1 00:00:09,134 --> 00:00:15,682 Dit is de pre-boarding voor vlucht LLT154 naar Marrakesh. 2 00:00:15,766 --> 00:00:19,603 Willen mensen met kleine kinderen... - Vooruit. Waar ben je? 3 00:00:23,774 --> 00:00:27,528 Houdt uw instapkaart gereed. 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,988 Wanneer? - Over nog geen minuut. 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 Is er iets overhandigd? - Nee. 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 Ik zie de Honden. 7 00:00:57,432 --> 00:01:01,895 Wat doet hij daar? Het doelwit landde. - Hij ziet hem, mevrouw. 8 00:01:01,979 --> 00:01:04,940 Herbevestig. - Herbevestig visueel. 9 00:01:05,022 --> 00:01:08,694 Een Aziaat in de 20, rugzak, blauw overhemd, wit T-shirt. 10 00:01:08,694 --> 00:01:12,072 Ja, ik bevestig het en de Honden staan klaar. 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,829 Shit. 12 00:01:18,829 --> 00:01:22,624 Ik zie hem niet. Mogelijke overhandiging. - Wat bedoelt hij? 13 00:01:22,708 --> 00:01:24,835 Leg uit. - Heb je wat gezien? 14 00:01:26,336 --> 00:01:30,883 Nee, dat is jouw taak. Wat gebeurt er? - Heeft hij een overhandiging gezien? 15 00:01:30,883 --> 00:01:34,720 Ik ben hem even kwijt. Overhandiging mogelijk. 16 00:01:35,304 --> 00:01:37,681 Ga opzij. - De schoonmaker. 17 00:01:37,681 --> 00:01:43,437 We gaan nu boarden voor vlucht LLT154 naar Marrakesh. 18 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Gezinnen en passagiers die assistentie nodig hebben... 19 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 ...graag eerst. - Schiet op. 20 00:01:48,609 --> 00:01:51,236 Houd uw paspoort en instapkaart gereed. 21 00:01:52,905 --> 00:01:56,992 Ik zie het doelwit, maar er is iets in de rugzak gestopt of eruit gehaald. 22 00:01:56,992 --> 00:02:00,495 Laat hem wachten. - Cartwright, wacht. Grijp niet in. 23 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 Dank u wel... 24 00:02:02,206 --> 00:02:05,083 Doelwit is opgestaan. - Wacht. 25 00:02:05,167 --> 00:02:06,168 Mevrouw? 26 00:02:07,461 --> 00:02:10,797 Wacht, Cartwright. We evalueren. 27 00:02:10,881 --> 00:02:14,593 Het doelwit staat in de rij. Ik wacht. - Hou de lijn vrij. 28 00:02:16,345 --> 00:02:17,471 Toe nou. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,307 Second Desk zegt: 'Grijp niet in.' 30 00:02:22,684 --> 00:02:25,020 Schiet op, schiet op. 31 00:02:28,690 --> 00:02:30,817 Druk erop. - De Honden staan klaar. 32 00:02:33,278 --> 00:02:37,866 Beneden zijn er gelukkig minder mensen. - Maar dat vliegtuig zit vol brandstof. 33 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 Ze staan al op het asfalt. 34 00:02:45,999 --> 00:02:47,793 Autoriseer. - Hou doelwit aan. 35 00:02:47,793 --> 00:02:48,961 Honden, gaan. 36 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 Weg. 37 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 Uit de weg. 38 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 Neer. - Wat nou? Blijf van me af. 39 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 Blijf uit de buurt. Blijf kalm. 40 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 Naar achteren. - Laat me los. 41 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 Wat? - Stil. 42 00:03:09,565 --> 00:03:11,149 Wat doe je? - Er zit niets. 43 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 Dit is intimidatie. - Geen draden. 44 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 Clear. - Rugzak. 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,948 Blijf van me af. - Draai hem om. 46 00:03:21,118 --> 00:03:24,621 Laat iemand dit filmen. Kut. 47 00:03:24,705 --> 00:03:26,957 Ik heb niets. - Lig stil. 48 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Hij is clean. 49 00:03:32,713 --> 00:03:35,299 Herhaal. Herhaal. 50 00:03:35,299 --> 00:03:37,801 Hij heeft geen bom of wapen. 51 00:03:37,885 --> 00:03:39,428 Mevrouw? - Het is de verkeerde. 52 00:03:39,428 --> 00:03:41,597 Want onze info klopt gewoon. 53 00:03:41,597 --> 00:03:43,974 Hij heeft visueel herbevestigd. - Nogmaals. 54 00:03:43,974 --> 00:03:45,809 Cartwright, geef beschrijving. 55 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 Aziaat, in de 20, rugzak, blauw overhemd, wit T-shirt. 56 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Wit overhemd, blauw T-shirt. 57 00:03:52,399 --> 00:03:56,737 Nee, blauw overhemd, wit T-shirt, zei je. 58 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 Webb. 59 00:04:00,449 --> 00:04:04,786 Shit. Op het grote scherm. Wit overhemd, blauw T-shirt. Geland. 60 00:04:04,870 --> 00:04:08,332 Hij loopt naar de controle. - Haal Cartwright eraf. 61 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 Je bent eraf gehaald. 62 00:04:13,337 --> 00:04:14,630 Shit. 63 00:04:16,005 --> 00:04:19,843 Hou hem tegen. - Wat doe je? Je bent eraf gehaald. 64 00:04:19,927 --> 00:04:21,678 Breng de roltrap in beeld. 65 00:04:26,266 --> 00:04:28,852 Laten we hem tegenhouden? - Niet met een bom. 66 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 Laat SO15 klaar staan. 67 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 SO15, sta klaar. 68 00:04:38,237 --> 00:04:40,030 Hij is er zo uit. - Duffy, je Honden? 69 00:04:40,030 --> 00:04:41,532 Nog bij de andere. 70 00:04:41,532 --> 00:04:45,911 Stuur in dat geval de SO15 er meteen op af. 71 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 Is er iets achter? 72 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Pardon. 73 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 Wacht. 74 00:04:52,417 --> 00:04:53,627 Tijd? - Drie minuten. 75 00:04:53,627 --> 00:04:54,878 Hij is erdoor. 