1 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 यह मरक्केश को जाने वाली 2 00:00:11,178 --> 00:00:15,682 लूसित एयरवेज़ फ़्लाइट एलएलटी154 में प्री-बोर्डिंग की घोषणा है। 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 अब हम उनको आमंत्रित कर रहे हैं जो छोटे बच्चे हैं... 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 चलो भी। तुम कहाँ हो? 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,528 कृपया अपना बोर्डिंग पास और पहचान पत्र तैयार रखें। धन्यवाद। 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,988 - कितनी देर में? - एक मिनट से भी कम में। 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 - क्या लेन-देन हो चुका है? - नहीं। 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 डॉग्स नज़र आ रहे हैं। 9 00:00:57,432 --> 00:01:00,352 वह बाहर की तरफ़ क्यों है? जानकारी के हिसाब से लक्ष्य अंदर था। 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,895 हमें लक्ष्य दिख चुका है, मैडम। 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,105 दोबारा पुष्टि करो। 12 00:01:03,105 --> 00:01:04,940 सेकंड डेस्क ने दिखाई देने की पुष्टि करने को कहा है। 13 00:01:05,022 --> 00:01:08,694 तुम एक एशियाई मर्द को ढूँढ रहे हो जो क़रीब 20 साल का है, बैकपैक लिए, नीली कमीज़, सफ़ेद टी-शर्ट पहने। 14 00:01:08,694 --> 00:01:12,072 हाँ, पुष्टि करता हूँ और डॉग्स तैयार हैं। 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,829 धत्। 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,039 दिखाई नहीं दे रहा। लेन-देन होने की संभावना है। 17 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 क्या मतलब "लेन-देन होने की संभावना है"? 18 00:01:22,708 --> 00:01:24,835 - कार्टव्राइट, स्पष्ट करो। - सीसीटीवी पर कुछ दिखाई दिया? 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,173 नहीं, तुम इसीलिए वहाँ पर हो। दोहराता हूँ, स्पष्ट करो। 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 उसे दिख रहा है। क्या उसने लेन-देन देखा या नहीं? 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,843 कुछ पल के लिए दिखाई नहीं दे रहा है। 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,720 दोहराता हूँ, संभावित लेन-देन। 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,681 - चलो। रास्ते से हटो। - सफ़ाईकर्मी ने रास्ता रोक रखा है। 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,392 लूसित एयरवेज़ को घोषणा करते हुए ख़ुशी हो रही है 25 00:01:40,392 --> 00:01:43,437 कि मरक्केश को जाने वाली फ़्लाइट एलएलटी154 में बोर्डिंग शुरू हो गई है। 26 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 हम परिवारों को और जिन्हें सहायता चाहिए, उन लोगों को 27 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 - पहले आने के लिए आमंत्रित करते हैं। - हटो, हटो, हटो। 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,236 कृपया अपने पासपोर्ट और बोर्डिंग कार्ड तैयार रखें। 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,740 ठीक है, लक्ष्य फिर से पूरी तरह दिखाई दे रहा है, 30 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 लेकिन पक्का उस बैकपैक से कुछ बाहर गया है या फिर उसके अंदर कुछ। 31 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 उसे रुकने को कहो। 32 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 कार्टव्राइट, अपनी जगह पर रहो। कुछ मत करना। 33 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 प्रतीक्षा करने के लिए धन्यवाद... 34 00:02:02,206 --> 00:02:05,083 - लक्ष्य चल रहा है। - हम लक्ष्य को देख सकते हैं। रुको। 35 00:02:05,167 --> 00:02:06,168 मैडम? 36 00:02:07,461 --> 00:02:10,797 अपनी जगह पर रहो, कार्टव्राइट। अपनी जगह पर रहो, हम आँकलन कर रहे हैं। 37 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 लक्ष्य बोर्डिंग की कतार में लग रहा है। इंतज़ार में हूँ। 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 इस लाइन को मुक्त रखो, प्लीज़। 39 00:02:16,345 --> 00:02:17,471 चलो भी। 40 00:02:18,096 --> 00:02:20,307 सेकंड डेस्क का कहना है, "कुछ मत करना।" 41 00:02:22,684 --> 00:02:25,020 चलो भी, चलो भी, चलो भी, चलो भी। 42 00:02:28,690 --> 00:02:30,817 - आदेश दो। - डॉग्स इंतज़ार कर रहे हैं, मैडम। 43 00:02:33,278 --> 00:02:35,572 कम से कम वह नीचे जा रहा है। ऊपर लगभग 300 लाशें हैं। 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,866 हाँ, लेकिन वह ईंधन से भरे विमान में जा रहा है। 45 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 पहले यात्री सड़क पर पहुँच गए हैं, मैडम। 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,793 - स्वीकृति दो। - संदिग्ध को पकड़ो। 47 00:02:47,793 --> 00:02:48,961 डॉग्स, जाओ। 48 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 चलो! 49 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 - रास्ते से हटो! - हटो! 50 00:02:59,096 --> 00:03:00,556 - झुको, झुको, झुको! - क्या बकवास है? 51 00:03:00,556 --> 00:03:01,932 मुझे छोड़ो! 52 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 अगर हो सके तो फैल जाइए। शांति बनाए रखिए। 53 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 - पीछे हटो! - छोड़ो मुझे! 54 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 - क्या बकवास है? - आराम से! 55 00:03:09,565 --> 00:03:11,149 - क्या कर रहे हो? - ट्रिगर नहीं है। 56 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 - यह उत्पीड़न है! - कोई तार नहीं हैं। 57 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 - साफ़ है। - बैग। 58 00:03:16,071 --> 00:03:17,948 - हटो! छोड़ो मुझे। - ओवर। 59 00:03:21,118 --> 00:03:24,621 कोई इसे शूट करो! धत्! 60 00:03:24,705 --> 00:03:26,957 - छोड़ो मुझे! मेरे पास कुछ नहीं है! - हिलना बंद करो! 61 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 इसके पास कुछ नहीं है। 62 00:03:32,713 --> 00:03:35,299 दोहराता हूँ। दोहराता हूँ! 63 00:03:35,299 --> 00:03:37,801 इसके पास कुछ नहीं है। कोई उपकरण, कोई हथियार नहीं। कुछ नहीं। 64 00:03:37,885 --> 00:03:39,428 - मैडम? - उसके पास ग़लत संदिग्ध है, 65 00:03:39,428 --> 00:03:41,597 या हमारे पास ग़लत जानकारी है और हमारे पास ग़लत जानकारी नहीं है। 66 00:03:41,597 --> 00:03:43,974 - मैडम, उसने दिखाई देने की दोबारा पुष्टि की थी। - फिर से पुष्टि करो। 67 00:03:43,974 --> 00:03:45,809 कार्टव्राइट, संदिग्ध के वर्णन की पुष्टि करो। 68 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 एशियाई मर्द, क़रीब 20 साल का, बैकपैक लिए, नीली कमीज़, सफ़ेद टी-शर्ट। 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 मैंने कहा था, "सफ़ेद कमीज़, नीली टी-शर्ट।" 70 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 तुमने... 71 00:03:53,609 --> 00:03:56,737 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, तुमने कहा था ... तुमने कहा था, "नीली कमीज़, सफ़ेद टी-शर्ट।" 72 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 वेब। 73 00:03:58,447 --> 00:03:59,448 हाँ। 74 00:04:00,449 --> 00:04:02,367 धत्। इसे मेन स्क्रीन पर दिखाओ। 75 00:04:02,451 --> 00:04:04,786 सफ़ेद कमीज़, नीली टी-शर्ट। संदिग्ध अंदर है। 76 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 अंदर है, आप्रवासन की ओर जा रहा है, मुख्य टर्मिनल में। 77 00:04:06,914 --> 00:04:08,332 कार्टव्राइट से कहो, छोड़ दे। उसका हो चुका। 78 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 सेकंड डेस्क का कहना है कि छोड़ दो, कार्टव्राइट। 79 00:04:13,337 --> 00:04:14,630 अरे, धत्। 80 00:04:16,005 --> 00:04:17,966 - उससे कहो कि छोड़ दे। - कार्टव्राइट, तुम कहाँ जा रहे हो? 81 00:04:18,050 --> 00:04:19,843 तुमने ग़लत संदिग्ध का पीछा किया। तुम्हें छोड़ने को कहा गया है। 82 00:04:19,927 --> 00:04:21,678 मुझे तुरंत लिफ़्ट का सीसीटीवी दिखाओ। 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,852 - क्या आप्रवासन से उससे रोकने को कहें? - उसके पास एक बम है, बिल्कुल नहीं। 84 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - एसओ15 को तैयार रखो। - जी, मैडम। 85 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 एसओ15, तैयार रहो। 86 00:04:38,237 --> 00:04:40,030 - वह दो मिनट में निकल जाएगा। - डफ़ी, तुम्हारे डॉग्स कहाँ हैं? 87 00:04:40,030 --> 00:04:41,532 अभी भी कार्टव्राइट के संदिग्ध के साथ बाहर हैं। 88 00:04:41,532 --> 00:04:44,117 भगवान! अगर तुम अपने बंदों को वहाँ नहीं भेज सकते, 89 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 तो तुरंत एसओ15 को वहाँ भेजो। 