarmac.
46
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
Feu vert.
47
00:02:47,084 --> 00:02:48,961
- Arrêtez-le.
- Dogues, allez-y.
48
00:02:50,337 --> 00:02:51,171
Dégagez !
49
00:02:54,341 --> 00:02:55,259
Poussez-vous.
50
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
- À terre.
- Ça va pas ? Lâchez-moi !
51
00:03:06,895 --> 00:03:09,481
- Lâchez-moi.
- Tes mains. Calme-toi !
52
00:03:10,649 --> 00:03:11,650
Pas de détonateur.
53
00:03:11,984 --> 00:03:12,985
Pas de fils.
54
00:03:12,985 --> 00:03:14,695
- RAS.
- Sac.
55
00:03:16,697 --> 00:03:17,948
Lâchez-moi.
56
00:03:20,993 --> 00:03:22,286
Filmez-les !
57
00:03:23,620 --> 00:03:25,581
Putain ! Lâchez-moi !
58
00:03:25,581 --> 00:03:26,957
- Bouge pas.
- J'ai rien.
59
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Il est clean.
60
00:03:32,921 --> 00:03:33,839
Répétez.
61
00:03:34,464 --> 00:03:35,299
Répétez !
62
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
Il est clean. Pas de bombe, pas d'arme.
63
00:03:37,259 --> 00:03:38,302
Madame ?
64
00:03:38,302 --> 00:03:41,555
Mauvais suspect.
Ou mauvaise info, mais impossible.
65
00:03:41,555 --> 00:03:44,433
- Il a confirmé le visuel.
- Reconfirmation.
66
00:03:44,433 --> 00:03:45,767
Confirmez le signalement.
67
00:03:45,851 --> 00:03:47,769
- Jeune Indo-
- Pakistanais, sac à dos,
68
00:03:47,853 --> 00:03:49,521
chemise bleue, t-shirt blanc.
69
00:03:49,605 --> 00:03:51,106
Chemise blanche, t-shirt bleu.
70
00:03:53,734 --> 00:03:57,237
Non, tu m'as dit
"chemise bleue, t-shirt blanc".
71
00:03:57,321 --> 00:03:58,405
Webb.
72
00:04:00,574 --> 00:04:02,367
Merde. Sur grand écran.
73
00:04:02,451 --> 00:04:04,786
Chemise blanche, t-shirt bleu,
aux arrivées.
74
00:04:04,870 --> 00:04:06,914
Aux arrivées, vers l'immigration.
75
00:04:06,914 --> 00:04:08,332
Dites-lui de décrocher.
76
00:04:08,624 --> 00:04:11,168
Le Second Bureau
vous demande de décrocher.
77
00:04:16,005 --> 00:04:16,882
Qu'il arrête.
78
00:04:16,964 --> 00:04:18,800
Où allez-vous ? C'était une erreur.
79
00:04:18,884 --> 00:04:19,843
Décrochez.
80
00:04:19,927 --> 00:04:21,678
Vidéosurveillance de l'escalator.
81
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
- L'immigration ?
- Non, il a une bombe.
82
00:04:28,560 --> 00:04:30,479
Prévenez l'antiterrorisme.
83
00:04:31,230 --> 00:04:33,023
Antiterrorisme, tenez-vous prêts.
84
00:04:38,237 --> 00:04:40,030
- Il va passer.
- Les Dogues ?
85
00:04:40,280 --> 00:04:41,490
Aux départs.
86
00:04:41,490 --> 00:04:44,117
Nom de Dieu ! Si vos gars sont coincés,
87
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
envoyez l'antiterrorisme.
88
00:04:45,911 --> 00:04:47,496
Et après l'immigration ?
89
00:04:47,496 --> 00:04:48,539
Excusez-moi.
90
00:04:52,417 --> 00:04:53,627
- HPA ?
- 3 minutes.
91
00:04:53,627 --> 00:04:54,878
Il est passé.
92
00:05:01,218 --> 00:05:02,594
Il va au retrait des bagages.
93
00:05:02,678 --> 00:05:05,931
- Suivez-le. Image du bout de la rampe.
- Tout de suite.
94
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
Il va au retrait des bagages.
95
00:05:12,980 --> 00:05:16,191
Caméras à la sortie de la zone.
Je veux des images.
96
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
Pas un Dogue en vue.
97
00:05:30,539 --> 00:05:31,623
Ce sont vos gars ?
98
00:05:31,832 --> 00:05:33,166
Non, ils sont en chemin.
99
00:05:33,250 --> 00:05:35,335
La police des transports est là ?
100
00:05:35,419 --> 00:05:37,171
En attente. Arrivée, 2 minutes.
101
00:05:41,216 --> 00:05:42,134
Merci.
102
00:05:44,720 --> 00:05:45,512
Il n'attend pas.
103
00:05:47,389 --> 00:05:48,348
Il sort.
104
00:05:59,067 --> 00:06:00,944
Dégagez ! Poussez-vous !
105
00:06:04,323 --> 00:06:05,199
Pardon.
106
00:06:07,075 --> 00:06:08,452
Je suis de la sûreté !
107
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Sûreté, dégagez !
108
00:06:14,291 --> 00:06:16,084
Pourquoi on ne voit rien ?
109
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
- Pas de caméras.
- Je veux des images.
110
00:06:19,254 --> 00:06:21,924
Dogues, intervenez.
Suspect côté ville. Où êtes-vous ?
111
00:06:27,971 --> 00:06:29,932
- Le voilà.
- La remise a eu lieu.
112
00:06:30,849 --> 00:06:31,683
Brisez la vitre.
113
00:06:32,809 --> 00:06:36,188
C'est une urgence.
Veuillez évacuer l'aérogare.
114
00:06:37,064 --> 00:06:40,234
C'est une urgence.
Veuillez évacuer l'aérogare.
115
00:06:42,236 --> 00:06:45,072
Évacuez le terminal. De fond en comble.
116
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
Sécurisez les périmètres interdits.
117
00:06:56,124 --> 00:06:57,292
Par ici.
118
00:06:57,376 --> 00:06:59,628
Par ici, aussi vite que possible.
119
00:07:06,844 --> 00:07:07,845
Poussez-vous !
120
00:07:10,806 --> 00:07:11,640
Dégagez !
121
00:07:21,525 --> 00:07:22,818
Poussez-vous !
122
00:07:23,443 --> 00:07:25,195
Écartez-vous !
123
00:07:26,905 --> 00:07:27,823
La gare.
124
00:07:35,289 --> 00:07:37,040
Dégagez, poussez-vous.
125
00:07:37,291 --> 00:07:38,292
Allez !
126
00:07:40,919 --> 00:07:42,421
Évacuation totale.
127
00:07:42,421 --> 00:07:45,883
Évacuez la gare.
Arrêt des trains pour Stansted.
128
00:07:45,883 --> 00:07:48,635
Si une rame approche, prévenez-moi.
129
00:07:48,719 --> 00:07:49,928
Poussez-vous !
130
00:07:56,518 --> 00:07:57,811
Poussez-vous !
131
00:08:04,151 --> 00:08:04,985
Par ici.
132
00:08:06,528 --> 00:08:07,779
Avancez.
133
00:08:08,530 --> 00:08:09,656
C'est fermé !
134
00:08:09,740 --> 00:08:11,033
Arrêtez !
135
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Que faites-vous ?
136
00:08:24,963 --> 00:08:25,839
Stop !
137
00:08:27,216 --> 00:08:28,133
Éloignez-vous.
138
00:08:28,342 --> 00:08:30,511
Éloignez-vous ! Faites pas ça.
139
00:09:10,717 --> 00:09:12,719
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON
140
00:09:18,892 --> 00:09:20,644
Les déshonorés
141
00:11:49,209 --> 00:11:50,460
Standish !
142
00:12:01,597 --> 00:12:04,266
- Tout le monde est là ?
- À part River et Sid.
143
00:12:04,892 --> 00:12:07,644
Le dernier arrivé nettoiera mes chiottes.