76 00:05:00,884 --> 00:05:04,888 Hij haalt z'n bagage op. Verlies hem niet uit het oog. 77 00:05:04,972 --> 00:05:06,807 Hij komt nu. - Volgen. 78 00:05:11,562 --> 00:05:16,191 Naar de bagage. Zet de camera's op hem. Ik wil hem zien. 79 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 Geen Hond te zien. 80 00:05:30,539 --> 00:05:33,208 Duffy, zijn die van jou? - Nee. Die komen eraan. 81 00:05:33,292 --> 00:05:37,171 Is daar geen spoorwegpolitie? - Die wachten. Nog twee minuten. 82 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 Bedankt. 83 00:05:44,720 --> 00:05:48,348 Hij heeft geen bagage. - Hij loopt gewoon door. 84 00:05:59,067 --> 00:06:00,235 Uit de weg. 85 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 Snel, snel. 86 00:06:04,656 --> 00:06:05,782 Sorry. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,452 Geheime dienst. 88 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Hier, uit de weg. 89 00:06:14,291 --> 00:06:17,461 Waarom is het donker? - Er zijn geen camera's. 90 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 Ik wil hem zien. - Bel Stansted. 91 00:06:19,171 --> 00:06:21,924 Honden, pak hem op. Waar zijn jullie? 92 00:06:27,971 --> 00:06:29,932 Daar. - Hij heeft een andere rugzak. 93 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 Breek het glas. 94 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 Dit is een noodgeval. 95 00:06:39,233 --> 00:06:43,820 Dames en heren, verlaat de ruimte. - Evacueer de hele... 96 00:06:43,904 --> 00:06:45,989 ...deze uitgang. - Waar is het veilig? 97 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 Laat niemand erdoor. 98 00:06:56,124 --> 00:06:58,919 Hierheen, dames en heren, zo snel als u kunt. 99 00:07:06,802 --> 00:07:07,845 Weg, weg. 100 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 Weg. 101 00:07:21,149 --> 00:07:22,568 Weg, opzij. 102 00:07:23,151 --> 00:07:25,195 Weg. Opzij, nu. 103 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 Hij pakt de trein. 104 00:07:31,285 --> 00:07:32,286 Opzij. 105 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 Weg. Opzij. 106 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 Vooruit. 107 00:07:40,961 --> 00:07:44,089 Volledige evacuatie. - Evacueer het station. 108 00:07:44,173 --> 00:07:48,635 Hou inkomende treinen tegen. Laat me weten of er treinen aankomen. 109 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Weg, weg. 110 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 Weg, weg. 111 00:08:00,480 --> 00:08:01,773 Weg, weg. 112 00:08:02,441 --> 00:08:04,985 Weg, weg, weg. - Hierheen. 113 00:08:06,028 --> 00:08:07,779 Doorlopen, vooruit. 114 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 Het station is dicht. Stop. 115 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Wat doe je? 116 00:08:24,963 --> 00:08:30,511 Stop. Ga daar weg. Ga daar weg. Doe het niet. 117 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 DIT DOSSIER MOET BINNEN BLIJVEN 118 00:09:26,316 --> 00:09:30,779 MI5 VEILIGHEIDSDIENST ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 119 00:11:30,566 --> 00:11:31,859 Ja? Gaaf. 120 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 Standish. 121 00:12:01,638 --> 00:12:04,266 Is iedereen er? - Op River en Sid na. 122 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 De laatste mag m'n wc schoonmaken. 123 00:12:10,564 --> 00:12:13,192 Zo stil is deze stille niet. 124 00:12:17,779 --> 00:12:21,116 Een nieuwe dag bij MI-Vijver van Hopelozen. 125 00:12:56,652 --> 00:13:00,030 Morgen, Max. - Hetzelfde, Mr Hobden? 126 00:13:00,030 --> 00:13:02,115 Ja, Max. Hetzelfde. 127 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 Hij heet niet Max. 128 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 Dat staat er op de winkel. 129 00:13:13,794 --> 00:13:17,089 De anderen noemen hem Theo, van Theodosios. 130 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 Ik hou het bij Max. Dat is korter. 131 00:13:24,012 --> 00:13:27,224 Alstublieft. - Bedankt, Max. 132 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 Wat zoek je? 133 00:13:52,291 --> 00:13:54,334 Een reden om me niet van kant te maken. 134 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 Hij heeft niet gezegd wat hij wil. 135 00:13:59,673 --> 00:14:04,303 Je hebt die troep hier gegooid. Denk je dat Sid dat leuk vindt? 136 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 Dag, Catherine. - Morgen. 137 00:14:16,231 --> 00:14:22,529 Bradford, aanvragen van rijbewijs, adressen, gemeentebelasting. Ga alles na. 138 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 Deze zijn uit 2005. 139 00:14:25,490 --> 00:14:29,453 De bibliotheek van vorig jaar. - Dat is nog actueel. 140 00:14:29,453 --> 00:14:31,705 Zoek naar geld witwassen. 141 00:14:31,705 --> 00:14:36,376 Echt? Wie dat opzoekt in de bibliotheek, wast vast niet veel wit. 142 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 Parkeerbonnen uit Euston. 143 00:14:41,340 --> 00:14:44,343 Van de jaren 90? Dat is pas grondig. 144 00:14:44,343 --> 00:14:45,469 Catherine. 145 00:14:45,469 --> 00:14:51,683 Deze twee saaie pieten deden hun duim omlaag toen ik een pubquiz voorstelde. 146 00:14:51,767 --> 00:14:53,519 Ik stak m'n middelvinger op. 147 00:14:53,519 --> 00:14:57,147 Toe nou, jongens. En de teamgeest dan? Catherine? 148 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 Nee. 149 00:14:58,232 --> 00:15:01,527 Bedoel je 'later' of... - Ik bedoel 'nee.' 150 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 Ik haal haar nog wel over. 151 00:15:06,365 --> 00:15:08,909 Die vrolijkt niet op. - Dat kan ook niet. 152 00:15:08,909 --> 00:15:11,161 Niet als je Lambs slaaf bent. 153 00:15:11,245 --> 00:15:14,248 Nee, door wat er gebeurd is voor ze hier kwam. 154 00:15:14,248 --> 00:15:16,667 Overkwam dat Lamb maar. 155 00:15:21,588 --> 00:15:24,883 Krijg ik vandaag eindelijk iets uitdagends te doen? 156 00:15:25,592 --> 00:15:31,014 Vluchten naar Syrië, laatste tien jaar. - Nee, dus. 157 00:15:31,098 --> 00:15:35,853 Ik zet daar een algoritme op en gebruik de volgende negen uur voor mezelf. 