90 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 आप्रवासन के पीछे कोई है क्या? 91 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 माफ़ कीजिए। 92 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 रुको! ऐ! 93 00:04:50,666 --> 00:04:52,334 एयरफ़ील्ड ऑपरेशन्स 94 00:04:52,334 --> 00:04:53,627 - कितनी देर? - तीन मिनट। 95 00:04:53,627 --> 00:04:54,878 वह निकल गया है। 96 00:05:00,884 --> 00:05:02,594 वहाँ पर। वह सामान लेने की तरफ़ जा रहा है। 97 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 उसे देखते रहो। मुझे उस भीड़ के आख़िर में लगे सीसीटीवी से देखना है। 98 00:05:04,972 --> 00:05:06,807 - हाँ। अभी चालू हो रहा है। - कनवेयर बेल्ट की तरफ़ जाओ। 99 00:05:11,562 --> 00:05:12,980 वह सामान लेने की तरफ़ जा रहा है। 100 00:05:12,980 --> 00:05:14,690 मुझे सामान लेने वाली जगह के अंत के सीटीवी से देखना है। 101 00:05:14,690 --> 00:05:16,191 मुझे वहाँ देखना है। 102 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 एक भी डॉग नहीं दिख रहा है। 103 00:05:30,539 --> 00:05:31,623 डफ़ी, वे तुम्हारे बंदे हैं? 104 00:05:31,707 --> 00:05:33,208 नहीं। नहीं, मैडम। वे पहुँच रहे हैं। 105 00:05:33,292 --> 00:05:35,335 डफ़ी, उस रास्ते पर ट्रैफ़िक पुलिस तो होगी। 106 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 इंतज़ार कर रहा हूँ। अंदर जाओ, दो मिनट में। 107 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 धन्यवाद! 108 00:05:44,720 --> 00:05:46,305 वह सामान के लिए नहीं रुक रहा है। 109 00:05:46,305 --> 00:05:48,348 क्या? वह सीधे बाहर जा रहा है। 110 00:05:59,067 --> 00:06:00,235 रास्ते से हट जाओ! हटो! 111 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 हटो, हटो, हटो, हटो! 112 00:06:04,656 --> 00:06:05,782 माफ़ करना। 113 00:06:06,783 --> 00:06:08,452 मैं पुलिस से हूँ, मैं पुलिस से हूँ। 114 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 मैं पुलिस से हूँ! तुरंत हटो! 115 00:06:12,789 --> 00:06:14,208 शौचालय 116 00:06:14,208 --> 00:06:17,461 - मुझे देखना है। वहाँ इतना अंधेरा क्यों है? - वहाँ कैमरे नहीं हैं, मैडम। 117 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 - मुझे अभी देखना है! - स्टैन्स्टेड से पुष्टि करो। 118 00:06:19,171 --> 00:06:21,924 डॉग्स, उसे पकड़ो! संदिग्ध अब बाहर है। तुम कहाँ हो? 119 00:06:27,971 --> 00:06:28,931 - वहाँ। - उसने बैकपैक बदल लिया। 120 00:06:28,931 --> 00:06:29,932 वही लेन-देन है। 121 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 काँच तोड़ दो। 122 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 यह एक आपातकालीन स्थिति है। कृपया यह जगह खाली कीजिए। 123 00:06:39,233 --> 00:06:42,152 देवियों और सज्जनों, कृपया टर्मिनल खाली कीजिए! 124 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 टर्मिनल पूरा खाली करवा दो... 125 00:06:43,904 --> 00:06:45,989 - ...यह निकास। यह निकास। - सुरक्षित जगहें कौनसी हैं, देखो। 126 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 उन्हें सुरक्षित रखो। किसी को वहाँ से गुज़रने मत देना। 127 00:06:56,124 --> 00:06:58,919 इस तरफ़, प्लीज़। देवियों और सज्जनों, इस तरफ़। जल्दी कीजिए। 128 00:07:06,802 --> 00:07:07,845 हटो, हटो, हटो, हटो! 129 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 हटो! 130 00:07:21,149 --> 00:07:22,568 हटो! हट जाओ! 131 00:07:23,151 --> 00:07:25,195 हटो! रास्ते से हट जाओ! तुरंत! 132 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 वह स्टैन्स्टेड एक्सप्रेस की तरफ़ जा रहा है। 133 00:07:31,285 --> 00:07:32,286 रास्ते से हटो! 134 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 हटो! परे हो जाओ। 135 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 चलो भी! 136 00:07:40,961 --> 00:07:42,421 सबको निकालो। सबको वहाँ से निकाल दो। 137 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 पूरे स्टेशन को खाली करवाओ। 138 00:07:44,173 --> 00:07:46,466 स्टैन्स्टेड में आने वाली सभी ट्रेनों को रोक दो। 139 00:07:46,550 --> 00:07:48,635 जो भी ट्रेन आ रही हो, मुझे उसके बारे में जानना है। 140 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 हटो, हटो, हटो! 141 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 हटो, हटो, हटो! 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,773 हटो, हटो, हटो! 143 00:08:02,441 --> 00:08:04,985 - हटो, हटो, हटो, हटो, हटो! - इस तरफ़! 144 00:08:06,028 --> 00:08:07,779 चलते रहो, लोगों। चलो। 145 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 स्टेशन बंद है! रुको! रुको! 146 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 क्या कर रहे हो? 147 00:08:24,963 --> 00:08:30,511 रुको! नहीं! तुरंत वहाँ से हटो! हटो वहाँ से! बटन मत दबाना! 148 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 मिक हेरन की पुस्तक पर आधारित 149 00:09:18,934 --> 00:09:20,686 स्लो हॉर्सेज़ 150 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 यह फ़ाइल इस परिसर से बाहर नहीं जानी चीहिए 151 00:09:26,316 --> 00:09:30,779 एमआई5 सुरक्षा सेवा केवल अधिकृत व्यक्ति द्वारा देखने के लिए 152 00:10:52,402 --> 00:10:54,530 बसें लंदन शहर 153 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 नहीं? 154 00:11:30,566 --> 00:11:31,859 हाँ? बढ़िया है! 155 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 स्टैंडिश। 156 00:12:01,638 --> 00:12:04,266 - तुम सब लोग आ चुके हो? - सिवाय रिवर और सिड के। 157 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 हाँ, ख़ैर, आख़िरी आने वाला मेरा शौचालय साफ़ कर सकता है। 158 00:12:10,564 --> 00:12:13,192 मुझे लगा था कि जासूस चुपके से आते हैं। 159 00:12:17,779 --> 00:12:21,116 एमआई के कमबख़्त निठल्लों के लिए एक और नया दिन। 160 00:12:56,652 --> 00:12:57,986 मॉर्निंग, मैक्स। 161 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 हमेशा वाला ही, श्री हॉबडेन? 162 00:13:00,030 --> 00:13:02,115 हाँ, मैक्स। हमेशा वाला ही। 163 00:13:02,616 --> 00:13:03,825 द टाइम्स 164 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 उसका नाम मैक्स नहीं है। 165 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 ख़ैर, दुकान के बाहर "मैक्स" लिखा है। 166 00:13:13,794 --> 00:13:17,089 हाँ, लेकिन मैंने सुना कि स्टाफ़ उसे थियो कहता है, थियोडोसिओस का छोटा रूप। 167 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 मैं "मैक्स" ही कहूँगा। छोटा नाम है। 168 00:13:23,178 --> 00:13:24,179 थियो 169 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 यह लीजिए। 170 00:13:25,389 --> 00:13:27,224 धन्यवाद, मैक्स। 171 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 ऐल्बियन सपने 172 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 तुम क्या ढूँढ रहे हो? 173 00:13:52,291 --> 00:13:54,334 मेरे दिमाग़ के परखच्चे न उड़ने देने का एक कारण। 174 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 उन्होंने मुझे अभी तक नहीं बताया है कि मैं क्या ढूँढ रहा हूँ। 175 00:13:59,673 --> 00:14:01,842 कमरे के इस तरफ़ तुमने कचरा डाला है। 176 00:14:01,842 --> 00:14:04,303 तुम्हें लगता है कि सिड को यह उतना ही दिलचस्प लगेगा जितना तुम्हें लग रहा है? 177 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 - हैलो, कैथरीन। - मॉर्निंग। 178 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 मॉर्निंग। 179 00:14:16,231 --> 00:14:18,775 ब्रैडफ़र्ड चालक लाइसेंस आवेदन, 180 00:14:18,859 --> 00:14:22,529 पते, परिषद के कर रिकॉर्ड। सबको जाँचो। 181 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 ख़ैर, ये साल 2005 के हैं। 182 00:14:25,490 --> 00:14:27,993 ल्यूटन पुस्तकालय की पिछले साल की उधार दी गई पुस्तकों की सूची। 183 00:14:27,993 --> 00:14:29,453 कम से कम तुम्हारा वाला प्रासंगिक है। 184 00:14:29,453 --> 00:14:31,705 कोई भी उधारी जो धनशोधन का सुझाव दे, उस पर निशान लगाना। 185 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 सच में? कोई जो उस पुस्तकालय में यह ढूँढ रहा हो, 186 00:14:34,458 --> 00:14:36,376 शायद उसके पास शोधन के लिए पर्याप्त धन ही नहीं होगा। 187 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 यूस्टन इलाके के पार्किंग जुर्माने। 188 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 नब्बे के दशक के? 