1 00:00:09,134 --> 00:00:11,094 இது மாராகெக் செல்லும் 2 00:00:11,178 --> 00:00:15,682 லூசிட் ஏர்வேஸ் விமானம் எல்எல்டி154க்கான ப்ரீ-போர்டிங் அறிவிப்பு. 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 இப்போது குழந்தைகள் என்று வகைப்படுத்தப்பட்டவர்களை நாங்கள் அழைக்கிறோம்... 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,603 அடச்சை. நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,528 உங்கள் போர்டிங் பாஸையும் அடையாள அட்டையையும் தயாராக வைத்திருக்கவும். நன்றி. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,988 - வந்துசேரும் நேரம்? - ஒரு நிமிடத்திற்கும் குறைவு. 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 - பொருள் எதுவும் கைமாறியதா? - இல்லை. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 ஏஜெண்ட்களைப் பார்த்துவிட்டேன். 9 00:00:57,432 --> 00:01:00,352 ஏன் அவன் ஏர்சைடு இருக்கிறான்? தகவலின்படி இலக்கு இன்பவுண்டில் இருக்கிறான். 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,895 அவன் இலக்கைப் பார்த்துவிட்டான், மேடம். 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,105 மீண்டும் உறுதிப்படுத்து. 12 00:01:03,105 --> 00:01:04,940 பார்த்ததை மீண்டும் உறுதிப்படுத்த இரண்டாம் கட்ட தலைமை கோருகிறார். 13 00:01:05,022 --> 00:01:08,694 நாம் தேடுவது ஆசியா ஆண், 20 வயது, பேக்பேக், நீல சட்டை, வெள்ளை டீ ஷர்ட். 14 00:01:08,694 --> 00:01:12,072 ஆம், உறுதிப்படுத்திவிட்டேன், மேலும் ஏஜெண்ட்களும் இங்கே உள்ளனர். 15 00:01:17,661 --> 00:01:18,829 அடச்சை. 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,039 பார்வை தடைப்பட்டுவிட்டது. பொருள் கைமாற சாத்தியமுள்ளது. 17 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 ”சாத்தியமுள்ளது” என்றால் என்ன? 18 00:01:22,708 --> 00:01:24,835 - கார்ட்ரைட், தெளிவுபடுத்துங்கள். - சிசிடிவியில் எதுவும் கிடைத்ததா? 19 00:01:26,336 --> 00:01:29,173 இல்லை, அதற்காகத்தான் நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். மீண்டும் சொல்கிறேன், தெளிவுபடுத்துங்கள். 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 அவன் இலக்கைப் பார்த்திருக்கிறான். கைமாறுவதைப் பார்த்தானா இல்லையா? 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,843 தற்காலிகமாக இலக்கைப் பார்க்க முடியவில்லை. 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,720 மீண்டும் சொல்கிறேன், பொருள் கைமாறியிருக்கலாம். 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,681 - சீக்கிரம். நகருங்கள். - சுத்தம் செய்பவர் மறைத்திருக்கிறார். 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,392 மாராகெக் செல்லும் விமானம் எல்எல்டி154க்கு 25 00:01:40,392 --> 00:01:43,437 லூசிட் ஏர்வேஸ் மகிழ்ச்சியுடன் போர்டிங் அறிவிக்கிறது. 26 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 குடும்பங்களையும் உதவி தேவைப்படுபவர்களையும் 27 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 - முதலில் அழைக்கிறோம். - நகருங்கள், நகருங்கள். 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,236 உங்கள் பாஸ்போர்ட்டையும் போர்டிங் கார்டையும் தயாராக வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,740 சரி, மீண்டும் இலக்கைப் பார்க்க முடிகிறது, 30 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 ஆனால் ஏதோவொன்று பைக்குள்ளோ வெளியேவோ கண்டிப்பாக போயிருக்கிறது. 31 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 அவனைக் காத்திருக்கச் சொல். 32 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 கார்ட்ரைட், அங்கேயே காத்திருங்கள். இடைமறிக்க வேண்டாம். 33 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 காத்திருந்தமைக்கு நன்றி... 34 00:02:02,206 --> 00:02:05,083 - இலக்கு நகரத் தொடங்கிவிட்டான். - இலக்கைப் பார்க்கிறோம். காத்திரு. 35 00:02:05,167 --> 00:02:06,168 மேடம்? 36 00:02:07,461 --> 00:02:10,797 அங்கே இரு, கார்ட்ரைட். உன் நிலையிலேயே இரு. நாங்கள் மதிப்பிடுகிறோம். 37 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 இலக்கு வரிசையில் நிற்கிறான். காத்திருக்கிறோம். 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 சேனலில் வேறு எதுவும் வர வேண்டாம். 39 00:02:16,345 --> 00:02:17,471 சொல்லுங்கள். 40 00:02:18,096 --> 00:02:20,307 ”இடைமறிக்க வேண்டாம்” என இரண்டாம் கட்ட தலைமை கூறுகிறார். 41 00:02:22,684 --> 00:02:25,020 சீக்கிரம், சீக்கிரம். 42 00:02:28,690 --> 00:02:30,817 - பட்டனை அழுத்துங்கள். - ஏஜெண்ட்கள் காத்திருக்கின்றனர், மேடம். 43 00:02:33,278 --> 00:02:35,572 அவன் கீழேயாவது செல்கிறான். மேலே 300 பேர் இருக்கின்றனர். 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,866 ஆம், ஆனால் அவன் எரிபொருள் நிரப்பிய விமானத்தை நோக்கிச் செல்கிறான். 45 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 முதல் பயணிகள் டார்மாக்கில் உள்ளனர், மேடம். 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,793 - அனுமதி கொடு. - சந்தேகத்திற்குரிய நபரைப் பிடியுங்கள். 47 00:02:47,793 --> 00:02:48,961 ஏஜெண்ட்களே, செல்லுங்கள். 48 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 நகருங்கள்! 49 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 - வழி விடுங்கள்! - நகருங்கள்! 50 00:02:59,096 --> 00:03:00,556 - கீழே படு, கீழே படு! - என்ன இது? 51 00:03:00,556 --> 00:03:01,932 என்னை விடுங்கள்! 52 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 முடிந்தால் கலைந்து செல்லுங்கள். அமைதியாக இருங்கள். 53 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 - பின்னால் செல்லுங்கள்! - என்னை விடுங்கள்! 54 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 - என்ன இது? - அமைதி! 55 00:03:09,565 --> 00:03:11,149 - என்ன செய்கிறீர்கள்? - ட்ரிகர் இல்லை. 56 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 - இது துன்புறுத்தல்! - ஒயர் எதுவும் இல்லை. 57 00:03:12,985 --> 00:03:14,695 - எதுவும் இல்லை. - பை. 58 00:03:16,071 --> 00:03:17,948 - என்னை விடுங்கள்! - திருப்புங்கள். 59 00:03:21,118 --> 00:03:24,621 இதை யாராவது படம்பிடியுங்கள்! கடவுளே! 60 00:03:24,705 --> 00:03:26,957 - என்னை விடுங்கள்! என்னிடம் எதுவுமில்லை! - அசையாமல் இரு! 61 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 இவனிடம் இதுவும் இல்லை. 62 00:03:32,713 --> 00:03:35,299 மீண்டும் சொல்! 63 00:03:35,299 --> 00:03:37,801 இவனிடம் எதுவும் இல்லை. சாதனம், ஆயுதம் எதுவுமில்லை. 64 00:03:37,885 --> 00:03:39,428 - மேடம்? - இவன் தவறான நபரைப் பிடித்திருக்கிறான், 65 00:03:39,428 --> 00:03:41,597 அல்லது நம்மிடம் தவறான தகவல் உள்ளது, ஆனால் நம் தகவல் சரியானது. 66 00:03:41,597 --> 00:03:43,974 - மேடம், அவன் மீண்டும் உறுதிப்படுத்தினான். - மீண்டும் உறுதிப்படுத்து. 67 00:03:43,974 --> 00:03:45,809 கார்ட்ரைட், சந்தேகத்திற்குரியவரை விவரி. 68 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 ஆசிய ஆண், 20களில் வயது, பேக்பேக், நீல சட்டை, வெள்ளை டீ-ஷர்ட். 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 நான் “வெள்ளை சட்டை, நீல டீ-ஷர்ட்” என்று கூறினேன். 70 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 நீ... 71 00:03:53,609 --> 00:03:56,737 இல்லை, இல்லை, நீ... “நீல சட்டை, வெள்ளை டீ-ஷர்ட்” என்று கூறினாய். 72 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 வெப். 73 00:03:58,447 --> 00:03:59,448 ஆம். 74 00:04:00,449 --> 00:04:02,367 அடச்சை. இதை மெயின் ஸ்கிரீனில் காட்டுங்கள். 75 00:04:02,451 --> 00:04:04,786 வெள்ளை சட்டை, நீல டீ-ஷர்ட். சந்தேகத்திற்குரியவன் உள்ளே வந்துவிட்டான். 76 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 உள்ளே, இமிக்ரேஷனை நோக்கி, முதன்மை டெர்மினலில் சென்றுகொண்டிருக்கிறான். 77 00:04:06,914 --> 00:04:08,332 கார்ட்ரைட்டை பின்வாங்கச் சொல். அவன் வேலை முடிந்தது. 78 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 பின்வாங்கும்படி இரண்டாம் கட்ட தலைமை கூறுகிறார், கார்ட்ரைட். 79 00:04:13,337 --> 00:04:14,630 அடச்சை. 80 00:04:16,005 --> 00:04:17,966 - அவனை நிற்கச் சொல். - கார்ட்ரைட், எங்கே செல்கிறாய்? 81 00:04:18,050 --> 00:04:19,843 நீ தவறான ஆளைப் பிடித்துள்ளாய். நீ வெளியேறிவிட்டாய். 82 00:04:19,927 --> 00:04:21,678 அந்த எஸ்கலேட்டரின் சிசிடிவியைக் காட்டுங்கள். 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,852 - இமிக்ரேஷனிடம் அவனைப் பிடிக்கச் சொல்லவா? - கையில் வெடிகுண்டுடன் வேண்டாம். 84 00:04:28,936 --> 00:04:30,479 - எஸ்ஓ15 ஐ தயாராக இருக்கச் சொல். - மேடம். 85 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 எஸ்ஓ15 தயார். 86 00:04:38,237 --> 00:04:40,030 - அவன் இரண்டு நிமிடங்களில் உள்ளே சென்றுவிடுவான். - டஃபி, உன் ஏஜெண்ட்கள் எங்கே? 87 00:04:40,030 --> 00:04:41,532 கார்ட்ரைட்டின் நபருடன் ஏர்சைடில்தான் இருக்கின்றனர். 