158 00:15:36,979 --> 00:15:42,401 Jed? De politie vraagt of je de mensen bij de halte niet meer afschrikt. 159 00:15:43,277 --> 00:15:46,572 Ze bespioneren ons. - Ze wachten eerder op de bus. 160 00:15:47,322 --> 00:15:51,451 Lamb zegt dat er een nieuwe kracht bij de Chinees... 161 00:15:51,535 --> 00:15:54,413 Hij wil... - Weet ik. Ondervragen en nagaan. 162 00:15:54,413 --> 00:15:57,916 Zonder documenten krijgen we vijf gratis maaltijden. 163 00:15:58,000 --> 00:15:59,209 Man. 164 00:16:00,043 --> 00:16:04,298 Nee, ik hou het water strak in de gaten. Ik wacht tot er een vin bovenkomt... 165 00:16:04,298 --> 00:16:08,343 ...maar garandeer me wel 2000 woorden als het naar buiten komt. 166 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 JUDD VALT PREMIER AF 167 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 Het is net Watergate. 168 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 Nee, ik kan nu niets zeggen... 169 00:16:23,775 --> 00:16:27,279 Sorry, ik stoorde je net even... 170 00:16:27,279 --> 00:16:31,533 ...omdat ik een jaar in Griekenland heb gestudeerd en die naam me opviel. 171 00:16:32,034 --> 00:16:35,954 Groots land, een paar duizend jaar terug. 172 00:16:36,038 --> 00:16:39,499 Maar nu wilde ik vragen of ik de Times mag lenen. 173 00:16:43,378 --> 00:16:45,130 Goed, hoor. - Dank je. 174 00:16:47,174 --> 00:16:50,969 O, mijn God. Het spijt me. - O, shit. 175 00:16:51,637 --> 00:16:56,016 Heb je wat handdoeken of doekjes? Of gewoon servetten? 176 00:16:56,016 --> 00:16:58,185 Nee, meer servetjes. 177 00:16:58,185 --> 00:17:00,771 God, het spijt me. - Hier. 178 00:17:00,771 --> 00:17:03,690 Haal nog wat servetten. Bedankt. 179 00:17:03,774 --> 00:17:07,277 Dat is niet genoeg. Heb je nog meer servetjes? 180 00:17:07,361 --> 00:17:09,570 Geef dat daar. - Hier, neem dit. 181 00:17:10,696 --> 00:17:13,742 Laat maar. Pardon. - Wat dom van me. 182 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Laat nou maar. - Sorry. En je laptop? 183 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Goed. Ik ruim het wel op. 184 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 Kut. 185 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 Klote... 186 00:17:39,685 --> 00:17:40,811 Bonsde je? 187 00:17:42,437 --> 00:17:43,647 Heb je iets gevonden? 188 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Ik weet niet wat ik zoek. 189 00:17:46,692 --> 00:17:50,779 De overblijfselen van een ooit veelbelovende carrière. 190 00:17:52,948 --> 00:17:58,829 Zoeken we gericht of doen we maar wat? - Jij stelt hier de vragen niet. 191 00:17:59,329 --> 00:18:02,291 Dat doen spionnen die niet in bed hebben gepoept. 192 00:18:03,959 --> 00:18:06,420 Wat heb je gevonden? Oude notitieboekjes? 193 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 Wel een achterkant, maar geen bladzijdes. 194 00:18:10,132 --> 00:18:13,635 Sporen van drugs? - Een leeg doosje paracetamol. 195 00:18:13,719 --> 00:18:17,431 Lege flessen drank? - Die gooit hij vast in de glasbak. 196 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 O, christus. 197 00:18:19,433 --> 00:18:23,729 Ligt het aan mij of is het na 1979 nooit meer leuk geworden? 198 00:18:23,729 --> 00:18:27,357 Zoeken we iets of moet hij alleen weten dat we zoeken? 199 00:18:27,441 --> 00:18:33,488 Wie zijn 'we'? Er is geen 'we'. Ik zeg alleen tegen jou wat jij moet doen. 200 00:18:33,572 --> 00:18:36,575 Moet ik hem laten observeren? 201 00:18:37,451 --> 00:18:38,452 Wie? 202 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 Hobden. 203 00:18:42,581 --> 00:18:45,542 En doe jij dat dan soms? 204 00:18:46,210 --> 00:18:47,461 Jij? 205 00:18:50,464 --> 00:18:53,050 Dat is een heel interessant voorstel... 206 00:18:53,050 --> 00:18:57,012 ...aangezien bij je vorige taak van enige verantwoordelijkheid... 207 00:18:57,012 --> 00:19:00,557 ...veel mensen zijn opgeblazen. - En jawel. 208 00:19:00,641 --> 00:19:06,480 Sorry dat je er moe van wordt, maar het is ietsje erger dan je denkt. 209 00:19:06,480 --> 00:19:10,275 Je liet geen wind net toen iemand het jawoord gaf. 210 00:19:10,901 --> 00:19:15,030 Hoe zat het ook alweer? 149 doden, 212 gewonden... 211 00:19:15,822 --> 00:19:19,076 ...drie miljoen aan schade, een half miljard aan verloren inkomsten... 212 00:19:19,076 --> 00:19:20,744 Het was een oefening. 213 00:19:20,744 --> 00:19:25,374 Als een piloot een simulator laat neerstorten... 214 00:19:25,374 --> 00:19:31,255 ...doet hij er ook niet luchtig over en eist hij daarna een 747 voor zich op. 215 00:19:31,255 --> 00:19:34,508 Dat is niet hetzelfde. - Nee, erger, rund. 216 00:19:37,344 --> 00:19:40,097 Blijf je zo doen? - Als ik je niet zo haatte... 217 00:19:40,097 --> 00:19:42,891 ...zou ik dit in het weekend bij je thuis komen doen. 218 00:19:43,934 --> 00:19:48,063 Ik word omringd door mislukkelingen in dit gebouw... 219 00:19:48,063 --> 00:19:52,651 ...maar jij spant de kroon. Dit is te goed voor jou. 220 00:19:53,610 --> 00:19:57,322 Je had meteen naar de hel gemoeten. Om lijm van je te maken. 221 00:19:57,406 --> 00:20:01,201 Maar dat ontloop je, omdat je Cartwright heet. 222 00:20:01,285 --> 00:20:08,000 Dus vraag je maar niet langer af waarom ik je in dat afval laat graaien. 223 00:20:10,544 --> 00:20:14,840 Omdat ik je niet mag. Neem toch ontslag. 