144
00:12:10,564 --> 00:12:13,192
Les espions sont censés être discrets !
145
00:12:17,779 --> 00:12:21,783
Encore une journée
chez les charlots du renseignement.
146
00:12:56,735 --> 00:12:57,945
Bonjour, Max.
147
00:12:58,153 --> 00:13:00,030
Comme d'habitude, M. Hobden ?
148
00:13:00,030 --> 00:13:02,533
Oui, Max, comme d'habitude.
149
00:13:08,914 --> 00:13:10,499
Il s'appelle pas Max.
150
00:13:11,917 --> 00:13:13,669
C'est écrit Max sur la devanture.
151
00:13:13,669 --> 00:13:17,673
Les autres l'appellent Theo,
diminutif de Theodosios.
152
00:13:18,131 --> 00:13:20,551
Je garde Max, c'est plus court.
153
00:13:23,971 --> 00:13:25,305
Voilà.
154
00:13:25,389 --> 00:13:27,224
Merci, Max.
155
00:13:48,954 --> 00:13:50,789
Qu'est-ce que vous cherchez ?
156
00:13:52,374 --> 00:13:54,334
Une raison de pas me tirer une balle.
157
00:13:57,838 --> 00:14:00,007
Il m'a pas dit ce que je cherchais.
158
00:14:00,257 --> 00:14:04,303
Un tas d'ordures devant son bureau,
vous croyez que ça amusera Sid ?
159
00:14:11,476 --> 00:14:13,312
- Bonjour, Catherine.
- Bonjour.
160
00:14:16,190 --> 00:14:18,775
Demandes de permis de conduire à Bradford,
161
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
adresses, impôts locaux. Recoupez.
162
00:14:23,030 --> 00:14:24,990
Ça date de 2005.
163
00:14:25,490 --> 00:14:28,035
Prêts des bibliothèques de Luton
l'an dernier.
164
00:14:28,035 --> 00:14:29,453
Au moins, c'est récent.
165
00:14:29,453 --> 00:14:32,456
- Signalez ceux liés au blanchiment.
- Sans rire ?
166
00:14:33,040 --> 00:14:36,376
Si on va à la bibli,
on n'a pas d'argent à blanchir.
167
00:14:36,460 --> 00:14:39,171
PV de stationnement à Euston.
168
00:14:41,340 --> 00:14:44,551
Des années 90 ? On néglige aucune piste.
169
00:14:44,635 --> 00:14:45,469
Catherine !
170
00:14:45,844 --> 00:14:47,262
Tant que vous êtes là...
171
00:14:47,346 --> 00:14:51,683
Ces rabat-joie ont baissé le pouce
quand j'ai proposé une soirée quiz.
172
00:14:51,934 --> 00:14:53,519
J'ai levé le majeur.
173
00:14:53,852 --> 00:14:57,147
Allez ! Et l'esprit d'équipe ? Catherine ?
174
00:14:58,315 --> 00:15:00,400
Ça veut dire "On en reparle" ou...
175
00:15:00,484 --> 00:15:01,527
Ça veut dire non.
176
00:15:03,862 --> 00:15:06,323
Elle est coriace, mais je la dériderai.
177
00:15:06,323 --> 00:15:07,699
Elle se détend jamais.
178
00:15:08,116 --> 00:15:09,201
Tu pourrais, toi ?
179
00:15:09,201 --> 00:15:11,161
Si j'étais le larbin de Lamb, non.
180
00:15:11,245 --> 00:15:14,248
Je parle de ce qui s'est passé
avant qu'elle arrive ici.
181
00:15:14,248 --> 00:15:16,667
J'aimerais que Lamb parte comme ça.
182
00:15:21,463 --> 00:15:25,217
Vous allez enfin me donner
quelque chose d'un peu difficile ?
183
00:15:25,592 --> 00:15:29,096
Recherches de vols pour la Syrie
ces dix dernières années.
184
00:15:29,096 --> 00:15:30,472
Et non.
185
00:15:31,098 --> 00:15:32,432
J'écris un algorithme.
186
00:15:32,516 --> 00:15:35,853
Comme ça, il me restera 9 heures
de temps libre.
187
00:15:36,979 --> 00:15:38,313
Jed ?
188
00:15:39,022 --> 00:15:41,567
Arrêtez de faire fuir les gens
189
00:15:41,567 --> 00:15:42,860
à l'arrêt de bus.
190
00:15:43,235 --> 00:15:45,821
- Ils pourraient nous surveiller.
- Ou attendre le bus.
191
00:15:47,322 --> 00:15:49,575
Lamb a vu un nouveau cuistot...
192
00:15:49,867 --> 00:15:51,451
Putain !
193
00:15:51,535 --> 00:15:53,078
- Il veut...
- Je sais.
194
00:15:53,078 --> 00:15:54,454
Entretien et antécédents.
195
00:15:54,538 --> 00:15:58,500
S'il est sans papiers,
5 repas gratuits pour regarder ailleurs.
196
00:16:00,002 --> 00:16:04,298
Je quitte pas l'eau des yeux,
j'attends qu'un aileron fasse surface.
197
00:16:04,298 --> 00:16:09,428
Mais vous devez me garantir 2 000 mots
quand ça se concrétisera.
198
00:16:09,803 --> 00:16:11,763
C'est comparable au Watergate.
199
00:16:12,890 --> 00:16:15,142
Je peux rien dire maintenant...
200
00:16:23,775 --> 00:16:25,110
Pardon...
201
00:16:26,028 --> 00:16:27,863
Je suis intervenue tout à l'heure
202
00:16:27,863 --> 00:16:31,783
parce que j'ai étudié un an en Grèce,
et le nom m'a interpellée.
203
00:16:32,034 --> 00:16:34,745
C'était un grand pays
il y a deux mille ans.
204
00:16:36,538 --> 00:16:39,958
Et là, j'espérais pouvoir
vous emprunter le Times.
205
00:16:43,337 --> 00:16:44,338
Allez-y.
206
00:16:44,338 --> 00:16:45,589
Merci.
207
00:16:46,840 --> 00:16:50,093
Zut, je suis désolée. Excusez-moi.
208
00:16:51,678 --> 00:16:52,513
Max ?
209
00:16:52,513 --> 00:16:55,849
Je peux avoir un torchon ?
Ou des serviettes ?
210
00:16:56,308 --> 00:16:58,435
Il m'en faut plus que ça.
211
00:16:59,102 --> 00:17:00,187
Tenez.
212
00:17:00,479 --> 00:17:02,481
On peut en avoir d'autres ?
213
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
Merci.
214
00:17:03,774 --> 00:17:07,277
Max, ça ne suffit pas.
Vous avez d'autres serviettes ?
215
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Passez-moi ça, merci.
216
00:17:10,864 --> 00:17:11,823
Laissez.
217
00:17:11,823 --> 00:17:13,157
Quelle godiche !
218
00:17:13,450 --> 00:17:16,161
- Laissez.
- Je m'en veux. Votre ordi a rien ?
219
00:17:16,161 --> 00:17:17,663
Je vais nettoyer.
220
00:17:19,122 --> 00:17:19,998
Putain.
221
00:17:39,643 --> 00:17:41,186
Vous avez tapé ?
222
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
Des trouvailles ?
223
00:17:45,232 --> 00:17:46,608
Je sais pas ce que je cherche.
224
00:17:47,484 --> 00:17:50,779
Les vestiges d'une carrière
jadis prometteuse.
225
00:17:52,990 --> 00:17:55,284
On se base sur une info ?
226
00:17:55,701 --> 00:17:59,121
- Ou on va à la pêche ?
- On ne pose pas de questions.
227
00:17:59,329 --> 00:18:02,291
C'est réservé aux espions
qui n'ont pas merdé.
228
00:18:04,042 --> 00:18:06,420
Qu'avez-vous trouvé ? Des vieux carnets ?
229
00:18:08,005 --> 00:18:10,132
Une couverture, mais pas de pages.
230
00:18:10,132 --> 00:18:11,592
Usage de drogue ?