88 00:04:41,532 --> 00:04:44,117 கடவுளே! உன் ஆட்களை அனுப்ப முடியவில்லை எனில், 89 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 எஸ்ஓ15 ஆட்களை கீழே வரச் சொல். 90 00:04:45,911 --> 00:04:47,496 இமிக்ரேஷனுக்குப் பின்னால் எதுவும் உள்ளதா? 91 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 மன்னிக்கவும். 92 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 இரு! ஹேய்! 93 00:04:50,666 --> 00:04:52,334 விமானத்தளச் செயல்பாடுகள் 94 00:04:52,334 --> 00:04:53,627 - எவ்வளவு நேரம்? - மூன்று நிமிடங்கள். 95 00:04:53,627 --> 00:04:54,878 அவன் உள்ளே சென்றுவிட்டான். 96 00:05:00,884 --> 00:05:02,594 அதோ. அவன் பைகளை எடுக்கும் இடத்திற்குச் செல்கிறான். 97 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 அவனைக் கண்காணியுங்கள். அந்தக் கூட்டத்தின் முடிவில் நான் பார்க்க வேண்டும். 98 00:05:04,972 --> 00:05:06,807 - சரி. இப்போதே வருகிறது. - கெரொசலுக்குச் செல்லுங்கள். 99 00:05:11,562 --> 00:05:12,980 அவன் பைகளை எடுக்கும் இடத்திற்குச் செல்கிறான். 100 00:05:12,980 --> 00:05:14,690 பைகளை எடுக்கும் இடத்தின் இறுதியில் உள்ள கேமராக்களைக் காட்டுங்கள். 101 00:05:14,690 --> 00:05:16,191 நான் அங்கு பார்க்க வேண்டும். 102 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 ஒரு ஏஜெண்ட் கூட கண்ணில் படவில்லை. 103 00:05:30,539 --> 00:05:31,623 டஃபி, அவர்கள் உன் ஆட்களா? 104 00:05:31,707 --> 00:05:33,208 இல்லை, மேடம். அவர்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறார்கள். 105 00:05:33,292 --> 00:05:35,335 டஃபி, அந்தக் கூட்டத்தில் போக்குவரத்து போலீஸ் கண்டிப்பாக இருப்பார்கள். 106 00:05:35,419 --> 00:05:37,171 காத்திருக்கிறான். இன்பவுண்ட், இரண்டு நிமிடங்களில். 107 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 நன்றி! 108 00:05:44,720 --> 00:05:46,305 அவன் லக்கேஜுக்குக் காத்திருக்கவில்லை. 109 00:05:46,305 --> 00:05:48,348 என்ன? அவன் நேராகச் செல்கிறான். 110 00:05:59,067 --> 00:06:00,235 வழியை விடுங்கள்! 111 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 நகருங்கள், நகருங்கள்! 112 00:06:04,656 --> 00:06:05,782 மன்னிக்கவும். 113 00:06:06,783 --> 00:06:08,452 நான் பாதுகாப்புச் சேவையில் உள்ளவன். 114 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 பாதுகாப்புச் சேவையில் உள்ளவன்! நகருங்கள்! 115 00:06:12,789 --> 00:06:14,208 கழிவறைகள் 116 00:06:14,208 --> 00:06:17,461 - ஏன் அங்கு பார்க்க முடியவில்லை? - அங்கு கேமராக்கள் இல்லை, மேடம். 117 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 - நான் இப்போதே பார்க்க வேண்டும்! - ஸ்டான்ஸ்டெடிடம் உறுதிசெய்யுங்கள். 118 00:06:19,171 --> 00:06:21,924 ஏஜெண்ட்களே, இடைமறியுங்கள்! சந்தேகத்திற்குரியவன் லேண்ட்சைடு இருக்கிறான். எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 119 00:06:27,971 --> 00:06:28,931 - அதோ. - அவன் பைகளை மாற்றியுள்ளான். 120 00:06:28,931 --> 00:06:29,932 அங்குதான் கைமாறியுள்ளது. 121 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 அலாரத்தைச் செயல்படுத்துங்கள். 122 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 இது அவசர அறிவிப்பு. அனைவரும் வெளியேறவும். 123 00:06:39,233 --> 00:06:42,152 மக்களே, இந்த டெர்மினலில் இருந்து அனைவரும் வெளியேறவும்! 124 00:06:42,236 --> 00:06:43,820 டெர்மினலில் இருக்கும் அனைவரையும்... 125 00:06:43,904 --> 00:06:45,989 - ...இந்தப் பக்கம். இந்தப் பக்கம். - பாதுகாப்புப் பகுதிகளைச் செயல்படுத்துங்கள். 126 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 அவர்களைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருங்கள். யாரையும் கடக்க அனுமதிக்காதீர்கள். 127 00:06:56,124 --> 00:06:58,919 இந்தப் பக்கம். மக்களே, இந்தப் பக்கம். விரைவாக வெளியேறுங்கள். 128 00:07:06,802 --> 00:07:07,845 நகருங்கள், நகருங்கள்! 129 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 நகருங்கள்! 130 00:07:21,149 --> 00:07:22,568 நகருங்கள்! 131 00:07:23,151 --> 00:07:25,195 நகருங்கள்! வழிவிடுங்கள்! 132 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 அவன் ஸ்டான்ஸ்டெட் எக்ஸ்பிரஸை நோக்கிச் செல்கிறான். 133 00:07:31,285 --> 00:07:32,286 வழியை விடுங்கள்! 134 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 நகருங்கள்! வழிவிடுங்கள். 135 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 வழிவிடுங்கள்! 136 00:07:40,961 --> 00:07:42,421 அனைவரையும் வெளியேற்றுங்கள். 137 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 அந்த ரயில் நிலையத்தில் உள்ள அனைவரையும் வெளியேற்றுங்கள். 138 00:07:44,173 --> 00:07:46,466 ஸ்டான்ஸ்டெட் நிலையத்திற்கு வரும் அனைத்து ரயில்களையும் நிறுத்துங்கள். 139 00:07:46,550 --> 00:07:48,635 உள்ளே இருக்கும் அனைத்து ரயில்களையும் பற்றி எனக்குத் தெரிய வேண்டும். 140 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 நகருங்கள்! 141 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 நகருங்கள், நகருங்கள்! 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,773 நகருங்கள்! 143 00:08:02,441 --> 00:08:04,985 - நகருங்கள், நகருங்கள்! - இந்தப் பக்கம்! 144 00:08:06,028 --> 00:08:07,779 நகர்ந்துகொண்டே இருங்கள். 145 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 ஸ்டேஷன் மூடப்பட்டுவிட்டது! நில்லுங்கள்! 146 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 என்ன செய்கிறாய்? 147 00:08:24,963 --> 00:08:30,511 நில்! இல்லை! நகர்ந்து நில்! அதைச் செய்யாதே! 148 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 மிக் ஹெர்ரானின் புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 இந்தக் கோப்பு இந்த இடத்தைவிட்டு வெளியேறக்கூடாது 150 00:09:26,316 --> 00:09:30,779 எம்ஐ5 பாதுகாப்புச் சேவை அனுமதித்தவர்களுக்கு மட்டும் 151 00:10:52,402 --> 00:10:54,530 பேருந்துகள் லண்டன் நகரம் 152 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 இல்லையா? 153 00:11:30,566 --> 00:11:31,859 அப்படியா? நல்லது! 154 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 ஸ்டாண்டிஷ். 155 00:12:01,638 --> 00:12:04,266 - அனைவரும் வந்துவிட்டீர்களா? - ரிவரும் சித்தும் வரவில்லை. 156 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 ஆம், கடைசியாக வருபவர் என் கழிவறையைச் சுத்தம் செய்யட்டும். 157 00:12:10,564 --> 00:12:13,192 பேய்கள் பதுங்கி வரும் என நினைத்தேன். 158 00:12:17,779 --> 00:12:21,116 இந்த பயனில்லாத இடத்தில் மற்றொரு நாள் தொடங்கியுள்ளது. 159 00:12:56,652 --> 00:12:57,986 குட் மார்னிங், மேக்ஸ். 160 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 வழக்கமானது தானே, திரு. ஹாப்டன்? 161 00:13:00,030 --> 00:13:02,115 ஆம், மேக்ஸ். வழக்கமானதுதான். 162 00:13:02,616 --> 00:13:03,825 தி டைம்ஸ் 163 00:13:08,914 --> 00:13:10,499 அவரது பெயர் மேக்ஸ் இல்லை. 164 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 கடையின் முன்பக்கம் “மேக்ஸ்” என்றுதான் போட்டுள்ளது. 165 00:13:13,794 --> 00:13:17,089 ஆம், ஆனால் இங்கே வேலை பார்ப்பவர்கள் தியோடோஸிஸைச் சுருக்கி, தியோ என்று அழைக்கின்றனர். 166 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 நான் “மேக்ஸ்” என்றே அழைக்கிறேன். சிறிதாக உள்ளது. 167 00:13:23,178 --> 00:13:24,179 தியோ 168 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 இந்தாருங்கள். 169 00:13:25,389 --> 00:13:27,224 நன்றி, மேக்ஸ். 170 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 ஆல்பியன் ட்ரீம்ஸ் 171 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 என்ன பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறாய்? 172 00:13:52,291 --> 00:13:54,334 என் மண்டை வெடிக்காமல் இருப்பதற்கான காரணத்தை. 173 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 நான் என்ன தேடுகிறேன் என்று என்னிடம் அவர் சொல்லவில்லை. 174 00:13:59,673 --> 00:14:01,842 அறையின் இந்தப் பக்கத்தில் குப்பையைக் கொட்டியிருக்கிறாய். 175 00:14:01,842 --> 00:14:04,303 சித்தும் உன்னைப் போலவே வேடிக்கையாக எடுத்துக்கொள்வாரா? 176 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 - ஹலோ, கேத்ரின். - மார்னிங். 177 00:14:12,853 --> 00:14:13,937 மார்னிங். 178 00:14:16,231 --> 00:14:18,775 பிராட்ஃபோர்ட் ஓட்டுநர் உரிம விண்ணப்பங்கள், 179 00:14:18,859 --> 00:14:22,529 முகவரிகள், கவுன்சில் வரிப் பதிவுகள். அனைத்தையும் சரிபாருங்கள். 180 00:14:23,071 --> 00:14:24,573 இவை எல்லாம் 2005 இல் உள்ளவை. 181 00:14:25,490 --> 00:14:27,993 கடந்த ஆண்டில் லூட்டன் நூலகங்களின் புத்தகங்கள் கொடுத்த பட்டியல். 182 00:14:27,993 --> 00:14:29,453 உங்களுடையது கொஞ்சம் சுவாரஸ்யமானது. 183 00:14:29,453 --> 00:14:31,705 பணச் சலவையைப் பரிந்துரைக்கும் எதையும் குறிப்பிடுங்கள். 184 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 உண்மையாகவா? அதை நூலகத்தில் தேடும் ஒருவரிடம் 185 00:14:34,458 --> 00:14:36,376 சலவை செய்யும் அளவுக்குப் பணம் இருக்க வாய்ப்பில்லை. 