224 00:20:17,509 --> 00:20:20,387 Dan ga ik maar weer kokhalzen. 225 00:20:22,639 --> 00:20:24,474 Dank je, Sid. 226 00:20:25,309 --> 00:20:28,228 Standish. Flashbox. 227 00:20:31,106 --> 00:20:32,649 Is die van Hobden? - Van mij. 228 00:20:32,733 --> 00:20:36,653 Ik heb de inhoud van z'n usb-stick van z'n sleutelbos gekopieerd. 229 00:20:36,737 --> 00:20:40,199 Zag hij dat? - Hij keek niet naar de bos of m'n laptop. 230 00:20:40,199 --> 00:20:42,743 Zie je, Cartwright. Zij is goed. 231 00:20:42,743 --> 00:20:49,041 Daarom laat ik Sid hem volgen en jou niet. - Blijf ik wel in z'n afval zoeken? 232 00:20:49,041 --> 00:20:53,337 Dat? O, ja. En daarna mag je alles weggooien. 233 00:20:54,296 --> 00:20:57,090 Wat stond er op de stick? - Daar ga ik niet over. 234 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Wat nou? Zeg het gewoon. 235 00:20:59,635 --> 00:21:03,639 Ik moet iemand bellen, dus kunnen jullie even oprotten? 236 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Bel Lady Di. 237 00:21:10,938 --> 00:21:14,525 Waarom zitten we allebei op Hobden? - Jij zit niet echt op hem. 238 00:21:15,108 --> 00:21:19,071 Nee, maar twee agenten op een sukkel. Dat is overdreven. 239 00:21:19,071 --> 00:21:23,992 Slough House voert geen operaties uit. - Blijkbaar wel, dus, River. Nou, ik dan. 240 00:21:24,076 --> 00:21:26,328 Zo noem je me nooit. - Zo noem ik niemand. 241 00:21:26,328 --> 00:21:28,830 M'n moeder zat in haar hippiefase. 242 00:21:28,914 --> 00:21:32,084 Ik heb wat je zocht. - Alles? 243 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 Er zat niets in z'n afval, maar we hebben z'n bestanden. 244 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 Stuur je een koerier? 245 00:21:39,675 --> 00:21:43,011 Daar zijn m'n spionnen te goed voor. Stuur maar een ezel van je. 246 00:21:43,095 --> 00:21:48,183 Goed, maar ik garanteer niets. - Stuur Sid Baker. Die is de beste. 247 00:21:48,267 --> 00:21:50,269 De minst erge, bedoel je? 248 00:21:51,520 --> 00:21:54,898 Even voor de duidelijkheid, je staat bij me in het krijt. 249 00:21:54,982 --> 00:21:57,317 Ja hoor, Jackson. 250 00:21:57,401 --> 00:21:59,361 Waar gaat het heen? 251 00:22:05,909 --> 00:22:07,703 Ruim je dat nog op? 252 00:22:09,162 --> 00:22:11,373 Nee, ik laat het liggen. 253 00:22:12,416 --> 00:22:16,170 Natuurlijk ruim ik het op. - Wanneer? 254 00:22:16,753 --> 00:22:21,842 Zodra ik de kans krijg. Ik zit net. - Dit is je kans. Ik haal even koffie. 255 00:22:22,759 --> 00:22:23,969 Je hebt al gehad. 256 00:22:24,803 --> 00:22:26,722 Ik mag er meer dan een, hoor. 257 00:22:28,599 --> 00:22:30,267 Die handschoenen staan je goed. 258 00:22:30,267 --> 00:22:32,603 Neem je me in de maling? - Ik begin net. 259 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Dag. 260 00:22:49,661 --> 00:22:53,457 Ik bonsde om Sid. - Die is koffie gaan drinken. 261 00:22:53,457 --> 00:22:57,336 Die had ze al op. Ze wilde weg bij jou. 262 00:22:58,795 --> 00:23:00,422 Falen is besmettelijk. 263 00:23:01,798 --> 00:23:02,883 Lever dit af. 264 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 Waar? 265 00:23:05,219 --> 00:23:06,803 Regent's Park. 266 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 Dat gedoe met Hobden? 267 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Ja, natuurlijk. Slough House voert geen operaties uit. 268 00:23:16,355 --> 00:23:17,606 Waarom dit dan? 269 00:23:19,650 --> 00:23:21,151 En waarom moet ik erheen? 270 00:23:21,235 --> 00:23:24,530 Ze willen Sid, maar die is er niet, dus stuur ik jou. 271 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Wie is het? 272 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 Webb. 273 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 Is dat geen oude vriend van je? 274 00:23:43,257 --> 00:23:44,800 Vergeet het niet in de bus. 275 00:24:58,916 --> 00:25:00,334 Rechtdoor en naar rechts. 276 00:25:20,854 --> 00:25:24,149 Hallo. River Cartwright, voor James Webb. 277 00:25:29,530 --> 00:25:30,948 Jij bent van... 278 00:25:31,573 --> 00:25:33,867 MI5. Net zoals jij. 279 00:25:34,660 --> 00:25:35,744 Ik zie je niet. 280 00:25:39,790 --> 00:25:42,876 Ik zit in Aldersgate. - Aldersgate? 281 00:25:44,837 --> 00:25:46,088 Slough House. 282 00:25:48,298 --> 00:25:50,717 Dat wordt een bezoekerspasje. Kijk hierin. 283 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 BEGELEIDING VEREIST 284 00:26:07,776 --> 00:26:09,278 Bedankt. 285 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Sorry. Wacht daar maar even op je escorte. 286 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 Kom mee. 287 00:27:06,376 --> 00:27:07,377 Binnen. 288 00:27:12,257 --> 00:27:14,259 River. Dat wist ik niet. 289 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 Laten we normaal doen. 290 00:27:23,977 --> 00:27:28,899 Zit er kots op je das? - Dan niet. Dat is Karl Unger, boer. 291 00:27:29,608 --> 00:27:34,112 Je hebt je alweer gesneden. - Technisch gezien was ik dat niet. 292 00:27:34,196 --> 00:27:38,200 Ik laat me scheren bij Truefitt & Hill. - Goh. 293 00:27:40,244 --> 00:27:43,330 Hou je hier papieren versies? - Daar is je rang te laag voor. 294 00:27:46,416 --> 00:27:49,086 Je zit in hr. - Nee, doorlichting. 295 00:27:49,086 --> 00:27:52,756 Mag ook, maar je bent geen echte agent. - Laptop. 296 00:27:56,635 --> 00:27:57,761 Geen flashbox? 297 00:27:57,845 --> 00:28:00,681 Nee. We zijn ten slotte maar Slough House. 298 00:28:00,681 --> 00:28:04,268 We hebben nog gevulde enveloppen. - Wil je dit terug? 