189 00:14:42,883 --> 00:14:44,343 कोई कमी नहीं छोड़ेंगे, एह? 190 00:14:44,343 --> 00:14:45,469 कैथरीन! 191 00:14:45,469 --> 00:14:48,555 कैथरीन, जाने से पहले सुनिए, ये दोनों उबाऊ लोग 192 00:14:48,639 --> 00:14:51,683 मेरे पब पहेली टीम के विचार को बुरा बता रहे हैं। 193 00:14:51,767 --> 00:14:53,519 असल में, मैंने इसे बहुत ज़्यादा बुरा कहा था। 194 00:14:53,519 --> 00:14:57,147 चलो भी, दोस्तों! टीम के जोश का क्या? कैथरीन? 195 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 नहीं। 196 00:14:58,232 --> 00:15:01,527 - "नहीं" मतलब "बाद में पूछना" या नहीं... - मतलब, "नहीं।" 197 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 कैथरीन को प्रभावित करना मुश्किल है लेकिन मैं सफल हो जाऊँगा। 198 00:15:06,365 --> 00:15:08,909 - छोड़ो। वह कभी मज़ाक के मूड में नहीं होती। - तुम होते? 199 00:15:08,909 --> 00:15:11,161 अगर मैं लैंब का नौकर होता, तो नहीं। 200 00:15:11,245 --> 00:15:14,248 नहीं, मेरा मतलब पहले जो हुआ उससे है। उनके यहाँ आने से पहले जो हुआ। 201 00:15:14,248 --> 00:15:16,667 हाँ, ख़ैर, मैं उम्मीद करता हूँ कि लैंब उस तरह गुज़र जाए। 202 00:15:21,588 --> 00:15:24,883 क्या आज वह दिन है जब आप आख़िरकार मुझे कुछ चुनौतीपूर्ण देंगी? 203 00:15:25,592 --> 00:15:28,637 पिछले दशक की सीरिया की फ़्लाइटों की पूछताछ। 204 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 नहीं, यह चुनौतीपूर्ण नहीं है। 205 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 ख़ैर, मैं इसके लिए एक ऐल्गोरिदम स्थापित कर दूँगा 206 00:15:32,683 --> 00:15:35,853 और बाकी के बचे नौ घंटों को अपना निजी समय मानूँगा। 207 00:15:36,979 --> 00:15:39,523 जेड? यातायात पुलिस पूछ रही है 208 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 कि अगर तुम उस बस स्टॉप के लोगों को डराना बंद कर दोगे। 209 00:15:43,277 --> 00:15:46,572 - शायद वे हम पर नज़र रखे हुए हों। - या फिर वे बस का इंतज़ार कर रहे हो सकते हैं। 210 00:15:47,322 --> 00:15:49,575 साथ ही, लैंब ने कहा है कि एक नया कर्मी आया है 211 00:15:49,575 --> 00:15:51,451 - चीनी इलाके में... - अरे, लानत है! 212 00:15:51,535 --> 00:15:53,078 - और वह चाहते हैं... - मुझे पता है, मुझे पता है। 213 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 साक्षात्कार लूँ और पृष्ठभूमि की जाँच करूँ। 214 00:15:54,413 --> 00:15:57,916 और अगर उसके कोई दस्तावेज़ नहीं हुए, तो उसे अनदेखा करने के लिए मुझे पाँच बार मुफ़्त खाना मिलेगा। 215 00:15:58,000 --> 00:15:59,209 हद है। 216 00:16:00,043 --> 00:16:02,588 नहीं, मैं लक्ष्य पर कड़ी नज़र रख रहा हूँ। 217 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 मैं बस लक्ष्य के सामने आने का इंतज़ार कर रहा हूँ, 218 00:16:04,298 --> 00:16:08,343 लेकिन इसके सामने आते ही तुम्हें मुझसे 2,000 शब्दों के लेख का वादा करना होगा। 219 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 जड ने पीएम के समर्थन से किया इनकार 220 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 यह "वॉटरगेट" साज़िश की तरह है। 221 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 नहीं, ख़ैर, मैं तुम्हें अभी नहीं बता सकता क्योंकि यह... 222 00:16:23,775 --> 00:16:27,279 माफ़ कीजिए, मैंने पहले इसलिए दख़ल दिया 223 00:16:27,279 --> 00:16:31,533 क्योंकि मैं एक साल ग्रीस में पढ़ी थी और वह नाम जाना पहचाना लगा। 224 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 कुछ हज़ार साल पहले वह एक महान देश हुआ करता था। 225 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 हाँ। 226 00:16:36,038 --> 00:16:39,499 और मैं अभी इसलिए दख़ल दे रही हूँ क्योंकि मैं उम्मीद कर रही थी कि आपका "टाइम्स" उधार ले सकूँ। 227 00:16:43,378 --> 00:16:45,130 - ठीक है। - धन्यवाद। 228 00:16:45,964 --> 00:16:47,090 क्या... 229 00:16:47,174 --> 00:16:48,800 - हे, भगवान। मैं कितनी... - अरे, धत्। 230 00:16:48,884 --> 00:16:50,969 - मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मैं शर्मिंदा हूँ। माफ़ कीजिए। - अरे, धत्। 231 00:16:51,637 --> 00:16:56,016 मुझे कोई तैलिया या नैपकिन मिलेगा? यह बस थोड़े रूमाल? 232 00:16:56,016 --> 00:16:58,185 नहीं, मुझे और रूमाल चाहिए। 233 00:16:58,185 --> 00:17:00,771 - भगवान, मैं कितनी... - यह लो। यह लो। 234 00:17:00,771 --> 00:17:02,481 हाँ, नैपकिन। क्या हमें थोड़े और मिल सकते हैं? 235 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 धन्यवाद। 236 00:17:03,774 --> 00:17:07,277 मैक्स, इतने काफ़ी नहीं हैं। तुम्हारे पास... तुम्हारे पास और रूमाल हैं? 237 00:17:07,361 --> 00:17:09,570 - मैक्स, मुझे वह दो। - यह लीजिए। यह लीजिए। 238 00:17:10,696 --> 00:17:13,742 - बस छोड़ दो। सुनो। - मैं बहुत, बहुत अनाड़ी हूँ। 239 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 - तुम छोड़ दोगी? - नहीं, मुझे बहुत बुरा लग रहा है। आपका लैपटॉप ठीक है? 240 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 कोई बात नहीं। मुझे साफ़ करने दीजिए। 241 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 धत्! 242 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 धत्... 243 00:17:39,685 --> 00:17:40,811 आपने फ़र्श को ठोका? 244 00:17:42,437 --> 00:17:43,647 तुम्हें कुछ मिला? 245 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 मुझे नहीं पता कि मैं क्या ढूँढ रहा हूँ। 246 00:17:46,692 --> 00:17:50,779 हाँ, कभी जो पेशा शानदार हुआ करता था, उसके अवशेष। 247 00:17:52,948 --> 00:17:56,451 क्या हम असल जानकारी पर कार्यवाई कर रहे हैं या बस अंदाज़ा लगा रहे हैं? 248 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 हाँ, लेकिन, तुम सवाल नहीं पूछ सकते। 249 00:17:59,329 --> 00:18:02,291 वह उन जासूसों के लिए है जो असफल न रहे हों। 250 00:18:03,959 --> 00:18:06,420 तो, तुम्हें क्या मिला? कोई पुरानी नोकबुक? 251 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 एक का बाहर का गत्ता, लेकिन पन्ने नहीं मिले। 252 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 ड्रग के इस्तेमाल का सबूत? 253 00:18:11,592 --> 00:18:13,635 पैरासीटामोल का खाली डिब्बा, हाँ। 254 00:18:13,719 --> 00:18:15,179 शराब की खाली बोतलें? 255 00:18:15,179 --> 00:18:17,431 शायद उसके रीसाइकल कूड़ेदान में होंगी। 256 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 अरे, भगवान। 257 00:18:19,433 --> 00:18:23,729 क्या मुझे ही ऐसा लगता है या 1979 के आस-पास हर चीज़ से सारा मज़ा ख़त्म हो गया था? 258 00:18:23,729 --> 00:18:25,230 क्या हम कोई चीज़ ढूँढ रहे हैं 259 00:18:25,314 --> 00:18:27,357 या हम बस उसे जताना चाहते हैं कि हमने उस पर नज़र रखी हुई है? 260 00:18:27,441 --> 00:18:30,611 यह सब "हम" क्या है? यहाँ कोई "हम" नहीं है। 261 00:18:30,611 --> 00:18:33,488 यहाँ बस मैं तुम्हें बताता हूँ कि क्या करना है। 262 00:18:33,572 --> 00:18:36,575 ठीक है। क्या आप मुझे कहना चाहते हैं कि उस पर निगरानी रखी जाए? 263 00:18:37,451 --> 00:18:38,452 किस पर? 264 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 हॉबडेन पर। 265 00:18:42,581 --> 00:18:44,333 तुम निगरानी करोगे? 266 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 हाँ। 267 00:18:46,210 --> 00:18:47,461 - तुम? - हाँ। 268 00:18:48,921 --> 00:18:50,380 ख़ैर... 269 00:18:50,464 --> 00:18:53,050 वह एक... ख़ैर, वह एक दिलचस्प प्रस्ताव है 270 00:18:53,050 --> 00:18:57,012 यह देखते हुए कि आख़िरी बार जब तुम्हें कोई ज़िम्मेदारी का काम दिया गया था, 271 00:18:57,012 --> 00:18:59,306 तो कई सारे मासूम लोग धमाके में फट गए थे। 272 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 और फिर से वही बात। 273 00:19:00,641 --> 00:19:03,310 ख़ैर, मैं माफ़ी चाहता हूँ कि यह तुम्हें इतनी तकलीफ़ देता है, कार्टव्राइट, 274 00:19:03,310 --> 00:19:06,480 लेकिन यह वह सामाजिक ग़लती नहीं है जो तुम्हें लगा करती थी। 275 00:19:06,480 --> 00:19:10,275 तुमने किसी की शादी में पादा नहीं था। 276 00:19:10,901 --> 00:19:15,030 क्या था वह? 149 मारे गए, 212 घायल हुए, 277 00:19:15,822 --> 00:19:19,076 तीन मिलियन का नुक़सान हुआ, आधे बिलियन की खोई आमदनी... 278 00:19:19,076 --> 00:19:20,744 वह प्रशिक्षण अभ्यास था। 279 00:19:20,744 --> 00:19:25,374 अगर कोई पायलट सिम्युलेटर को क्रैश कर देता है, तो वह उससे इनकार करके चला नहीं जाता, 280 00:19:25,374 --> 00:19:27,918 "ख़ैर, माफ़ करना। कमबख़्त वह प्रशिक्षण था," 281 00:19:27,918 --> 00:19:31,255 और फिर यह उम्मीद करता है कि उसे 747 उड़ाने दिया जाएगा। 282 00:19:31,255 --> 00:19:34,508 - दोनों बातें अलग हैं। - नहीं, यह और बदतर है, गधे कहीं के। 