186 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 யூஸ்டன் பகுதியில் உள்ள பார்க்கிங் டிக்கெட்டுகள். 187 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 90’களில் இருந்தா? 188 00:14:42,883 --> 00:14:44,343 அனைத்து முயற்சியும் செய்கிறீர்களா? 189 00:14:44,343 --> 00:14:45,469 கேத்ரின்! 190 00:14:45,469 --> 00:14:48,555 கேத்ரின், போவதற்கு முன், இந்த இரண்டு சலிப்பான நபர்களும் 191 00:14:48,639 --> 00:14:51,683 பார் புதிர் போட்டிக்கு முடியாது என்று சொல்லிவிட்டனர். 192 00:14:51,767 --> 00:14:53,519 உண்மையில், நான் திட்டி அனுப்பிவிட்டேன். 193 00:14:53,519 --> 00:14:57,147 நண்பர்களே! குழு உணர்ச்சி எங்கே போனது? கேத்ரின்? 194 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 இல்லை. 195 00:14:58,232 --> 00:15:01,527 - ”இல்லை” என்பது “பிறகு பார்க்கலாமா” இல்லை... - “இல்லை” என்பதுதான். 196 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 அந்த கேத்ரின் மனதை மாற்றுவது கடினம், ஆனால் மாற்றுவேன். 197 00:15:06,365 --> 00:15:08,909 - விடுங்கள். அவர் எப்போதும் அப்படித்தான். - நீங்கள்? 198 00:15:08,909 --> 00:15:11,161 நான் லேம்பின் தலைவனாக இருந்தால், வேண்டாம். 199 00:15:11,245 --> 00:15:14,248 இல்லை, முன்பு நடந்தது பற்றி கேட்டேன். அவர் வருவதற்கு முன். 200 00:15:14,248 --> 00:15:16,667 ஆம், நான் லேம்ப் அந்தப் பக்கம் போக வேண்டும் என விரும்புவேன். 201 00:15:21,588 --> 00:15:24,883 இன்றாவது கொஞ்சம் சவாலாக ஏதாவது தருகிறீர்களா? 202 00:15:25,592 --> 00:15:28,637 பத்து ஆண்டுகளுக்கு முந்தைய, சிரியாவுக்குச் செல்வதற்கான விமான விசாரணை. 203 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 இல்லை, இது இல்லை. 204 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 நான் அதற்காக ஒரு அல்காரிதம் உருவாக்கிவிட்டு, 205 00:15:32,683 --> 00:15:35,853 மீதமிருக்கும் ஒன்பது மணி நேரத்தை எனக்காக செலவழிக்கப் போகிறேன். 206 00:15:36,979 --> 00:15:39,523 ஜெட்? போக்குவரத்து போலீஸார் 207 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 அந்த பேருந்து நிலையத்தில் உள்ளவர்களை பயமுறுத்தாமல் இருக்க முடியுமா எனக் கேட்கின்றனர். 208 00:15:43,277 --> 00:15:46,572 - அவர்கள் நம்மை கண்காணிக்கலாம். - அல்லது அவர்கள் பேருந்துக்குக் காத்திருக்கலாம். 209 00:15:47,322 --> 00:15:49,575 மேலும், சீன உணவகத்தில் 210 00:15:49,575 --> 00:15:51,451 - புதிதாக ஆள் சேர்த்ததாக லேம்ப்... - ஓ, அடச்சை! 211 00:15:51,535 --> 00:15:53,078 - மேலும் அவர்... - தெரியும், தெரியும். 212 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 நேர்காணல் மற்றும் பின்னணிச் சரிபார்ப்பு. 213 00:15:54,413 --> 00:15:57,916 அது ஆவணப்படுத்தப்படவில்லை எனில், அது அதைப் புறக்கணிக்க ஐந்து இலவச உணவுகள் வேண்டும். 214 00:15:58,000 --> 00:15:59,209 கடவுளே. 215 00:16:00,043 --> 00:16:02,588 இல்லை, நான் இலக்கைத் தொடர்ந்து கண்காணிக்கிறேன். 216 00:16:02,588 --> 00:16:04,298 இலக்கு வெளியே வருவதற்குக் காத்திருக்கிறேன், 217 00:16:04,298 --> 00:16:08,343 ஆனால் அது வெளியானதும் 2,000 வார்த்தை கட்டுரைக்கு எனக்கு உத்திரவாதம் வேண்டும். 218 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 ஜட் பிரதமரை ஆதரிக்க நிராகரித்துவிட்டார் 219 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 இது உங்கள் வாட்டர்கேட் பிரச்சினை போல. 220 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 இல்லை, இப்போது சொல்ல முடியாது ஏனெனில்... 221 00:16:23,775 --> 00:16:27,279 மன்னிக்கவும், முன்பு நான் குறுக்கிட்ட காரணம் 222 00:16:27,279 --> 00:16:31,533 நான் கிரேக்கத்தில் தங்கி ஓராண்டு படித்தேன், அந்த பெயர் என் கவனத்தை ஈர்த்தது. 223 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 சில ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு சிறப்பான நாடாக இருந்தது. 224 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 ஆம். 225 00:16:36,038 --> 00:16:39,499 இப்போது நான் குறுக்கிடுவது, உங்களது டைம்ஸை வாங்குவதற்காக. 226 00:16:43,378 --> 00:16:45,130 - சரி. - நன்றி. 227 00:16:45,964 --> 00:16:47,090 என்ன... 228 00:16:47,174 --> 00:16:48,800 - ஓ, கடவுளே. என்னை... - அடச்சை. 229 00:16:48,884 --> 00:16:50,969 - மன்னித்துவிடுங்கள். - அடச்சை. 230 00:16:51,637 --> 00:16:56,016 எனக்கு சில டவல் அல்லது நாப்கின் கிடைக்குமா? எனக்கு நாப்கின்கள் கிடைக்குமா? 231 00:16:56,016 --> 00:16:58,185 இல்லை, எனக்கு நாப்கின்கள் நிறைய தேவை. 232 00:16:58,185 --> 00:17:00,771 - கடவுளே, நான் மிகவும்... - இதோ. இதோ. 233 00:17:00,771 --> 00:17:02,481 ஆம், நாப்கின்கள். இன்னும் கிடைக்குமா? 234 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 நன்றி. 235 00:17:03,774 --> 00:17:07,277 மேக்ஸ், இது போதாது. உங்களிடம்... இன்னும் நாப்கின் உள்ளதா? 236 00:17:07,361 --> 00:17:09,570 - மேக்ஸ், அதை எடுத்துக்கொடு. - இதை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 237 00:17:10,696 --> 00:17:13,742 - விடுங்கள். - நான் மிகவும் தடுமாறுவேன். 238 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 - அதை விடுகிறீர்களா? - நான் மோசமாக உணர்கிறேன். லேப்டாப் பரவாயில்லையா? 239 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 பரவாயில்லை. நான் இதை சுத்தம் செய்துகொள்கிறேன். 240 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 அடச்சை! 241 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 அடச்சை... 242 00:17:39,685 --> 00:17:40,811 தட்டினீர்களா? 243 00:17:42,437 --> 00:17:43,647 எதுவும் கிடைத்ததா? 244 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 நான் என்ன தேடுகிறேன் என எனக்குத் தெரியவில்லை. 245 00:17:46,692 --> 00:17:50,779 ஆம், ஒருகாலத்தின் நல்ல வாழ்க்கை இருந்தவரின் எச்சங்கள். 246 00:17:52,948 --> 00:17:56,451 நாம் எதாவது தகவலின்படி தேடுகிறோமா அல்லது ஊகத்தில் விசாரிக்கிறோமா? 247 00:17:56,535 --> 00:17:58,829 ஆம், இப்போதைக்கு, நீ எந்தக் கேள்வியும் கேட்கக்கூடாது. 248 00:17:59,329 --> 00:18:02,291 அது தோல்வியடையாத ஏஜெண்ட்களுக்குத்தான். 249 00:18:03,959 --> 00:18:06,420 என்ன கிடைத்தது? பழைய நோட்டு எதுவுமா? 250 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 ஒரு நோட்டின் அட்டை மட்டும், பக்கங்கள் எதுவும் இல்லை. 251 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 போதை மருந்து பழக்கத்திற்கான ஆதாரம்? 252 00:18:11,592 --> 00:18:13,635 பாராசிட்டமாலின் காலிப் பெட்டி. 253 00:18:13,719 --> 00:18:15,179 காலி சரக்கு பாட்டில்கள்? 254 00:18:15,179 --> 00:18:17,431 அவரது மறுசுழற்சி தொட்டியில் இருக்கலாம், என நினைக்கிறேன். 255 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 ஓ, கடவுளே. 256 00:18:19,433 --> 00:18:23,729 எனக்குத்தான் அப்படித் தோன்றுகிறதா அல்லது 1979க்குப் பிறகு வேடிக்கை அனைத்தும் போய்விட்டதா? 257 00:18:23,729 --> 00:18:25,230 நாம் எதுவும் தேடுகிறோமா, 258 00:18:25,314 --> 00:18:27,357 அல்லது நாம் அவனைக் கண்காணிக்கிறோம் என அவன் நினைப்பதற்காக செய்கிறோமா? 259 00:18:27,441 --> 00:18:30,611 ”நாம்” என்றால் என்ன? “நாம்” என்பது கிடையாது. 260 00:18:30,611 --> 00:18:33,488 நீ என்ன செய்ய வேண்டும் என நான் சொல்வது மட்டும்தான். 261 00:18:33,572 --> 00:18:36,575 சரி. அவனைக் கண்காணிக்கும்படி என்னிடம் சொல்ல விரும்புகிறீர்களா? 262 00:18:37,451 --> 00:18:38,452 யார்? 263 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 ஹாப்டன். 264 00:18:42,581 --> 00:18:44,333 நீ கண்காணிக்கிறதா? 265 00:18:44,333 --> 00:18:45,542 ஆம். 266 00:18:46,210 --> 00:18:47,461 - நீயா? - ஆம். 267 00:18:48,921 --> 00:18:50,380 அது... 268 00:18:50,464 --> 00:18:53,050 அது... அது நல்ல பரிந்துரைதான், 269 00:18:53,050 --> 00:18:57,012 போன முறை உன்னிடம் ஒரு பொறுப்பை ஒப்படைத்தபோது, 270 00:18:57,012 --> 00:18:59,306 நிறைய அப்பாவி மக்கள் வெடித்துச் சிதறினர். 271 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 இதோ வந்துவிட்டது. 272 00:19:00,641 --> 00:19:03,310 அது உனக்கு சலிப்பூட்டுவது வருத்தமளிக்கிறது, கார்ட்ரைட், 273 00:19:03,310 --> 00:19:06,480 ஆனால் இது சமூகத்தைப் பாதிக்கும் தவறு இல்லை. 274 00:19:06,480 --> 00:19:10,275 நீ யாருடைய கல்யாணத்திலும் குசு விடவில்லை. 275 00:19:10,901 --> 00:19:15,030 என்ன அது? ம், 149 பேர் பலி, 212 பேர் காயமடைந்துள்ளனர். 276 00:19:15,822 --> 00:19:19,076 3 மில்லியன் மதிப்பில் சேதம், அரை பில்லியன் வருவாய் இழப்பு... 277 00:19:19,076 --> 00:19:20,744 அது ஒரு பயிற்சி. 278 00:19:20,744 --> 00:19:25,374 ஒரு பைலட் சிமுலேட்டரில் விமானத்தை நொறுக்கிவிட்டால், அதை நிராகரித்துவிட்டு, 279 00:19:25,374 --> 00:19:27,918 ”மன்னிக்கவும். அது வெறும் பயிற்சிதான்” 280 00:19:27,918 --> 00:19:31,255 என்று விமானத்தை ஓட்ட எதிர்பார்க்க மாட்டார். 