231
00:18:11,842 --> 00:18:13,635
Une boîte vide de paracétamol.
232
00:18:13,719 --> 00:18:15,179
Des bouteilles vides ?
233
00:18:15,429 --> 00:18:16,805
Il doit les recycler.
234
00:18:17,598 --> 00:18:19,474
Bon sang.
235
00:18:19,558 --> 00:18:23,729
Je rêve, ou plus personne
ne s'amuse depuis 1979 ?
236
00:18:23,979 --> 00:18:27,357
On cherche quelque chose
ou on veut qu'il se sache observé ?
237
00:18:27,441 --> 00:18:29,067
Comment ça, "on" ?
238
00:18:29,151 --> 00:18:32,821
Il n'y a pas de "on".
Que moi, qui vous dis quoi faire.
239
00:18:33,572 --> 00:18:36,575
Vous voulez
que je le mette sous surveillance ?
240
00:18:37,618 --> 00:18:38,452
Qui ?
241
00:18:39,703 --> 00:18:40,621
Hobden.
242
00:18:42,539 --> 00:18:44,333
Vous vous en chargeriez ?
243
00:18:46,335 --> 00:18:47,461
- Vous ?
- Oui.
244
00:18:50,964 --> 00:18:53,091
C'est une proposition intéressante,
245
00:18:53,175 --> 00:18:56,887
vu que la dernière fois
que vous avez eu des responsabilités,
246
00:18:57,137 --> 00:18:59,306
des innocents ont été déchiquetés.
247
00:18:59,306 --> 00:19:00,557
C'est reparti.
248
00:19:00,641 --> 00:19:03,310
Désolé que ça vous fatigue, Cartwright,
249
00:19:03,310 --> 00:19:06,939
mais ce n'était pas un petit impair,
comme vous semblez le croire.
250
00:19:06,939 --> 00:19:08,899
Vous n'avez pas lâché un vent
251
00:19:08,899 --> 00:19:11,401
pendant un mariage. Voyons...
252
00:19:11,944 --> 00:19:15,447
149 morts, 212 blessés.
253
00:19:15,531 --> 00:19:19,576
3 millions de dégâts,
une perte de revenus d'un demi-milliard.
254
00:19:19,660 --> 00:19:21,119
C'était un exercice.
255
00:19:21,703 --> 00:19:25,499
Un pilote qui s'écrase sur un simulateur
peut pas juste dire :
256
00:19:25,499 --> 00:19:27,960
"Désolé, c'était qu'un exercice",
257
00:19:27,960 --> 00:19:31,255
et s'attendre
à ce qu'on lui confie un 747.
258
00:19:31,588 --> 00:19:32,506
C'est pas pareil.
259
00:19:32,506 --> 00:19:34,800
Non, c'est pire, crétin.
260
00:19:37,427 --> 00:19:38,637
Vous allez continuer.
261
00:19:38,637 --> 00:19:42,975
Si je supportais votre tête,
je viendrais vous en parler le week-end.
262
00:19:43,934 --> 00:19:48,230
Je suis entouré de tocards dans ce taudis,
263
00:19:48,230 --> 00:19:50,190
et vous en êtes l'élite.
264
00:19:50,274 --> 00:19:53,110
Vous ne devriez même pas être ici.
265
00:19:53,652 --> 00:19:57,281
Vous auriez dû aller brûler en enfer
sans passer par ce purgatoire.
266
00:19:57,281 --> 00:20:00,367
Vous y avez échappé
car vous vous appelez Cartwright.
267
00:20:01,285 --> 00:20:03,620
Si vous vous demandez pourquoi
268
00:20:03,704 --> 00:20:06,999
je vous fais fouiller les poubelles
d'un journaleux droitard,
269
00:20:06,999 --> 00:20:08,667
ne cherchez plus.
270
00:20:10,502 --> 00:20:12,921
C'est parce que je ne vous aime pas.
271
00:20:13,422 --> 00:20:15,382
Je veux que vous démissionniez.
272
00:20:17,843 --> 00:20:20,721
Je repars me retourner le bide, alors.
273
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Bien joué, Sid.
274
00:20:25,267 --> 00:20:27,644
Standish ! La mallette.
275
00:20:31,106 --> 00:20:32,065
C'est à Hobden ?
276
00:20:32,149 --> 00:20:34,526
À moi.
Il a une clé USB sur son porte-clés.
277
00:20:34,610 --> 00:20:36,904
Je l'ai copiée discrètement.
278
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Il s'en est aperçu ?
- Il a jamais regardé mon ordi.
279
00:20:40,490 --> 00:20:43,243
Voilà, Cartwright. Ça, c'est un bon agent.
280
00:20:43,327 --> 00:20:46,622
C'est donc elle
que j'envoie en mission de surveillance.
281
00:20:46,622 --> 00:20:49,041
Je dois toujours éplucher ses ordures ?
282
00:20:49,041 --> 00:20:50,042
Oui.
283
00:20:50,542 --> 00:20:53,337
Quand ce sera fini, bazardez tout.
284
00:20:54,296 --> 00:20:55,547
Y avait quoi sur la clé ?
285
00:20:55,797 --> 00:20:57,674
Je sais pas, c'est pas mon boulot.
286
00:20:57,758 --> 00:20:59,551
Quoi ? Allez, dis-moi.
287
00:20:59,635 --> 00:21:03,639
J'ai un appel à passer.
Faites-moi le plaisir de foutre le camp.
288
00:21:09,436 --> 00:21:10,938
Appelez Lady Di.
289
00:21:11,396 --> 00:21:14,525
- Pourquoi on est deux sur Hobden ?
- T'es pas sur lui.
290
00:21:15,150 --> 00:21:19,071
Deux agents sur un journaliste ringard,
ça semble excessif.
291
00:21:19,655 --> 00:21:21,490
On mène pas d'opérations à l'Étable.
292
00:21:21,490 --> 00:21:23,367
Si, River. Moi, au moins.
293
00:21:24,117 --> 00:21:26,286
- Tu m'appelles jamais River.
- Ni personne.
294
00:21:26,370 --> 00:21:28,914
Remercie ma mère et sa phase hippie.
295
00:21:28,914 --> 00:21:30,749
J'ai ce que tu voulais.
296
00:21:31,124 --> 00:21:32,334
Tout ?
297
00:21:32,918 --> 00:21:36,964
Rien dans ses poubelles,
mais on a les fichiers de son ordi.
298
00:21:38,257 --> 00:21:39,591
Tu envoies un coursier ?
299
00:21:39,675 --> 00:21:42,427
Mes agents ont mieux à faire.
Envoie un des tiens.
300
00:21:43,011 --> 00:21:45,764
Je te garantis pas que le colis arrivera.
301
00:21:45,848 --> 00:21:48,183
Sid Baker. C'est la plus compétente.
302
00:21:48,267 --> 00:21:50,269
Tu veux dire la moins merdique.
303
00:21:51,478 --> 00:21:54,982
Que ce soit bien clair, Diana,
tu me dois un service.
304
00:21:54,982 --> 00:21:56,859
Bien sûr, Jackson.
305
00:21:57,401 --> 00:21:58,819
À qui on le livre ?
306
00:22:05,993 --> 00:22:07,703
Tu vas nettoyer ton bordel ?
307
00:22:09,162 --> 00:22:11,665
Non, je comptais tout laisser là.
308
00:22:12,457 --> 00:22:15,043
Oui, bien sûr, je vais nettoyer.
309
00:22:15,127 --> 00:22:16,253
Quand ?
310
00:22:16,837 --> 00:22:18,630
Quand tu m'en laisseras le temps.
311
00:22:19,715 --> 00:22:21,842
Vas-y, je sors prendre un café.
312
00:22:22,885 --> 00:22:23,969
T'en as déjà bu un.
313
00:22:24,887 --> 00:22:27,139
J'ai le droit d'en boire plusieurs.
314
00:22:28,599 --> 00:22:30,309
Les gants te vont bien.