283 00:19:37,344 --> 00:19:40,097 - तो फिर आप यह हर दिन करेंगे? - अगर मुझे तुम्हें देखने से नफ़रत न होती, 284 00:19:40,097 --> 00:19:42,891 तो मैं सप्ताहांत पर भी आकर तुम्हें घर पर ताना मारता। 285 00:19:43,934 --> 00:19:48,063 इस इमारत में मैं बेवकूफ़ों से घिरा हुआ हूँ, 286 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 लेकिन तुम बेवकूफ़ों के सरताज हो। 287 00:19:50,274 --> 00:19:52,651 न्याय के हिसाब से, तुम्हें यहाँ होना ही नहीं चाहिए। 288 00:19:53,610 --> 00:19:56,029 तुम्हें इस शुद्धिकरण को छोड़ देना चाहिए था और सीधे नरक में चले जाना चाहिए था। 289 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 वहाँ तुम्हें पिघला दिया जाना चाहिए था। 290 00:19:57,406 --> 00:20:01,201 लेकिन तुम उससे बच गए क्योंकि तुम्हारा नाम कार्टव्राइट है। 291 00:20:01,285 --> 00:20:04,705 तो जब तुम सोचते हो कि मैं तुमसे एक बदनाम दक्षिणपंथी पत्रकार के 292 00:20:04,705 --> 00:20:08,000 कूड़े में ढूँढने को क्यों कह रहा हूँ, तो सोचना बंद कर दो। 293 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 वह इसलिए क्योंकि तुम मुझे पसंद नहीं हो। 294 00:20:13,380 --> 00:20:14,840 और मैं चाहता हूँ कि तुम नौकरी छोड़ दो। 295 00:20:17,509 --> 00:20:20,387 तो मैं फिर से जाकर उल्टी करता हूँ, है न? 296 00:20:22,639 --> 00:20:24,474 बढ़िया काम, सिड। 297 00:20:25,309 --> 00:20:28,228 स्टैंडिश! फ़्लैशबॉक्स। 298 00:20:31,106 --> 00:20:32,649 - क्या यह हॉबडेन की है? - यह मेरी है। 299 00:20:32,733 --> 00:20:34,193 उसके चाबी के छल्ले पर एक यूएसबी है। 300 00:20:34,193 --> 00:20:36,653 मैंने उसका ध्यान भटकाया और इसमें सब कॉपी कर लिया। 301 00:20:36,737 --> 00:20:38,280 ख़ैर, उसे पता चला? 302 00:20:38,280 --> 00:20:40,199 मैंने उसकी चाबी कभी नहीं देखी, मेरा लैपटॉप कभी नहीं देखा। 303 00:20:40,199 --> 00:20:42,743 देखा, कार्टव्राइट। यह एक अच्छी एजेंट है। 304 00:20:42,743 --> 00:20:46,663 और इसीलिए मैंने सिड को निगरानी पर रखा था और न कि तुम्हें। 305 00:20:46,747 --> 00:20:49,041 हालाँकि, आप अब भी चाहते हैं कि मैं उसके कूड़े की सूची बनाऊँ, है न? 306 00:20:49,041 --> 00:20:51,335 वह? ओह, हाँ, हाँ। और जब तुम्हारा काम हो जाए, 307 00:20:51,335 --> 00:20:53,337 मुझे बिना बताए सब कूड़ेदान में डाल देना। 308 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 यूएसबी पर क्या था? 309 00:20:55,631 --> 00:20:57,090 मुझे नहीं पता। वह मेरी डाक नहीं थी। 310 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 क्या मतलब तुम्हारी नहीं... मुझे बस बता दो यूएसबी पर क्या था। 311 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 सुनो, मुझे एक फ़ोन करना है, 312 00:21:01,220 --> 00:21:03,639 तो अगर तुम दोनों को ऐतराज़ न हो, पता है, निकलो यहाँ से। 313 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 लेडी डाय को फ़ोन लगाकर दो। 314 00:21:10,938 --> 00:21:14,525 - उन्होंने हम दोनों को हॉबडेन की पीछे क्यों लगाया? - ख़ैर, तुम सच में उसके पीछे नहीं थे। 315 00:21:15,108 --> 00:21:17,110 नहीं, लेकिन दो एजेंट एक बीते कल के पत्रकार के पीछे। 316 00:21:17,194 --> 00:21:19,071 वह बस... यह कुछ ज़्यादा ही नहीं हो गया। 317 00:21:19,071 --> 00:21:21,406 ख़ासकर जब हम स्लॉ हाउस से कोई मिशन नहीं चलाते। 318 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 ज़ाहिर है, हम चलाते हैं, रिवर। या मैं चलाती हूँ। 319 00:21:24,076 --> 00:21:26,328 - तुम मुझे कभी रिवर नहीं बुलाती। - मैं कभी किसी को रिवर नहीं बुलाती। 320 00:21:26,328 --> 00:21:28,830 हाँ, ख़ैर, मेरी माँ की बदौलत है। उन्हें उस समय हिप्पी पसंद थे। 321 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 तुम्हें जो चाहिए था वह मेरे पास है। 322 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 पूरा का पूरा? 323 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 कूड़े में कुछ नहीं था, लेकिन हमें उसके लैपटॉप की फ़ाइलें मिल गई हैं। 324 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 तुम किसी को लेने भेज रही हो? 325 00:21:39,675 --> 00:21:41,552 मैं अपने समझदार जासूसों का समय बर्बाद नहीं करने वाली। 326 00:21:41,552 --> 00:21:43,011 अपने गधों में से एक को भेज दो। 327 00:21:43,095 --> 00:21:45,764 हाँ, लेकिन मैं इस बात की गारंटी नहीं दे सकता कि पहुँच जाएगा। 328 00:21:45,848 --> 00:21:48,183 सिड बेकर को भेज दो। वह सबसे ज़्यादा क़ाबिल है। 329 00:21:48,267 --> 00:21:50,269 तुम्हारा मतलब है सबसे कम बेक़ार को? 330 00:21:51,520 --> 00:21:54,898 और एक बात बता दूँ, डायना, तुम मेरी ऋणी हो। 331 00:21:54,982 --> 00:21:57,317 जो भी तुम कहो, जैकसन। 332 00:21:57,401 --> 00:21:59,361 यह किसके पास भेजना है? 333 00:22:05,909 --> 00:22:07,703 तुम इस कूड़े को साफ़ करोगे? 334 00:22:09,162 --> 00:22:11,373 नहीं, मैं सोच रहा था कि इसे ऐसे ही छोड़ दूँगा। 335 00:22:12,416 --> 00:22:15,085 हाँ। बेशक़ मैं इसे साफ़ करने वाला हूँ। 336 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 कब? 337 00:22:16,753 --> 00:22:19,464 जब तुम मुझे मौका दोगी। मैं बस अभी बैठा हूँ। 338 00:22:19,548 --> 00:22:21,842 ठीक है, ख़ैर, यह लो तुम्हारा मौका। मैं कॉफ़ी पीने जा रही हूँ। 339 00:22:22,759 --> 00:22:23,969 तुम पहले ही कॉफ़ी पी चुकी हो। 340 00:22:24,803 --> 00:22:26,722 मैं एक से ज़्यादा पी सकती हूँ। मैं बड़ी हो गई हूूँ। 341 00:22:28,599 --> 00:22:30,267 वैसे, ये दस्ताने तुम पर वाक़ई जँच रहे हैं। 342 00:22:30,267 --> 00:22:32,603 - मेरा मज़ाक उड़ा रही हो, है न? - मुझे नहीं पता कि शुरू कहाँ से करूँ। 343 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 बाय। 344 00:22:49,661 --> 00:22:51,747 मैं सिड को बुलाने के लिए ठोक रहा था। 345 00:22:51,747 --> 00:22:53,457 सिड कॉफ़ी पीने गई है। 346 00:22:53,457 --> 00:22:57,336 नहीं, वह कॉफ़ी पहले सी ही पी चुकी है। वह तुमसे दूर जा रही थी। 347 00:22:58,795 --> 00:23:00,422 असफलता संक्रामक होती है। 348 00:23:01,798 --> 00:23:02,883 इसे पहुँचा दो। 349 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 कहाँ पर? 350 00:23:05,219 --> 00:23:06,803 रीजेंट्स पार्क। 351 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 तो यह हॉबडेन वाली चीज़ रीजेंट्स पार्क चला रहा है? 352 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 हाँ, बेशक़। हम स्लॉ हाउस से मिशन नहीं चलाते हैं। 353 00:23:16,355 --> 00:23:17,606 वे हमसे यह क्यों करवाने लगे? 354 00:23:19,650 --> 00:23:21,151 और वे क्यों चाहते हैं कि मैं इसे देने जाऊँ? 355 00:23:21,235 --> 00:23:24,530 वे नहीं चाहते। वे सिड के ज़रिए मँगवाना चाहते हैं, लेकिन वह यहाँ नहीं है तो मैं तुम्हें भेज रहा हूँ। 356 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 देना किसे है? 357 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 वेब। 358 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 वह तुम्हारा पुराना दोस्त है न? 359 00:23:43,257 --> 00:23:44,800 इसे बस में मत भूल जाना। 360 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 धत्! आऊ। 361 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 हॉबडेन बेनाम 362 00:24:58,916 --> 00:25:00,334 सीधे जाइए। दाईं ओर। 363 00:25:20,854 --> 00:25:24,149 हैलो। रिवर कार्टव्राइट, जेम्स वेब के लिए पार्सल लाया हूँ। 364 00:25:29,530 --> 00:25:30,948 आप हैं कहाँ से... 365 00:25:31,573 --> 00:25:33,867 एमआई5 से। आप ही की तरह। 366 00:25:34,660 --> 00:25:35,744 आपका नाम नहीं दिख रहा। 367 00:25:39,790 --> 00:25:40,958 मैं ऑल्डर्सगेट पर हूँ। 368 00:25:41,834 --> 00:25:42,876 ऑल्डर्सगेट? 369 00:25:44,837 --> 00:25:46,088 स्लॉ हाउस। 370 00:25:48,298 --> 00:25:50,717 आपको आगंतुक पास की ज़रूरत होगी। यहाँ देखिए। 371 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 आगंतुक - रिवर कार्टव्राइट अनुरक्षक आवश्यक 372 00:26:07,776 --> 00:26:09,278 धन्यवाद। 373 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 माफ़ कीजिए। क्या आप वहाँ बैठ सकते हैं? आपको एक अनुरक्षक का इंतज़ार करना होगा। 374 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 इस तरफ़। 375 00:27:06,376 --> 00:27:07,377 आओ। 376 00:27:12,257 --> 00:27:14,259 रिवर। पता नहीं था कि तुम आओगे। 377 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 इसे अजीब मत बनाओ। 378 00:27:23,977 --> 00:27:25,187 क्या किसी ने तुम्हारी टाई पर उल्टी की? 379 00:27:25,187 --> 00:27:28,899 ठीक है, यह अजीब है। यह डिज़ाइनर टाई है, ग़रीब इंसान। 380 00:27:29,608 --> 00:27:31,401 शेव करते समय तुमने ख़ुद को काट लिया। गुस्सा आया होगा। 