281 00:19:31,255 --> 00:19:34,508 - அது இரண்டும் ஒரே விஷயம் இல்லை. - இல்லை, இது இன்னும் மோசம், தம்பி. 282 00:19:37,344 --> 00:19:40,097 - எனில் இதை தினமும் செய்வீர்களா? - உன்னைப் பார்ப்பது வெறுப்பாக இல்லையெனில் 283 00:19:40,097 --> 00:19:42,891 வாரயிறுதிகளிலும் உன் வீட்டிற்கு வந்து உன்னிடம் இதைச் செய்வேன். 284 00:19:43,934 --> 00:19:48,063 முட்டாள்கள்தான் உள்ளனர், 285 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 ஆனால் அதில் நீதான் பெரிய முட்டாள். 286 00:19:50,274 --> 00:19:52,651 நீ இங்கே இருக்கவே கூடாது. 287 00:19:53,610 --> 00:19:56,029 நீ இந்த இடத்தைவிட்டு நேராக நரகத்திற்குச் சென்றிருக்க வேண்டும். 288 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 உன்னை உருக்கியிருக்க வேண்டும். 289 00:19:57,406 --> 00:20:01,201 ஆனால் நீ அதைத் தவிர்த்துவிட்டாய், ஏனெனில் உன் பெயர் கார்ட்ரைட். 290 00:20:01,285 --> 00:20:04,705 நான் ஏன் உன்னை குப்பையைக் கிளறச் சொல்கிறேன் என யோசிக்கும்போது 291 00:20:04,705 --> 00:20:08,000 இனி யோசிக்க வேண்டாம். 292 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 ஏனெனில் எனக்கு உன்னைப் பிடிக்காது. 293 00:20:13,380 --> 00:20:14,840 நீ வேலையைவிட்டுச் செல்ல வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 294 00:20:17,509 --> 00:20:20,387 நான் போய் குமட்டிக்கொண்டிருக்கிறேன், சரியா? 295 00:20:22,639 --> 00:20:24,474 அருமை, சித். 296 00:20:25,309 --> 00:20:28,228 ஸ்டாண்டிஷ்! ஃபிளாஷ்பாக்ஸ். 297 00:20:31,106 --> 00:20:32,649 - இது ஹாப்டனுடையதா? - என்னுடையது. 298 00:20:32,733 --> 00:20:34,193 அவனது சாவியில் ஒரு யூஎஸ்பி டிரைவ் இருந்தது. 299 00:20:34,193 --> 00:20:36,653 அவனை திசைதிருப்பி அதை இதில் காபி செய்துவிட்டேன். 300 00:20:36,737 --> 00:20:38,280 அவன் பார்த்தானா? 301 00:20:38,280 --> 00:20:40,199 அவனது சாவியையும் பார்க்கவில்லை, என் லேப்டாப்பையும் பார்க்கவில்லை. 302 00:20:40,199 --> 00:20:42,743 பார், கார்ட்ரைட். இவள் ஒரு நல்ல ஏஜெண்ட். 303 00:20:42,743 --> 00:20:46,663 அதனால்தான் சித் கண்காணிக்கிறாள். நீ இல்லை. 304 00:20:46,747 --> 00:20:49,041 இருந்தாலும் அவரது குப்பையைக் கிளற வேண்டும், இல்லையா? 305 00:20:49,041 --> 00:20:51,335 அதுவா? ஓ, ஆம். அதை முடித்ததும், 306 00:20:51,335 --> 00:20:53,337 எனக்காக அவற்றைக் குப்பையில் கொட்டிவிடு. 307 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 அந்த டிரைவில் என்ன இருந்தது? 308 00:20:55,631 --> 00:20:57,090 எனக்குத் தெரியாது. அது என் வேலை இல்லை. 309 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 உன் வேலை இல்லை என்றால்... அதில் என்ன இருந்தது என்று சொல். 310 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 நான் கால்கள் செய்ய வேண்டும், 311 00:21:01,220 --> 00:21:03,639 அதனால் இருவரும் வெளியே போய்த் தொலையுங்கள். 312 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 டை மேடத்திற்கு ஃபோன் செய். 313 00:21:10,938 --> 00:21:14,525 - ஏன் நம் இருவரையும் ஹாப்டனைக் கண்காணிக்கச் சொன்னார்? - நீ அவரைக் கண்காணிக்கவில்லை. 314 00:21:15,108 --> 00:21:17,110 இல்லை, ஆனால் முன்னாள் பத்திரிக்கையாளருக்கு இரண்டு ஏஜெண்ட்கள். 315 00:21:17,194 --> 00:21:19,071 அது... அதிகமாகத் தெரிகிறது. 316 00:21:19,071 --> 00:21:21,406 குறிப்பாக நாம் ஸ்லௌ ஹவுஸில் ஆப்பரேஷன்களை நடத்தாதபோது. 317 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 நாம் நடத்துவோம், ரிவர். அல்லது நான் நடத்துவேன். 318 00:21:24,076 --> 00:21:26,328 - நீ என்னை ரிவர் என்று அழைக்கமாட்டாய். - நான் யாரையும் ரிவர் என்று அழைக்கமாட்டேன். 319 00:21:26,328 --> 00:21:28,830 என் அம்மாவிற்கு நன்றி சொல். அது அவரது ஹிப்பி காலம். 320 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 நீ கேட்டது என்னிடம் உள்ளது. 321 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 எல்லாமேவா? 322 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 குப்பையில் எதுவும் கிடைக்கவில்லை, ஆனால் அவனது லேப்டாப் ஃபைல்கள் கிடைத்துள்ளன. 323 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 நீ ஆள் அனுப்புகிறாயா? 324 00:21:39,675 --> 00:21:41,552 எனது பெரிய ஏஜெண்ட்களின் நேரத்தை நான் வீணடிக்க விரும்பவில்லை. 325 00:21:41,552 --> 00:21:43,011 உங்கள் கழுதைகளில் ஒருவரை அனுப்புங்கள். 326 00:21:43,095 --> 00:21:45,764 சரி, ஆனால் அது அங்கே வந்துசேரும் என உத்திரவாதம் கிடையாது. 327 00:21:45,848 --> 00:21:48,183 சித் பேக்கரை அனுப்புங்கள். அவள்தான் திறமையானவள். 328 00:21:48,267 --> 00:21:50,269 குறைவான மோசமான நபரா? 329 00:21:51,520 --> 00:21:54,898 தெளிவுபடுத்திக்கொள்கிறேன், டையானா, நீ எனக்கு கடமைப்பட்டிருக்கிறாய். 330 00:21:54,982 --> 00:21:57,317 நீங்கள் என்ன சொன்னாலும் சரி, ஜாக்சன். 331 00:21:57,401 --> 00:21:59,361 அதை யாரிடம் அனுப்ப வேண்டும்? 332 00:22:05,909 --> 00:22:07,703 நீ இந்தக் குப்பையை சுத்தம் செய்யப் போகிறாயா? 333 00:22:09,162 --> 00:22:11,373 இல்லை, அதை அங்கேயே வைத்துவிடலாம் என நினைத்தேன். 334 00:22:12,416 --> 00:22:15,085 ஆம். கண்டிப்பாக சுத்தம் செய்வேன். 335 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 எப்போது? 336 00:22:16,753 --> 00:22:19,464 எனக்கு வாய்ப்பு கொடுக்கும்போது. இப்போதுதான் நான் உட்கார்ந்தேன். 337 00:22:19,548 --> 00:22:21,842 சரி, இதோ உனக்கான வாய்ப்பு. நான் காஃபி குடிக்கப் போகிறேன். 338 00:22:22,759 --> 00:22:23,969 நீ ஏற்கனவே குடித்துவிட்டாய். 339 00:22:24,803 --> 00:22:26,722 ஒன்றுக்கு மேல் குடிக்க எனக்கு அனுமதி உண்டு. நான் பெரிய பெண். 340 00:22:28,599 --> 00:22:30,267 அந்தக் கையுறைகள் உனக்குப் பொருத்தமாக உள்ளன. 341 00:22:30,267 --> 00:22:32,603 - கலாய்க்கிறாயா? - எங்கே தொடங்குவது எனத் தெரியவில்லை. 342 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 பை. 343 00:22:49,661 --> 00:22:51,747 நான் சித்தைக் கூப்பிட்டேன். 344 00:22:51,747 --> 00:22:53,457 சித் காஃபி குடிக்க போயிருக்கிறாள். 345 00:22:53,457 --> 00:22:57,336 இல்லை, அவள் ஏற்கனவே காஃபி குடித்துவிட்டாள். உன்னிடமிருந்து விலகிப் போயிருக்கிறாள். 346 00:22:58,795 --> 00:23:00,422 தோல்வி பரவக்கூடியது. 347 00:23:01,798 --> 00:23:02,883 இதைக் கொடுத்துவிடு. 348 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 எங்கே? 349 00:23:05,219 --> 00:23:06,803 ரீஜன்ட்’ஸ் பார்க். 350 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 இந்த ஹாப்டன் விஷயம் ரீஜன்ட்’ஸ் பார்க்குடையதா? 351 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 ஆம். நாம் ஸ்லௌ ஹவுஸில் ஆபரேஷன்களை நடத்துவதில்லை. 352 00:23:16,355 --> 00:23:17,606 ஏன் நம்மைச் செய்ய சொல்கிறார்கள்? 353 00:23:19,650 --> 00:23:21,151 அதை ஏன் என்னை வந்து கொடுக்கச் சொல்கிறார்கள்? 354 00:23:21,235 --> 00:23:24,530 அவர்கள் சொல்லவில்லை. சித்தைத்தான் கேட்டார்கள், அவள் இல்லாததால் உன்னை அனுப்புகிறேன். 355 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 யாரிடம் கொடுக்க வேண்டும்? 356 00:23:30,285 --> 00:23:31,411 வெப். 357 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 அவன் உனது முன்னாள் நண்பன் தானே? 358 00:23:43,257 --> 00:23:44,800 இதை பேருந்தில் விட்டுவிடாதே. 359 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 அடச்சை! 360 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 ஹாப்டன் பெயரிடப்படவில்லை 361 00:24:58,916 --> 00:25:00,334 நேராகச் சென்றால், வலதுபக்கம். 362 00:25:20,854 --> 00:25:24,149 ஹாய். ரிவர் கார்ட்ரைட் ஜேம்ஸ் வெப்பிடம் டெலிவரி கொடுக்க வந்துள்ளேன். 363 00:25:29,530 --> 00:25:30,948 நீங்கள்... 364 00:25:31,573 --> 00:25:33,867 எம்ஐ5. உங்களைப் போல்தான். 365 00:25:34,660 --> 00:25:35,744 உங்கள் தகவல் இங்கே இல்லை. 366 00:25:39,790 --> 00:25:40,958 நான் ஆல்டர்ஸ்கேட்டில் இருக்கிறேன். 367 00:25:41,834 --> 00:25:42,876 ஆல்டர்ஸ்கேட்? 368 00:25:44,837 --> 00:25:46,088 ஸ்லௌ ஹவுஸ். 369 00:25:48,298 --> 00:25:50,717 உங்களுக்கு வருகையாளர் பாஸ் தேவை. இங்கே பாருங்கள். 370 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 வருகையாளர் - ரிவர் கார்ட்ரைட் காவலர் தேவை 371 00:26:07,776 --> 00:26:09,278 நன்றி. 372 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 மன்னிக்கவும். நீங்கள் அங்கே உட்காருகிறீர்களா? காவலர் வரும் வரை காத்திருக்க வேண்டும். 373 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 இந்தப் பக்கம். 374 00:27:06,376 --> 00:27:07,377 வாருங்கள். 375 00:27:12,257 --> 00:27:14,259 ரிவர். இது நீயாக இருப்பாய் என எதிர்பார்க்கவில்லை. 376 00:27:21,725 --> 00:27:23,143 இதை சங்கடமாக மாற்ற வேண்டாம். 377 00:27:23,977 --> 00:27:25,187 உன் டையில் யாராவது வாந்தி எடுத்து விட்டார்களா? 378 00:27:25,187 --> 00:27:28,899 சரி, சங்கடம்தான். இது கார்ல் அங்கர், தம்பி. 379 00:27:29,608 --> 00:27:31,401 நீ ஷேவ் செய்துகொள். அது தொந்தரவாக உள்ளது. 