299 00:28:05,769 --> 00:28:09,565 Jij hebt een fout gemaakt. - Dat weer. 300 00:28:09,565 --> 00:28:14,069 Blauw overhemd, wit T-shirt, zei je. Jij had het mis. Niet ik, jij. 301 00:28:14,069 --> 00:28:15,571 En ik draaide ervoor op. 302 00:28:15,571 --> 00:28:18,699 Geef het gewoon toe. Stansted was jouw fiasco. 303 00:28:18,699 --> 00:28:21,159 Taverner zag duidelijk liever mij. 304 00:28:21,243 --> 00:28:24,705 Echt? - Dat zat je dwars, daar kon je niet tegen. 305 00:28:24,705 --> 00:28:28,292 Dus gaf je mij de schuld en moest ik nog weg ook. 306 00:28:28,292 --> 00:28:32,337 Alles draait om jou, hè? En alle doden en gewonden? 307 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 Het was niet echt. - Wat is dit dan? 308 00:28:34,381 --> 00:28:37,885 Een nieuwe training: 'Hoe vermijd je een fiasco?' 309 00:28:37,885 --> 00:28:43,557 Rot toch op. Het was geen... - Hij is dood. Zij ook. Gewond. Dood. 310 00:28:43,557 --> 00:28:45,350 Verminkt. - Nee. Actrice. 311 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 Dodelijk gewond. Verminkt. Stervende. - Acteur. 312 00:28:47,895 --> 00:28:50,647 Het was een trainingsoefening. 313 00:28:50,731 --> 00:28:55,277 Ja, dat klopt. Maar in het echt waren ze er allemaal aan gegaan. 314 00:28:55,277 --> 00:28:59,573 Je hebt het verkloot. Helemaal. Onvergeeflijk zelfs. 315 00:29:00,449 --> 00:29:03,535 Je hebt er een paar echt verwond. Waar is het? 316 00:29:04,828 --> 00:29:06,997 Dit vind ik nog wel het leukst. 317 00:29:06,997 --> 00:29:10,959 Daar komt-ie, daar komt-ie. Pijnlijk. 318 00:29:12,169 --> 00:29:16,465 Die danst niet meer. - Jij hebt geen levens in je handen in hr. 319 00:29:16,465 --> 00:29:20,093 En jij houdt in Slough House alleen je pik vast. 320 00:29:21,386 --> 00:29:24,723 Escorte. Weet je waarom het Slough House heet? 321 00:29:24,723 --> 00:29:30,604 Ja. Maar dat ga je nu vast toch vertellen. - Ook al is het maar vijf km verderop... 322 00:29:30,604 --> 00:29:35,317 ...het is zo ver van het kloppend hart van de dienst dat het wel in Slough lijkt. 323 00:29:35,317 --> 00:29:39,905 Als je het moet uitleggen, werkt-ie niet. - Je grootvader... 324 00:29:40,781 --> 00:29:45,077 ...moest hemel en aarde bewegen om je er niet uit te laten trappen. 325 00:29:47,079 --> 00:29:50,791 Het deed vast pijn om te moeten smeken voor z'n kleinzoon. 326 00:30:00,133 --> 00:30:02,386 Rot op, Spider. 327 00:30:03,136 --> 00:30:04,888 Hier zijn we professioneel. 328 00:30:04,972 --> 00:30:07,933 Zo heet ik niet meer. - Bedankt, Spider. 329 00:30:07,933 --> 00:30:09,768 Laat hem uit. - Bedankt, Spider. 330 00:30:09,852 --> 00:30:12,938 Zo wordt hij graag genoemd. Spider. - Noem me nooit zo. 331 00:30:16,984 --> 00:30:19,361 Pardon. Je pas. 332 00:30:47,014 --> 00:30:48,807 Dit is alles van vandaag. 333 00:30:57,232 --> 00:30:59,443 Waar stierf je laatste dienaar aan? 334 00:31:01,486 --> 00:31:04,323 Waar stierf je laatste baas aan? 335 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 Dag. 336 00:31:54,748 --> 00:31:55,832 Godver. 337 00:31:59,253 --> 00:32:03,382 Wil iemand snel een pilsje pakken? Of beter nog, een langzame pint? 338 00:32:04,341 --> 00:32:06,885 Er komt een vriend langs. Ik kan vanavond niet. 339 00:32:06,969 --> 00:32:12,641 Ik moet naar m'n gezin. - Nou en? Sms dat je de natie moet redden. 340 00:32:12,641 --> 00:32:15,936 Ik zie de kinderen nog graag, dus een ander keertje. 341 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Dat zeg je altijd. 342 00:32:18,313 --> 00:32:20,065 Morgen misschien. - Morgen dan. 343 00:32:20,065 --> 00:32:22,150 Louisa, morgen? - Misschien. 344 00:32:22,234 --> 00:32:24,278 Afgesproken. Dag. 345 00:32:45,215 --> 00:32:48,427 We mogen ons hoofd niet laten hangen. 346 00:32:48,427 --> 00:32:50,888 We stuurden de Luftwaffe weg... 347 00:32:50,888 --> 00:32:56,560 ...maar we kunnen die lui niet tegenhouden, die het Kanaal, ons Kanaal oversteken... 348 00:32:56,560 --> 00:32:58,228 ...in hun rubberbootjes. 349 00:32:58,312 --> 00:33:01,190 Haal de Marine erbij. De Koninklijke Marine. 350 00:33:01,190 --> 00:33:04,735 Wat er maar nodig is om Brittannië Brits te laten blijven. 351 00:33:07,154 --> 00:33:08,947 Kut. - Hoelang zit je hier al? 352 00:33:09,031 --> 00:33:10,949 Wat? - Je lijkt wel een mol. 353 00:33:12,075 --> 00:33:13,160 Een mol? 354 00:33:13,785 --> 00:33:17,998 Ben je een nationalist? - Nee. Dat is van Hobden. 355 00:33:17,998 --> 00:33:24,213 Ja, ik moet het nog opruimen. Maar ik zit in 'n donker konijnenhol. 356 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 Die zijn altijd donker, ondergronds. 357 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 Bedankt. - Wat is dat? 358 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 Greg Simmonds. Ken je hem? 359 00:33:32,304 --> 00:33:35,974 Vieze zakenman die steeds over de oorlog praat. 360 00:33:36,058 --> 00:33:39,311 Die volgens hem tegen etnische minderheden... 361 00:33:39,311 --> 00:33:43,148 ...en politieke correctheid was, niet de nazi's. 362 00:33:45,150 --> 00:33:47,194 Heb je hem weleens horen praten? 363 00:33:49,613 --> 00:33:54,535 Die immigranten mogen onze religie niet. En onze levensstijl. 364 00:33:55,619 --> 00:33:58,747 Maar onze eigen politie arresteert ons... 365 00:33:58,747 --> 00:34:01,667 ...als we verkeerde dingen zeggen. En grapjes maken. 366 00:34:02,292 --> 00:34:05,671 Dit is een oorlog... - Ik kan er niet meer tegen. 367 00:34:05,671 --> 00:34:09,049 MI5 denkt dat hij die nieuwe haatgroepen financiert. 368 00:34:10,384 --> 00:34:14,804 Hij gaat met allerlei politici om terwijl de huizen van immigranten afbranden. 369 00:34:14,888 --> 00:34:18,433 Zo moet je je vrije tijd niet doorbrengen. 370 00:34:19,101 --> 00:34:20,853 Mijn werk ligt op de vloer. 371 00:34:20,853 --> 00:34:24,982 Huil me een rivier, River. Nee, echt, als een vriendin... 