381 00:27:31,485 --> 00:27:34,112 हाँ। ख़ैर, तकनीकी रूप से मैंने नहीं काटा। 382 00:27:34,196 --> 00:27:36,865 ज़्यादातर सुबहों को मैं ट्रूफ़िट एंड हिल से दाढ़ी बनवाता हूँ। 383 00:27:36,949 --> 00:27:38,200 ट्रूफ़िट एंड हिल। 384 00:27:40,244 --> 00:27:41,954 यहाँ काफ़ी फ़ाइलें रखते हैं, है न? 385 00:27:41,954 --> 00:27:43,330 तुम्हारे अधिकार क्षेत्र से बाहर है, दोस्त। 386 00:27:46,416 --> 00:27:49,086 - हे, भगवान। तुम मानव संसाधन में हो। - यह मानव संसाधन नहीं है। यह पुनरीक्षण है। 387 00:27:49,086 --> 00:27:51,672 जो चाहे कह लो, यह तब भी एजेंट होना नहीं है, है न? 388 00:27:51,672 --> 00:27:52,756 लैपटॉप। 389 00:27:56,635 --> 00:27:57,761 यह क्या है? बिना फ़्लैशबॉक्स के? 390 00:27:57,845 --> 00:28:00,681 नहीं। मैंने उनके बारे में सुना है लेकिन, मतलब, वह स्लॉ हाउस है। 391 00:28:00,681 --> 00:28:02,432 सच चहूँ तो, मुझे हैरानी है कि तुम्हारे पास ये वाले लिफ़ाफ़े हैं। 392 00:28:03,141 --> 00:28:04,268 तुम्हें यह वापस चाहिए? 393 00:28:05,769 --> 00:28:07,437 क्या तुम कभी यह मानोगे कि तुमने ग़लती की थी? 394 00:28:08,605 --> 00:28:09,565 - अब भी वहीं अटके हो। - हाँ। 395 00:28:09,565 --> 00:28:11,275 "नीली कमीज़, सफ़ेद टी-शर्ट।" तुमने यही कहा था। 396 00:28:11,275 --> 00:28:14,069 तुमने गड़बड़ की थी। हाँ, तुमने। मैंने नहीं, तुमने। 397 00:28:14,069 --> 00:28:15,571 और तुमने मुझ पर दोष डाल दिया। 398 00:28:15,571 --> 00:28:18,699 अपनी ग़लतियों को मानो, रिवर। स्टैन्स्टेड तुम्हारी नाक़ामयाबी थी। 399 00:28:18,699 --> 00:28:21,159 ख़ैर, मतलब, मुझे समझ आता है। साफ़ तौर पर मैं टैवर्नर का चहेता था। 400 00:28:21,243 --> 00:28:22,995 - सच में? - हाँ और उससे तुम्हें चिढ़ होती थी, 401 00:28:22,995 --> 00:28:24,705 तुम बर्दाश्त नहीं कर पा रहे थे, है न? 402 00:28:24,705 --> 00:28:28,292 तो तुमने न केवल अपनी नाक़ामयाबी पर पर्दा डाला, तुमने मुझे भी रास्ते से हटा दिया। 403 00:28:28,292 --> 00:28:30,085 यह हमेशा तुम्हारे बारे में होता है, है न? 404 00:28:30,169 --> 00:28:32,337 उन लोगों का क्या जिनकी जाने गईं और हाथ-पैर कटे? 405 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 - वह असली नहीं था। - तो फिर यह क्या है? 406 00:28:34,381 --> 00:28:37,885 एक नया प्रशिक्षण मोड्यूल जिसका शीर्षक है, "कमबख़्त नाक़ामयाबी से कैसे बचें।" 407 00:28:37,885 --> 00:28:39,761 यह... भाड़ में जाओ। वह ऐसा नहीं... 408 00:28:39,845 --> 00:28:43,557 यह मर गया। यह मर गई। घायल। मरा हुआ। 409 00:28:43,557 --> 00:28:45,350 - इसके हाथ कट गए। - नहीं। अभिनेत्री थी। 410 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 - बुरी तरह से घायल। कटा हुआ हाथ। वह मर रहा है। - अभिनेता। 411 00:28:47,895 --> 00:28:50,647 वह प्रशिक्षण अभ्यास था। 412 00:28:50,731 --> 00:28:55,277 हाँ। वह था। वह एक अभ्यास था, लेकिन अगर वह असली होता, तो वे लोग मारे जाते। 413 00:28:55,277 --> 00:28:59,573 तुमने गड़बड़ की, बहुत बड़ी गड़बड़। जो माफ़ी के क़ाबिल नहीं थी। 414 00:29:00,449 --> 00:29:03,535 और तुमने सच में किसी को घायल किया था। रुको, वह कहाँ है? 415 00:29:04,828 --> 00:29:06,997 मुझे यह हिस्सा पसंद है। यह मेरा पसंदीदा है। 416 00:29:06,997 --> 00:29:10,959 वह आ रहा है। वह आ रहा है। दर्दनाक। 417 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 वह फिर से कभी नाच नहीं पाएगा। 418 00:29:13,295 --> 00:29:16,465 हाँ, ख़ैर, यहाँ मानव संसाधन में तुम्हारे ऊपर किसी की जान की ज़िम्मेदारी नहीं है, है न? 419 00:29:16,465 --> 00:29:20,093 हाँ और स्लॉ हाउस में तुम्हारे लिंग के अलावा तुम्हारी क्या ज़िम्मेदारी है? 420 00:29:21,386 --> 00:29:22,930 इन्हें ले जाओ। 421 00:29:22,930 --> 00:29:24,723 पता है उसे स्लॉ हाउस क्यों कहते हैं? 422 00:29:24,723 --> 00:29:27,935 हाँ। पर मैं सोच रहा हूँ कि तुम मुझे बताने वाले हो। हाँ, क्यों नहीं? 423 00:29:27,935 --> 00:29:30,604 ऐसा इसलिए, कि भले ही वह इस जगह से केवल तीन मील की दूरी पर है, 424 00:29:30,604 --> 00:29:33,857 वह सेवा के केंद्र से इतना दूर है 425 00:29:33,941 --> 00:29:35,317 कि उसका कीचड़ में रहना ही अच्छा है। 426 00:29:35,317 --> 00:29:38,111 हाँ, अगर तुम्हें चुटकुला समझाना पड़े, इसका मतलब वह मज़ाकिया नहीं है। 427 00:29:38,195 --> 00:29:39,905 मैंने सुना कि तुम्हारे दादाजी को... 428 00:29:40,781 --> 00:29:43,367 अपनी सारी पहुँच लगानी पड़ी 429 00:29:43,367 --> 00:29:45,077 ताकि तुम्हें नौकरी से निकाले जाने से बचा सकें। 430 00:29:47,079 --> 00:29:50,791 उन्हें बहुत दुख हुआ होगा। अपने पोते कि लिए इस तरह से गिड़गिड़ाना पड़ा। 431 00:29:54,920 --> 00:29:57,422 जेम्स वेब 432 00:30:00,133 --> 00:30:02,386 भाड़ में जाओ, स्पाइडर। 433 00:30:03,136 --> 00:30:04,888 - यह पेशेवर कार्य वातावरण है। - सही कहा। 434 00:30:04,972 --> 00:30:06,098 मैं आजकल उस तरह से काम नहीं करता। 435 00:30:06,098 --> 00:30:07,933 ठीक है। धन्यवाद, स्पाइडर। 436 00:30:07,933 --> 00:30:09,768 - इसका यहाँ का काम हो गया। इसे भेज दो। - धन्यवाद, स्पाइडर। 437 00:30:09,852 --> 00:30:11,770 वैसे, इसे यह नाम बहुत पसंद है। स्पाइडर। 438 00:30:11,854 --> 00:30:12,938 मुझे कभी उस नाम से मत बुलाना। 439 00:30:16,984 --> 00:30:19,361 सुनिए! आपका पास। 440 00:30:47,014 --> 00:30:48,807 यह आज की सारी डाकें हैं। 441 00:30:57,232 --> 00:30:59,443 तुम्हारा पिछला नौकर किस बीमारी से मरा था? 442 00:31:01,486 --> 00:31:04,323 तुम्हारा पिछला बॉस किस बीमारी से मरा था? 443 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 - गुड नाइट। - हाँ। 444 00:31:54,748 --> 00:31:55,832 भाड़ में जाए। 445 00:31:59,253 --> 00:32:03,382 कोई बीयर पीना चाहेगा, सुनो? या उससे बेहतर, लागर? 446 00:32:04,341 --> 00:32:06,885 मेरा एक दोस्त आ रहा है। आज रात नहीं चल सकती। 447 00:32:06,969 --> 00:32:08,887 बेहतर होगा मैं अपने परिवार के पास लौटूँ। 448 00:32:08,971 --> 00:32:12,641 तो? उन्हें संदेश भेज दो कि हम देश बचाने में व्यस्त हैं। 449 00:32:12,641 --> 00:32:15,936 मुझे बच्चों को सुलाना अच्छा लगता है, लेकिन, पता है, किसी और शाम चलेंगे। 450 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 तुम हमेशा यही कहते हो। 451 00:32:18,313 --> 00:32:20,065 - तो, शायद कल। - फिर कल तय रहा। 452 00:32:20,065 --> 00:32:22,150 - लुईसा, कल? - हाँ। शायद, कल। 453 00:32:22,234 --> 00:32:24,278 तय रहा। बाद में मिलते हैं। 454 00:32:41,628 --> 00:32:44,631 न्यू एम्पायर चीनी रेस्तराँ एवं डिलीवरी 455 00:32:45,215 --> 00:32:48,427 हम अपने सिर झुका रहे हैं जबकि हमें सिर गर्व से ऊँचा रखना चाहिए। 456 00:32:48,427 --> 00:32:50,888 हमने लुफ़्तवाफ़े को मुँह के बल गिराया था, 457 00:32:50,888 --> 00:32:56,560 फिर भी हम इस लोगों को वह चैनल, इंग्लिश चैनल पार करने से नहीं रोक सकते, 458 00:32:56,560 --> 00:32:58,228 उनकी रबर की नावों में। 459 00:32:58,312 --> 00:33:01,190 मैं कहता हूँ रास्ते से हट जाओ, नौसेना। शाही नौसेना। 460 00:33:01,190 --> 00:33:04,735 ब्रिटेन ब्रिटिश को रखने के लिए जो भी करना पड़े। 461 00:33:07,154 --> 00:33:08,947 - धत्। - तुम कब से यहाँ हो? 462 00:33:09,031 --> 00:33:10,949 - क्या? - तुम मुख़बिर लग रहे हो। 463 00:33:12,075 --> 00:33:13,160 मुख़बिर? 464 00:33:13,785 --> 00:33:15,662 क्या अब तुम छुपे हुए राष्ट्रवादी हो? 465 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 - अरे, नहीं। मुझे यह हॉबडेन के कूड़े में मिली थी। - रिवर। 466 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 हाँ, हाँ, हाँ। हाँ, जानता हूँ। सफ़ाई करना अभी बाकी है। 467 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 बस एक नकारात्मक अंधेरी सुरंग में फँस गया था। 468 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 सारी सुरंगें अंधेरी होती हैं। ज़मीन के नीचे होती हैं। 469 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 - धन्यवाद। - यह क्या है? 470 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 ग्रेग सिमंड्स। तुम इसे जानती हो? 471 00:33:32,304 --> 00:33:34,515 हाँ। एक घटिया व्यापारी जो इस बात से ऊपर नहीं उठ सकता 472 00:33:34,515 --> 00:33:35,974 कि ब्रिटेन ने 70 साल पहले युद्ध जीता था। 473 00:33:36,058 --> 00:33:39,311 एक युद्ध जो उसे लगता है कि वास्तव में नाज़ियों के बजाय जातीय अल्पसंख्यकों 474 00:33:39,311 --> 00:33:43,148 और राजनीतिक शुद्धता के खिलाफ़ लड़ा गया था। हांँ। 475 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 हाँ। 476 00:33:45,067 --> 00:33:47,194 तुमने कभी इसका कोई भाषण सुना है? 