380 00:27:31,485 --> 00:27:34,112 ஆம். உண்மையில் அதை நான் செய்யவில்லை. 381 00:27:34,196 --> 00:27:36,865 நான் ட்ரூஃபிட் & ஹில்லில் தான் பெரும்பாலும் ஷேவிங் செய்வேன். 382 00:27:36,949 --> 00:27:38,200 ட்ரூஃபிட் & ஹில். 383 00:27:40,244 --> 00:27:41,954 நீ இங்கே நிறைய ஆவணங்கள் வைத்துள்ளாயா? 384 00:27:41,954 --> 00:27:43,330 அது உன் பதவிக்கு மேலானது. 385 00:27:46,416 --> 00:27:49,086 - அடக் கடவுளே. நீ ஒரு ஹெச்ஆர். - இது ஹெச்ஆர் இல்லை. பரிசோதிப்பது. 386 00:27:49,086 --> 00:27:51,672 என்ன வேண்டுமானாலும் சொல்லிக்கொள். நீ எப்படியும் ஒரு ஏஜெண்ட் இல்லைதானே? 387 00:27:51,672 --> 00:27:52,756 லேப்டாப். 388 00:27:56,635 --> 00:27:57,761 என்ன இது? ஃபிளாஷ்பாக்ஸ் இல்லையா? 389 00:27:57,845 --> 00:28:00,681 இல்லை. நான் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன், ஆனால் நாங்கள் இருப்பது ஸ்லௌ ஹவுஸில். 390 00:28:00,681 --> 00:28:02,432 உண்மையில், இன்னும் இந்த பைகள் இருப்பது ஆச்சர்யமாக உள்ளது. 391 00:28:03,141 --> 00:28:04,268 இது திரும்ப வேண்டுமா? 392 00:28:05,769 --> 00:28:07,437 நீ தவறு செய்ததை நீ என்றாவது ஒப்புக்கொள்வாயா? 393 00:28:08,605 --> 00:28:09,565 - இன்னும் அதை நம்புகிறாய். - ஆம். 394 00:28:09,565 --> 00:28:11,275 ”நீல சட்டை, வெள்ளை டி-ஷர்ட்.” அதைத்தான் நீ சொன்னாய். 395 00:28:11,275 --> 00:28:14,069 நீ சொதப்பிவிட்டாய். நான் இல்லை, நீ. 396 00:28:14,069 --> 00:28:15,571 ஆனால் என் மீது பழிபோட்டுவிட்டாய். 397 00:28:15,571 --> 00:28:18,699 உன் தவறுக்குப் பொறுப்பேற்றுக் கொள், ரிவர். ஸ்டான்ஸ்டெட் உனது தோல்வி. 398 00:28:18,699 --> 00:28:21,159 அதாவது, எனக்குப் புரிகிறது. நான் தான் டேவர்னரின் விருப்பமான ஏஜெண்ட்டாக இருந்தேன். 399 00:28:21,243 --> 00:28:22,995 - உண்மையாகவா? - ஆம், அது உனக்குப் பிடிக்கவில்லை, 400 00:28:22,995 --> 00:28:24,705 அது உன்னை வருத்தப்பட வைத்தது, இல்லையா? 401 00:28:24,705 --> 00:28:28,292 அதனால் உன் தோல்வியை மறைத்தது மட்டுமின்றி, என்னையும் துரத்திவிட்டுவிட்டாய். 402 00:28:28,292 --> 00:28:30,085 இது எப்போதுமே உன்னைப் பற்றியதுதான் இல்லையா? 403 00:28:30,169 --> 00:28:32,337 தங்கள் உயிரையும் உடல் பாகங்களையும் இழந்த மக்களைப் பற்றி யோசிக்க மாட்டாயா? 404 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 - அது உண்மை இல்லை. - எனில் இது என்ன? 405 00:28:34,381 --> 00:28:37,885 ”பெருந்தோல்வியை எப்படித் தவிர்ப்பது” என்ற புதிய பயிற்சிதான் இது. 406 00:28:37,885 --> 00:28:39,761 அது... வாயை மூடு. அது ஒன்றும்... 407 00:28:39,845 --> 00:28:43,557 இவர் இறந்துவிட்டார். இவர் இறந்துவிட்டார். படுகாயம். பலி. 408 00:28:43,557 --> 00:28:45,350 - அவர் உடலுறுப்புகளை இழந்தார். - இல்லை. நடிகர். 409 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 - படுகாயம். உடலுறுப்பு. இறக்கப் போகிறார். - நடிகர். 410 00:28:47,895 --> 00:28:50,647 அது ஒரு பயிற்சி. 411 00:28:50,731 --> 00:28:55,277 ஆம். அது பயிற்சிதான், ஆனால் அது உண்மையாக இருந்திருந்தால், அவர்கள் இறந்திருப்பார்கள். 412 00:28:55,277 --> 00:28:59,573 நீ சொதப்பிவிட்டாய். பெரியளவில். மன்னிக்க முடியாத அளவில். 413 00:29:00,449 --> 00:29:03,535 மேலும் நீ அதில் ஒருவரை உண்மையில் காயப்படுத்தினாய். எங்கே அது? 414 00:29:04,828 --> 00:29:06,997 இது எனக்குப் பிடிக்கும். 415 00:29:06,997 --> 00:29:10,959 இதோ வருகிறான். பயங்கரமாக வலிக்கும். 416 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 அவரால் இனி நடனமாட முடியாது. 417 00:29:13,295 --> 00:29:16,465 ஆம், இங்கே ஒரு ஹெச்ஆராக உன் கையில் எந்த உயிர்களும் இல்லைதானே? 418 00:29:16,465 --> 00:29:20,093 ஆம், ஸ்லௌ ஹவுஸில் உன் கையில் என்ன உள்ளது? 419 00:29:21,386 --> 00:29:22,930 காவலர். 420 00:29:22,930 --> 00:29:24,723 அவர்கள் ஏன் அதை ஸ்லௌ ஹவுஸ் என்கிறார்கள் தெரியுமா? 421 00:29:24,723 --> 00:29:27,935 ஆம். ஆனால் நீ சொல்வாய் என நினைக்கிறேன். சரி, ஏன் கூடாது? 422 00:29:27,935 --> 00:29:30,604 ஏனெனில், நான் உட்கார்ந்திருக்கும் இடத்தில் இருந்து மூன்று மைல் தூரத்தில் அது இருந்தாலும், 423 00:29:30,604 --> 00:29:33,857 அது சதுப்பு நிலத்தில் இருப்பது போல, சேவையின் இதயத்துடிப்பில் இருந்து 424 00:29:33,941 --> 00:29:35,317 மிகவும் தூரத்தில் உள்ளது. 425 00:29:35,317 --> 00:29:38,111 நீ ஜோக் சொல்ல முயல்கிறாய் எனில், அது வேலை செய்யவில்லை. 426 00:29:38,195 --> 00:29:39,905 உன் தாத்தா... 427 00:29:40,781 --> 00:29:43,367 உன்னை ஒட்டுமொத்தமாக வெளியேற்றாமல் தடுக்க 428 00:29:43,367 --> 00:29:45,077 முடிந்த அனைத்தையும் செய்வதாகக் கேள்விப்பட்டேன். 429 00:29:47,079 --> 00:29:50,791 அது அவருக்கு வருத்தமாக இருந்திருக்கும். அதுபோல தன் பேரனுக்காக கெஞ்சுவது. 430 00:29:54,920 --> 00:29:57,422 ஜேம்ஸ் வெப் 431 00:30:00,133 --> 00:30:02,386 நாசமாய்ப் போ, சிலந்தி. 432 00:30:03,136 --> 00:30:04,888 - இது வேலை பார்க்கும் சூழல். - சரி. 433 00:30:04,972 --> 00:30:06,098 இப்போது எனக்கு அந்தப் பெயர் இல்லை. 434 00:30:06,098 --> 00:30:07,933 சரி. நன்றி, சிலந்தி. 435 00:30:07,933 --> 00:30:09,768 - இவன் வேலை முடிந்தது. வெளியே அனுப்புங்கள். - நன்றி, சிலந்தி. 436 00:30:09,852 --> 00:30:11,770 இவனுக்கு அப்படிக் கூப்பிடப் பிடிக்கும். சிலந்தி. 437 00:30:11,854 --> 00:30:12,938 என்னை அப்படிக் கூப்பிடக் கூடாது. 438 00:30:16,984 --> 00:30:19,361 மன்னிக்கவும்! உங்கள் பாஸ். 439 00:30:47,014 --> 00:30:48,807 இதுதான் இன்றைக்கான அனைத்தும். 440 00:30:57,232 --> 00:30:59,443 உங்கள் கடைசி வேலைக்காரர் எப்படி இறந்தார்? 441 00:31:01,486 --> 00:31:04,323 உனது கடைசி பாஸ் எப்படி இறந்தார்? 442 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 - குட் நைட். - சரி. 443 00:31:54,748 --> 00:31:55,832 அடச்சை. 444 00:31:59,253 --> 00:32:03,382 யாரேனும் என்னுடன் கொஞ்சம் பீர் சாப்பிட வருகிறீர்களா? 445 00:32:04,341 --> 00:32:06,885 என்னைப் பார்க்க ஒரு நண்பர் வருகிறார். இன்று என்னால் வர முடியாது. 446 00:32:06,969 --> 00:32:08,887 நான் குடும்பத்திற்குச் செல்ல வேண்டும். 447 00:32:08,971 --> 00:32:12,641 அதனால் என்ன? நாட்டைக் காப்பதில் பிஸியாக இருப்பதாக மெசேஜ் அனுப்பு. 448 00:32:12,641 --> 00:32:15,936 குழந்தைகளுக்கு கதை சொல்ல நான் இருக்க வேண்டும், மற்றொரு நாள் போகலாம். 449 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 இதைத்தான் எப்போதும் சொல்கிறாய். 450 00:32:18,313 --> 00:32:20,065 - நாளை பார்க்கலாம். - நாளை போகலாம். 451 00:32:20,065 --> 00:32:22,150 - லூயிசா, நாளை? - ஆம். நாளை பார்க்கலாம். 452 00:32:22,234 --> 00:32:24,278 இது ஒரு டேட். பிறகு பார்க்கலாம். 453 00:32:41,628 --> 00:32:44,631 நியூ எம்பையர் சீன உணவகம் & பார்சல் 454 00:32:45,215 --> 00:32:48,427 நாம் பெருமையாக இருக்க வேண்டியபோது நாம் அவமானப்படுகிறோம். 455 00:32:48,427 --> 00:32:50,888 நாம் லுஃப்ட்வாஃபவில் வெற்றியடைந்தோம், 456 00:32:50,888 --> 00:32:56,560 இருந்தாலும் இந்த மக்கள் இங்கிலிஷ் கால்வாயை ரப்பர் படகுகளில் கடப்பதை 457 00:32:56,560 --> 00:32:58,228 நம்மால் நிறுத்த முடியவில்லை. 458 00:32:58,312 --> 00:33:01,190 ராயல் நேவியை அனுப்ப வேண்டும் என நான் கூறுவேன். 459 00:33:01,190 --> 00:33:04,735 பிரிட்டனை பிரிட்டிஷாக வைத்திருக்க என்ன செய்ய வேண்டுமோ அதைச் செய்ய வேண்டும். 460 00:33:07,154 --> 00:33:08,947 - அடச்சை. - எவ்வளவு நேரமாக நீ இங்கே இருக்கிறாய்? 461 00:33:09,031 --> 00:33:10,949 - என்ன? - நீ ஒற்றன் போல இருக்கிறாய். 462 00:33:12,075 --> 00:33:13,160 ஒற்றனா? 463 00:33:13,785 --> 00:33:15,662 நீ இப்போது ரகசிய பத்திரிக்கையாளராக இருக்கிறாயா? 464 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 - ஓ, இல்லை. ஹாப்டனின் குப்பையில் கிடைத்தது. - ரிவர். 465 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 சரி, சரி. எனக்குத் தெரியும். நான் அதைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டும். 466 00:33:20,709 --> 00:33:24,213 நான் ஒரு இருட்டான எலி வளையில் சிக்கிக் கொண்டுள்ளேன். 467 00:33:24,213 --> 00:33:26,381 எல்லா எலி வளையும் இருட்டாகத்தான் இருக்கும். 468 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 - நன்றி. - இது என்ன? 469 00:33:30,761 --> 00:33:32,304 கிரெக் சிமண்ட்ஸ். உனக்கு இவரைத் தெரியுமா? 470 00:33:32,304 --> 00:33:34,515 ஆம். 70 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு பிரிட்டன் ஜெயித்த விஷயத்திலிருந்து 471 00:33:34,515 --> 00:33:35,974 வெளிவரமுடியாத ஒரு பிசினஸ்மேன். 472 00:33:36,058 --> 00:33:39,311 அந்தப் போரை நாஜிக்களைவிட சிறுபான்மையினருக்கு எதிராகவும் அரசியல் சீர்திருத்தத்திற்கு எதிராகவும் 473 00:33:39,311 --> 00:33:43,148 சண்டையிட்டதாக இவர் நினைக்கிறார். ஆம். 474 00:33:43,774 --> 00:33:45,067 ஆம். 475 00:33:45,067 --> 00:33:47,194 அவரது பேச்சுகளை நீ கேட்டிருக்கிறாயா? 476 00:33:49,613 --> 00:33:52,407 இந்த குடியேறியவர்கள் நமது மதம் அவர்களுக்குப் பிடிக்கவில்லை என்கின்றனர். 