315
00:22:30,309 --> 00:22:32,603
- Tu te fous de moi.
- Y a matière !
316
00:22:49,661 --> 00:22:52,039
J'appelais Sid.
317
00:22:52,331 --> 00:22:55,417
- Elle est sortie prendre un café.
- Elle en a déjà pris un.
318
00:22:55,667 --> 00:22:57,836
Elle voulait s'éloigner de vous.
319
00:22:58,712 --> 00:23:00,881
L'échec est contagieux.
320
00:23:01,840 --> 00:23:03,133
Livrez ça.
321
00:23:04,635 --> 00:23:06,803
- Où ?
- À Regent's Park.
322
00:23:08,805 --> 00:23:10,390
Hobden, c'est Regent's Park ?
323
00:23:10,933 --> 00:23:14,811
Évidemment.
On mène pas d'opérations à l'Étable.
324
00:23:16,438 --> 00:23:17,606
Pourquoi nous ?
325
00:23:19,691 --> 00:23:21,151
Ils m'ont demandé ?
326
00:23:21,235 --> 00:23:23,028
Non, ils veulent Sid.
327
00:23:23,028 --> 00:23:25,155
Elle n'est pas là, je vous envoie.
328
00:23:25,447 --> 00:23:26,865
C'est qui, le contact ?
329
00:23:30,911 --> 00:23:31,954
Webb.
330
00:23:34,122 --> 00:23:35,832
Un vieux pote à vous, non ?
331
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
L'oubliez pas dans le bus.
332
00:24:32,306 --> 00:24:33,307
Merde !
333
00:25:20,854 --> 00:25:24,650
Bonjour. River Cartwright,
j'ai un colis pour James Webb.
334
00:25:29,738 --> 00:25:31,198
Vous travaillez pour...
335
00:25:32,032 --> 00:25:34,117
Le MI5. Comme vous.
336
00:25:34,660 --> 00:25:35,744
Vous n'apparaissez pas.
337
00:25:39,790 --> 00:25:40,958
Je suis à Aldersgate.
338
00:25:41,875 --> 00:25:42,876
Aldersgate ?
339
00:25:44,837 --> 00:25:46,088
L'Étable.
340
00:25:48,298 --> 00:25:49,758
Il vous faut un badge visiteur.
341
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Regardez là.
342
00:26:04,731 --> 00:26:06,358
VISITEUR ACCOMPAGNÉ
343
00:26:07,776 --> 00:26:08,694
Merci.
344
00:26:14,533 --> 00:26:17,995
Excusez-moi.
Asseyez-vous, on va vous accompagner.
345
00:26:53,322 --> 00:26:54,156
Par ici.
346
00:27:06,376 --> 00:27:07,503
Entrez.
347
00:27:12,257 --> 00:27:14,843
River. Je savais pas que ce serait toi.
348
00:27:22,226 --> 00:27:23,602
Évitons tout malaise.
349
00:27:24,144 --> 00:27:25,187
C'est du vomi ?
350
00:27:25,187 --> 00:27:28,899
Va pour le malaise.
C'est une Karl Unger, pauvre plouc.
351
00:27:29,691 --> 00:27:31,401
Tu t'es coupé en te rasant.
352
00:27:31,485 --> 00:27:33,862
C'est pas moi qui me suis coupé.
353
00:27:34,238 --> 00:27:36,823
Je vais me faire raser
chez Truefitt & Hill.
354
00:27:36,907 --> 00:27:38,200
Truefitt & Hill.
355
00:27:40,244 --> 00:27:41,954
Tu as beaucoup de copies papier.
356
00:27:41,954 --> 00:27:43,330
C'est pas de ton ressort.
357
00:27:46,375 --> 00:27:47,668
Tu bosses aux RH.
358
00:27:47,876 --> 00:27:49,878
- Je fais du filtrage.
- Mais oui.
359
00:27:49,962 --> 00:27:51,713
C'est pas du travail d'agent.
360
00:27:51,797 --> 00:27:52,756
Ordi.
361
00:27:56,718 --> 00:27:57,761
Pas de mallette ?
362
00:27:58,387 --> 00:27:59,471
Non.
363
00:27:59,805 --> 00:28:02,933
À l'Étable, c'est déjà bien
qu'on ait des enveloppes.
364
00:28:03,267 --> 00:28:04,268
Tu la veux ?
365
00:28:05,936 --> 00:28:07,437
Tu vas reconnaître ton erreur ?
366
00:28:08,730 --> 00:28:09,565
Tu rumines.
367
00:28:09,565 --> 00:28:11,275
"Chemise bleue, t-shirt blanc."
368
00:28:11,483 --> 00:28:14,069
C'est toi qui as merdé, pas moi.
369
00:28:14,361 --> 00:28:17,155
- Tu m'as tout mis sur le dos.
- Assume tes erreurs.
370
00:28:17,239 --> 00:28:18,699
Stansted, c'est ton fiasco.
371
00:28:18,699 --> 00:28:20,576
J'étais le préféré de Taverner.
372
00:28:20,909 --> 00:28:23,495
- Ah oui ?
- Oui, et ça t'énervait.
373
00:28:23,579 --> 00:28:26,999
Ça te rendait dingue.
Alors tu as masqué ton fiasco,
374
00:28:27,249 --> 00:28:28,292
et tu m'as éjecté.
375
00:28:28,292 --> 00:28:30,127
Tu penses qu'à toi.
376
00:28:30,377 --> 00:28:32,337
Et les morts et les blessés ?
377
00:28:32,421 --> 00:28:33,505
C'était pas réel.
378
00:28:33,589 --> 00:28:34,506
C'est quoi, ça ?
379
00:28:34,590 --> 00:28:38,594
Un module de formation :
"Comment éviter un fiasco complet".
380
00:28:38,594 --> 00:28:39,803
Ta gueule.
381
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
Il est mort. Elle est morte.
382
00:28:42,181 --> 00:28:43,557
Blessé. Morte.
383
00:28:43,765 --> 00:28:44,766
Mutilée.
384
00:28:44,850 --> 00:28:47,769
- Des acteurs.
- Blessé. Mutilé. Mourant.
385
00:28:47,853 --> 00:28:50,647
C'était un exercice d'entraînement.
386
00:28:50,731 --> 00:28:55,277
Oui, un exercice.
Si ça avait été réel, ils seraient morts.
387
00:28:55,777 --> 00:28:58,238
Tu as merdé. Dans les grandes largeurs.
388
00:28:58,322 --> 00:29:00,157
C'est impardonnable.
389
00:29:00,949 --> 00:29:03,994
Et tu as vraiment blessé quelqu'un.
Où c'est ?
390
00:29:04,828 --> 00:29:07,122
J'adore. Ma partie préférée.
391
00:29:07,206 --> 00:29:08,999
Voilà, ça vient.
392
00:29:10,042 --> 00:29:11,460
Ça fait mal.
393
00:29:12,211 --> 00:29:13,295
Il dansera plus.
394
00:29:13,587 --> 00:29:15,881
T'as pas de vie entre les mains aux RH.
395
00:29:16,381 --> 00:29:19,426
T'as quoi entre les mains à l'Étable,
à part ta bite ?
396
00:29:21,220 --> 00:29:22,054
Accompagnatrice.
397
00:29:23,096 --> 00:29:25,224
- Tu sais d'où vient le nom ?
- Oui.
398
00:29:26,058 --> 00:29:27,935
Mais tu vas quand même me le dire.
399
00:29:27,935 --> 00:29:30,562
Même si c'est pas très loin d'ici,
400
00:29:30,646 --> 00:29:33,899
ça n'a rien à voir
avec notre écurie de pur-sang,
401
00:29:33,899 --> 00:29:35,776
vous êtes des veaux.
402
00:29:35,984 --> 00:29:37,736
Une bonne blague s'explique pas.
403
00:29:37,736 --> 00:29:39,905
Il paraît que ton grand-père
404
00:29:40,781 --> 00:29:43,367
a dû faire jouer toutes ses relations
405
00:29:43,367 --> 00:29:45,077
pour pas que tu sois viré.