477 00:33:49,613 --> 00:33:52,407 ये अप्रवासी कहते हैं कि इन्हें हमारा धर्म नहीं पसंद। 478 00:33:52,491 --> 00:33:54,535 इन्हें हमारे जीने का तरीका नहीं पसंद। 479 00:33:55,619 --> 00:33:58,747 और फिर भी हमारी पुलिस हमें ही ग़लत चीज़ें कहने के लिए 480 00:33:58,747 --> 00:34:01,667 गिरफ़्तार करती है। चुटकुले सुनाने के लिए गिरफ़्तार करती है। 481 00:34:02,292 --> 00:34:03,377 मैं बता रहा हूँ, यह एक युद्ध है... 482 00:34:03,377 --> 00:34:05,671 हाँ। मैं और नहीं सुन सकता। 483 00:34:05,671 --> 00:34:09,049 एमआई5 के हिसाब से यह कई सारे नए नफ़रत समूहों को फ़ंड दे रहा है। 484 00:34:09,049 --> 00:34:10,300 श्री सिमंड्स ग्रेगरी मार्टिन 485 00:34:10,384 --> 00:34:12,761 राजनेताओं के साथ गप्पे लगाने में बहुत समय बिताता है 486 00:34:12,761 --> 00:34:14,804 जबकि उस दौरान अप्रवासियों के घर जल रहे होते हैं। 487 00:34:14,888 --> 00:34:18,433 मुझे नहीं लगता कि अपना खाली समय बिताने का यह अच्छा तरीका है। 488 00:34:19,101 --> 00:34:20,853 तुम मेरा काम फ़र्श पर देख चुकी हो। 489 00:34:20,853 --> 00:34:24,982 अरे, मुझसे हमदर्दी की उम्मीद मत रखो, रिवर। नहीं, सच में, एक दोस्त होने के नाते... 490 00:34:24,982 --> 00:34:28,025 दोस्त होने के नाते? क्या हम दोस्त हैं? 491 00:34:28,110 --> 00:34:30,862 सच कहूँ तो, मुझे नहीं लगता कि मैं उस तरह की प्रतिबद्धता के लिए तैयार हूँ। 492 00:34:30,946 --> 00:34:34,074 देखो, अभी जो मैं देख रही हूँ वह तुम्हारी डेटिंग प्रोफ़ाइल के लिए अच्छा नहीं है। 493 00:34:34,074 --> 00:34:35,576 तुम क्या हो? मेरी डेटिंग कोच? 494 00:34:35,576 --> 00:34:37,995 बिल्कुल नहीं। वह पूर्णकालिक नौकरी होगी। 495 00:34:37,995 --> 00:34:41,331 ठीक है। तुम भी दफ़्तर बंद होने के बाद यहाँ हो। तुम्हारा क्या बहाना है? 496 00:34:41,415 --> 00:34:43,000 मैं अपने फ़ोन का चार्जर भूल गई थी। 497 00:34:43,708 --> 00:34:45,918 फ़ोन चार्जर। तुम इतनी दूर फ़ोन चार्जर के लिए आई हो? 498 00:34:46,003 --> 00:34:48,380 - मैं पास ही शराब पी रही थी। - ख़ैर, मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। 499 00:34:49,422 --> 00:34:51,425 मैंने तुम्हें पहले भी बुलाया था और तुमने मना कर दिया था। 500 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 - क्या? नहीं... - दूध का जला... 501 00:34:52,509 --> 00:34:53,886 - तुमने नहीं बुलाया था। - हाँ, मैंने बुलाया था। 502 00:34:53,886 --> 00:34:55,179 नहीं। वह... 503 00:34:57,139 --> 00:34:58,432 धत् तेरे की। 504 00:34:58,432 --> 00:35:02,603 अगर लोगों को इस इमारत में शाम 5:00 बजे के बाद समय बिताने में ख़ुशी मिलती है, 505 00:35:03,520 --> 00:35:05,981 तो मैं अपना काम ठीक से नहीं कर रहा हूँ। 506 00:35:07,983 --> 00:35:09,401 मैं अपने फ़ोन का चार्जर भूल गई थी। 507 00:35:09,943 --> 00:35:11,987 मैं कूड़ा साफ़ करने वाला था। माफ़ करना। 508 00:35:14,072 --> 00:35:15,115 भाड़ में जाओ। 509 00:35:16,241 --> 00:35:19,578 "भाड़ में जाओ" मतलब हम घर जाएँ या "भाड़ में जाओ" मतलब आपको हम पर विश्वास नहीं है? 510 00:35:20,078 --> 00:35:25,083 काम के घंटे ख़त्म होने के बाद, तुम्हारा दयनीय, तकलीफ़देह समय तुम्हारा है। 511 00:35:26,335 --> 00:35:32,382 लेकिन अगर मुझे पता चला कि तुम मज़े करने की ऐसी गतिविधियों में शामिल हो 512 00:35:32,466 --> 00:35:36,970 जो इस धन्य जगह के संतुलन को बिगाड़ सकती हैं, 513 00:35:38,138 --> 00:35:42,726 तो मैं सुनिश्चित करूँगा कि तुम साइबेरिया की किसी जेल में होने की इच्छा करने लगो। 514 00:36:05,541 --> 00:36:08,335 मैक्स का कैफ़े 515 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 एक दिन में दो बार। 516 00:36:11,755 --> 00:36:14,800 वह लड़की जो पहले आई था। वही जिसने मेरी कॉफ़ी गिरा दी थी। 517 00:36:14,800 --> 00:36:17,302 क्या वह तुरंत मेरे बाद निकल गई थी? 518 00:36:17,386 --> 00:36:20,264 मुझे याद नहीं। शायद, हाँ। 519 00:36:21,306 --> 00:36:23,475 ख़ैर, क्या वह पहले कभी यहाँ आई है? 520 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 हाल ही में कुछ बार आई है। 521 00:36:26,270 --> 00:36:30,524 अरे, अच्छा। ख़ैर, अगर वह दोबारा आए... 522 00:36:33,569 --> 00:36:34,778 तो मुझे फ़ोन करना। 523 00:36:35,487 --> 00:36:36,572 - हाँ? - ज़रूर। 524 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 घटिया आदमी। 525 00:36:55,007 --> 00:36:56,884 वामपंथी, दक्षिणपंथी, धड़ाम - रॉबर्ट हॉबडेन की कृपा से पतन 526 00:36:56,884 --> 00:36:59,136 हॉबडेन का दावा है कि वह एक सुरक्षा सेवा लीक का शिकार था 527 00:37:02,097 --> 00:37:04,141 रॉबर्ट जेम्स हॉबडेन 528 00:37:23,202 --> 00:37:27,331 हाँ, सोचती हूँ तो पता चलता है कि मुझे पहले से पीने की लत थी। 529 00:37:27,331 --> 00:37:33,420 लेकिन जब मेरे पिता चल बसे, तो मैं सच में खो गई थी। 530 00:37:33,504 --> 00:37:36,965 वह 56 साल के थे। धमनीविस्फार। मर गए। 531 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 हाँ, इसने मुझे पूरी तरह से प्रभावित किया। 532 00:37:41,803 --> 00:37:44,681 मुझे ब्लैकआउट होने लगे। 533 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 चार्ल्स। 534 00:37:46,767 --> 00:37:48,602 मॉर्निंग, चार्ल्स। 535 00:37:49,186 --> 00:37:52,523 ...बिना शराब छोड़े ख़ुद के साथ नहीं हो सकती थी। तो मैंने वही किया। 536 00:37:54,024 --> 00:37:55,859 पर मैंने अपने पिता की याद के लिए किया। 537 00:37:55,943 --> 00:37:57,110 चार्ल्स? 538 00:37:58,904 --> 00:37:59,905 चार्ल्स? 539 00:38:08,997 --> 00:38:10,249 चार्ल्स। 540 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 चार्ल्स। 541 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 चार्ल्स। 542 00:38:19,925 --> 00:38:21,510 धन्यवाद, कर्स्टी। कैथरीन। 543 00:38:21,510 --> 00:38:22,803 कैथरीन। 544 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 तुमने कुछ नहीं कहा है। 545 00:38:27,724 --> 00:38:30,352 मेरा नाम कैथरीन है। मैं शराबी हूँ। 546 00:38:30,352 --> 00:38:31,937 हैलो, कैथरीन। 547 00:38:32,521 --> 00:38:34,064 आज रात मैं बस सुनूँगी। 548 00:39:23,030 --> 00:39:24,698 पता है आपने सामने का दरवाज़ा खुला छोड़ा था? 549 00:39:24,698 --> 00:39:25,908 मैंने तुम्हारी गाड़ी आते हुए देख ली थी। 550 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 पक्का आपने ग़लती से खुला नहीं छोड़ दिया था? 551 00:39:32,831 --> 00:39:34,166 मैंने एक और टुकड़ा तैयार कर लिया है। 552 00:39:39,546 --> 00:39:40,672 तुम पका सकते हो। 553 00:39:42,508 --> 00:39:44,760 क्या हाल ही में तुम्हारी माँ की कोई ख़बर आई है? 554 00:39:46,678 --> 00:39:50,140 हाँ। इस्तानबुल से एक पोस्टकार्ड आया है। 555 00:39:51,517 --> 00:39:54,728 वह अपने वर्तमान प्रेमी के साथ एक गेस्टहाउस खोलने वाली हैं। 556 00:39:56,104 --> 00:39:57,814 और आपके पास नींबू नहीं है। 557 00:39:57,898 --> 00:40:01,652 हाँ, ख़ैर, पोस्टकार्ड के पहुँचने तक वह योजना बदल चुकी होगी। 558 00:40:01,652 --> 00:40:03,362 हाँ। उनके देखते हुुए, प्रेमी भी बदल गया होगा। 559 00:40:04,321 --> 00:40:07,324 पता है, मुझे हमेशा से उम्मीद थी कि वह यहाँ एक दिन 560 00:40:07,324 --> 00:40:09,618 रूसी जासूस को साथ लिए आ जाएगी। 561 00:40:11,286 --> 00:40:13,413 वह अंतिम विद्रोह होता। 562 00:40:13,497 --> 00:40:14,998 नहीं। यह... यह तो बहुत सख़्त है। 563 00:40:15,082 --> 00:40:16,500 आप जानते हैं कि ये फ़्रिज में बेहतर रहते हैं। 564 00:40:16,500 --> 00:40:19,086 मुझे हमेशा से लगता था कि एक नींबू 18वीं सदी की 565 00:40:19,086 --> 00:40:20,921 नौसैनिक यात्रा जितना लंबा चल सकता है। 566 00:40:20,921 --> 00:40:22,756 हाँ। ख़ैर, यह 21वीं सदी है, 567 00:40:22,840 --> 00:40:26,176 तो हम हम आधुनिक खाद्य-संरक्षण तकनीकों का पूरा फ़ायदा उठा सकें। 568 00:40:26,260 --> 00:40:28,720 हाँ, हाँ, हाँ। चिकन जल रहा है। 569 00:40:29,388 --> 00:40:30,556 धत्। 570 00:40:30,556 --> 00:40:33,684 नहीं, यह नहीं, यह अच्छा पकाना है। मुझे ऐसा ही चाहिए था। 571 00:40:39,398 --> 00:40:41,567 क्या आपका कभी रॉबर्ट हॉबडेन से सामना हुआ है? 572 00:40:43,610 --> 00:40:46,446 तो तुम मुझे सिर्फ़ घर की सुरक्षा 573 00:40:46,530 --> 00:40:49,157 और खाद्य स्वच्छता पर भाषण देने नहीं आए थे। 574 00:40:49,241 --> 00:40:52,911 - नहीं, नहीं। मैं आपसे मिलना भी चाहता था। सच में। - हाल ही में मुझसे इतना नहीं मिलते हो। 575 00:40:52,995 --> 00:40:57,124 हाँ। ख़ैर, बताने के लिए कुछ ख़ास है नहीं, है न? स्लॉ हाउस के बारे में। 576 00:40:57,124 --> 00:40:59,293 वे लोग तुम्हें हमेशा के लिए वहाँ नहीं रखेंगे। 