477 00:33:52,491 --> 00:33:54,535 நம் வாழ்க்கை முறை பிடிக்கவில்லை என்கின்றனர். 478 00:33:55,619 --> 00:33:58,747 இருந்தாலும் தவறான விஷயங்களைக் கூறுவதற்கும் ஜோக் கூறுவதற்கும் நமது போலீஸ் 479 00:33:58,747 --> 00:34:01,667 நம்மைத்தான் கைது செய்கின்றனர். 480 00:34:02,292 --> 00:34:03,377 நான் கூறுகிறேன், இந்தப் போர்... 481 00:34:03,377 --> 00:34:05,671 ஆம். அதை இனியும் என்னால் கேட்க முடியாது. 482 00:34:05,671 --> 00:34:09,049 புதிய வெறுப்புக் குழுக்களுக்கு இவர் நிதியளித்து வருவதாக எம்ஐ5 நினைக்கிறது. 483 00:34:09,049 --> 00:34:10,300 திரு சிமண்ட்ஸ் கிரெகரி மார்ட்டின் 484 00:34:10,384 --> 00:34:12,761 குடிபெயர்ந்தவர்களது வீடுகள் எரிக்கப்படும்போது 485 00:34:12,761 --> 00:34:14,804 இவர் அரசியல்வாதிகளுடன் நெருக்கமாக இருப்பார். 486 00:34:14,888 --> 00:34:18,433 இது உனது ஓய்வு நேரத்தைச் செலவிட நல்ல வழி இல்லை எனத் தெரியும். 487 00:34:19,101 --> 00:34:20,853 தரையில் இருக்கும் என் வேலையை நீ பார்த்தாயே. 488 00:34:20,853 --> 00:34:24,982 ஓ, அழுவாதே, ரிவர். இல்லை, உண்மையாகவே, ஒரு நண்பராக... 489 00:34:24,982 --> 00:34:28,025 நண்பராகவா? நாம் நண்பர்களா? 490 00:34:28,110 --> 00:34:30,862 உண்மையில், உன்னுடன் அதுபோல ஒரு பொறுப்பை ஏற்க நான் தயாராக இல்லை என நினைக்கிறேன். 491 00:34:30,946 --> 00:34:34,074 நான் இப்போது பார்ப்பது உன் காதல் வாழ்க்கைக்கு ஏற்றது இல்லை. 492 00:34:34,074 --> 00:34:35,576 நீ என்ன காதல் குருவா? 493 00:34:35,576 --> 00:34:37,995 கண்டிப்பாக இல்லை. அது முழுநேர வேலையாக இருக்கும். 494 00:34:37,995 --> 00:34:41,331 சரி. வேலைநேரத்திற்குப் பிறகு நீ இங்கே வந்துள்ளாய்? இதற்கான காரணம் என்ன? 495 00:34:41,415 --> 00:34:43,000 என் ஃபோன் சார்ஜரை விட்டுவிட்டேன். 496 00:34:43,708 --> 00:34:45,918 ஃபோன் சார்ஜரை எடுக்க இவ்வளவு தூரம் வந்துள்ளாயா? 497 00:34:46,003 --> 00:34:48,380 - அருகில் குடித்துக்கொண்டிருந்தேன். - அழைத்ததற்கு நன்றி. 498 00:34:49,422 --> 00:34:51,425 போன தடவை உன்னை அழைத்தபோது நீ அதை மறுத்துவிட்டாய். 499 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 - என்ன? இல்லை... - ஒருமுறை சொதப்பினால்... 500 00:34:52,509 --> 00:34:53,886 - இல்லை, நீ அழைக்கவில்லை. - ஆம், அழைத்தேன். 501 00:34:53,886 --> 00:34:55,179 இல்லை. அது... 502 00:34:57,139 --> 00:34:58,432 கடவுளே. 503 00:34:58,432 --> 00:35:02,603 நீங்கள் மாலை ஐந்து மணிக்கு மேல் இந்த இடத்தில் நேரம் செலவழிக்கிறீர்கள் எனில், 504 00:35:03,520 --> 00:35:05,981 நான் என் வேலையைச் செய்யவில்லை என்று அர்த்தம். 505 00:35:07,983 --> 00:35:09,401 என் ஃபோன் சார்ஜரை விட்டுவிட்டேன். 506 00:35:09,943 --> 00:35:11,987 நான் குப்பையைச் சுத்தம் செய்ய வந்தேன். மன்னிக்கவும். 507 00:35:14,072 --> 00:35:15,115 வெளியே போங்கள். 508 00:35:16,241 --> 00:35:19,578 ”வெளியே போங்கள்” என்றால் வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள் என்கிறீர்களா? 509 00:35:20,078 --> 00:35:25,083 வேலை நாளின் முடிவில், உங்கள் பரிதாபமான நேரம் உங்களுக்கானது. 510 00:35:26,335 --> 00:35:32,382 இந்தப் புனிதமான இடத்தின் சமநிலையைக் குலைக்கும் அளவிற்கான கூடுதல் செயல்பாடுகளில் 511 00:35:32,466 --> 00:35:36,970 நீங்கள் ஈடுபடுவது எனக்குத் தெரிய வந்தால், 512 00:35:38,138 --> 00:35:42,726 சைபீரிய முகாம்களில் இருந்திருக்கலாம் என நினைக்குமளவுக்குச் செய்துவிடுவேன். 513 00:36:05,541 --> 00:36:08,335 மேக்ஸ்’ கஃபே 514 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 ஒரு நாளில் இரண்டு முறை. 515 00:36:11,755 --> 00:36:14,800 முன்பு வந்த அந்தப் பெண். என் மீது காஃபி கொட்டிய பெண். 516 00:36:14,800 --> 00:36:17,302 அவள் எனக்குப் பிறகு உடனே கிளம்பிவிட்டாளா? 517 00:36:17,386 --> 00:36:20,264 எனக்குத் தெரியவில்லை. அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 518 00:36:21,306 --> 00:36:23,475 இதற்கு முன் அவள் இங்கு வந்திருக்கிறாளா? 519 00:36:23,559 --> 00:36:24,852 சமீபத்தில் சில முறை வந்தாள். 520 00:36:26,270 --> 00:36:30,524 ஓ, சரி. அவள் மீண்டும் வந்தால்... 521 00:36:33,569 --> 00:36:34,778 எனக்கு கால் செய்யுங்கள். 522 00:36:35,487 --> 00:36:36,572 - சரியா? - நிச்சயமாக. 523 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 மோசமான கிழவன். 524 00:36:55,007 --> 00:36:56,884 இடம், வலம், கீழே. - ராபர்ட் ஹாப்டனின் நற்பெயர் வீழ்ந்தது 525 00:36:56,884 --> 00:36:59,136 ஹாப்டன் பாதுகாப்புச் சேவையின் கசிவால் தான் சிக்கியதாகக் கூறுகிறார் 526 00:37:02,097 --> 00:37:04,141 ராபர்ட் ஜேம்ஸ் ஹாப்டன் 527 00:37:23,202 --> 00:37:27,331 திரும்பிப் பார்த்தால், எனக்கு ஏற்கனவே குடிப்பழக்கம் இருந்திருக்க வேண்டும். 528 00:37:27,331 --> 00:37:33,420 ஆனால், ம், என் அப்பா இறந்த பிறகு, நான் துயரத்தில் ஆழ்ந்தேன். 529 00:37:33,504 --> 00:37:36,965 அவருக்கு 56 வயது. அனூரிசம். இறந்துவிட்டார். 530 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 ஆம், அது என்னைப் புரட்டிப்போட்டு விட்டது. 531 00:37:41,803 --> 00:37:44,681 நான் அடிக்கடி மயங்கிவிழத் தொடங்கினேன். 532 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 சார்லஸ். 533 00:37:46,767 --> 00:37:48,602 மார்னிங், சார்லஸ். 534 00:37:49,186 --> 00:37:52,523 ...நான் போதையில் இல்லாதபோதுதான் என்னுடன் இருக்க முடியும். அதனால் நிறுத்திவிட்டேன். 535 00:37:54,024 --> 00:37:55,859 ஆனால் என் அப்பாவின் நினைவுக்காக நான் அதிகமாகச் செய்தேன். 536 00:37:55,943 --> 00:37:57,110 சார்லஸ்? 537 00:37:58,904 --> 00:37:59,905 சார்ல்ஸ்? 538 00:38:08,997 --> 00:38:10,249 சார்ல்ஸ். 539 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 சார்லஸ். 540 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 சார்ல்ஸ். 541 00:38:19,925 --> 00:38:21,510 நன்றி, கிர்ஸ்டி. 542 00:38:21,510 --> 00:38:25,055 கேத்ரின். நீங்கள் பேசவில்லை. 543 00:38:27,724 --> 00:38:30,352 என் பெயர் கேத்ரின். நான் குடிப்பழக்கம் உடையவர். 544 00:38:30,352 --> 00:38:31,937 ஹாய், கேத்ரின். 545 00:38:32,521 --> 00:38:34,064 இன்று நான் கேட்க மட்டும் செய்கிறேன். 546 00:39:23,030 --> 00:39:24,698 நீங்கள் கதவைத் திறந்து வைத்திருப்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? 547 00:39:24,698 --> 00:39:25,908 நீ வருவதை நான் பார்த்தேன். 548 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 நீங்கள் அதைத் தெரியாமல் திறந்து வைக்கவில்லையா? 549 00:39:32,831 --> 00:39:34,166 நான் இரண்டாவது துண்டைத் தயார் செய்துள்ளேன். 550 00:39:39,546 --> 00:39:40,672 நீயும் சமைக்கலாம். 551 00:39:42,508 --> 00:39:44,760 உன் அம்மா உன்னைத் தொடர்புகொண்டாரா? 552 00:39:46,678 --> 00:39:50,140 ஆம். இஸ்தான்புல்லில் இருந்து கடிதம் அனுப்பினார். 553 00:39:51,517 --> 00:39:54,728 அவரது தற்போதைய காதலனுடன் புதிய கெஸ்ட்ஹவுஸைத் திறக்கிறார். 554 00:39:56,104 --> 00:39:57,814 மேலும் உங்களிடம் எலுமிச்சை இல்லை. 555 00:39:57,898 --> 00:40:01,652 ஆம், கடிதம் வந்த நேரத்தில் அந்தத் திட்டம் மாற்றப்படும். 556 00:40:01,652 --> 00:40:03,362 ஆம். காதலனும்தான். 557 00:40:04,321 --> 00:40:07,324 நான் எபோதும் அவள் ஒரு கேஜிபி காதலனுடன் 558 00:40:07,324 --> 00:40:09,618 இங்கே வருவாள் என எதிர்பார்ப்பேன். 559 00:40:11,286 --> 00:40:13,413 அது மிகப் பெரிய புரட்சியாக இருக்கும். 560 00:40:13,497 --> 00:40:14,998 இல்லை. இது... முட்டையின் உறுதியில் உள்ளது. 561 00:40:15,082 --> 00:40:16,500 இவற்றை ஃபிரிட்ஜில் வைத்தால் நன்றாக இருக்கும். 562 00:40:16,500 --> 00:40:19,086 18ம் நூற்றாண்டின் கடற்பயணம் போல எலுமிச்சை நீடிக்கும் 563 00:40:19,086 --> 00:40:20,921 என எப்போதும் புரிந்துகொண்டேன். 564 00:40:20,921 --> 00:40:22,756 ஆம். இது 21ம் நூற்றாண்டு, 565 00:40:22,840 --> 00:40:26,176 அதனால் உணவைப் பாதுகாக்கும் நவீன தொழில்நுட்பஙக்ளைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளலாம். 566 00:40:26,260 --> 00:40:28,720 ஆம், ஆம். கோழி கருகுகிறது. 567 00:40:29,388 --> 00:40:30,556 அடச்சை. 568 00:40:30,556 --> 00:40:33,684 இல்லை, இதை வேகமாக சமைக்கிறேன். 569 00:40:39,398 --> 00:40:41,567 நீங்கள் ராபர்ட் ஹாப்டனைச் சந்தித்தீர்களா? 570 00:40:43,610 --> 00:40:46,446 நீ எனக்கு வீட்டுப் பாதுகாப்பையும் உணவுச் சுகாதாரத்தையும் பற்றி 571 00:40:46,530 --> 00:40:49,157 பாடமெடுக்க மட்டும் வரவில்லை. 572 00:40:49,241 --> 00:40:52,911 - இல்லை. உங்களையும் பார்க்கத்தான் வந்தேன். - சமீபத்தில் என்ன பார்க்க வரவேயில்லை. 573 00:40:52,995 --> 00:40:57,124 ஆம். ஸ்லௌ ஹவுஸில் செய்வதற்கு எதுவும் வேலை இருக்கிறதா என்ன? 574 00:40:57,124 --> 00:40:59,293 அவர்கள் உன்னை அங்கேயே வைத்திருக்க மாட்டார்கள். 575 00:40:59,835 --> 00:41:02,129 அவர்கள் அப்படியே வைத்திருப்பார்கள் என்றுதான் தோன்றுகிறது. 576 00:41:02,129 --> 00:41:03,755 அதுதான் விஷயம். 