406
00:29:47,412 --> 00:29:50,791
Ça a dû lui faire mal
de supplier pour son petit-fils.
407
00:30:00,175 --> 00:30:02,386
Va te faire foutre, Spider.
408
00:30:03,178 --> 00:30:05,931
Au travail, on m'appelle pas comme ça.
409
00:30:05,931 --> 00:30:07,140
D'accord.
410
00:30:07,432 --> 00:30:08,934
- Merci, Spider.
- Raccompagnez-le.
411
00:30:08,934 --> 00:30:11,770
Merci, Spider.
Il adore qu'on l'appelle Spider.
412
00:30:11,854 --> 00:30:13,188
Ne le faites jamais.
413
00:30:16,942 --> 00:30:19,570
Excusez-moi ! Votre badge.
414
00:30:47,014 --> 00:30:49,224
Le travail d'aujourd'hui.
415
00:30:57,191 --> 00:30:59,943
De quoi est mort votre dernier esclave ?
416
00:31:01,528 --> 00:31:03,655
Et votre dernier patron ?
417
00:31:52,120 --> 00:31:53,247
Bonsoir.
418
00:31:54,957 --> 00:31:56,124
Saloperie.
419
00:31:59,419 --> 00:32:03,382
Un demi vite fait, ça vous dit ?
Ou mieux, une pinte.
420
00:32:04,341 --> 00:32:06,885
Une amie vient dîner, je peux pas.
421
00:32:06,969 --> 00:32:09,221
Je vais retrouver ma famille.
422
00:32:09,888 --> 00:32:12,641
Dites-leur
que vous devez sauver la nation.
423
00:32:12,641 --> 00:32:14,726
J'aime être là pour coucher les enfants.
424
00:32:15,269 --> 00:32:17,729
- Une autre fois.
- Tu dis toujours ça.
425
00:32:18,188 --> 00:32:19,147
Peut-être demain.
426
00:32:19,481 --> 00:32:22,234
- Demain, alors. Louisa ?
- Oui, peut-être.
427
00:32:22,234 --> 00:32:24,278
C'est dit. À plus.
428
00:32:48,510 --> 00:32:50,929
On a fait un doigt d'honneur
à la Luftwaffe,
429
00:32:51,013 --> 00:32:54,016
mais on est incapables d'empêcher ces gens
430
00:32:54,016 --> 00:32:58,270
de traverser la Manche
en canot pneumatique.
431
00:32:58,270 --> 00:33:01,690
Envoyons la Marine. La Marine royale.
432
00:33:01,690 --> 00:33:04,818
- La Grande-
- Bretagne doit rester pure.
433
00:33:07,237 --> 00:33:08,947
- Putain.
- Encore là ?
434
00:33:09,448 --> 00:33:10,949
- Quoi ?
- On dirait une taupe.
435
00:33:11,742 --> 00:33:12,576
Une taupe ?
436
00:33:13,994 --> 00:33:15,579
T'es un nationaliste refoulé ?
437
00:33:15,579 --> 00:33:17,206
Hobden l'avait jeté.
438
00:33:18,081 --> 00:33:20,584
Oui, je sais. Je vais nettoyer.
439
00:33:20,792 --> 00:33:23,712
Je me suis fait aspirer par un trou noir.
440
00:33:24,296 --> 00:33:26,381
C'est toujours noir, un trou.
441
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Merci.
442
00:33:29,468 --> 00:33:30,719
C'est quoi ?
443
00:33:30,928 --> 00:33:32,262
Greg Simmonds. Tu connais ?
444
00:33:32,346 --> 00:33:36,016
Un homme d'affaires répugnant
bloqué sur la victoire de 1945.
445
00:33:36,016 --> 00:33:40,562
Une guerre contre les minorités ethniques
et le politiquement correct,
446
00:33:40,646 --> 00:33:43,649
pas contre les nazis, selon lui.
447
00:33:45,150 --> 00:33:47,194
Tu l'as déjà écouté ?
448
00:33:50,364 --> 00:33:55,160
Ces immigrés n'aiment pas notre religion.
Ils n'aiment pas notre mode de vie.
449
00:33:55,619 --> 00:33:58,080
Mais c'est nous que notre police arrête
450
00:33:58,830 --> 00:34:01,959
pour un mot de travers, une blague.
451
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
C'est une guerre...
452
00:34:03,377 --> 00:34:04,920
J'en peux plus.
453
00:34:05,712 --> 00:34:07,464
Le MI5 pense
454
00:34:07,548 --> 00:34:10,092
qu'il finance des groupes xénophobes.
455
00:34:10,884 --> 00:34:14,847
Il copine avec des politiques,
et on crame des maisons d'immigrés.
456
00:34:14,929 --> 00:34:17,766
Pas idéal,
pour te détendre après le boulot.
457
00:34:19,059 --> 00:34:20,853
Mon boulot, il est là, par terre.
458
00:34:20,853 --> 00:34:24,982
Tu vas me faire pleurer.
Sérieusement, en tant qu'amie...
459
00:34:24,982 --> 00:34:27,775
Amie ? On est amis ?
460
00:34:27,860 --> 00:34:30,654
Je crois pas être prêt
pour un tel engagement.
461
00:34:30,654 --> 00:34:31,780
Ce que je vois,
462
00:34:31,864 --> 00:34:33,991
c'est rédhibitoire pour les rencontres.
463
00:34:33,991 --> 00:34:35,534
T'es ma coach sentimentale ?
464
00:34:35,534 --> 00:34:37,995
Non, ce serait un boulot à plein temps.
465
00:34:37,995 --> 00:34:39,746
Toi aussi, t'es là.
466
00:34:39,830 --> 00:34:41,331
C'est quoi, ton excuse ?
467
00:34:41,831 --> 00:34:43,000
J'ai oublié mon chargeur.
468
00:34:43,917 --> 00:34:45,918
T'es revenue pour un chargeur ?
469
00:34:46,335 --> 00:34:48,380
- J'étais au pub pas loin.
- Sympa.
470
00:34:49,505 --> 00:34:51,425
Je t'ai déjà invité, t'as refusé.
471
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
- Chat échaudé...
- Non.
472
00:34:53,092 --> 00:34:53,886
Si !
473
00:34:54,344 --> 00:34:55,554
Non.
474
00:34:57,389 --> 00:34:58,390
Putain.
475
00:34:58,390 --> 00:35:02,936
Si ça vous fait plaisir
d'être ici après 17h,
476
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
c'est que je fais mal mon boulot.
477
00:35:08,025 --> 00:35:09,902
J'avais oublié mon chargeur.
478
00:35:09,902 --> 00:35:12,529
J'allais nettoyer les ordures. Désolé.
479
00:35:14,031 --> 00:35:15,449
Allez vous faire foutre.
480
00:35:16,241 --> 00:35:20,204
Ça veut dire "Rentrez chez vous",
ou "Je vous crois pas" ?
481
00:35:20,579 --> 00:35:25,542
Après le boulot, ce que vous faites
de votre vie merdique ne regarde que vous.
482
00:35:26,460 --> 00:35:28,670
Mais si je découvre
483
00:35:29,004 --> 00:35:32,466
que vous vous livrez
à des activités annexes
484
00:35:32,466 --> 00:35:37,346
qui mettent en péril l'équilibre
de ce sanctuaire béni,
485
00:35:38,180 --> 00:35:39,973
je ferai en sorte
486
00:35:40,057 --> 00:35:43,352
que vous regrettiez
de ne pas être au goulag.
487
00:36:10,003 --> 00:36:11,672
Deux visites dans la journée.
488
00:36:11,672 --> 00:36:14,800
La fille, ce matin,
qui a renversé mon café,
489
00:36:14,800 --> 00:36:17,386
elle est partie juste après moi ?
490
00:36:17,386 --> 00:36:19,263
Je m'en souviens pas.
491
00:36:19,555 --> 00:36:20,764
Je crois.