372 00:34:24,982 --> 00:34:28,025 Zijn we vrienden? 373 00:34:28,110 --> 00:34:34,074 Ik denk niet dat ik daar al aan toe ben. - Als je zo doorgaat, vind je nooit iemand. 374 00:34:34,074 --> 00:34:37,995 Wil je me daarbij helpen? - Nee, dat kost te veel tijd. 375 00:34:37,995 --> 00:34:43,000 Goed. Maar jij bent hier ook. Waarom? - Om m'n oplader. 376 00:34:43,708 --> 00:34:45,918 Ben je echt daarom teruggekomen? 377 00:34:46,003 --> 00:34:48,380 Ik zat in de pub. - Had me meegevraagd. 378 00:34:49,422 --> 00:34:52,509 Je hebt al een keer nee gezegd. Dus... 379 00:34:52,509 --> 00:34:53,886 Niet waar. - Wel waar. 380 00:34:53,886 --> 00:34:55,179 Nee. 381 00:34:57,139 --> 00:34:58,432 Godver. 382 00:34:58,432 --> 00:35:02,603 Als jullie hier na 17.00 uur nog willen zijn... 383 00:35:03,520 --> 00:35:05,981 ...doe ik m'n werk niet goed. 384 00:35:07,983 --> 00:35:11,987 M'n oplader lag hier. - Ik wilde het afval opruimen. 385 00:35:14,072 --> 00:35:15,115 Rot op. 386 00:35:16,241 --> 00:35:19,578 Moeten we naar huis, of geloof je ons niet? 387 00:35:20,078 --> 00:35:25,083 Op het eind van de werkdag is je zielige, ellendige leventje weer van jezelf. 388 00:35:26,335 --> 00:35:32,382 Maar als ik merk dat je je hier bezighoudt met andere activiteiten... 389 00:35:32,466 --> 00:35:36,970 ...die het evenwicht van deze gewijde tempel kunnen verstoren... 390 00:35:38,138 --> 00:35:42,726 ...dan zorg ik dat je wou dat je in een Siberische goelag zat. 391 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Twee keer in één dag. 392 00:36:11,755 --> 00:36:17,302 Dat meisje dat m'n koffie omgooide. Ging ze direct na mij weg? 393 00:36:17,386 --> 00:36:20,264 Dat weet ik niet meer. Dat kan best. 394 00:36:21,306 --> 00:36:24,852 Is ze hier al eerder geweest? - Een paar keer, de laatste tijd. 395 00:36:26,270 --> 00:36:30,524 O, ja. Nou, als ze nog eens komt... 396 00:36:33,569 --> 00:36:34,778 ...bel me dan. 397 00:36:35,487 --> 00:36:36,572 Ja? - Goed. 398 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 Vieze oude man. 399 00:36:55,007 --> 00:36:56,884 DE ONDERGANG VAN ROBERT HOBDEN 400 00:36:56,884 --> 00:36:59,136 'SLACHTOFFER LEK VEILIGHEIDSDIENST' 401 00:37:23,202 --> 00:37:27,331 Achteraf gezien had ik toen al een drankprobleem. 402 00:37:27,331 --> 00:37:33,420 Maar toen m'n vader stierf, raakte ik echt de weg kwijt. 403 00:37:33,504 --> 00:37:36,965 Hij was 56. Aneurysma. Dood. 404 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 Ik was er kapot van. 405 00:37:41,803 --> 00:37:44,681 Ik kreeg steeds meer black-outs. 406 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 Charles. 407 00:37:46,767 --> 00:37:48,602 Morgen, Charles. 408 00:37:49,186 --> 00:37:52,523 ...alleen bleef als ik ophield. Dus dat deed ik. 409 00:37:54,024 --> 00:37:57,110 Maar het was voor m'n vader. - Charles? 410 00:37:58,904 --> 00:37:59,905 Charles? 411 00:38:08,997 --> 00:38:10,249 Charles. 412 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Charles. 413 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 Charles. 414 00:38:19,925 --> 00:38:22,803 Bedankt, Kirsty. Catherine. 415 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Je hebt niets gezegd. 416 00:38:27,724 --> 00:38:31,937 Ik heet Catherine. Ik ben een alcoholist. 417 00:38:32,521 --> 00:38:34,064 Ik luister alleen dit keer. 418 00:39:23,030 --> 00:39:25,908 De voordeur stond open. - Ik zag je aankomen. 419 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Stond-ie echt niet per ongeluk open? 420 00:39:32,831 --> 00:39:34,166 Ik heb twee stukken. 421 00:39:39,546 --> 00:39:40,672 Jij mag koken. 422 00:39:42,508 --> 00:39:44,760 Heb je van je moeder gehoord? 423 00:39:46,678 --> 00:39:50,140 Een kaartje uit Istanboel maar liefst. 424 00:39:51,517 --> 00:39:54,728 Ze opent een gastenverblijf met haar huidige vriend. 425 00:39:56,104 --> 00:39:57,814 En je hebt geen citroenen. 426 00:39:57,898 --> 00:40:01,652 Dat is in de tussentijd vast alweer veranderd. 427 00:40:01,652 --> 00:40:03,362 Vriend ook, haar kennende. 428 00:40:04,321 --> 00:40:09,618 Ik dacht altijd dat ze ooit met een KGB-spion voor m'n neus zou staan. 429 00:40:11,286 --> 00:40:13,413 Als ultieme rebellie. 430 00:40:13,497 --> 00:40:16,500 Hij is zo hard als een ei. In de ijskast duren ze langer. 431 00:40:16,500 --> 00:40:20,921 Ik dacht dat een citroen zo lang kon duren als een 18e-eeuwse scheepsreis. 432 00:40:20,921 --> 00:40:26,176 Maar dit is de 21ste eeuw, dus we kunnen voedsel op moderne manieren bewaren. 433 00:40:26,260 --> 00:40:30,556 Ja, ja. O, de kip verbrandt. - Shit. 434 00:40:30,556 --> 00:40:33,684 Nee, hij braadt. Dat is precies wat ik wilde. 435 00:40:39,398 --> 00:40:41,567 Ken je ene Robert Hobden? 436 00:40:43,610 --> 00:40:49,157 Je komt me niet alleen de les lezen over veiligheid in huis en voedselhygiëne. 437 00:40:49,241 --> 00:40:52,911 Ik wilde je ook zien. - Niet zoveel, de laatste tijd. 438 00:40:52,995 --> 00:40:57,124 Er valt niet zoveel te melden, van Slough House. 439 00:40:57,124 --> 00:41:02,129 Je blijft daar niet voorgoed. - Ik kreeg de indruk van wel. 440 00:41:02,129 --> 00:41:06,675 Dat moet ook. Als je wist dat het maar zes maanden was, deed het geen pijn. 441 00:41:06,675 --> 00:41:08,969 Het is nu acht maanden. 442 00:41:08,969 --> 00:41:13,640 Zit het uit. Wat voor laag werk Jackson Lamb je ook laat doen. 443 00:41:13,724 --> 00:41:17,519 Dan ga je terug naar Regent's Park. En ben je vergeven. 444 00:41:17,603 --> 00:41:20,147 Lamb zit er al jaren, hij is niet vergeven. 445 00:41:20,147 --> 00:41:21,732 Die man leeft daar gewoon. 