577 00:40:59,835 --> 00:41:02,129 मुझे तो ऐसा ही दर्शाया गया कि वह शायद रखेंगे। 578 00:41:02,129 --> 00:41:03,755 ख़ैर, वही तो बात है। 579 00:41:03,839 --> 00:41:06,675 अगर तुम्हें पता होता कि केवल छह महीनों की बात है, तो इतना दुख नहीं होता। 580 00:41:06,675 --> 00:41:08,969 हाँ। आठ महीने हो चुके हैं। 581 00:41:08,969 --> 00:41:13,640 ख़ैर, अपनी सज़ा पूरी करो। जैकसन लैंब तुम से जो भी उबाऊ काम करने को कहे। 582 00:41:13,724 --> 00:41:17,519 फिर तुम रीजेंट्स पार्क चले जाओगे। तुम्हारे पाप धुल जाएँगे। 583 00:41:17,603 --> 00:41:20,147 लैंब वहाँ सालों से है, तो ज़ाहिर है कि उन्होंने उसे कभी माफ़ नहीं किया। 584 00:41:20,147 --> 00:41:21,732 वह आदमी वहाँ रहता है। 585 00:41:21,732 --> 00:41:24,902 क्या वह कभी अपने काम में अच्छा था? मैं कल्पना नहीं कर सकता। 586 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 मैं मेज़ लगाता हूँ। 587 00:41:31,909 --> 00:41:35,996 तुम मेरी बात नहीं सुन रहे हो, जैक। एक हमला होने वाला है। 588 00:41:35,996 --> 00:41:38,540 लोगों को चोट पहुँचने वाली है। 589 00:41:38,624 --> 00:41:41,335 मैं इससे ज़्यादा नहीं बता सकता क्योंकि फिर मैं ख़तरे में पड़ जाऊँगा। 590 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 नहीं, नहीं। मेरी तरफ़ वफ़ादारी के बारे में भूल जाओ। 591 00:41:45,923 --> 00:41:47,758 अपने देश के लिए करो। 592 00:41:51,470 --> 00:41:57,059 ठीक है। लेकिन यह जान लो। कोई मरा, तो तुम्हारी ग़लती होगी। 593 00:41:57,851 --> 00:42:00,479 लीड्स विश्वविद्यालय 594 00:42:12,699 --> 00:42:14,660 तुम आज रात आ रहे हो, है न? 595 00:42:14,660 --> 00:42:16,161 बेशक़ मैं आ रहा हूँ। 596 00:42:16,245 --> 00:42:18,622 अच्छा है। क्योंकि सच में, शायद मुझे कोई साथी चाहिए हो। 597 00:42:18,622 --> 00:42:20,249 वे फिर से तुम्हें परेशान करने लगे हैं? 598 00:42:20,832 --> 00:42:25,128 लोग क्लब को संदेश भेज रहे हैं कि उन्हें मुझे बुक नहीं करना चाहिए। 599 00:42:25,212 --> 00:42:26,213 क्या? 600 00:42:26,213 --> 00:42:28,882 ऐसा है कि अब "धर्म" शब्द भी कह दिया 601 00:42:28,966 --> 00:42:30,676 तो कोई बुरा मान जाएगा। 602 00:42:30,676 --> 00:42:33,220 - हाँ। - मेरा लिखा इतना विवादास्पद भी नहीं है। 603 00:42:33,220 --> 00:42:35,430 और जो विवादास्पद है, वह तुमने लिखा था। 604 00:42:36,014 --> 00:42:37,015 हाँ। 605 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 तुम पक्का वहाँ मंच पर नहीं जाना चाहते? 606 00:42:40,477 --> 00:42:44,857 देखो, मैं दर्शकों के बीच बैठकर मुस्लिम शब्द सुनते ही ज़ोर-ज़ोर से हँसकर 607 00:42:44,857 --> 00:42:48,235 लोगों को उलझन में डाल दूँगा। 608 00:42:58,328 --> 00:42:59,663 यह लो। 609 00:43:01,248 --> 00:43:02,374 धन्यवाद। 610 00:43:02,374 --> 00:43:04,001 तो, तुम्हारे हाथ को क्या हुआ? 611 00:43:05,794 --> 00:43:07,129 कुछ नहीं। ग्रिल पर जल गया था। 612 00:43:08,046 --> 00:43:09,882 क्या उस ग्रिल में फ़्लैशबॉक्स था? 613 00:43:13,468 --> 00:43:15,971 ठीक है। हाँ, मैंने बिना कोड के फ़्लैशबॉक्स को खोलने की कोशिश की थी। 614 00:43:15,971 --> 00:43:18,223 बेवकूफ़ी थी। क्या तुमने किसी को दिखाया? 615 00:43:18,307 --> 00:43:20,434 नहीं, नहीं। यह ठीक है। चिंता करने की कोई बात नहीं है। 616 00:43:23,312 --> 00:43:24,479 उस बॉक्स में क्या था? 617 00:43:27,107 --> 00:43:30,944 एक लैपटॉप। जिसमें रॉबर्ट हॉबडेन से ली हुई फ़ाइलें थीं। 618 00:43:31,904 --> 00:43:33,405 किसी को पता है तुमने यह करतूत की थी? 619 00:43:33,405 --> 00:43:36,325 - नहीं। नहीं। - अच्छा है। अच्छा है। इसी तरह रहने देना। 620 00:43:36,909 --> 00:43:37,951 हाँ। 621 00:43:40,078 --> 00:43:41,496 यह बस अजीब है। यह बस... 622 00:43:41,580 --> 00:43:44,708 यह स्लॉ हाउस का आम बकवास काम नहीं है। 623 00:43:44,708 --> 00:43:48,712 यह... मतलब, पार्क इसकी जाँच कर रहा है। वे हॉबडेन के पीछे हैं। 624 00:43:48,712 --> 00:43:50,297 - क्यों? - मुझे नहीं पता। 625 00:43:50,297 --> 00:43:51,757 मैं वही पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ। 626 00:43:54,009 --> 00:43:56,178 और मैं उम्मीद कर रहा था कि आप मुझे बताएँगे। 627 00:43:58,388 --> 00:43:59,556 हाँ, ख़ैर... 628 00:44:01,892 --> 00:44:05,020 हॉबडेन की पहले भी एमआई5के साथ बहस हो चुकी है। 629 00:44:06,146 --> 00:44:08,023 वह अपनी जवानी में साम्यवादी था। 630 00:44:08,815 --> 00:44:13,987 फिर उसने दल बदल लिए। एक राष्ट्र रूढ़िवाद बन गया, मशहूर पत्रकार। 631 00:44:14,613 --> 00:44:17,074 और फिर दक्षिणपंथी की ओर उसका घिनौना खिंचाव। 632 00:44:17,074 --> 00:44:19,618 उसकी पेशेवर ज़िंदगी तब ख़त्म हो गई जब उसका नाम 633 00:44:19,618 --> 00:44:23,789 ब्रिटिश पैट्रियटिक पार्टी के दानदाताओं की एक लीक हुई सूची पर आया था। 634 00:44:23,789 --> 00:44:27,251 हॉबडेन ने हमेशा से दावा किया है कि उस सूची को लीक करने वाला एमआई5 था। 635 00:44:28,168 --> 00:44:31,380 मैं कोई टिप्पणी नहीं कर सकता, लेकिन अगर हमने नहीं की थी, तो हमें करनी चाहिए थी। 636 00:44:33,632 --> 00:44:36,051 फासीवादियों को नज़रों के सामने छुपने नहीं दे सकते। 637 00:44:36,802 --> 00:44:39,847 लेकिन, मतलब, वह मशहूर नहीं है। वह आदमी बीते कल की हस्ती है। 638 00:44:39,847 --> 00:44:41,765 मुझे समझ में नहीं आता वे उसकी जाँच कर ही क्यों रहे हैं? 639 00:44:41,849 --> 00:44:45,227 मुझे जो भी पता था, मैं तुम्हें बता चुका हूँ और तुम्हें इसमें नहीं पड़ना चाहिए। 640 00:44:45,227 --> 00:44:48,063 और अगर पार्क उसकी जाँच कर रहा है, तो ज़रूर कोई कारण होगा। 641 00:44:48,856 --> 00:44:50,941 और अगर वे इस काम के लिए स्लॉ हाउस का इस्तेमाल कर रहे हैं, 642 00:44:50,941 --> 00:44:52,943 इसका मतलब है कि वे असफलता का दोष ख़ुद पर नहीं लेना चाहते। 643 00:44:54,027 --> 00:44:56,071 जिसका मतलब है कि तुम ख़तरे में हो। 644 00:44:59,116 --> 00:45:00,242 तुम समझ रहे हो? 645 00:45:02,452 --> 00:45:03,996 और याद रखना... 646 00:45:06,582 --> 00:45:09,918 मॉस्को के नियम, अपनी जान बचाओ। लंदन के नियम, सावधान रहो। 647 00:45:10,002 --> 00:45:11,503 - हाँ। - बहुत अच्छे। 648 00:45:13,088 --> 00:45:16,133 ऐसा कैसे कि हर तस्वीर में यीशु को 649 00:45:16,133 --> 00:45:18,802 ऐसा दिखाया गया है जैसे वह कॉलेज से एक साल की छुट्टी वाले छात्र हों? 650 00:45:20,053 --> 00:45:21,513 उनके पास सब कुछ है, है न? 651 00:45:21,597 --> 00:45:25,809 उनके, जैसे, हिप्पियों जैसे लंबे बाल हैं, दाढ़ी है, चप्पल है। 652 00:45:25,893 --> 00:45:27,644 वह उस 35 साल के आदमी की तरह लगते हैं 653 00:45:27,728 --> 00:45:29,855 जिसे लगता है कि बैंड अब भी सफल हो सकता है। 654 00:45:32,524 --> 00:45:36,361 तो... यीशु, बुद्ध और अल्लाह एक पब में आते हैं। 655 00:45:38,864 --> 00:45:41,491 और मूड ऐसा हो जाता है। 656 00:45:42,451 --> 00:45:43,535 सच में ऐसा ही। 657 00:45:45,162 --> 00:45:49,082 और वे... वे बार में जाते हैं। वे ड्रिंक ऑर्डर करते हैं। 658 00:45:50,250 --> 00:45:54,254 यीशु के लिए नल का पानी क्योंकि, पता है, वह उस पानी को मुफ़्त में वाइन में बदल सकते हैं। 659 00:45:54,838 --> 00:45:57,925 बुद्ध के लिए डायट कोक क्योंकि वह वज़न कम कर रहे हैं। 660 00:45:57,925 --> 00:46:01,136 और अल्लाह के लिए बिना मदिरा की बीयर। 661 00:46:01,887 --> 00:46:04,806 - नहीं, मैं और नहीं सुन सकता। - और मैं... सच में? 662 00:46:04,890 --> 00:46:08,519 उनकी चिंता मत करो, दोस्तों। चिंता मत करो। बस उन्हें यौन रोग समझ लो। 663 00:46:08,519 --> 00:46:10,604 अगर उन्हें अनदेखा किया, तो शायद वे चले जाएँगे। 664 00:46:12,356 --> 00:46:16,360 और मैं आपको बता दूँ, उन्हें बहुत मज़ा आया। 665 00:46:16,360 --> 00:46:18,987 वाक़ई आया। सच कहूँ तो, वे पूरी रात बाहर रहे। 666 00:46:19,071 --> 00:46:21,448 यीशु को सूली पर चढ़ाया गया और तीन दिनों तक नहीं दिखाई नहीं दिए। 667 00:46:22,616 --> 00:46:25,536 मुझे नहीं पता कि आप लोगों को क्यों चिंता... आप लोगों चिंतित क्यों थे? 668 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 आज रात तुमने कमाल कर दिया। मैंने तुम्हारा इससे अच्छा प्रदर्शन आज तक नहीं देखा। 669 00:46:32,543 --> 00:46:33,544 सुनो, तुम शानदार थे। 670 00:46:33,544 --> 00:46:34,670 धन्यवाद। 671 00:46:34,670 --> 00:46:36,797 सुनो, तुम शानदार थे। 672 00:46:36,797 --> 00:46:38,298 और तुम बहुत सहज भी थे। 673 00:46:38,382 --> 00:46:42,052 हालाँकि, सबसे प्रभावशाली है तुम्हारा "यीशु, बुद्ध और अल्लाह पब में आते हैं।" 674 00:46:42,052 --> 00:46:43,929 तुम्हें मंच पर जाना चाहिए। 