492
00:36:21,223 --> 00:36:23,475
Elle était déjà venue ?
493
00:36:23,559 --> 00:36:25,602
Quelques fois ces derniers temps.
494
00:36:27,729 --> 00:36:30,649
Si jamais elle revient...
495
00:36:33,694 --> 00:36:35,112
appelez-moi.
496
00:36:35,654 --> 00:36:36,989
- D'accord ?
- Oui.
497
00:36:48,625 --> 00:36:49,751
Vieux dégoûtant.
498
00:36:54,882 --> 00:36:56,717
LA DISGRÂCE DE ROBERT HOBDEN
499
00:36:56,925 --> 00:36:59,136
HOBDEN SE PRÉTEND VICTIME D'UNE FUITE
500
00:37:23,410 --> 00:37:27,289
Avec le recul, j'avais sûrement déjà
un problème d'alcool.
501
00:37:27,289 --> 00:37:30,959
Mais quand mon père est mort...
502
00:37:31,251 --> 00:37:33,420
j'ai plongé.
503
00:37:33,670 --> 00:37:37,341
Il avait 56 ans, rupture d'anévrisme.
Mort.
504
00:37:38,217 --> 00:37:40,385
J'ai perdu pied.
505
00:37:41,762 --> 00:37:45,182
J'ai commencé à avoir des absences.
506
00:37:45,182 --> 00:37:46,391
Charles !
507
00:37:47,351 --> 00:37:48,602
Bonjour, Charles.
508
00:37:49,186 --> 00:37:52,523
... me quitterait si j'arrêtais pas.
Alors j'ai arrêté.
509
00:37:55,859 --> 00:37:56,985
Charles ?
510
00:37:59,071 --> 00:37:59,905
Charles ?
511
00:38:21,593 --> 00:38:25,264
Catherine. Vous n'avez rien dit.
512
00:38:27,724 --> 00:38:30,310
Je m'appelle Catherine
et je suis alcoolique.
513
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
Bonsoir, Catherine.
514
00:38:32,521 --> 00:38:34,565
Je vais juste écouter, ce soir.
515
00:39:23,113 --> 00:39:25,908
- La porte était ouverte.
- Je t'ai vu arriver.
516
00:39:26,617 --> 00:39:29,161
Tu es sûr que c'était pas un oubli ?
517
00:39:32,748 --> 00:39:34,833
J'ai préparé un deuxième morceau.
518
00:39:39,546 --> 00:39:40,672
Mets-toi aux fourneaux.
519
00:39:42,508 --> 00:39:44,259
Des nouvelles de ta mère ?
520
00:39:46,678 --> 00:39:47,804
Oui.
521
00:39:48,055 --> 00:39:50,766
J'ai reçu une carte postale d'Istanbul.
522
00:39:51,433 --> 00:39:53,310
Elle va ouvrir une maison d'hôtes
523
00:39:53,310 --> 00:39:55,312
avec son mec du moment.
524
00:39:56,146 --> 00:39:57,773
Tu n'as plus de citrons.
525
00:39:57,773 --> 00:40:01,652
Elle aura changé d'idée
le temps que la carte arrive.
526
00:40:01,652 --> 00:40:03,779
Et de mec aussi, la connaissant.
527
00:40:04,738 --> 00:40:07,366
Je m'attendais toujours
à la voir débarquer
528
00:40:07,366 --> 00:40:09,618
avec un agent du KGB à son bras.
529
00:40:11,370 --> 00:40:13,288
Le summum de la rébellion.
530
00:40:13,497 --> 00:40:15,832
C'est du béton. Ça se garde au frigo.
531
00:40:16,583 --> 00:40:20,337
Un citron est censé tenir
le temps d'une expédition du 18e siècle.
532
00:40:21,046 --> 00:40:22,756
On est au 21e siècle.
533
00:40:22,840 --> 00:40:24,049
Autant profiter
534
00:40:24,049 --> 00:40:26,593
des techniques modernes de conservation.
535
00:40:27,553 --> 00:40:28,971
Ton poulet brûle.
536
00:40:29,263 --> 00:40:30,430
Merde.
537
00:40:30,639 --> 00:40:31,932
Non, il rissole.
538
00:40:32,349 --> 00:40:34,142
C'est ce que je voulais.
539
00:40:39,356 --> 00:40:41,567
Tu connais Robert Hobden ?
540
00:40:43,569 --> 00:40:46,530
Tu n'es pas seulement venu
pour me donner un cours
541
00:40:46,530 --> 00:40:49,157
de sécurité domestique
et d'hygiène alimentaire.
542
00:40:49,241 --> 00:40:51,118
Non. Je voulais te voir.
543
00:40:51,368 --> 00:40:53,161
Ça ne t'arrive pas souvent.
544
00:40:54,538 --> 00:40:57,124
J'ai pas grand-chose à dire de l'Étable.
545
00:40:57,624 --> 00:40:59,793
On t'y laissera pas éternellement.
546
00:40:59,877 --> 00:41:02,129
C'est pourtant l'impression
qu'on m'a donnée.
547
00:41:02,129 --> 00:41:05,090
C'est le but.
Si tu savais que tu y étais pour 6 mois,
548
00:41:05,591 --> 00:41:06,884
ça te ferait rien.
549
00:41:07,718 --> 00:41:08,927
Ça fait 8 mois.
550
00:41:09,011 --> 00:41:10,721
Purge ta peine.
551
00:41:10,721 --> 00:41:13,682
Exécute les corvées
que Jackson Lamb t'impose,
552
00:41:13,682 --> 00:41:17,561
puis tu retourneras à Regent's Park,
tes péchés pardonnés.
553
00:41:17,561 --> 00:41:20,189
Lamb y est depuis des années,
on lui a pas pardonné.
554
00:41:20,189 --> 00:41:21,732
Il y habite presque.
555
00:41:22,232 --> 00:41:25,402
Il a été bon, un jour ?
J'ai du mal à y croire.
556
00:41:26,653 --> 00:41:27,487
Je mets la table.
557
00:41:31,825 --> 00:41:35,913
Vous ne m'écoutez pas, Jack.
Il va y avoir un attentat.
558
00:41:35,913 --> 00:41:38,540
Il y aura des blessés.
559
00:41:38,624 --> 00:41:41,335
Je ne peux pas en dire plus,
c'est trop risqué.
560
00:41:42,503 --> 00:41:45,881
Non, c'est pas une histoire
de loyauté à la con.
561
00:41:45,881 --> 00:41:48,217
Faites-le pour votre patrie.
562
00:41:51,428 --> 00:41:54,389
Très bien. Mais sachez une chose.
563
00:41:55,265 --> 00:41:57,768
Vous aurez du sang sur les mains.
564
00:42:12,950 --> 00:42:14,618
Tu viens ce soir, hein ?
565
00:42:14,618 --> 00:42:15,911
Bien sûr.
566
00:42:16,245 --> 00:42:19,122
Tant mieux.
J'aurai bien besoin de renforts.
567
00:42:19,206 --> 00:42:20,791
On s'en prend encore à toi ?
568
00:42:20,791 --> 00:42:23,919
Des gens envoient des messages au club
569
00:42:23,919 --> 00:42:25,796
pour pas qu'ils m'engagent.
570
00:42:26,672 --> 00:42:31,009
On peut plus dire le mot "religion"
sans que quelqu'un le prenne mal.
571
00:42:31,760 --> 00:42:33,220
Y a rien de polémique.
572
00:42:33,679 --> 00:42:35,430
À part ce que t'as écrit.
573
00:42:38,016 --> 00:42:39,726
Tu veux pas monter sur scène ?
574
00:42:41,144 --> 00:42:43,480
Je serai assis dans le public
575
00:42:43,564 --> 00:42:48,235
et j'embrouillerai tout le monde
en riant quand tu parleras des musulmans.
576
00:42:58,245 --> 00:42:59,454
Tiens.
577
00:43:00,873 --> 00:43:01,707
Merci.
578
00:43:02,374 --> 00:43:04,293
Qu'est-ce que tu as à la main ?