446 00:41:21,732 --> 00:41:24,902 Kon hij er wat van? Ik kan het me niet voorstellen. 447 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 Ik dek de tafel. 448 00:41:31,909 --> 00:41:35,996 Je luistert niet, Jack. Er komt een aanslag. 449 00:41:35,996 --> 00:41:38,540 Er zullen mensen gewond raken. 450 00:41:38,624 --> 00:41:41,335 Als ik meer zeg, loop ik zelf gevaar. 451 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 Nee, het heeft niets met trouw aan mij te maken. 452 00:41:45,923 --> 00:41:47,758 Doe het voor je land. 453 00:41:51,470 --> 00:41:57,059 Dan niet. Maar weet dit: er zal bloed aan je handen kleven. 454 00:42:12,699 --> 00:42:16,161 Je komt toch vanavond? - Natuurlijk. 455 00:42:16,245 --> 00:42:20,249 Mooi. Want ik heb echt hulp nodig. - Vallen ze je weer lastig? 456 00:42:20,832 --> 00:42:26,213 De club krijgt berichtjes dat ik er niet mag optreden. 457 00:42:26,213 --> 00:42:30,676 Zodra je het woord 'religie' zegt, wordt er al iemand boos. 458 00:42:30,676 --> 00:42:33,220 Ja. - Ik ben niet eens controversieel. 459 00:42:33,220 --> 00:42:37,015 En zo wel, dan heb jij het geschreven. 460 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 Wil je het zelf niet doen? 461 00:42:40,477 --> 00:42:44,857 Luister, ik zit in de zaal en breng iedereen in verwarring... 462 00:42:44,857 --> 00:42:48,235 ...door hard te lachen als je het over moslims hebt. 463 00:42:58,328 --> 00:42:59,663 Hier. 464 00:43:01,248 --> 00:43:02,374 Bedankt. 465 00:43:02,374 --> 00:43:04,001 Wat is er met je hand? 466 00:43:05,794 --> 00:43:07,129 Gebrand aan een grill. 467 00:43:08,046 --> 00:43:09,882 Zat daar een flashbox in? 468 00:43:13,468 --> 00:43:18,223 Goed dan. Die wilde ik openmaken. - Wat stom. Heb je ernaar laten kijken? 469 00:43:18,307 --> 00:43:20,434 Nee, dat is helemaal niet nodig. 470 00:43:23,312 --> 00:43:24,479 Wat zat erin? 471 00:43:27,107 --> 00:43:30,944 Een laptop. Met bestanden van Robert Hobden. 472 00:43:31,904 --> 00:43:33,405 Weet iemand van je trucje? 473 00:43:33,405 --> 00:43:36,325 Nee. - Mooi. Houden zo. 474 00:43:40,078 --> 00:43:44,708 Het is vreemd. Gewoonlijk doe ik domme dingen in Slough House. 475 00:43:44,708 --> 00:43:48,712 Het Park zit erop. Ze zitten op Hobden. 476 00:43:48,712 --> 00:43:50,297 Waarom? - Weet ik niet. 477 00:43:50,297 --> 00:43:51,757 Dat wilde ik uitzoeken. 478 00:43:54,009 --> 00:43:56,178 Ik hoopte dat jij het zou weten. 479 00:43:58,388 --> 00:43:59,556 Ja, nou... 480 00:44:01,892 --> 00:44:05,020 Hobden is al eerder met MI5 in aanraking gekomen. 481 00:44:06,146 --> 00:44:08,023 Hij was communist in z'n jeugd. 482 00:44:08,815 --> 00:44:13,987 Toen ging hij de andere kant op. Hij werd een conservatieve, geachte columnist. 483 00:44:14,613 --> 00:44:19,618 Toen verschoof hij naar extreemrechts. Z'n carrière ging eraan toen hij... 484 00:44:19,618 --> 00:44:23,789 ...op een uitgelekte lijst donors van de British Patriotic Party stond. 485 00:44:23,789 --> 00:44:27,251 Hobden zei altijd dat MI5 daarachter zat. 486 00:44:28,168 --> 00:44:31,380 Als dat niet zo was, had het wel zo moeten zijn. 487 00:44:33,632 --> 00:44:36,051 Fascisten mogen niet verborgen blijven. 488 00:44:36,802 --> 00:44:39,847 Maar hij stelt niets voor. Hij is verleden tijd. 489 00:44:39,847 --> 00:44:41,765 Wat moeten ze nog van hem? 490 00:44:41,849 --> 00:44:45,227 Meer weet ik niet en hou je er verder buiten. 491 00:44:45,227 --> 00:44:48,063 Als het Park hem zoekt, is daar een reden voor. 492 00:44:48,856 --> 00:44:52,943 Als ze daar Slough House voor gebruiken, willen ze geen terugslag. 493 00:44:54,027 --> 00:44:56,071 Waardoor jij risico loopt. 494 00:44:59,116 --> 00:45:00,242 Begrijp je? 495 00:45:02,452 --> 00:45:03,996 En onthou... 496 00:45:06,582 --> 00:45:09,918 Regels van Moskou, let op. Regels van Londen, dek je. 497 00:45:10,002 --> 00:45:11,503 Goed zo. 498 00:45:13,088 --> 00:45:18,802 Waarom ziet Jezus er altijd uit als een millennialstudent op tussenjaar? 499 00:45:20,053 --> 00:45:21,513 Dat is hem toch helemaal? 500 00:45:21,597 --> 00:45:25,809 Hij heeft dat lange haar van een hipster, de baard, de sandalen. 501 00:45:25,893 --> 00:45:29,855 Net een man van 35 die denkt dat z'n band nog wel doorbreekt. 502 00:45:32,524 --> 00:45:36,361 Goed, Jezus, Boeddha en Allah lopen een kroeg in. 503 00:45:38,864 --> 00:45:41,491 En de sfeer verandert. 504 00:45:42,451 --> 00:45:43,535 Zoals nu. 505 00:45:45,162 --> 00:45:49,082 En ze lopen naar de bar. Ze bestellen wat. 506 00:45:50,250 --> 00:45:54,254 Kraanwater voor Jezus, want daar kan hij gratis wijn van maken. 507 00:45:54,838 --> 00:45:57,925 Cola Light voor Boeddha, die doet aan de lijn. 508 00:45:57,925 --> 00:46:01,136 En een alcoholvrij biertje voor Allah. 509 00:46:01,887 --> 00:46:04,806 Nee, ik wil weg. - En... Echt? 510 00:46:04,890 --> 00:46:08,519 Laat ze maar, jongens. Doe maar alsof ze een soa zijn. 511 00:46:08,519 --> 00:46:10,604 Negeer ze, dan gaan ze vast wel weg. 512 00:46:12,356 --> 00:46:16,360 En ik zal je zeggen, ze hadden het prima naar hun zin. 513 00:46:16,360 --> 00:46:18,987 Echt waar. Ze bleven de hele avond. 514 00:46:19,071 --> 00:46:21,448 Jezus werd gekruisigd en was drie dagen weg. 515 00:46:22,616 --> 00:46:25,536 Waren jullie bezorgd? Waarover dan? 516 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 Je was geweldig. Dat was je beste optreden. 517 00:46:32,543 --> 00:46:34,670 Dat was leuk. - Bedankt. 518 00:46:34,670 --> 00:46:36,797 Dat was leuk. 519 00:46:36,797 --> 00:46:38,298 Je leek heel ontspannen. 520 00:46:38,382 --> 00:46:42,052 Maar het beste, Jezus, Boeddha en Allah, was van jou. 521 00:46:42,052 --> 00:46:43,929 Jij moet optreden. 522 00:46:45,264 --> 00:46:49,518 Ga je naar de show van 21.00 uur? Doe je mee? 523 00:46:49,518 --> 00:46:50,811 Nee, die niet. 524 00:46:51,478 --> 00:46:53,063 Trek ik niet. - Goed. 525 00:46:53,063 --> 00:46:56,441 Tot volgende week. - De mazzel en nog bedankt. 526 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 Je was knalgoed. - Ja, echt. 527 00:48:09,097 --> 00:48:12,684 Roddy, kun jij iets voor me nagaan? 528 00:48:12,768 --> 00:48:16,021 Ik werk nog niet. Dat kost extra. 529 00:48:27,074 --> 00:48:29,201 Zeg wat hierop staat. 530 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 Niet aanraken. - Goed. 531 00:48:42,381 --> 00:48:43,382 Het is pi. 532 00:48:44,883 --> 00:48:46,593 Een code? - Nee, pi. 533 00:48:46,677 --> 00:48:48,679 Dat getal blijft doorlopen. 534 00:48:48,679 --> 00:48:52,724 Staat er verder nog iets op de stick? - Nee. Hoe kom je eraan? 535 00:48:52,808 --> 00:48:53,809 Hobden. 536 00:48:56,061 --> 00:48:57,479 Je hebt het gekopieerd. 537 00:48:57,980 --> 00:49:01,650 Jij hebt het dus ook gezien. - Ik had er Ho niet voor nodig. 538 00:49:01,650 --> 00:49:04,486 Iedereen heeft me nodig. Maar dat weten ze niet. 539 00:49:05,028 --> 00:49:09,533 Het was een lokkertje. Hij verwachtte het. Slimme vent. 540 00:49:10,284 --> 00:49:12,536 Bedankt, Roddy. Dat helpt enorm. 541 00:49:14,872 --> 00:49:17,833 Waarom zou hij dat verwachten? - Geen idee. 542 00:49:17,833 --> 00:49:22,880 Ben je niet bang dat het Park het ontdekt? - Ze ontdekken het niet. 543 00:49:26,425 --> 00:49:30,095 Deed het pijn? - Nee. Nou ja, een beetje. 544 00:49:31,805 --> 00:49:35,434 Kut. Jezus christus, Sid. - Je bent hier hard geland. 545 00:49:35,434 --> 00:49:40,314 Ik heb er nog zweepslag van. - Waarom ruim je dat afval niet eerst op? 546 00:49:40,314 --> 00:49:43,192 Maar ik wil echt iets nuttigs doen. Jij niet? 547 00:49:43,192 --> 00:49:48,071 Iets doen. Ik bedoel... Ik verveel me echt dood, Sid. 548 00:49:48,155 --> 00:49:49,907 Bijna letterlijk. 549 00:49:49,907 --> 00:49:54,912 Als het Park Hobden volgt, dan gebeurt er hier dus eindelijk echt iets. 550 00:49:54,912 --> 00:49:59,499 Maar het Park volgt hem, wij niet. - Kom kijken. 551 00:50:07,925 --> 00:50:09,551 Dit nieuws komt... - Gijzelaar. 552 00:50:13,972 --> 00:50:17,434 Is dit live? - -Een paar uur oud, uit het Midden- - Oosten. 553 00:50:17,518 --> 00:50:20,979 En nu dus ook hier. - De krant van vandaag. 554 00:50:22,314 --> 00:50:23,899 Shit. Dat is hier. 555 00:50:23,899 --> 00:50:27,277 Hier, midden in Engeland. 556 00:50:27,361 --> 00:50:30,948 ...vanochtend te zien op social media... 557 00:50:30,948 --> 00:50:33,534 We hebben leiderschap nodig. 558 00:50:33,534 --> 00:50:37,538 Wie volgt de actieve groepen? - Ik, mevrouw. 559 00:50:37,538 --> 00:50:39,164 Ik wacht al een half uur. 560 00:50:39,248 --> 00:50:41,041 Ja, mevrouw. - BZ. 561 00:50:41,041 --> 00:50:46,421 ...obsessie met multiculturalisme. We verdedigen onze waarden niet... 562 00:50:46,505 --> 00:50:49,174 ...en het is afschuwelijk dat... 563 00:50:49,258 --> 00:50:53,512 ...moslimfundamentalisten onze straten terroriseren... 564 00:50:53,512 --> 00:50:56,098 ...en onze burgers dreigen te vermoorden. 565 00:50:56,098 --> 00:50:59,893 We moeten hier niet naar kijken. - De rest van het land kijkt ook. 566 00:50:59,977 --> 00:51:02,020 Is het al opgeëist? 567 00:51:02,104 --> 00:51:03,939 Nee, nog niet. - Het is vast ISIS. 568 00:51:03,939 --> 00:51:05,649 Of een groep die ze nadoet. 569 00:51:06,149 --> 00:51:08,819 Wat hebben jullie ermee te maken? 570 00:51:08,819 --> 00:51:13,615 Dat is iets voor echte agenten, niet mislukkelingen zoals jullie. 571 00:51:13,699 --> 00:51:15,242 Wat is dat? 572 00:51:15,242 --> 00:51:19,830 Een wandelstok. - Hij is vast ontvoerd door bejaarden. 573 00:51:19,830 --> 00:51:21,707 Het is een bijl. 574 00:51:21,707 --> 00:51:24,126 Hij is niet wit. - Vandaar de handschoenen. 575 00:51:24,126 --> 00:51:26,044 Kut. - Wie heeft hem? 576 00:51:26,128 --> 00:51:28,046 Islamieten. Het is een ongelovige. 577 00:51:28,130 --> 00:51:30,132 Of een soldaat. - Zo ziet hij er niet uit. 578 00:51:30,132 --> 00:51:33,218 Nee, maar Pakistaans, dus een moslim, voor hen. 579 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 Voor wie? - Wat zijn jullie traag. 580 00:51:36,346 --> 00:51:40,559 Ik kan net zo goed Noorwegen aan een hond uitleggen. 581 00:51:40,559 --> 00:51:44,396 Dat zijn rechtse nationalisten. Zij hebben hem. 582 00:51:44,396 --> 00:51:46,523 De zonen van Albion eisen het op. 583 00:51:46,607 --> 00:51:49,818 Kut, ik heb gelijk. - Goed, en wat doen we nu? 584 00:51:49,902 --> 00:51:52,571 Wat we hier altijd doen. Helemaal niets. 585 00:51:52,571 --> 00:51:56,158 Vooruit. Naar je bureau. Iedereen, wegwezen. 586 00:51:59,119 --> 00:52:01,079 Hobden. - Wat? 587 00:52:01,747 --> 00:52:06,502 Hij zat bij de British Patriotic Party. - Ja, maar die versplinterde. 588 00:52:06,502 --> 00:52:09,588 Zo'n splinter heeft er vast mee te maken. Hij ook. 589 00:52:10,339 --> 00:52:14,343 Niet doen. - Laatste nieuws. Dit moet je zien. 590 00:52:14,343 --> 00:52:19,389 Dit is net binnen. - Ze willen hem morgenochtend onthoofden. 591 00:52:20,057 --> 00:52:22,017 Dat doen ze voor Engeland. 592 00:52:22,976 --> 00:52:26,355 Dat verandert niets. Vooruit. Weg. 593 00:52:27,064 --> 00:52:30,400 Jullie hebben werk, wat doen jullie hier nog? 594 00:52:35,072 --> 00:52:38,283 Wacht, neem me niet kwalijk. Beantwoord deze ene vraag. 595 00:52:38,951 --> 00:52:41,453 Waar is River Cartwright, verdomme? 596 00:52:50,754 --> 00:52:54,299 TER HERINNERING VAN HAL BIGGINS, GELIEFDE VRIEND EN COLLEGA. 597 00:53:44,683 --> 00:53:46,685 Vertaling: Marc de Jongh