675 00:46:45,264 --> 00:46:47,516 तो तुम नौ बजे वाले शो के लिए तैयार हो? 676 00:46:48,267 --> 00:46:49,518 तुम आओगे? 677 00:46:49,518 --> 00:46:50,811 नौ बजे। नहीं। नहीं। 678 00:46:51,478 --> 00:46:53,063 - बिल्कुल नहीं। - ठीक है, दोस्त। 679 00:46:53,063 --> 00:46:54,439 मैं तुम्हें सप्ताह के दौरान मिलूँगा, हाँ? 680 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 ठीक है। ध्यान रखना, भाई। बहुत धन्यवाद। 681 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 - तुमने कमाल कर दिया। - शानदार लिखा। 682 00:47:16,587 --> 00:47:19,131 रुको! ऐ! सुनो! 683 00:47:20,090 --> 00:47:22,676 नहीं! नहीं! नहीं, नहीं, नहीं! नहीं! 684 00:47:22,676 --> 00:47:26,805 बचाओ! बचाओ! बचाओ! 685 00:48:09,097 --> 00:48:12,684 रॉडी, क्या तुम... मेरे लिए कुछ देख सकते हो? 686 00:48:12,768 --> 00:48:16,021 अभी दफ़्तर शुरू नहीं हुआ है। तुम्हें मुझे निजी रेट देना पड़ेगा। 687 00:48:16,021 --> 00:48:17,105 हाँ। 688 00:48:27,074 --> 00:48:29,201 बस मुझे बताओ कि मैं इसमें क्या ढूँढ रहा हूँ। 689 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 - उसे मत छूना! - ठीक है। 690 00:48:42,381 --> 00:48:43,382 यह पाई है। 691 00:48:44,883 --> 00:48:46,593 - क्या यह कोड है? - नहीं, यह पाई है। 692 00:48:46,677 --> 00:48:48,679 जो अनंत संख्या तक चल रहा है। 693 00:48:48,679 --> 00:48:51,473 क्या इसके पीछे कुछ छुपा है? यूएसबी पर कोई और फ़ाइल? कुछ भी? 694 00:48:51,557 --> 00:48:52,724 नहीं। तुम्हें यह कहाँ से मिली? 695 00:48:52,808 --> 00:48:53,809 हॉबडेन से। 696 00:48:56,061 --> 00:48:57,479 तुमने फ़ाइलें कॉपी कर लीं। 697 00:48:57,980 --> 00:48:59,731 तुम्हें तभी पता होता अगर तुमने ख़ुद देखा होता। 698 00:48:59,815 --> 00:49:01,650 कम से कम मुझे पाई समझने के लिए हो की ज़रूरत नहीं पड़ी। 699 00:49:01,650 --> 00:49:04,486 हर किसी को मेरी ज़रूरत है। बस उन्हें पता नहीं है। 700 00:49:05,028 --> 00:49:06,572 उसने इसका बर्गलाने के लिए इस्तेमाल किया। 701 00:49:06,572 --> 00:49:09,533 उसे उम्मीद थी कि कोई लेने आएगा। शातिर बिल्ली। 702 00:49:10,284 --> 00:49:12,536 धन्यवाद, रॉडी। तुमने बहुत मदद की। 703 00:49:14,872 --> 00:49:16,832 उसे इसकी उम्मीद क्यों होगी कि कोई उससे यह लेगा? 704 00:49:16,832 --> 00:49:17,833 मुझे नहीं पता। 705 00:49:17,833 --> 00:49:20,669 तुम्हें क्या लगता है कि पार्क क्या करेगा अगर उन्हें पता चला तुमने फ़्लैशबॉक्स खोला था? 706 00:49:20,669 --> 00:49:22,880 हाँ, ख़ैर, उन्हें पता नहीं चलने वाला, है न? 707 00:49:26,425 --> 00:49:27,467 क्या इसमें दर्द हुआ था? 708 00:49:27,551 --> 00:49:30,095 नहीं। ख़ैर, थोड़ा सा। 709 00:49:31,805 --> 00:49:33,640 धत्! हे, भगवान, सिड। 710 00:49:33,724 --> 00:49:35,434 देखो, मैं जानती हूँ तुम मुश्किल अनुभव के बाद यहाँ आए... 711 00:49:35,434 --> 00:49:38,187 - हाँ। मैं अब भी भुगत रहा हूँ। - अगर तुम काम आना चाहते हो, 712 00:49:38,187 --> 00:49:40,314 तो हमारे दफ़्तर में पड़े बदबूदार कूड़े को हटा सकते हो। 713 00:49:40,314 --> 00:49:43,192 हाँ, लेकिन मैं सच में काम आना चाहता हूँ, सिड। तुम नहीं चाहती? 714 00:49:43,192 --> 00:49:48,071 कुछ करना। मतलब, यह... अगर मैं कोशिश करूँ तब भी इससे ज़्यादा नहीं ऊब सकता, सिड। 715 00:49:48,155 --> 00:49:49,907 और मैंने सच में कोशिश की है। 716 00:49:49,907 --> 00:49:51,533 और अगर पार्क, हॉबडेन की जाँच कर रहे हैं, 717 00:49:51,617 --> 00:49:54,912 तो इसका मतलब है कि यहाँ आख़िरकार कुछ हो रहा है। 718 00:49:54,912 --> 00:49:57,331 बिल्कुल। यह पार्क का मामला है, हमारा नहीं। 719 00:49:57,331 --> 00:49:59,499 कार्टव्राइट, आओ देखो! 720 00:50:07,925 --> 00:50:09,551 - एक सनसनीखेज़ ख़बर के बाद... - बंधक। 721 00:50:13,972 --> 00:50:15,015 क्या यह लाइव है? 722 00:50:15,015 --> 00:50:17,434 कुछ घंटे पहले मध्य पूर्व चैट फ़ीड पर दिखाई दिया। 723 00:50:17,518 --> 00:50:19,269 मीडिया ने इसे बड़ी ख़बर बनाना शुरू कर दिया है। 724 00:50:19,353 --> 00:50:20,979 इसने आज का अख़बार पकड़ा हुआ है। 725 00:50:22,314 --> 00:50:23,899 धत्। उसे यहाँ बंदी बनाया हुआ है। 726 00:50:23,899 --> 00:50:27,277 जो यहाँ ब्रिटेन का केंद्र दिखाई पड़ता है। 727 00:50:27,361 --> 00:50:30,948 ...रिकॉर्डिंग आज सुबह सबसे पहले सोशल मीडिया पर आई... 728 00:50:30,948 --> 00:50:32,449 हमें इस समय सबसे ज़्यादा ज़रूरत नेतृत्व की है। 729 00:50:32,533 --> 00:50:33,534 पीटर जड एमपी 730 00:50:33,534 --> 00:50:36,328 हाल ही में सक्रिय समूहों पर कौन सूची बना रहा है? 731 00:50:36,328 --> 00:50:37,538 मैं बना रही हूँ, मैडम। 732 00:50:37,538 --> 00:50:39,164 मुझे वह आधे घंटे पहले चाहिए थी। 733 00:50:39,248 --> 00:50:41,041 - जी, मैडम। - गृह कार्यालय से, मैडम। 734 00:50:41,041 --> 00:50:43,669 ...और बहुसंस्कृतिवाद को लेकर जुनून। 735 00:50:43,669 --> 00:50:46,421 हम अपने मूल्यों के लिए खड़े नहीं होते हैं, 736 00:50:46,505 --> 00:50:49,174 जो इस भयावह स्थिति की ओर ले जाता है जहाँ 737 00:50:49,258 --> 00:50:53,512 मुस्लिम कट्टरपंथी हमारी सड़कों पर आतंक ला रहे हैं 738 00:50:53,512 --> 00:50:56,098 और हमारे नागरिकों को मारने की धमकी दे रहे हैं। 739 00:50:56,098 --> 00:50:57,850 मुझे नहीं लगता कि हमें यह देखना चाहिए। 740 00:50:58,433 --> 00:50:59,893 क्यों? बाकी का देश भी देख रहा है। 741 00:50:59,977 --> 00:51:02,020 क्या किसी ने इसकी ज़िम्मेदारी ली है? 742 00:51:02,104 --> 00:51:03,939 - नहीं, किसी ने नहीं। - यह आईसिस होगा, है न? 743 00:51:03,939 --> 00:51:05,649 या उनके श्रद्धांजलि समूहों में से एक। 744 00:51:06,149 --> 00:51:08,819 इससे तुम्हारा क्या लेना-देना है? 745 00:51:08,819 --> 00:51:13,615 जो भी हो रहा है उसे असली एजेंट संभाल लेंगे, न कि तुम निकम्मे। 746 00:51:13,699 --> 00:51:15,242 सुनो, यह क्या है? 747 00:51:15,242 --> 00:51:17,786 - चलने वाली छड़ी लगती है। - हाँ, शायद इसे पैदल चलने वालों के समूह ने 748 00:51:17,870 --> 00:51:19,830 उठा लिया हो। 749 00:51:19,830 --> 00:51:21,707 नहीं, यह कुल्हाड़ी है। 750 00:51:21,707 --> 00:51:24,126 - यह श्वेत नहीं है। - इसीलिए इसने दस्ताने पहने थे। 751 00:51:24,126 --> 00:51:26,044 - धत्। - तो फिर उसे किसने उठाया? 752 00:51:26,128 --> 00:51:28,046 वे इस्लामवादी हो सकतें हैं। हो सकता है यह अविश्वासी हो। 753 00:51:28,130 --> 00:51:30,132 - शायद यह निजी फ़ौजी हो। - यह निजी फ़ौजी जैसा नहीं लग रहा है। 754 00:51:30,132 --> 00:51:33,218 नहीं, यह पाकिस्तानी लगता है, जिसका मतलब उनके लिए यह मुस्लिम है। 755 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 - किसके लिए? - तुम लोग धीमे हो। 756 00:51:36,346 --> 00:51:40,559 तुम्हें पिछली हालिया जानकारी देने का मतलब है जैसे किसी कुत्ते को नॉर्वे समझाना। 757 00:51:40,559 --> 00:51:44,396 वह दक्षिणपंथी राष्ट्रवादी होंगे। उन्होंने ही इसे उठाया है। 758 00:51:44,396 --> 00:51:46,523 द सन्स ऑफ़ ऐल्बियन इसकी ज़िम्मेदारी ले रहे हैं। 759 00:51:46,607 --> 00:51:49,818 - भगवान, मुझे सही होने से नफ़रत है। - ठीक है, तो फिर हम क्या करें? 760 00:51:49,902 --> 00:51:52,571 वही जो हम हमेशा करते हैं। बिल्कुल कुछ नहीं। 761 00:51:52,571 --> 00:51:56,158 चलो। वापस अपने काम पर जाओ। चलो, सब लोग। निकलो! 762 00:51:59,119 --> 00:52:01,079 - हॉबडेन। - क्या? 763 00:52:01,747 --> 00:52:04,041 उसका पुराना दल ब्रिटिश पैट्रियटिक पार्टी थी। 764 00:52:04,041 --> 00:52:06,502 हाँ, लेकिन वे गुटों में बँट गए थे। 765 00:52:06,502 --> 00:52:09,588 हाँ, लेकिन उनमें से एक का इससे कुछ लेना-देना हो सकता है। उससे भी। 766 00:52:10,339 --> 00:52:12,341 - बस छोड़ दो। - सनसनीखेज़ ख़बर! 767 00:52:12,925 --> 00:52:14,343 तुम लोग यह देखना चाहोगे। 768 00:52:14,343 --> 00:52:16,261 हम एक समसनीखेज़ ख़बर बता रहे हैं। 769 00:52:16,345 --> 00:52:19,389 कल सुबह सूरज उगते ही, उनका कहना है कि उसका सिर काट देंगे। 770 00:52:20,057 --> 00:52:22,017 वे ब्रिटेन के लिए वार करेंगे। 771 00:52:22,976 --> 00:52:26,355 इससे कुछ नहीं बदलता। चलो। बाहर निकलो! 772 00:52:27,064 --> 00:52:30,400 तुम सभी को काम करना है, तो तुम लोग अब तक इस कमरे में क्यों हो? 773 00:52:35,072 --> 00:52:38,283 अब, रुको, माफ़ी चाहता हूँ। मेरे एक आसान सवाल का जवाब दो। 774 00:52:38,951 --> 00:52:41,453 कमबख़्त रिवर कार्टव्राइट कहाँ है? 775 00:52:50,754 --> 00:52:54,299 कैल बिगिन्स की स्मृति में, एक बहुत प्रिय मित्र और सहकर्मी। 776 00:53:44,683 --> 00:53:46,685 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.