579
00:43:05,836 --> 00:43:07,546
Rien. Accident de cuisine.
580
00:43:08,046 --> 00:43:10,340
Tu cuisinais une mallette ?
581
00:43:13,510 --> 00:43:15,971
J'ai ouvert une mallette sans le code.
582
00:43:15,971 --> 00:43:17,181
C'est idiot.
583
00:43:17,181 --> 00:43:20,434
- Tu t'es fait soigner ?
- Non, ça va, t'en fais pas.
584
00:43:23,395 --> 00:43:24,479
Que contenait-elle ?
585
00:43:27,107 --> 00:43:30,944
Un ordi.
Avec des fichiers pris à Robert Hobden.
586
00:43:31,987 --> 00:43:33,405
Quelqu'un est au courant ?
587
00:43:34,573 --> 00:43:36,325
Tant mieux. Ne dis rien.
588
00:43:40,037 --> 00:43:41,496
C'est bizarre.
589
00:43:41,580 --> 00:43:45,834
C'est pas les bricoles
qu'on fait d'habitude à l'Étable.
590
00:43:46,168 --> 00:43:48,712
Le Park est dessus. Sur Hobden.
591
00:43:48,712 --> 00:43:52,007
- Pourquoi ?
- J'en sais rien, je me demande.
592
00:43:54,051 --> 00:43:56,512
J'espérais que tu pourrais me le dire.
593
00:44:01,892 --> 00:44:05,604
Hobden a déjà eu maille à partir
avec le MI5.
594
00:44:06,188 --> 00:44:08,524
Il était communiste, dans sa jeunesse.
595
00:44:08,899 --> 00:44:12,027
Puis il a changé de camp.
Conservateur social,
596
00:44:12,402 --> 00:44:14,196
chroniqueur vedette.
597
00:44:14,571 --> 00:44:17,074
Et la détestable dérive
vers l'extrême droite.
598
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
Sa carrière a pris fin
quand son nom est apparu
599
00:44:20,202 --> 00:44:23,789
sur une liste de donateurs
du parti patriotique britannique.
600
00:44:24,039 --> 00:44:27,251
Hobden a accusé le MI5
d'avoir fait fuiter la liste.
601
00:44:28,252 --> 00:44:32,130
Sans commentaire.
Si on ne l'a pas fait, on aurait dû.
602
00:44:33,632 --> 00:44:36,051
On ne peut pas tolérer les fascistes.
603
00:44:36,802 --> 00:44:38,846
Mais il est insignifiant.
604
00:44:39,179 --> 00:44:41,765
Il est fini.
Pourquoi ils s'intéressent à lui ?
605
00:44:41,849 --> 00:44:43,725
Je t'ai dit tout ce que je savais.
606
00:44:43,934 --> 00:44:45,269
Ne t'en mêle pas.
607
00:44:45,269 --> 00:44:48,605
Si le Park s'intéresse à lui,
il doit y avoir une raison.
608
00:44:48,856 --> 00:44:50,941
Et s'ils font appel à l'Étable,
609
00:44:51,149 --> 00:44:53,485
c'est pour éviter l'effet boomerang.
610
00:44:54,027 --> 00:44:56,071
Ça te met en danger.
611
00:44:59,116 --> 00:45:00,242
Tu comprends ?
612
00:45:02,452 --> 00:45:03,996
N'oublie pas...
613
00:45:06,623 --> 00:45:09,918
À Moscou, surveille tes arrières.
À Londres, couvre tes miches.
614
00:45:10,002 --> 00:45:11,461
Très bien.
615
00:45:13,589 --> 00:45:16,133
Pourquoi sur chaque portrait de Jésus,
616
00:45:16,133 --> 00:45:19,178
il a l'air d'un millénial
en année sabbatique ?
617
00:45:20,429 --> 00:45:22,514
Il a le look, non ?
618
00:45:22,598 --> 00:45:25,225
Les cheveux de hipster,
la barbe, les sandales.
619
00:45:25,809 --> 00:45:29,855
Genre un musicos de 35 ans
qui croit que son groupe va percer.
620
00:45:32,524 --> 00:45:36,361
Bon... Jésus, Bouddha et Allah
entrent dans un pub.
621
00:45:38,864 --> 00:45:41,491
Et ça plombe l'ambiance.
622
00:45:42,534 --> 00:45:43,535
Comme maintenant.
623
00:45:46,121 --> 00:45:48,498
Ils vont commander à boire au bar.
624
00:45:50,125 --> 00:45:52,211
Eau du robinet pour Jésus,
625
00:45:52,586 --> 00:45:54,755
il change gratuitement l'eau en vin.
626
00:45:55,172 --> 00:45:57,925
Coca light pour Bouddha,
il surveille son poids.
627
00:45:58,300 --> 00:46:01,136
Et bière sans alcool pour Allah.
628
00:46:02,387 --> 00:46:03,555
Et...
629
00:46:03,972 --> 00:46:04,806
Sérieux ?
630
00:46:05,182 --> 00:46:08,477
Faites pas attention à eux.
Voyez-les comme des morpions.
631
00:46:08,477 --> 00:46:10,604
Si on les ignore, ils disparaîtront.
632
00:46:12,356 --> 00:46:14,650
Et je peux vous le dire,
633
00:46:15,108 --> 00:46:17,528
ils ont passé une super soirée.
634
00:46:17,528 --> 00:46:21,448
L'éclate. Jésus s'est fait crucifier
et a disparu trois jours.
635
00:46:22,533 --> 00:46:24,993
Je sais pas pourquoi vous étiez inquiets.
636
00:46:28,539 --> 00:46:32,334
T'as tout déchiré.
T'avais jamais été aussi bon.
637
00:46:32,584 --> 00:46:34,670
- T'as été génial.
- Merci.
638
00:46:34,670 --> 00:46:36,421
T'as été génial.
639
00:46:36,880 --> 00:46:38,257
T'étais détendu de ouf.
640
00:46:38,257 --> 00:46:42,094
Le mieux, c'est ton "Jésus, Bouddha
et Allah entrent dans un pub".
641
00:46:42,094 --> 00:46:43,929
Tu dois monter sur scène.
642
00:46:45,764 --> 00:46:48,183
T'es partant pour le 21 heures, demain ?
643
00:46:48,267 --> 00:46:49,434
Tu te lances ?
644
00:46:49,518 --> 00:46:50,811
Le 21 heures. Non.
645
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Jamais de la vie.
646
00:46:54,982 --> 00:46:56,191
Merci encore.
647
00:46:57,317 --> 00:46:58,944
- Une tuerie.
- Je suis un tueur.
648
00:47:16,628 --> 00:47:18,088
Arrêtez !
649
00:47:22,593 --> 00:47:23,427
À l'aide !
650
00:48:09,598 --> 00:48:12,684
Roddy, tu peux vérifier un truc ?
651
00:48:13,143 --> 00:48:16,021
Je suis pas encore en service.
Tarif privé.
652
00:48:27,282 --> 00:48:28,617
Dis-moi ce que c'est.
653
00:48:32,287 --> 00:48:34,206
- Pas touche !
- OK.
654
00:48:42,339 --> 00:48:43,632
C'est pi.
655
00:48:44,967 --> 00:48:46,593
- C'est du code ?
- Non, c'est pi.
656
00:48:46,802 --> 00:48:48,679
Arrondi à un tas de décimales.
657
00:48:48,679 --> 00:48:50,889
Il y a pas d'autre fichier sur la clé ?
658
00:48:50,973 --> 00:48:52,724
- Rien ?
- Non. Tu l'as eue où ?
659
00:48:52,808 --> 00:48:53,976
Hobden.
660
00:48:56,186 --> 00:48:57,896
T'as copié les fichiers.
661
00:48:57,980 --> 00:48:59,982
Donc, t'as regardé aussi.
662
00:48:59,982 --> 00:49:01,650
Mais j'ai pas eu besoin de Ho.
663
00:49:01,650 --> 00:49:03,902
Tout le monde a besoin de moi.