577 00:41:03,839 --> 00:41:06,675 நீ அங்கு ஆறு மாதத்திற்குத்தான் இருப்பாய் என்று தெரிந்தால், உனக்கு வலிக்காது. 578 00:41:06,675 --> 00:41:08,969 ஆம். எட்டு மாதங்கள் ஆகிவிட்டது. 579 00:41:08,969 --> 00:41:13,640 உனக்கான நேரம் அங்கிருப்பாய். ஜாக்ஸன் லேம்ப் உனக்கு கொடுக்கும் வேலையை நீ செய்ய வேண்டும். 580 00:41:13,724 --> 00:41:17,519 பிறகு ரீஜன்ட்’ஸ் பார்க்கிற்குச் சென்றுவிடுவாய். உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்படும். 581 00:41:17,603 --> 00:41:20,147 லேம்ப் அங்கே பல ஆண்டுகளாக இருக்கிறார், அதனால் அவரை அவர்கள் மன்னிக்க மாட்டார்கள். 582 00:41:20,147 --> 00:41:21,732 அவர் அங்கேயேதான் வாழ்கிறார். 583 00:41:21,732 --> 00:41:24,902 அவர் என்றாவது திறமையாக இருந்துள்ளாரா? என்னால் கற்பனை செய்ய முடியவில்லை. 584 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 நான் மேசையை அமைக்கிறேன். 585 00:41:31,909 --> 00:41:35,996 நான் சொல்வதை நீ கேட்கவில்லை, ஜாக். ஒரு தாக்குதல் நடக்கப் போகிறது. 586 00:41:35,996 --> 00:41:38,540 மக்கள் காயப்படப் போகின்றனர். 587 00:41:38,624 --> 00:41:41,335 அதிகமாக என்னால் கூற முடியாது, ஏனெனில் எனக்கு ஆபத்தாகிவிடும். 588 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 இல்லை. எனக்கான விசுவாசத்தை முற்றிலும் மறந்துவிடலாம். 589 00:41:45,923 --> 00:41:47,758 இதை உன் நாட்டிற்காகச் செய். 590 00:41:51,470 --> 00:41:57,059 நல்லது. ஆனால் இதைத் தெரிந்துகொள். இதில் உன் தவறும் இருக்கும். 591 00:41:57,851 --> 00:42:00,479 லீட்ஸ் பல்கலைக்கழகம் 592 00:42:12,699 --> 00:42:14,660 இன்றிரவு நீ வருகிறாய் தானே? 593 00:42:14,660 --> 00:42:16,161 கண்டிப்பாக வருகிறேன். 594 00:42:16,245 --> 00:42:18,622 நல்லது. ஏனெனில், எனக்கு எனக்கு உதவி தேவைப்படலாம். 595 00:42:18,622 --> 00:42:20,249 அவர்கள் உன்னிடம் மீண்டும் தொடங்கிவிட்டார்களா? 596 00:42:20,832 --> 00:42:25,128 என்னை புக் செய்யக்கூடாது என்று பிறர் கிளப்புக்கு மெசேஜ் செய்கின்றனர். 597 00:42:25,212 --> 00:42:26,213 என்ன? 598 00:42:26,213 --> 00:42:28,882 இப்போது யாரையும் புண்படுத்தாமல் “மதம்” என்ற சொல்லையே 599 00:42:28,966 --> 00:42:30,676 சொல்ல முடியாது போலிருக்கிறது. 600 00:42:30,676 --> 00:42:33,220 - ஆம். - என்னுடையது அவ்வளவு சர்ச்சைகுரியது இல்லை. 601 00:42:33,220 --> 00:42:35,430 அதை நீ எழுதிக் கொடுத்துள்ளாய். 602 00:42:36,014 --> 00:42:37,015 ஆம். 603 00:42:38,016 --> 00:42:39,726 நீ கண்டிப்பாக மேடையில் பேச விரும்பவில்லையா? 604 00:42:40,477 --> 00:42:44,857 நான் பார்வையாளர்களுடன் உட்கார்ந்து நீ இஸ்லாமியர்களைப் பற்றிப் பேசும்போதெல்லாம் 605 00:42:44,857 --> 00:42:48,235 சிரித்து அனைவரையும் குழப்பப் போகிறேன். 606 00:42:58,328 --> 00:42:59,663 இந்தா. 607 00:43:01,248 --> 00:43:02,374 நன்றி. 608 00:43:02,374 --> 00:43:04,001 உன் கைக்கு என்ன ஆனது? 609 00:43:05,794 --> 00:43:07,129 ஒன்றுமில்லை. கிரில்லில் சுட்டுக்கொண்டேன். 610 00:43:08,046 --> 00:43:09,882 கிரில்லில் ஃபிளாஷ்பாக்ஸ் இருந்ததா? 611 00:43:13,468 --> 00:43:15,971 சரி. ஆம், நான் ஃபிளாஸ்பாக்ஸை கோடு இல்லாமல் திறக்க முயன்றேன். 612 00:43:15,971 --> 00:43:18,223 முட்டாள்தனமான விஷயம். அதை மருத்துவரிடம் காட்டினாயா? 613 00:43:18,307 --> 00:43:20,434 இல்லை. பரவாயில்லை. இது பெரிய விஷயம் இல்லை. 614 00:43:23,312 --> 00:43:24,479 பாக்ஸில் என்ன இருந்தது? 615 00:43:27,107 --> 00:43:30,944 லேப்டாப். ராபர்ட் ஹாப்டனின் ஃபைல்களுடன். 616 00:43:31,904 --> 00:43:33,405 இதைச் செய்தது யாருக்காவது தெரியுமா? 617 00:43:33,405 --> 00:43:36,325 - இல்லை. - நல்லது. அப்படியே இருக்கட்டும். 618 00:43:36,909 --> 00:43:37,951 ஆம். 619 00:43:40,078 --> 00:43:41,496 இது விசித்திரமாக உள்ளது. இது... 620 00:43:41,580 --> 00:43:44,708 இது ஸ்லௌ ஹவுஸில் உனக்குக் கொடுக்கும் வழக்கமான வேலை இல்லை. 621 00:43:44,708 --> 00:43:48,712 அதாவது இதில் பார்க் சம்மந்தப்பட்டுள்ளது. அவர்கள் ஹாப்டனைக் கண்காணிக்கின்றனர். 622 00:43:48,712 --> 00:43:50,297 - ஏன்? - எனக்குத் தெரியவில்லை. 623 00:43:50,297 --> 00:43:51,757 அதைத்தான் கண்டுபிடிக்க முயல்கிறேன். 624 00:43:54,009 --> 00:43:56,178 அதை நீங்கள் என்னிடம் சொல்வீர்கள் என நம்புகிறேன். 625 00:43:58,388 --> 00:43:59,556 ஆம், அது... 626 00:44:01,892 --> 00:44:05,020 ஹாப்டன் முன்பு எம்ஐ5 இல் இருந்தான். 627 00:44:06,146 --> 00:44:08,023 அவன் இளமைப் பருவத்தில் கம்யூனிஸ்ட்டாக இருந்தான். 628 00:44:08,815 --> 00:44:13,987 பிறகு தரப்பை மாற்றிக்கொண்டான். ஒன்-நேஷன் டோரி, பிரபலமான கட்டுரையாளர். 629 00:44:14,613 --> 00:44:17,074 பிறகு தீவிர வலதுசாரியாக மாறிவிட்டான். 630 00:44:17,074 --> 00:44:19,618 பிரிட்டிஷ் தேசியவாதக் கட்சிக்கு நன்கொடை கொடுத்தவர்களின் பட்டியல் வெளியே 631 00:44:19,618 --> 00:44:23,789 கசிந்தவுடன் அவனது தொழில்வாழ்க்கை முடிந்தது. 632 00:44:23,789 --> 00:44:27,251 அந்தப் பட்டியலை வெளியிட்டது எம்ஐ5 தான் என்று ஹாப்டன் எப்போதும் சொன்னான். 633 00:44:28,168 --> 00:44:31,380 எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் நாங்கள் செய்யவில்லை எனில், செய்திருக்க வேண்டும். 634 00:44:33,632 --> 00:44:36,051 ஃபாசிஸ்ட்டுகளை வெளியே நடமாட அனுமதிக்கக் கூடாது. 635 00:44:36,802 --> 00:44:39,847 ஆனால், அதாவது, அவர் ஒரு ஆளே கிடையாது. அவர் பழைய ஆள். 636 00:44:39,847 --> 00:44:41,765 அவரை ஏன் விசாரித்து நேரத்தை வீணடிக்கின்றனர் என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 637 00:44:41,849 --> 00:44:45,227 எனக்குத் தெரிந்ததை நான் கூறிவிட்டேன், நீ இதிலிருந்து விலகியிருக்க வேண்டும். 638 00:44:45,227 --> 00:44:48,063 பார்க் அவனைக் கண்காணிக்கிறது எனில், சரியான காரணம் இருக்கும். 639 00:44:48,856 --> 00:44:50,941 அவர்கள் அதைச் செய்ய ஸ்லௌ ஹவுஸைப் பயன்படுத்துகிறது எனில், 640 00:44:50,941 --> 00:44:52,943 அவர்கள் அதன் பின்னடைவை விரும்பவில்லை என்று அர்த்தம். 641 00:44:54,027 --> 00:44:56,071 அது உனக்கு ஆபத்தை விளைவிக்கும். 642 00:44:59,116 --> 00:45:00,242 புரிகிறதா? 643 00:45:02,452 --> 00:45:03,996 நினைவில் வைத்துக்கொள்... 644 00:45:06,582 --> 00:45:09,918 மாஸ்கோ விதிகள், கவனமாக இரு. லண்டன் விதிகள், உன்னைப் பாதுகாத்துக்கொள். 645 00:45:10,002 --> 00:45:11,503 - ஆம். - அருமை. 646 00:45:13,088 --> 00:45:16,133 எப்படி யேசுவின் எல்லாப் படமும் 647 00:45:16,133 --> 00:45:18,802 ஆயிரம் ஆண்டு இடைவெளி இருக்கும் மாணவன் போலவே உள்ளது? 648 00:45:20,053 --> 00:45:21,513 அவரிடம் எல்லாம் உள்ளது, இல்லையா? 649 00:45:21,597 --> 00:45:25,809 அவர் நீளமான முடி, தாடி, செருப்பு என டிரெண்டியாக இருக்கிறார். 650 00:45:25,893 --> 00:45:27,644 இசைக்குழு வெற்றியடையும் என நம்பும் 651 00:45:27,728 --> 00:45:29,855 35 வயது ஆள் போல அவர் இருக்கிறார். 652 00:45:32,524 --> 00:45:36,361 யேசு, புத்தர், அல்லா மூவரும் ஒரு பாருக்குச் செல்கின்றனர். 653 00:45:38,864 --> 00:45:41,491 உடனே அங்கிருந்த மகிழ்ச்சி போய்விட்டது. 654 00:45:42,451 --> 00:45:43,535 இதே போலவே. 655 00:45:45,162 --> 00:45:49,082 அவர்கள் பாருக்குச் செல்கின்றனர். பானங்கள் ஆர்டர் செய்கின்றனர். 656 00:45:50,250 --> 00:45:54,254 யேசுவுக்கு குழாய்த் தண்ணீர், ஏனெனில் அவர் அதை இலவசமாக ஒயினாக மாற்றிவிடுவார். 657 00:45:54,838 --> 00:45:57,925 புத்தருக்கு டயட் கோக், ஏனெனில் அவர் தன் எடை கூட விரும்பமாட்டார். 658 00:45:57,925 --> 00:46:01,136 அல்லாவுக்கு ஆல்கஹால் இல்லாத பீர். 659 00:46:01,887 --> 00:46:04,806 - இல்லை, நான் கிளம்புகிறேன். - மேலும், நான்... உண்மையாகவா? 660 00:46:04,890 --> 00:46:08,519 அவர்களை விடுங்கள். கவலை வேண்டாம். அவர்களை பாலின நோய் போல நடத்துங்கள். 661 00:46:08,519 --> 00:46:10,604 கண்டுகொள்ளாதீர்கள், அவர்களாகப் போய்விடுவார்கள். 662 00:46:12,356 --> 00:46:16,360 அவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தனர். 663 00:46:16,360 --> 00:46:18,987 உண்மையாக மகிழ்ச்சியாக இருந்தனர். அவர்கள் அன்று அங்கேயே தங்கிவிட்டனர். 664 00:46:19,071 --> 00:46:21,448 யேசுவை சிலுவையில் அறைந்துவிட்டனர், மூன்று நாட்களுக்கு அவரைப் பார்க்கவில்லை. 665 00:46:22,616 --> 00:46:25,536 நீங்கள் ஏன் கவலைப்பட்டீர்கள் எனத் தெரியவில்லை. 666 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 இன்று நீ அசத்திவிட்டாய். அதுதான் உனது ஷோக்களிலேயே சிறந்தது. 667 00:46:32,543 --> 00:46:33,544 ஹேய், நீங்கள் அருமையாகப் பேசினீர்கள். 668 00:46:33,544 --> 00:46:34,670 நன்றி. 669 00:46:34,670 --> 00:46:36,797 ஹேய், நீங்கள் அருமையாகப் பேசினீர்கள். 670 00:46:36,797 --> 00:46:38,298 நீ அமைதியாகவும் இருந்தாய். 671 00:46:38,382 --> 00:46:42,052 இருந்தாலும், மிகவும் நகைச்சுவையான ஜோக் உனது “யேசு, புத்தர், அல்லா பாருக்கு செல்கின்றனர்” தான். 672 00:46:42,052 --> 00:46:43,929 நீ மேலே ஏறி பேச வேண்டும். 673 00:46:45,264 --> 00:46:47,516 நீ நாளைக்கு ஒன்பது மணி ஷோவுக்குத் தயாரா? 674 00:46:48,267 --> 00:46:49,518 நீ வருவாயா? 675 00:46:49,518 --> 00:46:50,811 ஒன்பது மணிக்கு. முடியாது. 676 00:46:51,478 --> 00:46:53,063 - வாய்ப்பே இல்லை. - சரி, நண்பா. 677 00:46:53,063 --> 00:46:54,439 மீண்டும் பார்க்கலாம், சரியா? 678 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 சரி. பார்த்துக்கொள், நண்பா. மிகவும் நன்றி. 679 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 - நீ அசத்திவிட்டாய். - அருமையான ஷோ. 680 00:47:16,587 --> 00:47:19,131 இருங்கள்! ஓய்! ஹேய்! 681 00:47:20,090 --> 00:47:22,676 இல்லை! இல்லை! 682 00:47:22,676 --> 00:47:26,805 உதவி! உதவி! 683 00:48:09,097 --> 00:48:12,684 ரோடி, நீ... எனக்காக ஒன்றை செக் செய்வாயா? 684 00:48:12,768 --> 00:48:16,021 வேலை நேரம் தொடங்கவில்லை. நீ தனிப்பட்ட கட்டணம் செலுத்த வேண்டும். 685 00:48:16,021 --> 00:48:17,105 சரி. 686 00:48:27,074 --> 00:48:29,201 உள்ளே என்ன இருக்கிறது என்று என்னிடம் சொல். 687 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 - அதைத் தொடாதே! - சரி. 688 00:48:42,381 --> 00:48:43,382 இது பை. 689 00:48:44,883 --> 00:48:46,593 - அது குறியீடா? - இல்லை. இது பை. 690 00:48:46,677 --> 00:48:48,679 வரம்பில்லாத் தசமப் புள்ளிகள் வரை செல்கிறது. 691 00:48:48,679 --> 00:48:51,473 இதற்குப் பின்னால் எதுவும் இருக்கிறதா? வேறெதுவும் ஃபைல்கள் உள்ளனவா? 692 00:48:51,557 --> 00:48:52,724 இல்லை. எங்கிருந்து இது கிடைத்தது? 693 00:48:52,808 --> 00:48:53,809 ஹாப்டன். 694 00:48:56,061 --> 00:48:57,479 நீ அந்த ஃபைல்களை காபி செய்துள்ளாய். 695 00:48:57,980 --> 00:48:59,731 நானே பார்த்தால்தான் அது என்னவென்று தெரியும். 696 00:48:59,815 --> 00:49:01,650 குறைந்தது அது பைதான் என்பதைச் சொல்ல எனக்கு ஹோ தேவைப்படவில்லை. 697 00:49:01,650 --> 00:49:04,486 அனைவருக்கும் நான் தேவை. அவர்களுக்கு இன்னும் அது தெரியவில்லை. 698 00:49:05,028 --> 00:49:06,572 இதை திசைதிருப்பச் செய்துள்ளான் என நினைக்கிறேன். 699 00:49:06,572 --> 00:49:09,533 திருட்டை அவன் எதிர்பார்த்துள்ளான். திறமைசாலி. 700 00:49:10,284 --> 00:49:12,536 நன்றி, ரோடி. பெரிய உதவி. 701 00:49:14,872 --> 00:49:16,832 அவன் ஏன் திருட்டை எதிர்பார்க்க வேண்டும்? 702 00:49:16,832 --> 00:49:17,833 எனக்குத் தெரியவில்லை. 703 00:49:17,833 --> 00:49:20,669 நீ ஃபிளாஷ்பாக்ஸைத் திறந்தாய் எனத் தெரிந்தால் பார்க் என்ன செய்யும் தெரியுமா? 704 00:49:20,669 --> 00:49:22,880 அவர்களுக்குத் தெரியாது, இல்லையா? 705 00:49:26,425 --> 00:49:27,467 இது வலித்ததா? 706 00:49:27,551 --> 00:49:30,095 இல்லை. கொஞ்சம் வலித்தது. 707 00:49:31,805 --> 00:49:33,640 அடச்சை! கடவுளே, சித். 708 00:49:33,724 --> 00:49:35,434 நீ இங்கே மோசமான அனுபவத்தால் வந்துசேர்ந்தது எனக்குத் தெரியும்... 709 00:49:35,434 --> 00:49:38,187 - ஆம். இன்னும் அனுபவிக்கிறேன். - நீ பயனுள்ளதாக எதுவும் செய்ய விரும்பினால் 710 00:49:38,187 --> 00:49:40,314 நம் அலுவலகத்தில் இருந்து அந்த நாற்றமடிக்கும் குப்பையைச் சுத்தம் செய்யலாம். 711 00:49:40,314 --> 00:49:43,192 சரி, ஆனால் நான் உண்மையில் பயனுள்ளதாக இருக்க விரும்புகிறேன், சித். நீயும்தானே? 712 00:49:43,192 --> 00:49:48,071 ஏதாவது செய்ய விரும்புகிறேன். நான் முயற்சி செய்தால் மிகவும் சலிப்பூட்டும், சித். 713 00:49:48,155 --> 00:49:49,907 நான் உண்மையில் முயற்சி செய்தேன். 714 00:49:49,907 --> 00:49:51,533 ஹாப்டனைக் கண்காணிக்கிறது எனில், 715 00:49:51,617 --> 00:49:54,912 ஒருவழியாக ஏதோ இங்கே நடக்கிறது என்று அர்த்தம். 716 00:49:54,912 --> 00:49:57,331 அதேதான். அது பார்க்கின் வேலை, நம் வேலை இல்லை. 717 00:49:57,331 --> 00:49:59,499 கார்ட்ரைட், வந்து இதைப் பார்! 718 00:50:07,925 --> 00:50:09,551 - முக்கியச் செய்தி... - பணையக் கைதி. 719 00:50:13,972 --> 00:50:15,015 இது நேரலையா? 720 00:50:15,015 --> 00:50:17,434 சில மணிநேரம் முன்பு மத்திய கிழக்கு சாட் ஃபீடில் வந்துள்ளது. 721 00:50:17,518 --> 00:50:19,269 இப்போதுதான் மீடியா இதைக் கண்டுபிடித்துள்ளது. 722 00:50:19,353 --> 00:50:20,979 அவன் கையில் இன்றைய எக்ஸ்பிரஸ் உள்ளது. 723 00:50:22,314 --> 00:50:23,899 அடச்சை. அவனை இங்கே வைத்துள்ளனர். 724 00:50:23,899 --> 00:50:27,277 இது பிரிட்டனின் இதயம் போலத் தெரிகிறது. 725 00:50:27,361 --> 00:50:30,948 ...இன்று மாலை சமூக ஊடகத்தில் இந்த வீடியோ... 726 00:50:30,948 --> 00:50:32,449 இப்போது நமக்குத் தேவையெல்லாம் தலைமைதான். 727 00:50:32,533 --> 00:50:33,534 பீட்டர் ஜட் எம்பி 728 00:50:33,534 --> 00:50:36,328 சமீபத்தில் செயலில் இருக்கும் குழுக்களை யார் தொகுக்கிறீர்கள்? 729 00:50:36,328 --> 00:50:37,538 நான்தான், மேடம். 730 00:50:37,538 --> 00:50:39,164 அதன் சுருக்கத்தை அரைமணிநேரம் முன்பு கேட்டேன். 731 00:50:39,248 --> 00:50:41,041 - சரி, மேடம். - உள்துறை அமைச்சகம், மேடம். 732 00:50:41,041 --> 00:50:43,669 ...பல கலாச்சாரத்தின் மீதான ஒரு தீவிரப் பற்று. 733 00:50:43,669 --> 00:50:46,421 நாம் நமது மதிப்புகளுக்காக எதிர்த்து நிற்காததால் 734 00:50:46,505 --> 00:50:49,174 இஸ்லாமிய அடிப்படைவாதிகள் நமது 735 00:50:49,258 --> 00:50:53,512 தெருக்களில் பயங்கரவாதத்தைக் கொண்டுவந்து 736 00:50:53,512 --> 00:50:56,098 நம் குடிமக்களைக் கொல்வதாக மிரட்டுகின்றனர். 737 00:50:56,098 --> 00:50:57,850 நாம் இதைப் பார்க்கக் கூடாது என நினைக்கிறேன். 738 00:50:58,433 --> 00:50:59,893 ஏன்? மொத்த நாடே பார்க்கிறது. 739 00:50:59,977 --> 00:51:02,020 இதுவரை யாராவது பொறுப்பேற்றுள்ளனரா? 740 00:51:02,104 --> 00:51:03,939 - இல்லை. - இது ஐஎஸ்ஐஎஸ் ஆகத்தான் இருக்கும், இல்லையா? 741 00:51:03,939 --> 00:51:05,649 அல்லது அவர்களைப் பாராட்டும் குழுவாக இருக்கும். 742 00:51:06,149 --> 00:51:08,819 அதனால் உனக்கென்ன? 743 00:51:08,819 --> 00:51:13,615 என்ன நடந்தாலும் அது உண்மையான ஏஜெண்ட்களுக்கானது, உங்களைப் போன்ற முட்டாள்களுக்கு இல்லை. 744 00:51:13,699 --> 00:51:15,242 யோ, இது என்ன? 745 00:51:15,242 --> 00:51:17,786 - வாக்கிங் ஸ்டிக் போல உள்ளது. - ஆம், ராம்ப்லர்ஸ் அசோசியேஷன் 746 00:51:17,870 --> 00:51:19,830 இவனைக் கடத்தியிருக்கலாம். 747 00:51:19,830 --> 00:51:21,707 இல்லை, அது ஒரு கோடாரி. 748 00:51:21,707 --> 00:51:24,126 - அவன் வெள்ளையன் இல்லை. - அதனால்தான் கையுறை அணிந்திருக்கிறான். 749 00:51:24,126 --> 00:51:26,044 - அடச்சை. - இவனை யார் பிடித்திருப்பார்? 750 00:51:26,128 --> 00:51:28,046 இஸ்லாமியர்களே கூட இருக்கலாம். இவன் கடவுளை நம்பாதவனாக இருக்கலாம். 751 00:51:28,130 --> 00:51:30,132 - இவன் தனிப்பட்ட வீரனாக இருக்கலாம். - இவன் அப்படித் தெரியவில்லை. 752 00:51:30,132 --> 00:51:33,218 இல்லை, இவன் பாகிஸ்தானி போல இருக்கிறான், அவர்களுக்கு இஸ்லாமியன். 753 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 - யாருக்கு? - நீங்கள் மந்த புத்தியுடையவர்கள். 754 00:51:36,346 --> 00:51:40,559 உங்களுக்குப் புரியவைப்பது நார்வேயை ஒரு நாய்க்குப் புரியவைப்பது போல. 755 00:51:40,559 --> 00:51:44,396 இது வலதுசாரி தேசியவாதிகளாக இருக்கும். அவர்கள்தான் இவனைக் கடத்தியது. 756 00:51:44,396 --> 00:51:46,523 ஆல்பியனின் மகன்கள் தான் பொறுப்பேற்றுள்ளனர். 757 00:51:46,607 --> 00:51:49,818 - கடவுளே, நான் சரியாகத்தான் சொல்வேன். - சரி, எனில் நாம் என்ன செய்வது? 758 00:51:49,902 --> 00:51:52,571 இங்கே எப்போதும் செய்வதைத்தான். ஒன்றுமில்லை. 759 00:51:52,571 --> 00:51:56,158 அனைவரும் உங்கள் இடத்திற்குச் செல்லுங்கள்! 760 00:51:59,119 --> 00:52:01,079 - ஹாப்டன். - என்ன? 761 00:52:01,747 --> 00:52:04,041 அவனது பழைய குழுவினர் பிரிட்டிஷ் தேசியவாதக் கட்சியினர்தான். 762 00:52:04,041 --> 00:52:06,502 ஆம், ஆனால் அவர்கள் சிறு குழுக்களாகப் பிரிந்துவிட்டனர். 763 00:52:06,502 --> 00:52:09,588 ஆம், ஆனால் அவர்களில் ஒருவர் இதில் சம்மந்தப்பட்டிருக்கலாம். அவனும்தான். 764 00:52:10,339 --> 00:52:12,341 - அதை விடு. - முக்கியச் செய்தி! 765 00:52:12,925 --> 00:52:14,343 நீங்கள் இதைப் பார்க்க வேண்டும். 766 00:52:14,343 --> 00:52:16,261 முக்கியச் செய்தியைத் தொடர்ந்து பார்க்கிறோம். 767 00:52:16,345 --> 00:52:19,389 நாளை சூரிய உதயத்தின்போது, இவரது தலையை வெட்டுவதாக அவர்கள் கூறுகின்றனர். 768 00:52:20,057 --> 00:52:22,017 பிரிட்டனுக்காக இதைச் செய்யப் போகிறார்கள். 769 00:52:22,976 --> 00:52:26,355 இதனால் எதுவும் மாறவில்லை. வெளியே செல்லுங்கள்! 770 00:52:27,064 --> 00:52:30,400 உங்கள் அனைவருக்கும் வேலை உள்ளது, இன்னும் இங்கே ஏன் நிற்கிறீர்கள்? 771 00:52:35,072 --> 00:52:38,283 இருங்கள், மன்னிக்கவும். ஒரே ஒரு கேள்விக்கு மட்டும் பதில் சொல்லுங்கள். 772 00:52:38,951 --> 00:52:41,453 ரிவர் கார்ட்ரைட் எங்கே போய்த் தொலைந்தான்? 773 00:52:50,754 --> 00:52:54,299 அன்புள்ள நண்பர் மற்றும் சக பணியாளரான கால் பிகின்ஸின் நினைவில். 774 00:53:44,683 --> 00:53:46,685 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்