664
00:49:04,945 --> 00:49:06,572
La clé, c'est un leurre.
665
00:49:06,572 --> 00:49:08,615
Il s'attendait à un vol.
666
00:49:09,074 --> 00:49:10,242
Malin.
667
00:49:10,242 --> 00:49:12,536
Merci, Roddy. Ça m'aide beaucoup.
668
00:49:15,038 --> 00:49:17,833
- Pourquoi il s'attendait à un vol ?
- Je sais pas.
669
00:49:17,833 --> 00:49:20,919
Le Park fera quoi,
en apprenant pour la mallette ?
670
00:49:21,420 --> 00:49:22,880
Ils le sauront jamais.
671
00:49:26,508 --> 00:49:28,260
- Ça fait mal ?
- Non.
672
00:49:28,260 --> 00:49:30,220
Enfin, un peu.
673
00:49:31,722 --> 00:49:32,598
Putain !
674
00:49:32,598 --> 00:49:33,807
Bordel, Sid.
675
00:49:33,891 --> 00:49:36,935
- L'atterrissage a été dur...
- J'ai encore des bleus.
676
00:49:37,019 --> 00:49:40,063
Mais si tu veux être utile,
vire les détritus.
677
00:49:40,147 --> 00:49:41,940
Je veux être vraiment utile.
678
00:49:42,149 --> 00:49:43,233
Pas toi ?
679
00:49:43,317 --> 00:49:45,652
Faire quelque chose. Je veux dire...
680
00:49:46,153 --> 00:49:48,071
Je pourrais pas m'emmerder davantage.
681
00:49:48,614 --> 00:49:49,990
J'ai essayé.
682
00:49:49,990 --> 00:49:51,533
Si le Park s'intéresse à Hobden,
683
00:49:51,617 --> 00:49:54,995
ça veut dire
qu'il se passe enfin quelque chose ici.
684
00:49:54,995 --> 00:49:57,414
Ça regarde le Park, pas nous.
685
00:49:57,414 --> 00:49:59,833
Cartwright ! Viens voir.
686
00:50:08,717 --> 00:50:09,927
Un otage.
687
00:50:13,931 --> 00:50:15,015
C'est en direct ?
688
00:50:15,015 --> 00:50:17,809
- C'est sorti sur un forum du Moyen-
- Orient.
689
00:50:18,018 --> 00:50:19,228
Les médias relayent.
690
00:50:19,228 --> 00:50:20,979
Il tient l'Express d'aujourd'hui.
691
00:50:22,272 --> 00:50:24,358
Merde. Ça se passe ici.
692
00:50:25,400 --> 00:50:26,944
- ... en Grande-
- Bretagne.
693
00:50:27,361 --> 00:50:29,905
... ce matin sur les réseaux sociaux...
694
00:50:31,031 --> 00:50:33,534
Ce qu'il nous faut, c'est un chef.
695
00:50:34,076 --> 00:50:36,328
Qui fait la liste des groupes actifs ?
696
00:50:36,328 --> 00:50:39,164
- Moi.
- Je la voulais il y a une demi-heure.
697
00:50:39,873 --> 00:50:41,041
L'Intérieur, madame.
698
00:50:41,041 --> 00:50:43,710
... obsession du multiculturalisme.
699
00:50:43,794 --> 00:50:46,421
Nous ne défendons pas nos valeurs.
700
00:50:46,672 --> 00:50:49,174
C'est ce qui a permis ce drame.
701
00:50:49,466 --> 00:50:51,552
Des intégristes musulmans
702
00:50:51,552 --> 00:50:54,346
sèment la terreur dans nos rues
et menacent
703
00:50:54,346 --> 00:50:56,181
de tuer nos concitoyens.
704
00:50:56,265 --> 00:50:57,850
On devrait pas regarder ça.
705
00:50:58,392 --> 00:50:59,893
Tout le pays regarde.
706
00:50:59,977 --> 00:51:02,020
Ça a été revendiqué ?
707
00:51:02,104 --> 00:51:03,188
Non, pas encore.
708
00:51:03,272 --> 00:51:06,024
- C'est Daesh, non ?
- Ou un groupe affilié.
709
00:51:06,108 --> 00:51:08,819
Qu'est-ce que ça peut vous foutre ?
710
00:51:09,027 --> 00:51:11,738
C'est du travail pour de vrais agents,
711
00:51:12,239 --> 00:51:13,615
pas pour des tocards.
712
00:51:13,699 --> 00:51:15,158
C'est quoi, ça ?
713
00:51:15,242 --> 00:51:16,869
On dirait un bâton de marche.
714
00:51:16,869 --> 00:51:19,830
Il a dû être enlevé par des randonneurs.
715
00:51:20,247 --> 00:51:21,707
C'est une hache.
716
00:51:21,707 --> 00:51:23,208
C'est pas un Blanc.
717
00:51:23,292 --> 00:51:24,835
- D'où les gants.
- Merde.
718
00:51:24,835 --> 00:51:26,044
Qui l'a enlevé ?
719
00:51:26,128 --> 00:51:27,379
Peut-être des islamistes.
720
00:51:27,379 --> 00:51:30,132
- C'est peut-être un soldat.
- Il en a pas l'air.
721
00:51:30,132 --> 00:51:32,509
Il a l'air pakistanais.
Pour eux, musulman.
722
00:51:33,302 --> 00:51:35,679
- Pour qui ?
- Vous êtes d'un lent !
723
00:51:36,471 --> 00:51:40,517
Vous instruire, c'est pire
qu'expliquer la Norvège à un chien.
724
00:51:40,601 --> 00:51:44,396
Des nationalistes d'extrême droite.
C'est eux, les ravisseurs.
725
00:51:44,396 --> 00:51:47,024
Les Fils d'Albion
revendiquent l'enlèvement.
726
00:51:47,024 --> 00:51:49,818
- Je déteste avoir raison.
- Alors, on fait quoi ?
727
00:51:50,027 --> 00:51:51,236
Comme d'habitude.
728
00:51:51,486 --> 00:51:53,197
Absolument rien. Allez.
729
00:51:53,197 --> 00:51:54,156
Au boulot.
730
00:51:54,740 --> 00:51:56,575
Foutez-moi le camp.
731
00:51:59,077 --> 00:52:00,162
Hobden.
732
00:52:00,162 --> 00:52:01,330
Quoi ?
733
00:52:01,705 --> 00:52:04,041
Il était lié au parti patriotique.
734
00:52:04,499 --> 00:52:06,585
C'est plusieurs factions, maintenant.
735
00:52:06,585 --> 00:52:08,420
C'est peut-être l'une d'elle.
736
00:52:08,754 --> 00:52:10,005
Avec lui.
737
00:52:10,339 --> 00:52:11,465
Laisse tomber.
738
00:52:11,465 --> 00:52:12,341
Flash info.
739
00:52:13,050 --> 00:52:14,384
Venez voir.
740
00:52:14,468 --> 00:52:16,261
Nouvelle de dernière minute...
741
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
Demain à l'aube, ils disent
742
00:52:18,305 --> 00:52:19,806
qu'ils vont le décapiter.
743
00:52:20,057 --> 00:52:21,350
- Pour la Grande-
- Bretagne.
744
00:52:22,976 --> 00:52:26,480
Ça change rien. Allez, ouste !
745
00:52:27,064 --> 00:52:30,901
Vous avez des papiers à brasser.
Que faites-vous encore là ?
746
00:52:35,030 --> 00:52:35,948
Attendez.
747
00:52:36,240 --> 00:52:38,283
Répondez à une petite question.
748
00:52:38,909 --> 00:52:41,453
Où est passé River Cartwright ?
749
00:52:50,754 --> 00:52:54,258
À LA MÉMOIRE DE KAL BIGGINS,
COLLÈGUE ET AMI BIEN-AIMÉ.
750
00:53:40,512 --> 00:53:43,557
Adaptation : Blandine Ménard
751
00:53:43,557 --> 00:53:46,685
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS